]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ákos RUSZKAI, 2012
7 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
8 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
9 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
10 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
11 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2021-09-19 07:22+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2021-09-19 05:22+0000\n"
18 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
19 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "language/hu/)\n"
21 "Language: hu\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 #, c-format
39 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "^1Multiline message at time %s that\n"
46 "^1lasts longer than normal"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
55 msgid "Generic message"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:98
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1Néző"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "Elsődleges"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr ""
90 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
94 msgid "next weapon"
95 msgstr "következő fegyver"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 msgid "previous weapon"
100 msgstr "előző fegyver"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
103 #, c-format
104 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
105 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
108 #, c-format
109 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
110 msgstr ""
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
113 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgid "drop weapon"
115 msgstr "fegyver eldobás"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
118 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
119 msgid "secondary fire"
120 msgstr "másodlagos"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 #, c-format
124 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
125 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
128 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgid "server info"
130 msgstr "szerver információ"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
135 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
138 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
139 msgid "jump"
140 msgstr "ugrás"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 #, c-format
144 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
145 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
148 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
149 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 #, c-format
153 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
154 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
159 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
160 msgid "ready"
161 msgstr "kész"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 #, c-format
165 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
166 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
169 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
170 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
173 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
174 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 #, c-format
178 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
179 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
182 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
183 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 #, c-format
187 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
188 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
191 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
192 msgid "team menu"
193 msgstr "csapat menü"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
196 msgid "^1Spectating this player:"
197 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
200 msgid "^1Spectating you:"
201 msgstr "^1Téged követnek:"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
204 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
205 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
208 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
209 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
212 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
213 msgstr ""
214 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
217 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
218 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
221 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
222 #, c-format
223 msgid "Player %d"
224 msgstr "Játékos %d"
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
228 #, c-format
229 msgid "Submenu%d"
230 msgstr "Almenü%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
233 #, c-format
234 msgid "Command%d"
235 msgstr "Parancs%d"
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
238 msgid "Continue..."
239 msgstr "Folytatás..."
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
243 msgid "Chat"
244 msgstr ""
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
247 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 msgstr ""
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
251 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
252 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
255 msgid "QMCMD^nice one"
256 msgstr "QMCMD^szép volt"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
259 msgid "QMCMD^good game"
260 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
263 msgid "QMCMD^hi / good luck"
264 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
267 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
268 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
271 msgid "QMCMD^Send in English"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
276 msgid "QMCMD^Team chat"
277 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
280 msgid "QMCMD^strength soon"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
284 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
288 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
292 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
296 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 msgstr ""
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
300 msgid "QMCMD^negative"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
304 msgid "QMCMD^positive"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
308 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
312 msgid "QMCMD^need help, icon"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
316 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
317 msgstr ""
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
320 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
321 msgstr ""
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
324 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
328 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
329 msgstr ""
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
332 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 msgstr ""
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
336 msgid "QMCMD^defending, icon"
337 msgstr ""
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
340 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 msgstr ""
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
344 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
348 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
352 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
356 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
360 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
364 #, c-format
365 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
369 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
373 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
377 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
381 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
385 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
389 msgid "QMCMD^Send private message to"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
394 msgid "QMCMD^Settings"
395 msgstr "QMCMD^Beállítások"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
399 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
400 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
403 msgid "QMCMD^3rd person view"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
407 msgid "QMCMD^Player models like mine"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
411 msgid "QMCMD^Names above players"
412 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
415 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
416 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
419 msgid "QMCMD^FPS"
420 msgstr "QMCMD^FPS"
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
423 msgid "QMCMD^Net graph"
424 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
428 msgid "QMCMD^Sound settings"
429 msgstr "Hang beállítások"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
432 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 msgstr "QMCMD^Találat hang"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
436 msgid "QMCMD^Chat sound"
437 msgstr "QMCMD^Chat hang"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
440 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
445 msgid "QMCMD^Observer camera"
446 msgstr ""
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
449 msgid "QMCMD^Increase speed"
450 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
453 msgid "QMCMD^Decrease speed"
454 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
457 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 msgstr ""
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
461 msgid "QMCMD^Fullscreen"
462 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
466 msgid "QMCMD^Call a vote"
467 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
470 msgid "QMCMD^Restart the map"
471 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
474 msgid "QMCMD^End match"
475 msgstr "QMCMD^Játék vége"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
478 msgid "QMCMD^Reduce match time"
479 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
482 msgid "QMCMD^Extend match time"
483 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
486 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
487 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
490 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
494 #, c-format
495 msgid " (-%dL)"
496 msgstr " (-%dR)"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
499 #, c-format
500 msgid " (+%dL)"
501 msgstr " (+%dR)"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
504 msgid "Start line"
505 msgstr "Start"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
509 msgid "Finish line"
510 msgstr "Cél"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
514 #, c-format
515 msgid "Intermediate %d"
516 msgstr "Közepes %d"
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
521 #, c-format
522 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
526 msgid "missing a checkpoint"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
530 msgid "Click to select teleport destination"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
534 msgid "Click to select spawn location"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
538 msgid "Number of ball carrier kills"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
542 msgid "SCO^bckills"
543 msgstr "LH gyilokok"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
546 msgid "SCO^bctime"
547 msgstr "Labdaidő"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
550 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
554 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
558 msgid "SCO^caps"
559 msgstr "Rablások"
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
562 msgid "SCO^captime"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
566 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
570 msgid "Number of deaths"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
574 msgid "SCO^deaths"
575 msgstr "Halálok"
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
578 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
582 msgid "SCO^destroyed"
583 msgstr "megsemmisítve"
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
586 msgid "SCO^damage"
587 msgstr "SCO^sérülés"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
590 msgid "The total damage done"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
594 msgid "SCO^dmgtaken"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
598 msgid "The total damage taken"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
602 msgid "Number of flag drops"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
606 msgid "SCO^drops"
607 msgstr "elvesztve"
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
610 msgid "Player ELO"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
614 msgid "SCO^elo"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
618 msgid "SCO^fastest"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
622 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
626 msgid "Number of faults committed"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
630 msgid "SCO^faults"
631 msgstr "Hibák"
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
634 msgid "Number of flag carrier kills"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
638 msgid "SCO^fckills"
639 msgstr "ZH gyilokok"
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
642 msgid "FPS"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
646 msgid "SCO^fps"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
650 msgid "Number of kills minus suicides"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
654 msgid "SCO^frags"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
658 msgid "Number of goals scored"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
662 msgid "SCO^goals"
663 msgstr "Gólok"
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
666 msgid "Number of keys carrier kills"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
670 msgid "SCO^kckills"
671 msgstr "KH gyilokok"
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
674 msgid "SCO^k/d"
675 msgstr "Ö/H"
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
680 msgid "The kill-death ratio"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
684 msgid "SCO^kdr"
685 msgstr "ÖHA"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
688 msgid "SCO^kdratio"
689 msgstr "ÖH arány"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
692 msgid "Number of kills"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
696 msgid "SCO^kills"
697 msgstr "Gyilokok"
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
700 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
704 msgid "SCO^laps"
705 msgstr "Körök"
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
708 msgid "Number of lives (LMS)"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
712 msgid "SCO^lives"
713 msgstr "Életek"
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
716 msgid "Number of times a key was lost"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
720 msgid "SCO^losses"
721 msgstr "elvesztve"
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
725 msgid "Player name"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
729 msgid "SCO^name"
730 msgstr "Név"
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
733 msgid "SCO^nick"
734 msgstr "Nick"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
737 msgid "Number of objectives destroyed"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
741 msgid "SCO^objectives"
742 msgstr "célpontok"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
745 msgid ""
746 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
750 msgid "SCO^pickups"
751 msgstr "Zászlók"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
754 msgid "Ping time"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
758 msgid "SCO^ping"
759 msgstr "Ping"
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
762 msgid "Packet loss"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
766 msgid "SCO^pl"
767 msgstr "CSV"
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
770 msgid "Number of players pushed into void"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
774 msgid "SCO^pushes"
775 msgstr "Lökések"
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
778 msgid "Player rank"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
782 msgid "SCO^rank"
783 msgstr "Rang"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
786 msgid "Number of flag returns"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
790 msgid "SCO^returns"
791 msgstr "Visszaszerzések"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
794 msgid "Number of revivals"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
798 msgid "SCO^revivals"
799 msgstr "Újraéledések"
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
802 msgid "Number of rounds won"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
806 msgid "SCO^rounds won"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
810 msgid "SCO^score"
811 msgstr "Pontok"
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
814 msgid "Total score"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
818 msgid "Number of suicides"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
822 msgid "SCO^suicides"
823 msgstr "Öngyilokok"
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
826 msgid "Number of kills minus deaths"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
830 msgid "SCO^sum"
831 msgstr "SCO^össz"
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
834 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
838 msgid "SCO^takes"
839 msgstr "Átvétel"
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
842 msgid "Number of teamkills"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
846 msgid "SCO^teamkills"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
850 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
854 msgid "SCO^ticks"
855 msgstr "Tikk"
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
858 msgid "SCO^time"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
862 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
866 msgid ""
867 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
871 msgid "Usage:"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
875 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
879 msgid ""
880 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
881 "cvar scoreboard_columns"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
885 msgid ""
886 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
887 "map start"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
891 msgid ""
892 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
893 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
897 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
901 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
905 msgid ""
906 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
907 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
908 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
909 "field to show all fields available for the current game mode."
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
913 msgid ""
914 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
915 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
919 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
923 msgid ""
924 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
925 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
929 msgid ""
930 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
931 "other gamemodes except DM."
932 msgstr ""
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
943 msgid "N/A"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
947 #, c-format
948 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
950
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
952 msgid "Item stats"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
956 msgid "Map stats:"
957 msgstr "Pálya statisztikák:"
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
960 msgid "Monsters killed:"
961 msgstr "Megölt szörnyek:"
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
964 msgid "Secrets found:"
965 msgstr "Feldezett titkok:"
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
968 #, c-format
969 msgid "Spectators"
970 msgstr "Nézők"
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
973 #, c-format
974 msgid "^3%1.0f minutes"
975 msgstr ""
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
979 #, c-format
980 msgid "^5%s %s"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
987 msgid "SCO^points"
988 msgstr "pontszámig"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
992 #, c-format
993 msgid "^2+%s %s"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
997 #, c-format
998 msgid "^7Map: ^2%s"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1002 #, c-format
1003 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1007 #, c-format
1008 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1012 #, c-format
1013 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1014 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1017 #, c-format
1018 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1019 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1022 #, c-format
1023 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1024 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1027 msgid "qu"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1031 msgid "m"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1035 msgid "km"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1039 msgid "mi"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1043 msgid "nmi"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1047 msgid "WARMUP"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1051 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1055 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1056 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1059 msgid "A vote has been called for:"
1060 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1063 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1064 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1065
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1067 msgid "^1Configure the HUD"
1068 msgstr "^1A HUD beállításai"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1080 msgid "Yes"
1081 msgstr "Igen"
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1093 msgid "No"
1094 msgstr "Nem"
1095
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1097 msgid "Out of ammo"
1098 msgstr "Nincs több lőszered."
