]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
3e31e283c1706f59d1e6b2dc899492157cec7325
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Iso Lee, 2016
7 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
8 # Iso Lee, 2016
9 # Iso Lee, 2016-2017
10 # Iso Lee, 2016-2017
11 # Iso Lee, 2016
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2022-03-06 07:22+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2022-03-06 06:22+0000\n"
18 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
19 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "language/ko/)\n"
21 "Language: ko\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
26
27 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 #, c-format
29 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 msgstr ""
31
32 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 #, c-format
34 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 #, c-format
39 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
40 msgstr ""
41
42 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "^1Multiline message at time %s that\n"
46 "^1lasts longer than normal"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 #, c-format
51 msgid "Message at time %s"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
55 msgid "Generic message"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
59 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
60 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
63 #, c-format
64 msgid "FPS: %.*f"
65 msgstr "FPS: %.*f"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgid "^1Observing"
69 msgstr "^1관찰 중"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 #, c-format
73 msgid "^1Spectating: ^7%s"
74 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 #, c-format
78 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
79 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
82 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
83 msgid "primary fire"
84 msgstr "주공격"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 #, c-format
88 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
89 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
90
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgid "next weapon"
94 msgstr "다음 무기"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
98 msgid "previous weapon"
99 msgstr "이전 무기"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 #, c-format
103 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
104 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 #, c-format
108 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
113 msgid "drop weapon"
114 msgstr "무기 떨구기"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "보조무기"
120
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
122 #, c-format
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
125
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
128 msgid "server info"
129 msgstr "서버에 대한 정보"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
132 #, c-format
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
138 msgid "jump"
139 msgstr "뛰기"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
142 #, c-format
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
151 #, c-format
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
154
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
159 msgid "ready"
160 msgstr "준비"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
163 #, c-format
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
176 #, c-format
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
185 #, c-format
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
191 msgid "team menu"
192 msgstr "팀 메뉴"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
220 #, c-format
221 msgid "Player %d"
222 msgstr "%d 플래이어"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:617
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:619
226 #, c-format
227 msgid "Submenu%d"
228 msgstr "보조메뉴%d"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
231 #, c-format
232 msgid "Command%d"
233 msgstr "명령%d"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:650
236 msgid "Continue..."
237 msgstr "계속..."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
241 msgid "Chat"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^굳잡"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^gg"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
269 msgid "QMCMD^Send in English"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
278 msgid "QMCMD^strength soon"
279 msgstr ""
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
283 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
287 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
291 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
295 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^아님"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^맞음"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
307 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
339 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
343 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
347 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
351 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
355 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
359 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
362 #, c-format
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
364 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
368 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
372 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
376 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
380 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
384 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^설정"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr ""
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
417 msgid "QMCMD^FPS"
418 msgstr "QMCMD^FPS"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "넷차트"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^소리 설정"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
431 msgstr "QMCMD^타격음"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
439 msgstr ""
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
445
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
456 msgstr ""
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^전체 화면"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
466
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
489 msgstr ""
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
492 #, c-format
493 msgid " (-%dL)"
494 msgstr "(-%dL)"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
497 #, c-format
498 msgid " (+%dL)"
499 msgstr " (+%dL)"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
502 msgid "Start line"
503 msgstr "출발 선"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
507 msgid "Finish line"
508 msgstr "결승 선"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
512 #, c-format
513 msgid "Intermediate %d"
514 msgstr "중급 %d"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
519 #, c-format
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
524 msgid "missing a checkpoint"
525 msgstr ""
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
529 msgstr ""
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
533 msgstr ""
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
536 msgid "Number of ball carrier kills"
537 msgstr ""
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
540 msgid "SCO^bckills"