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1101 msgid "Don't have"
1102 msgstr "nincs nálad"
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1105 msgid "Unavailable"
1106 msgstr "nem elérhető"
1107
1108 #: qcsrc/client/main.qc:289
1109 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1110 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1111
1112 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1113 msgid "qu/s"
1114 msgstr "qu/s"
1115
1116 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1117 msgid "m/s"
1118 msgstr "m/s"
1119
1120 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1121 msgid "km/h"
1122 msgstr "km/h"
1123
1124 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1125 msgid "mph"
1126 msgstr "mph"
1127
1128 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1129 msgid "knots"
1130 msgstr "csomó"
1131
1132 #: qcsrc/client/main.qc:1325
1133 #, c-format
1134 msgid "%s (not bound)"
1135 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1136
1137 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1138 msgid " (1 vote)"
1139 msgstr "(1 szavazat)"
1140
1141 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1142 #, c-format
1143 msgid " (%d votes)"
1144 msgstr "(%d szavazat)"
1145
1146 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1147 msgid "Don't care"
1148 msgstr "Mindegy"
1149
1150 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1151 msgid "Decide the gametype"
1152 msgstr "Válassz játéktípust"
1153
1154 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1155 msgid "Vote for a map"
1156 msgstr "Válassz pályát!"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1159 #, c-format
1160 msgid "%d seconds left"
1161 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1162
1163 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1164 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1168 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1172 msgid "Requesting preview..."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: qcsrc/client/view.qc:892
1176 msgid "Nade timer"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/client/view.qc:897
1180 msgid "Capture progress"
1181 msgstr "Foglalás folyamata"
1182
1183 #: qcsrc/client/view.qc:902
1184 msgid "Revival progress"
1185 msgstr "Újraéledés folyamata"
1186
1187 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1188 msgid "error creating curl handle"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1192 msgid "Assault"
1193 msgstr "Ostrom"
1194
1195 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1196 msgid ""
1197 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1198 "out"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1208 msgid "Point limit:"
1209 msgstr "Ponthatár:"
1210
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1212 msgid "Clan Arena"
1213 msgstr "Klán Aréna"
1214
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1216 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1223 msgid "Frag limit:"
1224 msgstr "Gyilok határérték:"
1225
1226 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1229 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1230 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1231
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1233 msgid "Capture time rankings"
1234 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1235
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1237 msgid "Capture the Flag"
1238 msgstr "Zászlórablás"
1239
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1241 msgid ""
1242 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1243 "from the other team"
1244 msgstr ""
1245 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1246 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1247
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1249 msgid "Capture limit:"
1250 msgstr "Zászlórablások száma:"
1251
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1253 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1258 msgid "Rankings"
1259 msgstr "Helyezések"
1260
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1262 msgid "Race CTS"
1263 msgstr "Ügyességi verseny"
1264
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1266 msgid "Race for fastest time."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1270 msgid "Deathmatch"
1271 msgstr "Haláljátszma"
1272
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1274 msgid "Score as many frags as you can"
1275 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1276
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1278 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1279 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1280
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1282 msgid "Domination"
1283 msgstr "Uralom"
1284
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1288 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1292 msgid "Duel"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1296 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1300 msgid "Freeze Tag"
1301 msgstr "Fagyasztás"
1302
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1304 msgid ""
1305 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1306 "freeze all enemies to win"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1310 msgid "Invasion"
1311 msgstr "Invázió"
1312
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1314 msgid "Survive against waves of monsters"
1315 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1316
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1318 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1322 msgid "Keepaway"
1323 msgstr "Önzőség"
1324
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1326 msgid "Gather all the keys to win the round"
1327 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1328
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1330 msgid "Key Hunt"
1331 msgstr "Kulcsvadászat"
1332
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1334 msgid "^1Match has already begun"
1335 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
1336
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1338 msgid "^1You have no more lives left"
1339 msgstr "^1Nincs több életed"
1340
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Csak egy maradhat"
1344
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1350 msgid "Lives:"
1351 msgstr "Életek:"
1352
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1354 msgid "Nexball"
1355 msgstr "Nexball"
1356
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1358 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1362 msgid "Goals:"
1363 msgstr "Célok:"
1364
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1366 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1370 msgid "Ball Stealer"
1371 msgstr "Labdatolvaj"
1372
1373 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1374 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1378 msgid "Onslaught"
1379 msgstr "Támadás"
1380
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1382 msgid "Personal best"
1383 msgstr "Saját legjobb idő"
1384
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1386 msgid "Server best"
1387 msgstr "Szerver legjobb idő"
1388
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1390 msgid "Race"
1391 msgstr "Verseny"
1392
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1394 msgid "Race against other players to the finish line"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1398 msgid "Laps:"
1399 msgstr "Körök:"
1400
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1402 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1403 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1406 msgid "Team Deathmatch"
1407 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1408
1409 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1410 msgid "bullets"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1414 msgid "cells"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1418 msgid "plasma"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1422 msgid "rockets"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1426 msgid "shells"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1430 msgid "Small armor"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1434 msgid "Medium armor"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1438 msgid "Big armor"
1439 msgstr "Nagy páncél"
1440
1441 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1442 msgid "Mega armor"
1443 msgstr "Mega páncél"
1444
1445 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1446 msgid "Small health"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1450 msgid "Medium health"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1454 msgid "Big health"
1455 msgstr "Nagy élet"
1456
1457 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1458 msgid "Mega health"
1459 msgstr "Mega élet"
1460
1461 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1464 msgid "Jetpack"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1468 msgid "fuel"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1472 msgid "Fuel regenerator"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1476 msgid "Fuel regen"
1477 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1478
1479 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1480 #, no-c-format
1481 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1482 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1483
1484 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1485 msgid "It's your turn"
1486 msgstr "Te jössz"
1487
1488 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1490 msgid "Quit"
1491 msgstr "Kilépés"
1492
1493 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1494 msgid "Invite"
1495 msgstr "Meghívás"
1496
1497 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1498 msgid "Current Game"
1499 msgstr "Jelenlegi játék"
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1502 msgid "Exit Menu"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1507 msgid "Create"
1508 msgstr "Létrehozás"
1509
1510 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1511 msgid "Join"
1512 msgstr "Csatlakozás"
1513
1514 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1515 msgid "Minigames"
1516 msgstr "Mini-játékok"
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1519 msgid "Minigame message"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1523 msgid "Bulldozer"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1529 msgid "Game over!"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1533 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1543 msgid "You are spectating"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1547 msgid "Better luck next time!"
1548 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1549
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1551 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1555 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1559 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1563 msgid "Push the boulders onto the targets"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1567 msgid "Next Level"
1568 msgstr "Következő Pálya"
1569
1570 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1571 msgid "Restart"
1572 msgstr "Újrakezdés"
1573
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1575 msgid "Editor"
1576 msgstr "Szerkesztő"
1577
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1580 msgid "Save"
1581 msgstr "Mentés"
1582
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1584 msgid "Connect Four"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1593 #, c-format
1594 msgid "%s^7 won the game!"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1600 msgid "Draw"
1601 msgstr "Rajzolj"
1602
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1607 msgid "You lost the game!"
1608 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1609
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1614 msgid "You win!"
1615 msgstr "Nyertél!"
1616
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1621 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1628 msgid "Click on the game board to place your piece"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1632 msgid "Nine Men's Morris"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1636 msgid ""
1637 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1641 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1645 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1649 msgid "Pong"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1654 msgid "AI"
1655 msgstr "MI"
1656
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1658 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1662 msgid "Start Match"
1663 msgstr "Meccs indítása"
1664
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1666 msgid "Add AI player"
1667 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1668
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1670 msgid "Remove AI player"
1671 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1672
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1674 msgid "Push-Pull"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1679 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1686 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1691 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1696 msgid "Next Match"
1697 msgstr "Következő meccs"
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1700 msgid "Peg Solitaire"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1704 msgid "All pieces cleared!"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1708 msgid "Remaining pieces:"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1712 #, c-format
1713 msgid "Pieces left: %s"
1714 msgstr "Darab maradt: %s"
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1717 msgid "No more valid moves"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1721 msgid "Well done, you win!"
1722 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1725 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1729 msgid "Tic Tac Toe"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1733 msgid "Single Player"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1738 msgid "Mage"
1739 msgstr "Mágus"
1740
1741 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1742 msgid "Mage spike"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1747 msgid "Shambler"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1752 msgid "Spider"
1753 msgstr "Pók"
1754
1755 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1756 msgid "Spider attack"
1757 msgstr "Póktámadás"
1758
1759 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1760 msgid "Webbed"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1765 msgid "Wyvern"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1769 msgid "Wyvern attack"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1774 msgid "Zombie"
1775 msgstr "Zombi"
1776
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1778 msgid "Ammo"
1779 msgstr "Lőszer"
1780
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1782 msgid "Resistance"
1783 msgstr "Ellenállás"
1784
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1786 msgid "Medic"
1787 msgstr "Felcser"
1788
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1790 msgid "Bash"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1796 msgid "Vampire"
1797 msgstr "Vámpír"
1798
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1800 msgid "Disability"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1804 msgid "Disabled"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1808 msgid "Vengeance"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1812 msgid "Jump"
1813 msgstr "Ugrás"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1816 msgid "Inferno"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1820 msgid "Swapper"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1824 msgid "Magnet"
1825 msgstr "Mágnes"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1828 msgid "Luck"
1829 msgstr "Szerencse"
1830
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1832 msgid "Flight"
1833 msgstr "Harc"
1834
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1836 msgid "Buff"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1840 msgid "Damage text"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1844 msgid "Draw damage numbers"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1848 msgid "Font size minimum:"
1849 msgstr "Minimum betűméret:"
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1852 msgid "Font size maximum:"
1853 msgstr "Maximum betűméret:"
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1861 msgid "Color:"
1862 msgstr "Szín:"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1865 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1869 msgid "Vaporizer ammo"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1874 msgid "Extra life"
1875 msgstr "Extra élet"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1878 msgid "Napalm grenade"
1879 msgstr "Napalm gránát"
1880
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1882 msgid "Ice grenade"
1883 msgstr "Jég gránát"
1884
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1886 msgid "Translocate grenade"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1890 msgid "Spawn grenade"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1894 msgid "Heal grenade"
1895 msgstr "Gyógyító gránát"
1896
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1898 msgid "Monster grenade"
1899 msgstr "Szörny gránát"
1900
1901 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1902 msgid "Entrap grenade"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1906 msgid "Veil grenade"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1910 msgid "Grenade"
1911 msgstr "Gránát"
1912
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1914 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1918 msgid "Overkill MachineGun"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1922 msgid "Overkill Nex"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1926 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1930 msgid "Overkill Shotgun"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1936 msgid "Invisibility"
1937 msgstr "Láthatatlanság"
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1942 msgid "Shield"
1943 msgstr "Védelmező"
1944
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1948 msgid "Speed"
1949 msgstr "Sebesség"
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1954 msgid "Strength"
1955 msgstr "Sebzésnövelő"
1956
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1958 msgid "Burning"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1962 msgid "Spawn Shield"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1966 msgid "Superweapons"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1970 msgid "Waypoint"
1971 msgstr "Irányjelző"
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1974 msgid "Help me!"
1975 msgstr "Segítség!"
1976
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1978 msgid "Here"
1979 msgstr "Itt"
1980
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1982 msgid "DANGER"
1983 msgstr "VESZÉLY!"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1986 msgid "Frozen!"
1987 msgstr "Megfagyva!"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1990 msgid "Reviving"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1994 msgid "Item"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1998 msgid "Checkpoint"
1999 msgstr "Ellenőrző pont"
2000
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2003 msgid "Finish"
2004 msgstr "Cél"
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2009 msgid "Start"
2010 msgstr "Start"
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2013 msgid "Defend"
2014 msgstr "Védd meg!"
2015
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2017 msgid "Destroy"
2018 msgstr "Pusztítsd el!"
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2021 msgid "Push"
2022 msgstr "Nyomd meg!"
2023
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2025 msgid "Flag carrier"
2026 msgstr "Zászlóhordozó"
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2029 msgid "Enemy carrier"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2033 msgid "Dropped flag"
2034 msgstr "Elhagyott zászló"
2035
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2037 msgid "White base"
2038 msgstr "Fehér Bázis"
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2041 msgid "Red base"
2042 msgstr "Vörös Bázis"
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2045 msgid "Blue base"
2046 msgstr "Kék Bázis"
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2049 msgid "Yellow base"
2050 msgstr "Sárga Bázis"
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2053 msgid "Pink base"
2054 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2057 msgid "Return flag here"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2068 msgid "Control point"
2069 msgstr "Uralompont"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2072 msgid "Dropped key"
2073 msgstr "Elhagyott kulcs"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2080 msgid "Key carrier"
2081 msgstr "Kulcshordozó"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2084 msgid "Run here"
2085 msgstr "Rohanj ide!"
2086
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2089 msgid "Ball"
2090 msgstr "Labda"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2093 msgid "Ball carrier"
2094 msgstr "Labdahordozó"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2097 msgid "Goal"
2098 msgstr "Cél"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2102 msgid "Generator"
2103 msgstr "Generátor"
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2106 msgid "Weapon"
2107 msgstr "Fegyver"
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2110 msgid "Monster"
2111 msgstr "Szörny"
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2114 msgid "Vehicle"
2115 msgstr "Jármű"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2118 msgid "Intruder!"
2119 msgstr "Betolakodó!"
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2122 msgid "Tagged"
2123 msgstr "Megjelölt"
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2126 #, c-format
2127 msgid "%s needing help!"
2128 msgstr "%s segítséget kér!"
2129
2130 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2131 msgid "^1Server notices:"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2135 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2139 #, c-format
2140 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2147 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2151 #, c-format
2152 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2156 #, c-format
2157 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2164 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2168 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2172 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2176 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2180 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2184 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2188 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2192 msgid ""
2193 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2194 "base"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2198 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2205 "itself"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2215 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2219 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2223 #, c-format
2224 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2228 #, c-format
2229 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2233 #, c-format
2234 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2244 #, c-format
2245 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2250 #, c-format
2251 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2255 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2259 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2263 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2267 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2271 #, c-format
2272 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2276 #, c-format
2277 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2281 #, c-format
2282 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2382 #, c-format
2383 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2413 #, c-format
2414 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2418 #, c-format
2419 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2423 #, c-format
2424 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2771 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2782 msgid "^BGRound tied"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2787 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2791 #, c-format
2792 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2807 #, c-format
2808 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2813 #, c-format
2814 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2819 #, c-format
2820 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2825 #, c-format
2826 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2831 #, c-format
2832 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2837 #, c-format
2838 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2843 #, c-format
2844 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2849 #, c-format
2850 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^F3 connected"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2926 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2930 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2944 #, c-format
2945 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2949 #, c-format
2950 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2954 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2958 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2967 #, c-format
2968 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2972 #, c-format
2973 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2977 #, c-format
2978 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2982 #, c-format
2983 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2987 #, c-format
2988 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2997 msgid ""
2998 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2999 "spectators aren't allowed at the moment."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3046 "and will be lost."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3053 "lost."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3057 #, c-format
3058 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3065 "(^F1%s^F4)"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3069 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3076 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3085 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3089 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3096 "^F2Xonotic %s"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3109 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3113 #, c-format
3114 msgid ""
3115 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3204 #, c-format
3205 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3266 #, c-format
3267 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3276 #, c-format
3277 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3286 #, c-format
3287 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3318 #, c-format
3319 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3326 "%s%s"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3413 #, c-format
3414 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3418 #, c-format
3419 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3423 #, c-format
3424 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3428 #, c-format
3429 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3433 msgid "^F4You are now alone!"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3437 msgid "^BGYou are attacking!"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3441 msgid "^BGYou are defending!"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3445 #, c-format
3446 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3450 msgid "^F4Begin!"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3454 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3458 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3462 msgid "^F4Round cannot start"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3466 msgid "^F2Don't camp!"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3470 msgid ""
3471 "^BGYou are now free.\n"
3472 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3473 "^BGif you think you will succeed."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3477 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3481 msgid ""
3482 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3483 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3484 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3488 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3492 msgid "^BGYou captured the flag!"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3496 #, c-format
3497 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3501 #, c-format
3502 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3506 #, c-format
3507 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3511 #, c-format
3512 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3516 #, c-format
3517 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3521 #, c-format
3522 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3526 #, c-format
3527 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3531 #, c-format
3532 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3536 #, c-format
3537 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3541 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3545 msgid "^BGYou got the flag!"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3549 #, c-format
3550 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3554 #, c-format
3555 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3559 #, c-format
3560 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3564 #, c-format
3565 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3569 #, c-format
3570 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3574 #, c-format
3575 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3579 #, c-format
3580 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3584 #, c-format
3585 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3589 #, c-format
3590 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3594 #, c-format
3595 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3599 #, c-format
3600 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3604 #, c-format
3605 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3609 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3613 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3617 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3621 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3625 #, c-format
3626 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3632 #, c-format
3633 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3637 #, c-format
3638 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3644 #, c-format
3645 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3649 #, c-format
3650 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3654 #, c-format
3655 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3659 #, c-format
3660 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3664 #, c-format
3665 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3669 #, c-format
3670 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3674 #, c-format
3675 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3679 #, c-format
3680 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3684 #, c-format
3685 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3689 #, c-format
3690 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3694 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3701 "You are now on: %s"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3705 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3709 msgid "^K1Die camper!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3713 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3717 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3721 #, c-format
3722 msgid "^K1You were %s"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3726 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3730 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3734 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3738 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3742 msgid "^K1You fragged yourself!"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3746 msgid "^K1You need to be more careful!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3750 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3754 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3758 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3762 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3766 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3770 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3774 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3778 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3782 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3786 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3790 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3794 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3798 msgid "^K1You need to preserve your health"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3802 msgid "^K1You became a shooting star!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3806 msgid "^K1You melted away in slime!"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3810 msgid "^K1You committed suicide!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3814 msgid "^K1You ended it all!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3818 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3822 #, c-format
3823 msgid "^BGYou are now on: %s"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3827 msgid "^K1You died in an accident!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3831 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3835 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3839 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3843 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3847 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3851 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3855 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3859 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3863 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3867 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3871 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3875 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3879 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3883 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3887 msgid "^K1Watch your step!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3891 #, c-format
3892 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3896 #, c-format
3897 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3901 #, c-format
3902 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3906 #, c-format
3907 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3911 msgid ""
3912 "^K1Stop idling!\n"
3913 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3917 msgid ""
3918 "^K1Stop idling!\n"
3919 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3923 #, c-format
3924 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3928 #, c-format
3929 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3933 msgid "^BGDoor unlocked!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3937 #, c-format
3938 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3942 #, c-format
3943 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3947 msgid "^K3You revived yourself"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3951 #, c-format
3952 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3956 #, c-format
3957 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3961 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3965 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3969 msgid "^K1You froze yourself"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3973 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3977 #, c-format
3978 msgid "^K1A %s has arrived!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3982 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3986 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3990 msgid ""
3991 "^K1No spawnpoints available!\n"
3992 "Hope your team can fix it..."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3996 msgid ""
3997 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3998 "The player limit reached maximum capacity."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4002 msgid "^BGYou picked up the ball"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4006 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4010 msgid ""
4011 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4012 "Help the key carriers to meet!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4016 msgid ""
4017 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4018 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4022 msgid ""
4023 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4024 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4028 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4032 msgid "^BGScanning frequency range..."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4036 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4040 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4044 #, c-format
4045 msgid ""
4046 "^BGWaiting for players to join...\n"
4047 "Need active players for: %s"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4051 #, c-format
4052 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4056 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4060 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4064 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4068 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4072 #, c-format
4073 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4077 #, c-format
4078 msgid "Level %s: "
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4082 #, c-format
4083 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4090 "Next weapon: ^F1%s"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4094 #, c-format
4095 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4099 #, c-format
4100 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4104 msgid "^BGYou captured a control point"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4108 #, c-format
4109 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4113 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4117 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4121 msgid ""
4122 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4123 "^F2Capture some control points to unshield it"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4127 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4131 msgid ""
4132 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4133 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4137 #, c-format
4138 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4142 #, c-format
4143 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4147 msgid ""
4148 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4149 "Keep fragging until we have a winner!"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4153 msgid ""
4154 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4155 "Keep scoring until we have a winner!"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4159 msgid ""
4160 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4161 "\n"
4162 "Generators are now decaying.\n"
4163 "The more control points your team holds,\n"
4164 "the faster the enemy generator decays"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4171 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4175 msgid "^K1In^BG-portal created"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4179 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4183 msgid "^F1Portal creation failed"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4187 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4191 msgid "^F2Strength has worn off"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4195 msgid "^F2Shield surrounds you"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4199 msgid "^F2Shield has worn off"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4203 msgid "^F2You are on speed"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4207 msgid "^F2Speed has worn off"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4211 msgid "^F2You are invisible"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4215 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4219 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4223 msgid "^BGSequence completed!"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4227 msgid "^BGThere are more to go..."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4231 #, c-format
4232 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4236 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4240 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4244 msgid "^F2You now have a superweapon"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4248 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4252 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4256 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4260 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4264 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4268 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4272 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4276 #, c-format
4277 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4281 #, c-format
4282 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4286 #, c-format
4287 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4291 msgid ""
4292 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4293 "^F4Stop them!"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4297 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4301 #, c-format
4302 msgid " (near %s)"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4306 msgid "primary"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4310 msgid "secondary"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4314 msgid "point"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4318 msgid "points"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4322 msgid "drop flag"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4326 msgid "throw nade"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4330 #, c-format
4331 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4335 #, c-format
4336 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4340 msgid "TRIPLE FRAG! "
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4344 #, c-format
4345 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4349 #, c-format
4350 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4354 msgid "RAGE! "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4358 #, c-format
4359 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4363 #, c-format
4364 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4368 msgid "MASSACRE! "
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4372 #, c-format
4373 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4377 #, c-format
4378 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4382 msgid "MAYHEM! "
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4386 #, c-format
4387 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4391 #, c-format
4392 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4396 msgid "BERSERKER! "
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4400 #, c-format
4401 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4405 #, c-format
4406 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4410 msgid "CARNAGE! "
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4414 #, c-format
4415 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4419 #, c-format
4420 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4424 msgid "ARMAGEDDON! "
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4428 #, c-format
4429 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4433 #, c-format
4434 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "\n"
4441 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "\n"
4448 "(^F4Dead^BG)%s"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4452 #, c-format
4453 msgid "%d score spree! "
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4457 #, c-format
4458 msgid "%d frag spree! "
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4462 msgid "First blood! "
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4466 msgid "First score! "
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4470 msgid "First casualty! "
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4474 msgid "First victim! "
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4478 #, c-format
4479 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4483 #, c-format
4484 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4488 #, c-format
4489 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4493 #, c-format
4494 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4498 #, c-format
4499 msgid ", ending their %d frag spree"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4503 #, c-format
4504 msgid ", ending their %d score spree"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4508 #, c-format
4509 msgid ", losing their %d frag spree"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4513 #, c-format
4514 msgid ", losing their %d score spree"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4518 #, c-format
4519 msgid " with %d %s"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4523 msgid "TEAM^Red"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4527 msgid "TEAM^Blue"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4531 msgid "TEAM^Yellow"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4535 msgid "TEAM^Pink"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4539 msgid "Team"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4543 msgid "Neutral"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4547 msgid "KEY^Red"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4551 msgid "KEY^Blue"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4555 msgid "KEY^Yellow"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4559 msgid "KEY^Pink"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4563 msgid "FLAG^Red"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4567 msgid "FLAG^Blue"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4571 msgid "FLAG^Yellow"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4575 msgid "FLAG^Pink"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4579 msgid "GENERATOR^Red"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4583 msgid "GENERATOR^Blue"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4587 msgid "GENERATOR^Yellow"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4591 msgid "GENERATOR^Pink"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4595 #, c-format