541 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
544 msgid "SCO^bctime"
545 msgstr "SCO^공 운반 시간"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
556 msgid "SCO^caps"
557 msgstr "SCO^점령"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
560 msgid "SCO^captime"
561 msgstr "SCO^점령 시간"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
565 msgstr ""
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
568 msgid "Number of deaths"
569 msgstr ""
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
572 msgid "SCO^deaths"
573 msgstr "SCO^죽음"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
577 msgstr ""
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^파괴"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
584 msgid "SCO^damage"
585 msgstr "SCO^데미지"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
588 msgid "The total damage done"
589 msgstr ""
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
592 msgid "SCO^dmgtaken"
593 msgstr "SCO^입은 데미지"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
596 msgid "The total damage taken"
597 msgstr ""
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
600 msgid "Number of flag drops"
601 msgstr ""
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
604 msgid "SCO^drops"
605 msgstr "SCO^떨어뜨림"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
608 msgid "Player ELO"
609 msgstr ""
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
612 msgid "SCO^elo"
613 msgstr ""
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
616 msgid "SCO^fastest"
617 msgstr ""
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
621 msgstr ""
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
624 msgid "Number of faults committed"
625 msgstr ""
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
628 msgid "SCO^faults"
629 msgstr "SCO^실수"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
632 msgid "Number of flag carrier kills"
633 msgstr ""
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
636 msgid "SCO^fckills"
637 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
640 msgid "FPS"
641 msgstr ""
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
644 msgid "SCO^fps"
645 msgstr ""
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
648 msgid "Number of kills minus suicides"
649 msgstr ""
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
652 msgid "SCO^frags"
653 msgstr ""
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
656 msgid "Number of goals scored"
657 msgstr ""
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
660 msgid "SCO^goals"
661 msgstr "SCO^골"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
664 msgid "Number of keys carrier kills"
665 msgstr ""
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
668 msgid "SCO^kckills"
669 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
672 msgid "SCO^k/d"
673 msgstr "SCO^킬/뎃"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
678 msgid "The kill-death ratio"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
682 msgid "SCO^kdr"
683 msgstr "SCO^킬뎃비"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
686 msgid "SCO^kdratio"
687 msgstr "SCO^킬뎃비율"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
690 msgid "Number of kills"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
694 msgid "SCO^kills"
695 msgstr "SCO^죽임"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
702 msgid "SCO^laps"
703 msgstr "SCO^바퀴"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
706 msgid "Number of lives (LMS)"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
710 msgid "SCO^lives"
711 msgstr "SCO^목숨"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
714 msgid "Number of times a key was lost"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
718 msgid "SCO^losses"
719 msgstr "SCO^패배"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
723 msgid "Player name"
724 msgstr ""
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
727 msgid "SCO^name"
728 msgstr "SCO^이름"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
731 msgid "SCO^nick"
732 msgstr "SCO^별칭"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
735 msgid "Number of objectives destroyed"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
739 msgid "SCO^objectives"
740 msgstr "SCO^목표"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
743 msgid ""
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
745 msgstr ""
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
748 msgid "SCO^pickups"
749 msgstr "SCO^픽업"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
752 msgid "Ping time"
753 msgstr ""
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
756 msgid "SCO^ping"
757 msgstr "SCO^핑"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
760 msgid "Packet loss"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
764 msgid "SCO^pl"
765 msgstr "SCO^패킷 손실"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
768 msgid "Number of players pushed into void"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
772 msgid "SCO^pushes"
773 msgstr "SCO^밀어냄"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
776 msgid "Player rank"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
780 msgid "SCO^rank"
781 msgstr "SCO^순위"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
784 msgid "Number of flag returns"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
788 msgid "SCO^returns"
789 msgstr "SCO^귀환"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
792 msgid "Number of revivals"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
796 msgid "SCO^revivals"
797 msgstr "SCO^부활"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
800 msgid "Number of rounds won"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^회 이김"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
808 msgid "SCO^score"
809 msgstr "SCO^점수"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
812 msgid "Total score"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
816 msgid "Number of suicides"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
820 msgid "SCO^suicides"
821 msgstr "SCO^자살"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
824 msgid "Number of kills minus deaths"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
828 msgid "SCO^sum"
829 msgstr "SCO^합"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
833 msgstr ""
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
836 msgid "SCO^takes"
837 msgstr "SCO^가져감"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
840 msgid "Number of teamkills"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
844 msgid "SCO^teamkills"
845 msgstr ""
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
849 msgstr ""
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
852 msgid "SCO^ticks"
853 msgstr ""
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
856 msgid "SCO^time"
857 msgstr ""
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
861 msgstr ""
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
864 msgid ""
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
866 msgstr ""
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
869 msgid "Usage:"
870 msgstr ""
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
874 msgstr ""
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
877 msgid ""
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
883 msgid ""
884 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
885 "map start"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
889 msgid ""
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
903 msgid ""
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
911 msgid ""
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
914 msgstr ""
915
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
921 msgid ""
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
927 msgid ""
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
930 msgstr ""
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
941 msgid "N/A"
942 msgstr "준비중"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
945 #, c-format
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
947 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
950 msgid "Item stats"
951 msgstr ""
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
954 msgid "Map stats:"
955 msgstr "맵 스텟:"
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "죽인 몬스터 수:"
960
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "비밀 발견:"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
966 #, c-format
967 msgid "Spectators"
968 msgstr "관전자"
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
971 #, c-format
972 msgid "^3%1.0f minutes"
973 msgstr ""
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
977 #, c-format
978 msgid "^5%s %s"
979 msgstr ""
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
985 msgid "SCO^points"
986 msgstr "SCO^점"
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
990 #, c-format
991 msgid "^2+%s %s"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
995 #, c-format
996 msgid "^7Map: ^2%s"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1000 #, c-format
1001 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1005 #, c-format
1006 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1010 #, c-format
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1015 #, c-format
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1020 #, c-format
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1025 msgid "qu"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1029 msgid "m"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1033 msgid "km"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1037 msgid "mi"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1041 msgid "nmi"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1045 msgid "Warmup"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1049 msgid "Timeout"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1053 msgid "Sudden Death"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1057 msgid "Overtime"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1061 #, c-format
1062 msgid "Overtime #%d"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1066 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1070 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1071 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1074 msgid "A vote has been called for:"
1075 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1078 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1079 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1082 msgid "^1Configure the HUD"
1083 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1095 msgid "Yes"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1108 msgid "No"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1112 msgid "Out of ammo"
1113 msgstr "탄환이 부족해요"
1114
1115 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1116 msgid "Don't have"
1117 msgstr "부족해요 -->"
1118
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1120 msgid "Unavailable"
1121 msgstr "이용 불가"
1122
1123 #: qcsrc/client/main.qc:292
1124 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1125 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1126
1127 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1128 msgid "qu/s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1132 msgid "m/s"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1136 msgid "km/h"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1140 msgid "mph"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1144 msgid "knots"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1148 #, c-format
1149 msgid "%s (not bound)"
1150 msgstr "%s (미정)"
1151
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1153 msgid " (1 vote)"
1154 msgstr "(투표 1 표)"
1155
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1157 #, c-format
1158 msgid " (%d votes)"
1159 msgstr "(투표 %d 표)"
1160
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1162 msgid "Don't care"
1163 msgstr "신경 안 씀"
1164
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1166 msgid "Decide the gametype"
1167 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1168
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1170 msgid "Vote for a map"
1171 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1172
1173 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1174 #, c-format
1175 msgid "%d seconds left"
1176 msgstr "%d 초 남음"
1177
1178 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1179 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1183 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1187 msgid "Requesting preview..."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/client/view.qc:891
1191 msgid "Nade timer"
1192 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1193
1194 #: qcsrc/client/view.qc:896
1195 msgid "Capture progress"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/client/view.qc:901
1199 msgid "Revival progress"
1200 msgstr "부활 진행 상황"
1201
1202 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1203 msgid "error creating curl handle"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1207 msgid "Assault"
1208 msgstr "암살"
1209
1210 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1211 msgid ""
1212 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1213 "out"
1214 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1215
1216 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1217 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1223 msgid "Point limit:"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1227 msgid "Clan Arena"
1228 msgstr "클랜 아레나"
1229
1230 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1231 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1232 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1233
1234 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1236 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1238 msgid "Frag limit:"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1242 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1244 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1248 msgid "Capture time rankings"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1252 msgid "Capture the Flag"
1253 msgstr "깃발 탈취전"
1254
1255 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1256 msgid ""
1257 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1258 "from the other team"
1259 msgstr ""
1260 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1261 "으로부터 지키세요"
1262
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1264 msgid "Capture limit:"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1268 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1272 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1273 msgid "Rankings"
1274 msgstr "순위"
1275
1276 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1277 msgid "Race CTS"
1278 msgstr "경주 CTS"
1279
1280 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1281 msgid "Race for fastest time."