4596 msgid "%s under attack!"
4597 msgstr "%s támadás alatt!"
4598
4599 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4600 msgid "Turret"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4604 msgid "eWheel Turret"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4608 msgid "eWheel"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4612 msgid "FLAC Cannon"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4616 msgid "FLAC"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4620 msgid "Fusion Reactor"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4624 msgid "Hellion Missile Turret"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4628 msgid "Hellion"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4632 msgid "Hunter-Killer Turret"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4636 msgid "Hunter-Killer"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4640 msgid "Machinegun Turret"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4644 msgid "Machinegun"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4648 msgid "MLRS Turret"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4652 msgid "MLRS"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4656 msgid "Phaser Cannon"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4660 msgid "Phaser"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4664 msgid "Plasma Cannon"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4668 msgid "Dual plasma"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4672 msgid "Dual Plasma Cannon"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4676 msgid "Plasma"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4680 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4681 msgid "Tesla Coil"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4685 msgid "Walker Turret"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4689 msgid "Walker"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4693 msgid "Male"
4694 msgstr "Férfi"
4695
4696 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4697 msgid "Female"
4698 msgstr "Nő"
4699
4700 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4701 msgid "Undisclosed"
4702 msgstr "Nem nyilvános"
4703
4704 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4705 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4709 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4713 msgid "TAB"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4717 #, c-format
4718 msgid "ENTER"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4722 msgid "ESCAPE"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4726 msgid "SPACE"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4730 msgid "BACKSPACE"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4734 #, c-format
4735 msgid "UPARROW"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4739 #, c-format
4740 msgid "DOWNARROW"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4744 #, c-format
4745 msgid "LEFTARROW"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4749 #, c-format
4750 msgid "RIGHTARROW"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4754 msgid "ALT"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4758 msgid "CTRL"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4762 msgid "SHIFT"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4766 #, c-format
4767 msgid "INS"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4771 #, c-format
4772 msgid "DEL"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4776 #, c-format
4777 msgid "PGDN"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4781 #, c-format
4782 msgid "PGUP"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4786 #, c-format
4787 msgid "HOME"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4791 #, c-format
4792 msgid "END"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4796 msgid "PAUSE"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4800 msgid "NUMLOCK"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4804 msgid "CAPSLOCK"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4808 msgid "SCROLLOCK"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4812 msgid "SEMICOLON"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4816 msgid "TILDE"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4820 msgid "BACKQUOTE"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4824 msgid "QUOTE"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4828 msgid "APOSTROPHE"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4832 msgid "BACKSLASH"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4836 #, c-format
4837 msgid "F%d"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4841 #, c-format
4842 msgid "KP_%d"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4846 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4853 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4854 #, c-format
4855 msgid "KP_%s"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4859 #, c-format
4860 msgid "PERIOD"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4864 #, c-format
4865 msgid "DIVIDE"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4869 #, c-format
4870 msgid "SLASH"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4874 #, c-format
4875 msgid "MULTIPLY"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4879 #, c-format
4880 msgid "MINUS"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4884 #, c-format
4885 msgid "PLUS"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4889 #, c-format
4890 msgid "EQUALS"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4894 msgid "PRINTSCREEN"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4898 #, c-format
4899 msgid "MOUSE%d"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4903 msgid "MWHEELUP"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4907 msgid "MWHEELDOWN"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4911 #, c-format
4912 msgid "JOY%d"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4916 #, c-format
4917 msgid "AUX%d"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4921 #, c-format
4922 msgid "DPAD_UP"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4933 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4935 #, c-format
4936 msgid "X360_%s"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4940 #, c-format
4941 msgid "DPAD_DOWN"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4945 #, c-format
4946 msgid "DPAD_LEFT"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4950 #, c-format
4951 msgid "DPAD_RIGHT"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4955 #, c-format
4956 msgid "START"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4960 #, c-format
4961 msgid "BACK"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4965 #, c-format
4966 msgid "LEFT_THUMB"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4970 #, c-format
4971 msgid "RIGHT_THUMB"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4975 #, c-format
4976 msgid "LEFT_SHOULDER"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4980 #, c-format
4981 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4985 #, c-format
4986 msgid "LEFT_TRIGGER"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4990 #, c-format
4991 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1497
4995 #, c-format
4996 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5000 #, c-format
5001 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5005 #, c-format
5006 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5010 #, c-format
5011 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5015 #, c-format
5016 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5020 #, c-format
5021 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5025 #, c-format
5026 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5030 #, c-format
5031 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5036 #, c-format
5037 msgid "JOY_%s"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5041 #, c-format
5042 msgid "UP"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5046 #, c-format
5047 msgid "DOWN"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5051 #, c-format
5052 msgid "LEFT"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5056 #, c-format
5057 msgid "RIGHT"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5061 #, c-format
5062 msgid "MIDINOTE%d"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5066 #, c-format
5067 msgid "Press %s"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5071 msgid "No right gunner!"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5075 msgid "No left gunner!"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5079 msgid "Bumblebee"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5083 msgid "Racer"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5087 msgid "Racer cannon"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5091 msgid "Raptor"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5095 msgid "Raptor cannon"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5099 msgid "Raptor bomb"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5103 msgid "Raptor flare"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5107 msgid "Spiderbot"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5111 msgid "Arc"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5115 msgid "Blaster"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5119 msgid "Crylink"
5120 msgstr "Crylink"
5121
5122 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5123 msgid "Devastator"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5127 msgid "Electro"
5128 msgstr "Electro"
5129
5130 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5131 msgid "Fireball"
5132 msgstr "Tűzgömb"
5133
5134 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5135 msgid "Hagar"
5136 msgstr "Hagar"
5137
5138 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5139 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5140 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5141
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5144 msgid "Grappling Hook"
5145 msgstr "Vonóhorog"
5146
5147 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5148 msgid "MachineGun"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5152 msgid "Mine Layer"
5153 msgstr "Aknavető"
5154
5155 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5156 msgid "Mortar"
5157 msgstr "Gránátvető"
5158
5159 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5160 msgid "Port-O-Launch"
5161 msgstr "Port-O-Launch"
5162
5163 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5164 msgid "Rifle"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5168 msgid "T.A.G. Seeker"
5169 msgstr "T.A.G. Seeker"
5170
5171 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5172 msgid "Shockwave"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5176 msgid "Shotgun"
5177 msgstr "Puska"
5178
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5180 #, no-c-format
5181 msgid "@!#%'n Tuba"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5185 msgid "Vaporizer"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5189 msgid "Vortex"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5193 #, c-format
5194 msgid "CI_DEC^%s years"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5198 #, c-format
5199 msgid "CI_ZER^%d years"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5203 #, c-format
5204 msgid "CI_FIR^%d year"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5208 #, c-format
5209 msgid "CI_SEC^%d years"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5213 #, c-format
5214 msgid "CI_THI^%d years"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5218 #, c-format
5219 msgid "CI_MUL^%d years"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5223 #, c-format
5224 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5228 #, c-format
5229 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5233 #, c-format
5234 msgid "CI_FIR^%d week"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5238 #, c-format
5239 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5243 #, c-format
5244 msgid "CI_THI^%d weeks"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5248 #, c-format
5249 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5253 #, c-format
5254 msgid "CI_DEC^%s days"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5258 #, c-format
5259 msgid "CI_ZER^%d days"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5263 #, c-format
5264 msgid "CI_FIR^%d day"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5268 #, c-format
5269 msgid "CI_SEC^%d days"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5273 #, c-format
5274 msgid "CI_THI^%d days"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5278 #, c-format
5279 msgid "CI_MUL^%d days"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5283 #, c-format
5284 msgid "CI_DEC^%s hours"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5288 #, c-format
5289 msgid "CI_ZER^%d hours"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5293 #, c-format
5294 msgid "CI_FIR^%d hour"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5298 #, c-format
5299 msgid "CI_SEC^%d hours"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5303 #, c-format
5304 msgid "CI_THI^%d hours"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5308 #, c-format
5309 msgid "CI_MUL^%d hours"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5313 #, c-format
5314 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5318 #, c-format
5319 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5323 #, c-format
5324 msgid "CI_FIR^%d minute"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5328 #, c-format
5329 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5333 #, c-format
5334 msgid "CI_THI^%d minutes"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5338 #, c-format
5339 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5343 #, c-format
5344 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5348 #, c-format
5349 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5353 #, c-format
5354 msgid "CI_FIR^%d second"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5358 #, c-format
5359 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5363 #, c-format
5364 msgid "CI_THI^%d seconds"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5368 #, c-format
5369 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5373 #, c-format
5374 msgid "%dst"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5378 #, c-format
5379 msgid "%dnd"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5383 #, c-format
5384 msgid "%drd"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5388 #, c-format
5389 msgid "%dth"
5390 msgstr "%d."
5391
5392 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5393 msgid "No description"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5397 #, c-format
5398 msgid ""
5399 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5400 "please file an issue."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/lib/string.qh:138
5404 #, c-format
5405 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/lib/string.qh:139
5409 #, c-format
5410 msgid "%02d:%02d:%02d"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5414 #, c-format
5415 msgid "Item %d"
5416 msgstr "Tárgy %d"
5417
5418 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5422 msgid "Custom"
5423 msgstr "Egyéni"
5424
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5426 msgid "Core Team"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5430 msgid "Extended Team"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5434 msgid "Website"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5438 msgid "Stats"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5442 msgid "Art"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5446 msgid "Animation"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5450 msgid "Level Design"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5454 msgid "Music / Sound FX"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5458 msgid "Game Code"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5462 msgid "Marketing / PR"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5466 msgid "Legal"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5470 msgid "Game Engine"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5474 msgid "Engine Additions"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5478 msgid "Compiler"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5482 msgid "Other Active Contributors"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5486 msgid "Translators"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5490 msgid "Asturian"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5494 msgid "Belarusian"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5498 msgid "Bulgarian"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5502 msgid "Chinese (China)"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5506 msgid "Chinese (Taiwan)"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5510 msgid "Cornish"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5514 msgid "Czech"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5518 msgid "Dutch"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5522 msgid "English (Australia)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5526 msgid "Finnish"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5530 msgid "French"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5534 msgid "German"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5538 msgid "Greek"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5542 msgid "Hungarian"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5546 msgid "Irish"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5550 msgid "Italian"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5554 msgid "Japanese"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5558 msgid "Kazakh"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5562 msgid "Korean"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237
5566 msgid "Polish"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
5570 msgid "Portuguese"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:251
5574 msgid "Romanian"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
5578 msgid "Russian"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5582 msgid "Scottish Gaelic"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:272
5586 msgid "Serbian"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5590 msgid "Spanish"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5594 msgid "Swedish"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294
5598 msgid "Ukrainian"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
5602 msgid "Past Contributors"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5606 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5610 msgid "will not be saved"
5611 msgstr "Nem lesz elmentve"
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5614 msgid "will be saved to config.cfg"
5615 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5618 msgid "private"
5619 msgstr "magán"
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5622 msgid "engine setting"
5623 msgstr "grafikus motor beállítás"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5626 msgid "read only"
5627 msgstr "csak olvasható"
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5635 msgid "OK"
5636 msgstr "Rendben"
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5639 msgid "Credits"
5640 msgstr "Közreműködők"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5643 msgid "The Xonotic credits"
5644 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5647 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5651 msgid "I would disconnect from server..."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5655 msgid "I would play more!"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5661 msgid "Disconnect"
5662 msgstr "Lekapcsolódás"
5663
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5665 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5669 msgid ""
5670 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5671 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5672 "menu system."
5673 msgstr ""
5674 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
5675 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
5676 "menürendszerben."
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5680 msgid "Name:"
5681 msgstr "Név:"
5682
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5685 msgid "Name under which you will appear in the game"
5686 msgstr ""
5687 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
5688 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
5689 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
5690
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5692 msgid "Text language:"
5693 msgstr "Fordítás:"
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5696 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5697 msgstr ""
5698 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
5699 "stats.xonotic.org-on?"
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5702 msgid "Undecided"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5706 msgid ""
5707 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5708 "menu"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5712 msgid "Save settings"
5713 msgstr "Beállítások mentése"
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5716 msgid "Welcome"
5717 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5720 msgid "Ammunition display:"
5721 msgstr "Lőszer kijelző:"
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5724 msgid "Show only current ammo type"
5725 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5729 msgid "Noncurrent alpha:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5734 msgid "Noncurrent scale:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5739 msgid "Align icon:"
5740 msgstr "Ikon sorrend:"
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5751 msgid "Left"
5752 msgstr "Balra"
5753
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5763 msgid "Right"
5764 msgstr "Jobbra"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5767 msgid "Ammo Panel"
5768 msgstr "Lőszer Panel"
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5771 msgid "Message duration:"
5772 msgstr "Üzenetek élettartama:"
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5775 msgid "Fade time:"
5776 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5779 msgid "Flip messages order"
5780 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5781
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5784 msgid "Text alignment:"
5785 msgstr "Szöveg igazítása:"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5790 msgid "Center"
5791 msgstr "Középre"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5794 msgid "Font scale:"
5795 msgstr "Betűméret:"
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5798 msgid "Centerprint Panel"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5802 msgid "Chat entries:"
5803 msgstr "Csevej bejegyzések:"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5806 msgid "Chat size:"
5807 msgstr "Csevej mérete:"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5810 msgid "Chat lifetime:"
5811 msgstr "Csevej élettartam:"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5814 msgid "Chat beep sound"
5815 msgstr "Csevej pittyenés"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5818 msgid "Chat Panel"
5819 msgstr "Csevej Panel"
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5822 msgid "Engine info:"
5823 msgstr "Grafikus motor információ:"
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5826 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5827 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5830 msgid "Engine Info Panel"
5831 msgstr "Grafikus motor információs panel"
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5834 msgid "Combine health and armor"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5840 msgid "Enable status bar"
5841 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5845 msgid "Status bar alignment:"
5846 msgstr "Állapotsor igazítása:"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5852 msgid "Inward"
5853 msgstr "Befelé"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5859 msgid "Outward"
5860 msgstr "Kifelé"
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5864 msgid "Icon alignment:"
5865 msgstr "Ikonok igazítása:"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5868 msgid "Flip health and armor positions"
5869 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5872 msgid "Health/Armor Panel"
5873 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5876 msgid "Info messages:"
5877 msgstr "Infó üzenetek:"
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5880 msgid "Flip align"
5881 msgstr "Fordított igazítás"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5884 msgid "Info Messages Panel"
5885 msgstr "Infó üzenetek panel"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5898 msgid "Disable"
5899 msgstr "Letiltás"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5903 msgid "Enable spectating"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5907 msgid "Enable even playing in warmup"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5911 msgid "Reduced"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5915 msgid "Text/icon ratio:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5919 msgid "Hide spawned items"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5923 msgid "Hide big armor and health"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5927 msgid "Dynamic size"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5931 msgid "Items Time Panel"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5935 msgid "Mod Icons Panel"
5936 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5939 msgid "Notifications:"
5940 msgstr "Értesítések:"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5943 msgid "Also print notifications to the console"
5944 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5947 msgid "Flip notify order"
5948 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5951 msgid "Entry lifetime:"
5952 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5955 msgid "Entry fadetime:"
5956 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5959 msgid "Notification Panel"
5960 msgstr "Értesítő Panel"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5965 msgid "Enable"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5970 msgid "Enable even observing"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5975 msgid "Enable only in Race/CTS"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5979 msgid "Status bar"
5980 msgstr "Állapotsor"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5984 msgid "Left align"
5985 msgstr "Balra igazítva"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5989 msgid "Right align"
5990 msgstr "Jobbra igazítva"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5993 msgid "Inward align"
5994 msgstr "Befelé"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5997 msgid "Outward align"
5998 msgstr "Kifelé"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6001 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6002 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6005 msgid "Speed:"
6006 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6009 msgid "Include vertical speed"
6010 msgstr "Függőleges sebességet is"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6013 msgid "Speed unit:"
6014 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6017 msgid "Show"
6018 msgstr "Látható"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6021 msgid "Top speed"
6022 msgstr "Csúcssebesség"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6025 msgid "Acceleration:"
6026 msgstr "Gyorsulás:"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6029 msgid "Include vertical acceleration"
6030 msgstr "Függőleges sebességet is"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6033 msgid "Physics Panel"
6034 msgstr "Fizika Panel"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6037 msgid "Powerups Panel"
6038 msgstr "Turbózó Panel"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6042 msgid "Always enable"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6046 msgid "Forced aspect:"
6047 msgstr "Kényszerített arány:"
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6050 msgid "Pressed Keys Panel"
6051 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6054 msgid "Quick Menu Panel"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6058 msgid "Race Timer Panel"
6059 msgstr "Időmérő Panel"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6062 msgid "Enable in team games"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6066 msgid "Radar:"
6067 msgstr "Radar:"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6079 msgid "Alpha:"
6080 msgstr "Átlátszóság:"
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6083 msgid "Rotation:"
6084 msgstr "Forgatás:"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6087 msgid "Forward"
6088 msgstr "Előre"
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6091 msgid "West"
6092 msgstr "Nyugat"
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6095 msgid "South"
6096 msgstr "Dél"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6099 msgid "East"
6100 msgstr "Kelet"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6103 msgid "North"
6104 msgstr "Észak"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6107 msgid "Scale:"
6108 msgstr "Méret:"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6111 msgid "Zoom mode:"
6112 msgstr "Nagyítási mód:"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6115 msgid "Zoomed in"
6116 msgstr "Nagyítás"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6119 msgid "Zoomed out"
6120 msgstr "Kicsinyítés"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6123 msgid "Always zoomed"
6124 msgstr "Mindig nagyított"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6127 msgid "Never zoomed"
6128 msgstr "Sohasem nagyított"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6131 msgid "Radar Panel"
6132 msgstr "Radar Panel"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6135 msgid "Score:"
6136 msgstr "Pont:"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6139 msgid "Rankings:"
6140 msgstr "Helyezés:"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6144 msgid "Off"
6145 msgstr "Kikapcsolva"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6148 msgid "And me"
6149 msgstr "És nekem"
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6152 msgid "Pure"
6153 msgstr "Tiszta"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6156 msgid "Score Panel"
6157 msgstr "Pontjelző panel"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6160 msgid "StrafeHUD mode:"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6164 msgid "View angle centered"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6168 msgid "Velocity angle centered"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6172 msgid "StrafeHUD style:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6176 msgid "no styling"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6180 msgid "progress bar"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6184 msgid "gradient"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6188 msgid "Demo mode"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6192 msgid "Range:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6196 msgid "Center panel"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6200 msgid "Reset colors"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6204 msgid "Strafe bar:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6208 msgid "Angle indicator:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6213 msgid "Neutral:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6218 msgid "Good:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6223 msgid "Overturn:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6227 msgid "Switch indicators:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6231 msgid "Direction caps:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6235 msgid "Active:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6239 msgid "Inactive:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6243 msgid "StrafeHUD Panel"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6247 msgid "Timer:"
6248 msgstr "Időmérő:"
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6251 msgid "Show elapsed time"
6252 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6255 msgid "Timer Panel"
6256 msgstr "Időmérő panel"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6259 msgid "Alpha after voting:"
6260 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6263 msgid "Vote Panel"
6264 msgstr "Szavazó panel"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6267 msgid "Fade out after:"
6268 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6274 msgid "Never"
6275 msgstr "Soha"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6278 #, c-format
6279 msgid "%ds"
6280 msgstr "%ds"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6283 msgid "Fade effect:"
6284 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6287 msgid "EF^None"
6288 msgstr "EF^Nincs"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6291 msgid "Alpha"
6292 msgstr "Halványuló"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6295 msgid "Slide"
6296 msgstr "Becsúszó"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6299 msgid "EF^Both"
6300 msgstr "Mindkettő"
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6303 msgid "Weapon icons:"
6304 msgstr "Fegyver ikonok:"
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6307 msgid "Show only owned weapons"
6308 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6311 msgid "Show weapon ID as:"
6312 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6315 msgid "SHOWAS^None"
6316 msgstr "Sehogy"
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6319 msgid "Number"
6320 msgstr "Számmal"
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6323 msgid "Bind"
6324 msgstr "Billentyű"
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6327 msgid "Weapon ID scale:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6331 msgid "Show Accuracy"
6332 msgstr "Pontosság mutatása"
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6335 msgid "Show Ammo"
6336 msgstr "Lőszer mutatása"
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6339 msgid "Ammo bar alpha:"
6340 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6343 msgid "Ammo bar color:"
6344 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6347 msgid "Weapons Panel"
6348 msgstr "Fegyver panel"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6351 msgid "HUD skins"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6360 msgid "Filter:"
6361 msgstr "Szűrés:"
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6367 msgid "Refresh"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6372 msgid "Set skin"
6373 msgstr "Felület beállítása:"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6376 msgid "Save current skin"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6380 msgid "Panel background defaults:"
6381 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6385 msgid "Background:"
6386 msgstr "Háttér:"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6390 msgid "Border size:"
6391 msgstr "Keret méret:"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6395 msgid "Team color:"
6396 msgstr "Csapat szín:"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6400 msgid "Test team color in configure mode"
6401 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6405 msgid "Padding:"
6406 msgstr "Kitöltés:"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6409 msgid "HUD Dock:"
6410 msgstr "HUD rögzítők:"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6413 msgid "DOCK^Disabled"
6414 msgstr "Letiltva"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6417 msgid "DOCK^Small"
6418 msgstr "Kicsi"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6421 msgid "DOCK^Medium"
6422 msgstr "Közepes"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6425 msgid "DOCK^Large"
6426 msgstr "Nagy"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6429 msgid "Grid settings:"
6430 msgstr "Rács beállítások:"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6433 msgid "Snap panels to grid"
6434 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6437 msgid "Grid size:"
6438 msgstr "Rács méret:"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6441 msgid "X:"
6442 msgstr "X:"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6445 msgid "Y:"
6446 msgstr "Y:"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6449 msgid "Exit setup"
6450 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6453 msgid "Panel HUD Setup"
6454 msgstr "HUD panel beállítása"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6457 msgid "Monster:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6462 msgid "Spawn"
6463 msgstr "Megjelenítés"
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6466 msgid "Remove"
6467 msgstr "Eltávolítás"
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6470 msgid "Move target:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6474 msgid "Follow"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6478 msgid "Wander"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6482 msgid "Spawnpoint"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6486 msgid "No moving"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6490 msgid "Colors:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6495 msgid "Set skin:"
6496 msgstr "Bőr:"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6499 msgid "Monster Tools"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6503 msgid "Servers"
6504 msgstr "Szerverek"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6507 msgid "Find servers to play on"
6508 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6511 msgid "Host your own game"
6512 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6515 msgid "Media"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6519 msgid "Profile"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6523 msgid "Multiplayer"
6524 msgstr "Többjátékos mód"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6527 msgid ""
6528 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6529 "settings"
6530 msgstr ""
6531 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6532 "karaktered beállításainak finomítása"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6539 msgid "Default"
6540 msgstr "Alapértelmezett"
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6544 msgid "Unlimited"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6548 msgid "Gametype"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6552 msgid "Time limit:"
6553 msgstr "Időhatár:"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6556 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6557 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6560 #, c-format
6561 msgid "%d minutes"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6565 msgid "TIMLIM^Default"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6570 msgid "1 minute"
6571 msgstr "1 perc"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6574 msgid "TIMLIM^Infinite"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6578 msgid "Teams:"
6579 msgstr "Csapatok:"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6582 msgid "2 teams"
6583 msgstr "2 csapat"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6586 msgid "3 teams"
6587 msgstr "3 csapat"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6590 msgid "4 teams"
6591 msgstr "4 csapat"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6594 msgid "Player slots:"
6595 msgstr "Maximális játékosszám"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6598 msgid ""
6599 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6600 "at once"
6601 msgstr ""
6602 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
6603 "csatlakozhatnak"
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6606 msgid "Number of bots:"
6607 msgstr "Botok száma:"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6610 msgid "Amount of bots on your server"
6611 msgstr "Botok száma a szervereden"
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6614 msgid "Bot skill:"
6615 msgstr "Botok szintje"
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6618 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6619 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6622 msgid "Botlike"
6623 msgstr "Béna"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6626 msgid "Beginner"
6627 msgstr "Kezdő"
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6630 msgid "You will win"
6631 msgstr "Te fogsz nyerni"
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6634 msgid "You can win"
6635 msgstr "Nyerhetsz"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6638 msgid "You might win"
6639 msgstr "Talán győzhetsz"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6642 msgid "Advanced"
6643 msgstr "Rutinos"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6646 msgid "Expert"
6647 msgstr "Tapasztalt"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6650 msgid "Pro"
6651 msgstr "Hivatásos"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6654 msgid "Assassin"
6655 msgstr "Gyilkológép"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6658 msgid "Unhuman"
6659 msgstr "Embertelen"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6662 msgid "Godlike"
6663 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6666 msgid "Mutators..."
6667 msgstr "Módosítók..."
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6670 msgid "Mutators and weapon arenas"
6671 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6674 msgid "Maplist"
6675 msgstr "Térképlista"
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6678 msgid ""
6679 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6680 "Delete to clear; Enter when done."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6684 msgid "Add shown"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6688 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6692 msgid "Remove shown"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6696 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6700 msgid "Add all"
6701 msgstr "Összes hozzáadása"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6704 msgid "Add every available map to your selection"
6705 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6708 msgid "Remove all"
6709 msgstr "Összes eltávolítása"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6712 msgid "Remove all the maps from your selection"
6713 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6716 msgid "Start Multiplayer!"
6717 msgstr "Többjátékos indítása!"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6720 msgid "Title:"
6721 msgstr "Cím:"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6724 msgid "Author:"
6725 msgstr "Szerző:"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6728 msgid "Game types:"
6729 msgstr "Játék típusok:"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6733 msgid "Close"
6734 msgstr "Bezár"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6737 msgid "MAP^Play"
6738 msgstr "Pálya indítása"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6741 msgid "Map Information"
6742 msgstr "Pálya Információ"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6745 msgid "All Weapons Arena"
6746 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6749 msgid "Most Weapons Arena"
6750 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6753 #, c-format
6754 msgid "%s Arena"
6755 msgstr "%s Aréna"
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6759 msgid "Dodging"
6760 msgstr "Félreugrás"
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6764 msgid "InstaGib"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6769 msgid "New Toys"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6774 msgid "NIX"
6775 msgstr "NIX"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6779 msgid "Rocket Flying"
6780 msgstr "Rakéta repülés"
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6784 msgid "Invincible Projectiles"
6785 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6789 msgid "No start weapons"
6790 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6794 msgid "Low gravity"
6795 msgstr "Alacsony gravitáció"
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6799 msgid "Cloaked"
6800 msgstr "Álcázott"
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6803 msgid "Hook"
6804 msgstr "Kampó"
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6808 msgid "Midair"
6809 msgstr "Sebzés csak levegőben"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6812 msgid "Melee only"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6817 msgid "Piñata"
6818 msgstr "Piñata"
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6822 msgid "Weapons stay"
6823 msgstr "Fegyverek maradnak"
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6827 msgid "Blood loss"
6828 msgstr "Vérveszteség"
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6832 msgid "Buffs"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6836 msgid "Overkill"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6840 msgid "No powerups"
6841 msgstr "Nincsenek Turbózók"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6844 msgid "Powerups"
6845 msgstr "Powerup Panel"
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6849 msgid "Touch explode"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6853 msgid "Wall jumping"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6857 msgid "MUT^None"
6858 msgstr "Nincs"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6861 msgid "Gameplay mutators:"
6862 msgstr "Játékmenet módosítók:"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6865 msgid ""
6866 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6867 "directional key to dodge"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6871 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6875 msgid "All players are almost invisible"
6876 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6879 msgid ""
6880 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6881 "that support it"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6885 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6889 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6890 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6893 msgid ""
6894 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6895 "they can't jump)"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6899 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6903 msgid "Weapon & item mutators:"
6904 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6907 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6911 msgid ""
6912 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6913 "to use it"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6917 msgid ""
6918 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6919 "with the Electro primary fire"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6923 msgid ""
6924 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6925 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6929 msgid ""
6930 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6931 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6932 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6936 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6937 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6940 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6941 msgstr ""
6942 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6945 msgid "Regular (no arena)"
6946 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6949 msgid ""
6950 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6951 "without weapon pickups"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6955 msgid "Weapon arenas:"
6956 msgstr "Fegyver Arénák:"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6959 msgid "Custom weapons"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6963 msgid "Most weapons"
6964 msgstr "Minden fegyver"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6967 msgid "All weapons"
6968 msgstr "Összes fegyver"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6971 msgid "Special arenas:"
6972 msgstr "Különleges Arénák:"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6975 msgid ""
6976 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6977 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6978 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6979 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6983 msgid ""
6984 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6985 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6986 "switch to another weapon."
6987 msgstr ""
6988 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
6989 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
6990 "vált"
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6993 msgid "with blaster"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6997 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7001 msgid "Mutators"
7002 msgstr "Módosítók"
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7005 msgid "SRVS^Categories"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7009 msgid "SRVS^Empty"
7010 msgstr "SRVS^Üres"
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7013 msgid "Show empty servers"
7014 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7017 msgid "SRVS^Full"
7018 msgstr "SRVS^Megtelt"
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7021 msgid "Show full servers that have no slots available"
7022 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7025 msgid "SRVS^Laggy"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7029 msgid "Show high latency servers"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7033 msgid "Reload the server list"
7034 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7037 msgid "Pause"
7038 msgstr "Szünet"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7041 msgid ""
7042 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7043 msgstr ""
7044 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7045 "össze-vissza\" a listában"
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7049 msgid "Address:"
7050 msgstr "Cím:"
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7053 msgid "Info..."
7054 msgstr "További infó"
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7057 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7058 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7062 msgid "Join!"
7063 msgstr "Csatlakozok!"