1282 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1283
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1285 msgid "Deathmatch"
1286 msgstr "데스매치"
1287
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1289 msgid "Score as many frags as you can"
1290 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1291
1292 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1293 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1294 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1295
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1297 msgid "Domination"
1298 msgstr "점령"
1299
1300 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1303 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1307 msgid "Duel"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1311 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1315 msgid "Freeze Tag"
1316 msgstr "얼음땡"
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1319 msgid ""
1320 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1321 "freeze all enemies to win"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1325 msgid "Invasion"
1326 msgstr "침략"
1327
1328 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1329 msgid "Survive against waves of monsters"
1330 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1331
1332 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1333 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1334 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1335
1336 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1337 msgid "Keepaway"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1341 msgid "Gather all the keys to win the round"
1342 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1343
1344 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1345 msgid "Key Hunt"
1346 msgstr "열쇠 사냥"
1347
1348 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1349 msgid "^1You have no more lives left"
1350 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1351
1352 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1353 msgid "Last Man Standing"
1354 msgstr "최후의 승자"
1355
1356 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1357 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1358 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1359
1360 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1361 msgid "Lives:"
1362 msgstr "목숨:"
1363
1364 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1365 msgid "Nexball"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1369 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1373 msgid "Goals:"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1377 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1381 msgid "Ball Stealer"
1382 msgstr "볼 도둑"
1383
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1385 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1386 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1387
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1389 msgid "Onslaught"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1393 msgid "Personal best"
1394 msgstr "개인 최고 기록"
1395
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1397 msgid "Server best"
1398 msgstr "서버 최고 기록"
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1401 msgid "Race"
1402 msgstr "경주"
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1405 msgid "Race against other players to the finish line"
1406 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1409 msgid "Laps:"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1413 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1414 msgstr ""
1415 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1416 "요"
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1419 msgid "Team Deathmatch"
1420 msgstr "팀 데스매치"
1421
1422 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1423 msgid "bullets"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1427 msgid "cells"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1431 msgid "plasma"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1435 msgid "rockets"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1439 msgid "shells"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1443 msgid "Small armor"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1447 msgid "Medium armor"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1451 msgid "Big armor"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1455 msgid "Mega armor"
1456 msgstr "메가 보호구"
1457
1458 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1459 msgid "Small health"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1463 msgid "Medium health"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1467 msgid "Big health"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1471 msgid "Mega health"
1472 msgstr "메가 체력"
1473
1474 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1477 msgid "Jetpack"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1481 msgid "fuel"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1485 msgid "Fuel regenerator"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1489 msgid "Fuel regen"
1490 msgstr "연료 재생성"
1491
1492 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1493 #, no-c-format
1494 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1498 msgid "It's your turn"
1499 msgstr "당신 차례입니다"
1500
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1503 msgid "Quit"
1504 msgstr "그만두기"
1505
1506 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1507 msgid "Invite"
1508 msgstr "초대하기"
1509
1510 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1511 msgid "Current Game"
1512 msgstr "현재 게임"
1513
1514 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1515 msgid "Exit Menu"
1516 msgstr "종료 메뉴"
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1520 msgid "Create"
1521 msgstr "만들기"
1522
1523 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1524 msgid "Join"
1525 msgstr "참가하기"
1526
1527 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1528 msgid "Minigames"
1529 msgstr "미니게임"
1530
1531 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1532 msgid "Minigame message"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1536 msgid "Bulldozer"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1542 msgid "Game over!"
1543 msgstr "게임 끝!"
1544
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1546 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1550 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1556 msgid "You are spectating"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1560 msgid "Better luck next time!"
1561 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1562
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1564 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1565 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1566
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1568 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1569 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1570
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1572 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1573 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1574
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1576 msgid "Push the boulders onto the targets"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1580 msgid "Next Level"
1581 msgstr "다음 단계"
1582
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1584 msgid "Restart"
1585 msgstr "재시작하기"
1586
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1588 msgid "Editor"
1589 msgstr "편집기"
1590
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1593 msgid "Save"
1594 msgstr "저장하기"
1595
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1597 msgid "Connect Four"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1606 #, c-format
1607 msgid "%s^7 won the game!"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1613 msgid "Draw"
1614 msgstr "무승부"
1615
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1620 msgid "You lost the game!"
1621 msgstr "졌어요!"
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1627 msgid "You win!"
1628 msgstr "이겼어요!"
1629
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1634 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1635 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1641 msgid "Click on the game board to place your piece"
1642 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1643
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1645 msgid "Nine Men's Morris"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1649 msgid ""
1650 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1654 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1658 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1659 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1660
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1662 msgid "Pong"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1667 msgid "AI"
1668 msgstr "인공지능"
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1671 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1672 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1675 msgid "Start Match"
1676 msgstr "대전 시작하기"
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1679 msgid "Add AI player"
1680 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1683 msgid "Remove AI player"
1684 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1687 msgid "Push-Pull"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1692 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1699 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1704 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1708 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1709 msgid "Next Match"
1710 msgstr "다음 대전"
1711
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1713 msgid "Peg Solitaire"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1717 msgid "All pieces cleared!"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1721 msgid "Remaining pieces:"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1725 #, c-format
1726 msgid "Pieces left: %s"
1727 msgstr "남은 조각: %s"
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1730 msgid "No more valid moves"
1731 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1734 msgid "Well done, you win!"