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
7067 msgid "MOD^Default"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7071 #, c-format
7072 msgid "%d modified"
7073 msgstr "%d módosított beállítások"
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7076 msgid "Official"
7077 msgstr "Hivatalos beállítások"
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7080 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7081 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7084 msgid "N/A (auth library missing)"
7085 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7088 msgid "Not supported (can't connect)"
7089 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7092 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7093 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7096 msgid "Supported (will encrypt)"
7097 msgstr "támogatott (titkosított)"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7100 msgid "Supported (won't encrypt)"
7101 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7104 msgid "Requested (will encrypt)"
7105 msgstr "kért (titkosított)"
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7108 msgid "Requested (won't encrypt)"
7109 msgstr "kért (nem titkosított)"
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7112 msgid "Required (can't connect)"
7113 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7116 msgid "Required (will encrypt)"
7117 msgstr "szükséges (titkosított)"
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7120 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7124 msgid "Hostname:"
7125 msgstr "Szerver neve:"
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7128 msgid "Gametype:"
7129 msgstr "Játék típusa:"
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7132 msgid "Map:"
7133 msgstr "Pálya:"
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7136 msgid "Mod:"
7137 msgstr "Mod:"
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7140 msgid "Version:"
7141 msgstr "Verzió:"
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7144 msgid "Settings:"
7145 msgstr "Beállítások:"
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7149 msgid "Players:"
7150 msgstr "Játékosok:"
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7153 msgid "Bots:"
7154 msgstr "Botok:"
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7157 msgid "Free slots:"
7158 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7161 msgid "Encryption:"
7162 msgstr "Titkosítás:"
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7165 msgid "ID:"
7166 msgstr "ID:"
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7169 msgid "Key:"
7170 msgstr "Kulcs:"
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7173 msgid "Server Information"
7174 msgstr "Szerver információ"
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7177 msgid "Demos"
7178 msgstr "Demók"
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7181 msgid "Screenshots"
7182 msgstr "Képernyőképek"
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7185 msgid "Music Player"
7186 msgstr "Zenelejátszó"
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7189 msgid "Auto record demos"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7193 msgid "Timedemo"
7194 msgstr "Időmérés"
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7197 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7198 msgstr ""
7199 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7200 "demót."
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7203 msgid "DEMO^Play"
7204 msgstr "Visszajátszás"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7207 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7212 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7216 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7220 msgid "MUSICPL^Add"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7224 msgid "MUSICPL^Add all"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7228 msgid "Set as menu track"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7232 msgid "Reset default menu track"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7236 msgid "Playlist:"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7240 msgid "Random order"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7244 msgid "MUSICPL^Stop"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7248 msgid "MUSICPL^Play"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7252 msgid "MUSICPL^Pause"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7256 msgid "MUSICPL^Prev"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7260 msgid "MUSICPL^Next"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7264 msgid "MUSICPL^Remove"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7268 msgid "MUSICPL^Remove all"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7272 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7276 msgid "Open in the viewer"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7280 msgid "Reset"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7284 msgid "Previous"
7285 msgstr "Előző"
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7288 msgid "Next"
7289 msgstr "Következő"
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7292 msgid "Slide show"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7300 msgid "Apply immediately"
7301 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7304 msgid "Name"
7305 msgstr "Név"
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7308 msgid "Model"
7309 msgstr "Modell"
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7312 msgid "Glowing color"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7316 msgid "Detail color"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7320 msgid "Statistics"
7321 msgstr "Statisztikák"
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7324 msgid "Allow player statistics to track your client"
7325 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7328 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7329 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7332 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7336 msgid "Select language..."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7340 msgid "Are you sure you want to quit?"
7341 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7344 msgid "Back to work..."
7345 msgstr "Vissza a munkához..."
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7348 msgid "I got some more fragging to do!"
7349 msgstr "A mészárlás folytatódik!"
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7352 msgid "Quit the game"
7353 msgstr "Kilépés a játékból"
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7356 msgid "Model:"
7357 msgstr "Modell:"
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7360 msgid "Remove *"
7361 msgstr "Eltávolítás"
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7364 msgid "Copy *"
7365 msgstr "Másolás"
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7368 msgid "Paste"
7369 msgstr "Beillesztés"
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7372 msgid "Bone:"
7373 msgstr "Csont:"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7376 msgid "Set * as child"
7377 msgstr "* hozzárendelése"
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7380 msgid "Attach to *"
7381 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7384 msgid "Detach from *"
7385 msgstr "Leválasztás * -ról"
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7388 msgid "Visual object properties for *:"
7389 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7392 msgid "Set alpha:"
7393 msgstr "Átlátszóság:"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7396 msgid "Set color main:"
7397 msgstr "Elsődleges szín:"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7400 msgid "Set color glow:"
7401 msgstr "Világító szín:"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7404 msgid "Set frame:"
7405 msgstr "Póz:"
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7408 msgid "Physical object properties for *:"
7409 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7412 msgid "Set material:"
7413 msgstr "Anyagjellemzők:"
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7416 msgid "Set solidity:"
7417 msgstr "Szilárdság:"
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7420 msgid "Non-solid"
7421 msgstr "Áthatolható"
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7424 msgid "Solid"
7425 msgstr "Szilárd:"
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7428 msgid "Set physics:"
7429 msgstr "Fizika:"
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7432 msgid "Static"
7433 msgstr "Statikus"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7436 msgid "Movable"
7437 msgstr "Mozgatható"
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7440 msgid "Physical"
7441 msgstr "Fizikai"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7444 msgid "Set scale:"
7445 msgstr "Méret:"
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7448 msgid "Set force:"
7449 msgstr "Erő:"
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7452 msgid "Claim *"
7453 msgstr "* birtokba vétele"
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7456 msgid "* object info"
7457 msgstr "* objektum információi"
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7460 msgid "* mesh info"
7461 msgstr "* alakzat információi"
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7464 msgid "* attachment info"
7465 msgstr "* csatolmány információi"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7468 msgid "Show help"
7469 msgstr "Súgó"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7472 msgid "* is the object you are facing"
7473 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7476 msgid "Sandbox Tools"
7477 msgstr "Homokozó eszköztár"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7480 msgid "Video"
7481 msgstr "Videó"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7484 msgid "Effects"
7485 msgstr "Effektek"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7488 msgid "Audio"
7489 msgstr "Hang"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7492 msgid "Game"
7493 msgstr "Játék"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7496 msgid "Input"
7497 msgstr "Bemenet"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7500 msgid "User"
7501 msgstr "Felhasználó"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7505 msgid "Misc"
7506 msgstr "Egyéb"
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7509 msgid "Settings"
7510 msgstr "Beállítások"
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7513 msgid "Change the game settings"
7514 msgstr ""
7515 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7516 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7519 msgid "Master:"
7520 msgstr "Általános:"
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7523 msgid "Music:"
7524 msgstr "Zene:"
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7527 msgid "VOL^Ambient:"
7528 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7531 msgid "Info:"
7532 msgstr "Információ:"
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7535 msgid "Items:"
7536 msgstr "Tárgyak:"
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7539 msgid "Pain:"
7540 msgstr "Fájdalom:"
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7543 msgid "Player:"
7544 msgstr "Játékosok:"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7547 msgid "Shots:"
7548 msgstr "Lövések:"
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7551 msgid "Voice:"
7552 msgstr "Beszéd:"
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7555 msgid "Weapons:"
7556 msgstr "Fegyverek:"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7559 msgid "New style sound attenuation"
7560 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7563 msgid "Mute sounds when not active"
7564 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7567 msgid "Frequency:"
7568 msgstr "Frekvencia:"
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7571 msgid "Sound output frequency"
7572 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7575 msgid "8 kHz"
7576 msgstr "8 kHz"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7579 msgid "11.025 kHz"
7580 msgstr "11,025 kHz"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7583 msgid "16 kHz"
7584 msgstr "16 kHz"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7587 msgid "22.05 kHz"
7588 msgstr "22,05 kHz"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7591 msgid "24 kHz"
7592 msgstr "24 kHz"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7595 msgid "32 kHz"
7596 msgstr "32 kHz"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7599 msgid "44.1 kHz"
7600 msgstr "44,1 kHz"
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7603 msgid "48 kHz"
7604 msgstr "48 kHz"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7607 msgid "Channels:"
7608 msgstr "Csatornák:"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7611 msgid "Number of channels for the sound output"
7612 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7615 msgid "Mono"
7616 msgstr "Monó"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7619 msgid "Stereo"
7620 msgstr "Sztereó"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7623 msgid "2.1"
7624 msgstr "2.1"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7627 msgid "4"
7628 msgstr "4"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7631 msgid "5"
7632 msgstr "5"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7635 msgid "5.1"
7636 msgstr "5.1"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7639 msgid "6.1"
7640 msgstr "6.1"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7643 msgid "7.1"
7644 msgstr "7.1"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7647 msgid "Swap stereo output channels"
7648 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7651 msgid "Swap left/right channels"
7652 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7655 msgid "Headphone friendly mode"
7656 msgstr "Fejhallgató barát mód"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7659 msgid ""
7660 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7661 "stereo separation a bit for headphones)"
7662 msgstr ""
7663 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
7664 "csökkentésére fejhallgatókban"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7667 msgid "Hit indication sound"
7668 msgstr "Találat jelző"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7671 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7672 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7675 msgid "SND^Fixed"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7679 msgid "Decrease pitch with more damage"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7683 msgid "Decreasing"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7687 msgid "Increase pitch with more damage"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7691 msgid "Increasing"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7695 msgid "Chat message sound"
7696 msgstr "Csevej pittyenés"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7699 msgid "Menu sounds"
7700 msgstr "Menü hangok"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7703 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7704 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7707 msgid "Focus sounds"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7711 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7715 msgid "Time announcer:"
7716 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7719 msgid "WRN^Disabled"
7720 msgstr "AA^Letiltva"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7723 msgid "5 minutes"
7724 msgstr "5 perc"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7727 msgid "WRN^Both"
7728 msgstr "Mindkettő"
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7731 msgid "Automatic taunts:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7735 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7736 msgstr ""
7737 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
7738 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7741 msgid "Sometimes"
7742 msgstr "Néha"
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7745 msgid "Often"
7746 msgstr "gyakran"
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7751 msgid "Always"
7752 msgstr "Mindig"
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7755 msgid "Debug info about sounds"
7756 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7759 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7763 msgid "Reset key bindings"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7767 msgid "Quality preset:"
7768 msgstr "Grafikai részletesség:"
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7771 msgid "PRE^OMG!"
7772 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7775 msgid "PRE^Low"
7776 msgstr "PRE^Alacsony"
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7779 msgid "PRE^Medium"
7780 msgstr "PRE^Közepes"
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7783 msgid "PRE^Normal"
7784 msgstr "PRE^Normál"
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7787 msgid "PRE^High"
7788 msgstr "PRE^Magas"
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7791 msgid "PRE^Ultra"
7792 msgstr "PRE^Nagyon magas"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7795 msgid "PRE^Ultimate"
7796 msgstr "PRE^Végső"
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7799 msgid "Geometry detail:"
7800 msgstr "Geometriai részletesség:"
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7803 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7807 msgid "DET^Lowest"
7808 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7811 msgid "DET^Low"
7812 msgstr "DET^Alacsony"
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7815 msgid "DET^Normal"
7816 msgstr "DET^Normál"
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7819 msgid "DET^Good"
7820 msgstr "DET^Jó"
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7823 msgid "DET^Best"
7824 msgstr "DET^Magas"
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7827 msgid "DET^Insane"
7828 msgstr "DET^Nagyon magas"
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7831 msgid "Player detail:"
7832 msgstr "Játékos részletek:"
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7835 msgid "PDET^Low"
7836 msgstr "PDET^Alacsony"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7839 msgid "PDET^Medium"
7840 msgstr "PDET^Közepes"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7843 msgid "PDET^Normal"
7844 msgstr "PDET^Normál"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7847 msgid "PDET^Good"
7848 msgstr "PDET^Jó"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7851 msgid "PDET^Best"
7852 msgstr "PDET^Legjobb"
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7855 msgid "Texture resolution:"
7856 msgstr "Textúra felbontás:"
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7859 msgid "RES^Leet"
7860 msgstr "RES^Semmi"
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7863 msgid "RES^Lowest"
7864 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7867 msgid "RES^Very low"
7868 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7871 msgid "RES^Low"
7872 msgstr "RES^Alacsony"
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7875 msgid "RES^Normal"
7876 msgstr "RES^Normál"
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7879 msgid "RES^Good"
7880 msgstr "RES^Jó"
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7883 msgid "RES^Best"
7884 msgstr "RES^Legjobb"
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7889 msgid "Avoid lossy texture compression"
7890 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7893 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7897 msgid "Show sky"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7901 msgid "Show surfaces"
7902 msgstr "Felületek megjelenítése"
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7905 msgid ""
7906 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7907 "performance boost, but looks very ugly."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7911 msgid "Use lightmaps"
7912 msgstr "Fénytérképek használata"
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7915 msgid ""
7916 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7917 "video memory"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7921 msgid "Deluxe mapping"
7922 msgstr "Deluxe mapping"
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7925 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7929 msgid "Gloss"
7930 msgstr "Csillogás"
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7933 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7937 msgid "Offset mapping"
7938 msgstr "Offset mapping"
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7941 msgid ""
7942 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7943 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7947 msgid "Relief mapping"
7948 msgstr "Relief mapping"
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7951 msgid ""
7952 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7956 msgid "Reflections:"
7957 msgstr "Tükröződés:"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7960 msgid ""
7961 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7962 "with reflecting surfaces"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7966 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7970 msgid "Blurred"
7971 msgstr "Homályos"
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7974 msgid "REFL^Good"
7975 msgstr "Refl^Jó"
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7978 msgid "Sharp"
7979 msgstr "Éles"
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7982 msgid "Decals"
7983 msgstr "Vér- és égésnyomok"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7986 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7990 msgid "Decals on models"
7991 msgstr "Foltok a modelleken"
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7995 msgid "Distance:"
7996 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7999 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8003 msgid "Time:"
8004 msgstr "Eltűnés ideje"
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8007 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8011 msgid "Damage effects:"
8012 msgstr "Sebzési effektek:"
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8015 msgid "DMGFX^Disabled"
8016 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8019 msgid "Skeletal"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8023 msgid "DMGFX^All"
8024 msgstr "DMGFX^Minden"
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8027 msgid "No dynamic lighting"
8028 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8031 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8035 msgid "Fake corona lighting"
8036 msgstr "Hamis fényudvarok"
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8039 msgid ""
8040 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8041 "of real dynamic lights"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8045 msgid "Realtime dynamic lighting"
8046 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8049 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8054 msgid "Shadows"
8055 msgstr "Árnyékok"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8058 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8062 msgid "Realtime world lighting"
8063 msgstr "Valósidejű világ fények"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8066 msgid ""
8067 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8068 "Note that this might have a big impact on performance."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8072 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8076 msgid "Use normal maps"
8077 msgstr "Normal map használata"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8080 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8084 msgid "Soft shadows"
8085 msgstr "Lágy árnyékok"
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8088 msgid "Fade corona according to visibility"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8092 msgid "Fade coronas according to visibility"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8096 msgid "Bloom"
8097 msgstr "Ragyogás"
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8100 msgid ""
8101 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8102 "pixels. Has a big impact on performance."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8106 msgid "Extra postprocessing effects"
8107 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8110 msgid ""
8111 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8112 "using a powerup"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8116 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8117 msgstr ""
8118 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8119 "ajánlott érték 0.4"
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8122 msgid "Motion blur:"
8123 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8126 msgid "Particles"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8130 msgid "Spawnpoint effects"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8134 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8138 msgid "Quality:"
8139 msgstr "Minőség:"
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8143 msgid ""
8144 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8145 "gives for better performance"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8149 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8153 msgid "No crosshair"
8154 msgstr "Nincs célkereszt"
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8158 msgid "Per weapon"
8159 msgstr "Fegyverenként"
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8162 msgid ""
8163 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8164 "models"
8165 msgstr ""
8166 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8167 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8172 msgid "Size:"
8173 msgstr "Méret:"
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8176 msgid "By health"
8177 msgstr "Életerőtől függ"
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8180 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8181 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8184 msgid "Enable center crosshair dot"
8185 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8188 msgid "Use normal crosshair color"
8189 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8192 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8193 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8196 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8200 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8204 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8208 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8212 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8213 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8216 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8217 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8220 msgid "Crosshair"
8221 msgstr "Célkereszt"
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8224 msgid "Scoreboard"
8225 msgstr "Ponttábla"
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8228 msgid "Fading speed:"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8232 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8236 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8240 msgid "Show team sizes:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8244 msgid ""
8245 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8246 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8250 msgid "Waypoints"
8251 msgstr "Iránypontok"
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8254 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8258 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8259 msgstr ""
8260 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8261 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8262 "stb.)"
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8265 msgid "Control transparency of the waypoints"
8266 msgstr ""
8267 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8268 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8272 msgid "Fontsize:"
8273 msgstr "Betűméret:"
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8276 msgid "Edge offset:"
8277 msgstr "Eltolás:"
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8280 msgid "Fade when near the crosshair"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8284 msgid "Display names instead of icons"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8288 msgid "Damage"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8292 msgid "Overlay:"
8293 msgstr "Telítettség:"
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8296 msgid "Factor:"
8297 msgstr "Szorzó:"
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8300 msgid "Fade rate:"
8301 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8304 msgid "Player Names"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8308 msgid "Show names above players"
8309 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8312 msgid "Max distance:"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8316 msgid "Decolorize:"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8321 msgid "Teamplay"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8325 msgid "Only when near crosshair"
8326 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8329 msgid "Display health and armor"
8330 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8333 msgid "Damage overlay:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8337 msgid "Dynamic HUD"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8341 msgid "HUD moves around following player's movement"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8345 msgid "Shake the HUD when hurt"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8350 msgid "Enter HUD editor"
8351 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8354 msgid "HUD"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8358 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8359 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8362 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8363 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8366 msgid "Frag Information"
8367 msgstr "Skalp információ"
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8370 msgid "Display information about killing sprees"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8374 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8378 msgid "Show spree information in centerprints"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8382 msgid "Show spree information in death messages"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8386 msgid "Sprees in info messages:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8390 msgid "SPREES^Disabled"
8391 msgstr "SPREES^Letiltva"
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8394 msgid "Target"
8395 msgstr "Cél"
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8398 msgid "Attacker"
8399 msgstr "Támadó"
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8402 msgid "SPREES^Both"
8403 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8406 msgid "Print on a seperate line"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8410 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8414 msgid "Add frag location to death messages when available"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8418 msgid "Gamemode Settings"
8419 msgstr "Játékmód beállítások"
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8422 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8426 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8432 msgid "Other"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8436 msgid "Display console messages in the top left corner"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8440 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8444 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8448 msgid "Powerup notifications"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8452 msgid "Weapon centerprint notifications"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8456 msgid "Weapon info message notifications"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8460 msgid "Announcers"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8464 msgid "Respawn countdown sounds"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8468 msgid "Killstreak sounds"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8472 msgid "Achievement sounds"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8476 msgid "Messages"
8477 msgstr "Üzenetek"
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8480 msgid "Items"
8481 msgstr "Tárgyak"
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8484 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8488 msgid "Unavailable alpha:"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8492 msgid "Unavailable color:"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8496 msgid "GHOITEMS^Black"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8500 msgid "GHOITEMS^Dark"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8504 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8508 msgid "GHOITEMS^Normal"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8512 msgid "GHOITEMS^Blue"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:752
8517 msgid "Players"
8518 msgstr "Játékosok"
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8521 msgid "Force player models to mine"
8522 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8525 msgid "Force player colors to mine"
8526 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8529 msgid ""
8530 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8531 "team"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8535 msgid "Except in team games"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8539 msgid "Only in Duel"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8543 msgid "Body fading:"
8544 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8547 msgid "Gibs:"
8548 msgstr "Húscafatok:"
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8551 msgid "GIBS^None"
8552 msgstr "GIBS^Nincs"
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8555 msgid "GIBS^Few"
8556 msgstr "GIBS^Kevés"
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8559 msgid "GIBS^Many"
8560 msgstr "GIBS^Sok"
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8563 msgid "GIBS^Lots"
8564 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8567 msgid "Models"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8571 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8575 msgid "1st person perspective"
8576 msgstr "Első személy nézet"
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8579 msgid "Slide to third person upon death"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8583 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8584 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8587 msgid "Smooth the view while crouching"
8588 msgstr "Finom guggolás"
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8591 msgid "View waving while idle"
8592 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8595 msgid "View bobbing while walking around"
8596 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8599 msgid "3rd person perspective"
8600 msgstr "Harmadik személy nézet"
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8603 msgid "Back distance"
8604 msgstr "Távolság hátrafelé"
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8607 msgid "Up distance"
8608 msgstr "Távolság felfelé"
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8611 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8612 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8615 msgid "Field of view:"
8616 msgstr "Látómező:"
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8619 msgid "Field of vision in degrees"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8623 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8627 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8628 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8631 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8635 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8636 msgstr ""
8637 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8638 "azonnal végbemegy"
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8641 msgid "ZOOM^Instant"
8642 msgstr "Azonnal"
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8645 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8649 msgid ""
8650 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8651 "sensitivity change)"
8652 msgstr ""
8653 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
8654 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8657 msgid "Velocity zoom"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8661 msgid "Forward movement only"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8665 msgid "VZOOM^Factor"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8669 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8673 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8677 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8682 msgid "View"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8686 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8690 msgid "Up"
8691 msgstr "Fel"
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8694 msgid "Down"
8695 msgstr "Le"
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8698 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8699 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8702 msgid ""
8703 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8704 msgstr ""
8705 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
8706 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8709 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8713 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8714 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8717 msgid ""
8718 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8719 "you are carrying"
8720 msgstr ""
8721 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
8722 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
8723
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8725 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8729 msgid "Draw 1st person weapon model"
8730 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8733 msgid "Draw the weapon model"
8734 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8739 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8740 msgstr ""
8741 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
8742 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
8743 "a változtatás életbe lépjen!"
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8746 msgid "Weapon model opacity:"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8750 msgid "Gun model swaying"
8751 msgstr "Fegyver hintáztatása"
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8754 msgid "Gun model bobbing"
8755 msgstr "Fegyver biccentése"
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8759 msgid "Weapons"
8760 msgstr "Fegyverek"
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8763 msgid "Key Bindings"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8767 msgid "Change key..."
8768 msgstr "Megváltoztatás..."
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8771 msgid "Edit..."
8772 msgstr "Szerkesztés..."
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8775 msgid "Clear"
8776 msgstr "Törlés"
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8779 msgid "Reset all"
8780 msgstr "Minden visszaállítás"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8783 msgid "Mouse"
8784 msgstr "Egér"
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8787 msgid "Sensitivity:"
8788 msgstr "Érzékenység:"
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8791 msgid "Mouse speed multiplier"
8792 msgstr ""
8793 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
8794 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8797 msgid "Smooth aiming"
8798 msgstr "Egér mozgásának simítása"
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8801 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8802 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8805 msgid "Invert aiming"
8806 msgstr "Fordított egérmozgás"
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8809 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8810 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8813 msgid "Use system mouse positioning"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8817 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8818 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8823 msgid "Disable system mouse acceleration"
8824 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8827 msgid "Make use of DGA mouse input"
8828 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8831 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8832 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8835 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8836 msgstr ""
8837 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
8838 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
8839 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
8840 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
8841 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
8842 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
8843 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
8844 "kombinációt."
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8847 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8848 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8851 msgid "Jetpack on jump:"
8852 msgstr "Jetpack ugráskor:"
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8855 msgid "JPJUMP^Disabled"
8856 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8859 msgid "Air only"
8860 msgstr "Csak levegőben"
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8863 msgid "JPJUMP^All"
8864 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8869 msgid "Use joystick input"
8870 msgstr "Botkormány bemenet használata"
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8873 msgid "Command when pressed:"
8874 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8877 msgid "Command when released:"
8878 msgstr "Parancs felengedéskor:"
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8881 msgid "Cancel"
8882 msgstr "Mégsem"
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8885 msgid "User defined key bind"
8886 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8889 #, c-format
8890 msgid "%d fps"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8894 #, c-format
8895 msgid "%d KB/s"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8899 #, c-format
8900 msgid "%d MB/s"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8904 msgid "Network"
8905 msgstr "Hálózat"
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8908 msgid "Client UDP port:"
8909 msgstr "Kliens UDP port:"
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8912 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8913 msgstr "Az adott UDP port használata az alapértelmezett helyett"
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8916 msgid "Bandwidth:"
8917 msgstr "Sávszélesség:"
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8920 msgid "Specify your network speed"
8921 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8924 msgid "56k"
8925 msgstr "56k"
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8928 msgid "ISDN"
8929 msgstr "ISDN"
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8932 msgid "Slow ADSL"
8933 msgstr "Lassú ADSL"
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8936 msgid "Fast ADSL"
8937 msgstr "Gyors ADSL"
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8940 msgid "Broadband"
8941 msgstr "Szélessávú"
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8944 msgid "Downloads:"
8945 msgstr "Letöltések:"
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8948 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8952 msgid "Download speed:"
8953 msgstr "Letöltés sebessége:"
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8956 msgid "Local latency:"
8957 msgstr "Helyi késleltetés:"
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8960 msgid "Show netgraph"
8961 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8964 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8965 msgstr ""
8966 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
8967 "képernyő jobb alsó sarkába"
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8970 msgid "Client-side movement prediction"
8971 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8974 msgid "Movement error compensation"
8975 msgstr "Mozgási hibák javítása"
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8978 msgid "Use encryption (AES) when available"
8979 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8982 msgid "Framerate"
8983 msgstr "Képfrissítés"
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8986 msgid "Maximum:"
8987 msgstr "Maximum:"
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8990 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8991 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8994 msgid "Target:"
8995 msgstr "Cél érték:"
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8998 msgid "TRGT^Disabled"
8999 msgstr "TRGT^Letiltva"
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9002 msgid "Idle limit:"
9003 msgstr "Tétlenség esetén:"
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9006 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9007 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9010 msgid "Save processing time for other apps"
9011 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9014 msgid "Show frames per second"
9015 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9018 msgid "Show your rendered frames per second"
9019 msgstr ""
9020 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9021 "képernyő jobb alsó sarkában"
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9024 msgid "Menu tooltips:"
9025 msgstr "Menü tippek:"
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9028 msgid ""
9029 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9030 "command bound to the menu item)"
9031 msgstr ""
9032 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9033 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9034 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9037 msgid "TLTIP^Disabled"
9038 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9041 msgid "TLTIP^Standard"
9042 msgstr "TLTIP^Normál"
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9045 msgid "TLTIP^Advanced"
9046 msgstr "TLTIP^Részletes"
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9049 msgid "Show current date and time"
9050 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9053 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9054 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9057 msgid "Enable developer mode"
9058 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9061 msgid "Advanced settings..."
9062 msgstr "Haladó beállítások..."
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9065 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9066 msgstr ""
9067 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9068 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9072 msgid "Factory reset"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9076 msgid "Cvar filter:"
9077 msgstr "Cvar szűrés:"
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9080 msgid "Modified cvars only"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9084 msgid "Setting:"
9085 msgstr "Beállítás:"
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9088 msgid "Type:"
9089 msgstr "Típus:"
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9092 msgid "Value:"
9093 msgstr "Érték:"
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9096 msgid "Description:"
9097 msgstr "Leírás:"
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9100 msgid "Advanced settings"
9101 msgstr "Haladó beállítások"
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9104 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9105 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9108 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9112 msgid "Menu Skins"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9116 msgid "Text Language"
9117 msgstr "Fordítás"
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9120 msgid "Set language"
9121 msgstr "Nyelv beállítása"
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9124 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9125 msgstr "Véres hatások letiltása"
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9128 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9132 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9136 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9140 msgid "Disconnect now"
9141 msgstr "Lekapcsolódás most"
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9144 msgid "Switch language"
9145 msgstr "Nyelv-váltás"
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9148 msgid "Warning"
9149 msgstr "Figyelmeztetés"
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9152 msgid "Resolution:"
9153 msgstr "Felbontás:"
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9156 msgid "Font/UI size:"
9157 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9160 msgid "SZ^Unreadable"
9161 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9164 msgid "SZ^Tiny"
9165 msgstr "SZ^Apró"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9168 msgid "SZ^Little"
9169 msgstr "SZ^Pici"
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9172 msgid "SZ^Small"
9173 msgstr "SZ^Kicsi"
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9176 msgid "SZ^Medium"
9177 msgstr "SZ^Közepes"
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9180 msgid "SZ^Large"
9181 msgstr "SZ^Nagy"
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9184 msgid "SZ^Huge"
9185 msgstr "SZ^Hatalmas"
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9188 msgid "SZ^Gigantic"
9189 msgstr "SZ^Gigantikus"
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9192 msgid "SZ^Colossal"
9193 msgstr "SZ^Óriási"
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9196 msgid "Color depth:"
9197 msgstr "Színmélység:"
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9200 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9201 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9204 msgid "16bit"
9205 msgstr "16bit"
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9208 msgid "32bit"
9209 msgstr "32bit"
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9212 msgid "Full screen"
9213 msgstr "Teljes képernyő"
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9216 msgid "Vertical Synchronization"
9217 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9220 msgid ""
9221 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9222 "screen refresh rate"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9226 msgid "Flip view horizontally"
9227 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9230 msgid "Poor man's left handed mode"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9234 msgid "Anisotropy:"
9235 msgstr "Anizotrópia:"
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9238 msgid "Anisotropic filtering quality"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9242 msgid "ANISO^Disabled"
9243 msgstr "ANISO^Letiltva"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9247 msgid "2x"
9248 msgstr "2x"
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9252 msgid "4x"
9253 msgstr "4x"
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9256 msgid "8x"
9257 msgstr "8x"
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9260 msgid "16x"
9261 msgstr "16x"
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9264 msgid "Antialiasing:"
9265 msgstr "Élsimítás:"
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9268 msgid ""
9269 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9270 "might decrease performance by quite a lot"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9274 msgid "AA^Disabled"
9275 msgstr "AA^Letiltva"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9278 msgid "High-quality frame buffer"
9279 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9282 msgid "Depth first:"
9283 msgstr "Mélység először:"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9286 msgid ""
9287 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9288 "normal rendering starts"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9292 msgid "DF^Disabled"
9293 msgstr "Kikapcsolva"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9296 msgid "DF^World"
9297 msgstr "DF^Világ"
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9300 msgid "DF^All"
9301 msgstr "DF^Minden"
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9304 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9305 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9308 msgid "VBO^Off"
9309 msgstr "VBO^Letiltva"
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9312 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9313 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9318 msgid ""
9319 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9320 "for faster rendering"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9324 msgid "Vertices"
9325 msgstr "Csúcspontok"
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9328 msgid "Vertices and Triangles"
9329 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9332 msgid "Brightness:"
9333 msgstr "Fényerő:"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9336 msgid "Brightness of black"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9340 msgid "Contrast:"
9341 msgstr "Kontraszt:"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9344 msgid "Brightness of white"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9348 msgid "Gamma:"
9349 msgstr "Gamma:"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9352 msgid ""
9353 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9354 "white or black"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9358 msgid "Contrast boost:"
9359 msgstr "Kontraszt növelés:"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9362 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9366 msgid "Saturation:"
9367 msgstr "Színtelítettség:"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9370 msgid ""
9371 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9372 "requires GLSL color control"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9376 msgid "LIT^Ambient:"
9377 msgstr "Környezet:"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9380 msgid ""
9381 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9382 "and flat"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9386 msgid "Intensity:"
9387 msgstr "Erősség:"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9390 msgid "Global rendering brightness"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9394 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9395 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9398 msgid ""
9399 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9400 "strange input or video lag on some machines"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9404 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9405 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9408 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9409 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9412 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9413 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9416 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9417 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9420 msgid "???"
9421 msgstr "???"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9424 msgid "Campaign Difficulty:"
9425 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9428 msgid "CSKL^Easy"
9429 msgstr "CSKL^Könnyű"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9432 msgid "CSKL^Medium"
9433 msgstr "CSKL^Középszint"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9436 msgid "CSKL^Hard"
9437 msgstr "CSKL^Nehéz"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9440 msgid "Start Singleplayer!"
9441 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9444 msgid "Singleplayer"
9445 msgstr "Egyjátékos mód"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9448 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9449 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9452 msgid "Winner"
9453 msgstr "Győztes"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9456 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9457 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9460 msgid "Autoselect team (recommended)"
9461 msgstr ""
9462 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9463 "függvényében (ajánlott)"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9466 msgid "red"
9467 msgstr "Vörös"
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9470 msgid "blue"
9471 msgstr "Kék"
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9474 msgid "yellow"
9475 msgstr "Sárga"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9478 msgid "pink"
9479 msgstr "Rózsaszín"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9483 msgid "spectate"
9484 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9487 msgid "Team Selection"
9488 msgstr "Válassz csapatot!"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9491 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9495 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9496 msgstr ""
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9499 msgid "teamplay"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9503 msgid "free for all"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9507 msgid "Moving"
9508 msgstr "Mozgás"
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9511 msgid "forward"
9512 msgstr "előre"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9515 msgid "backpedal"
9516 msgstr "hátra"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9519 msgid "strafe left"
9520 msgstr "balra lépés"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9523 msgid "strafe right"
9524 msgstr "jobbra lépés"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9527 msgid "jump / swim"
9528 msgstr "ugrás / úszás"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9531 msgid "crouch / sink"
9532 msgstr "guggolás / süllyedés"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9535 msgid "off-hand hook"
9536 msgstr "kézi kampó"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9539 msgid "jetpack"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9543 msgid "Attacking"
9544 msgstr "Tüzelés"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9547 msgid "WEAPON^previous"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9551 msgid "WEAPON^next"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9555 msgid "WEAPON^previously used"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9559 msgid "WEAPON^best"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9563 msgid "reload"
9564 msgstr "újratöltés"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9567 msgid "drop weapon / throw nade"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9571 msgid "hold zoom"
9572 msgstr "nagyítás tartás"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9575 msgid "toggle zoom"
9576 msgstr "nagyítás váltás"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9579 msgid "show scores"
9580 msgstr "pontszámok"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9583 msgid "screen shot"
9584 msgstr "kép mentés"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9587 msgid "maximize radar"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9591 msgid "3rd person view"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9595 msgid "enter spectator mode"
9596 msgstr "néző módba váltás"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9599 msgid "Communication"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9603 msgid "public chat"
9604 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9607 msgid "team chat"
9608 msgstr "csapat beszélgetés"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9611 msgid "show chat history"
9612 msgstr "beszélgetés történet"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9615 msgid "vote YES"
9616 msgstr "IGEN szavazat"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9619 msgid "vote NO"
9620 msgstr "NEM szavazat"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9623 msgid "Client"
9624 msgstr "Kliens"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9627 msgid "enter console"
9628 msgstr "belépés a konzolba"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9631 msgid "disconnect"
9632 msgstr "lekapcsolodás"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9635 msgid "quit"
9636 msgstr "kilépés"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9639 msgid "auto-join team"
9640 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9643 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9647 msgid "suicide / respawn"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9651 msgid "quick menu"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9655 msgid "User defined"
9656 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9659 msgid "Development"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9663 msgid "sandbox menu"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9667 msgid "drag object (sandbox)"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9671 msgid "waypoint editor menu"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9675 msgid "Do not press this button again!"
9676 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9679 msgid ""
9680 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9684 #, c-format
9685 msgid "%s's Xonotic Server"
9686 msgstr "%s Xonotic szervere"
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9689 msgid ""
9690 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9691 "again."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9695 msgid "spectator"
9696 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9699 msgid "<no model found>"
9700 msgstr "<modell nem található>"
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9703 msgid "SERVER^Remove favorite"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9707 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9711 msgid "SERVER^Favorite"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9715 msgid ""
9716 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9717 "future"
9718 msgstr ""
9719 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
9720 "megtaláld"
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9723 msgid "Ping"
9724 msgstr "Ping"
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9727 msgid "Hostname"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9731 msgid "Map"
9732 msgstr "Pálya"
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
9735 msgid "Type"
9736 msgstr "Típus"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9739 #, c-format
9740 msgid "AES level %d"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9744 msgid "ENC^none"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9748 msgid "encryption:"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
9752 #, c-format
9753 msgid "mod: %s"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9757 #, c-format
9758 msgid "modified settings"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9762 #, c-format
9763 msgid "official settings"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9767 msgid "stats disabled"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9771 msgid "stats enabled"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9775 msgid "SLCAT^Favorites"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9779 msgid "SLCAT^Recommended"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9783 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9787 msgid "SLCAT^Servers"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9791 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9795 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9799 msgid "SLCAT^Overkill"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9803 msgid "SLCAT^InstaGib"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:164
9807 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9811 msgid "<TITLE>"
9812 msgstr "<CÍM>"
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9815 msgid "<AUTHOR>"
9816 msgstr "<SZERZŐ>"
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9819 msgid "VOL^MAX"
9820 msgstr "Maximum hangerő"
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9823 msgid "VOL^OFF"
9824 msgstr "Kikapcsolva"
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9827 #, c-format
9828 msgid "%s dB"
9829 msgstr "%s dB"
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9832 msgid "PART^OMG"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9836 msgid "PART^Low"
9837 msgstr "PART^Alacsony"
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9840 msgid "PART^Medium"
9841 msgstr "PART^Közepes"
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9845 msgid "PART^Normal"
9846 msgstr "PART^Normál"
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9849 msgid "PART^High"
9850 msgstr "PART^Magas"
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9853 msgid "PART^Ultra"
9854 msgstr "PART^Nagyon magas"
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9857 msgid "PART^Ultimate"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9861 msgid ""
9862 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9863 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9867 msgid "Screen resolution"
9868 msgstr ""
9869 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
9870 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
9871 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
9872 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
9873 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9876 msgid "PART^Slow"
9877 msgstr "PART^Lassú"
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9880 msgid "PART^Fast"
9881 msgstr "PART^Gyors"
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9884 msgid "PART^Instant"
9885 msgstr "PART^Azonnali"
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9888 msgid "January"
9889 msgstr "Január"
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9892 msgid "February"
9893 msgstr "Február"
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9896 msgid "March"
9897 msgstr "Március"
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9900 msgid "April"
9901 msgstr "Április"
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9904 msgid "May"
9905 msgstr "Május"
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9908 msgid "June"
9909 msgstr "Június"
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9912 msgid "July"
9913 msgstr "Július"
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9916 msgid "August"
9917 msgstr "Augusztus"
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9920 msgid "September"
9921 msgstr "Szeptember"
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9924 msgid "October"
9925 msgstr "Október"
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9928 msgid "November"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9932 msgid "December"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9936 #, no-c-format
9937 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9941 msgid "Joined:"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9945 msgid "Last match:"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9949 msgid "Time played:"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9953 msgid "Favorite map:"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9958 #, c-format
9959 msgid "Matches:"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9963 #, c-format
9964 msgid "Wins/Losses:"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9968 #, c-format
9969 msgid "Win percentage:"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9973 #, c-format
9974 msgid "Kills/Deaths:"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9978 #, c-format
9979 msgid "Kill ratio:"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9983 msgid "ELO:"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9987 msgid "Rank:"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9991 msgid "Percentile:"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9995 #, c-format
9996 msgid "%d (unranked)"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10000 msgid "Update can be downloaded at:"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
10004 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10005 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
10008 #, c-format
10009 msgid "Update to %s now!"
10010 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
10013 msgid ""
10014 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10015 "^1Expect visual problems."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
10019 msgid "Use default"
10020 msgstr "Alapértékek használata"
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
10023 msgid "Team Color:"
10024 msgstr "Csapat színe:"