1735 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1736
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1738 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1739 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1740
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1742 msgid "Tic Tac Toe"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1746 msgid "Single Player"
1747 msgstr "개인 플레이어"
1748
1749 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1751 msgid "Mage"
1752 msgstr "마법사"
1753
1754 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1755 msgid "Mage spike"
1756 msgstr "마법사 스파이크"
1757
1758 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1760 msgid "Shambler"
1761 msgstr "주술사"
1762
1763 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1765 msgid "Spider"
1766 msgstr "거미"
1767
1768 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1769 msgid "Spider attack"
1770 msgstr "거미 공격"
1771
1772 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1773 msgid "Webbed"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1778 msgid "Wyvern"
1779 msgstr "와이번"
1780
1781 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1782 msgid "Wyvern attack"
1783 msgstr "와이번 공격"
1784
1785 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1787 msgid "Zombie"
1788 msgstr "좀비"
1789
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1791 msgid "Ammo"
1792 msgstr "탄약"
1793
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1795 msgid "Resistance"
1796 msgstr "저항"
1797
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1799 msgid "Medic"
1800 msgstr "메딕"
1801
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1803 msgid "Bash"
1804 msgstr "강타"
1805
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1809 msgid "Vampire"
1810 msgstr "흡혈귀"
1811
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1813 msgid "Disability"
1814 msgstr "제약"
1815
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1817 msgid "Disabled"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1821 msgid "Vengeance"
1822 msgstr "복수"
1823
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1825 msgid "Jump"
1826 msgstr "뛰기"
1827
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1829 msgid "Inferno"
1830 msgstr "지옥"
1831
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1833 msgid "Swapper"
1834 msgstr "스와퍼"
1835
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1837 msgid "Magnet"
1838 msgstr "자석"
1839
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1841 msgid "Luck"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1845 msgid "Flight"
1846 msgstr "비행"
1847
1848 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1849 msgid "Buff"
1850 msgstr "버프"
1851
1852 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1853 msgid "Damage text"
1854 msgstr "데미지 텍스트"
1855
1856 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1857 msgid "Draw damage numbers"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1861 msgid "Font size minimum:"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1865 msgid "Font size maximum:"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1874 msgid "Color:"
1875 msgstr "색:"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1878 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1882 msgid "Vaporizer ammo"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1887 msgid "Extra life"
1888 msgstr "추가 목숨"
1889
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1891 msgid "Napalm grenade"
1892 msgstr "네이팜 유탄"
1893
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1895 msgid "Ice grenade"
1896 msgstr "얼음 유탄"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1899 msgid "Translocate grenade"
1900 msgstr "이동 유탄"
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1903 msgid "Spawn grenade"
1904 msgstr "소환 유탄"
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1907 msgid "Heal grenade"
1908 msgstr "회복 유탄"
1909
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1911 msgid "Monster grenade"
1912 msgstr "몬스터 유탄"
1913
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1915 msgid "Entrap grenade"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1919 msgid "Veil grenade"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1923 msgid "Grenade"
1924 msgstr "유탄"
1925
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1927 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1931 msgid "Overkill MachineGun"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1935 msgid "Overkill Nex"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1939 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1943 msgid "Overkill Shotgun"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1949 msgid "Invisibility"
1950 msgstr "보이지"
1951
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1955 msgid "Shield"
1956 msgstr "방어"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1961 msgid "Speed"
1962 msgstr "속력"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1967 msgid "Strength"
1968 msgstr "힘"
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1971 msgid "Burning"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1975 msgid "Spawn Shield"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1979 msgid "Superweapons"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1983 msgid "Waypoint"
1984 msgstr "웨이포인트"
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1987 msgid "Help me!"
1988 msgstr "살려줘요!"
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1991 msgid "Here"
1992 msgstr "여기"
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1995 msgid "DANGER"
1996 msgstr "위험"
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1999 msgid "Frozen!"
2000 msgstr "얼었어요!"
2001
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2003 msgid "Reviving"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2007 msgid "Item"
2008 msgstr "아이템"
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2011 msgid "Checkpoint"
2012 msgstr "체크포인트"
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2016 msgid "Finish"
2017 msgstr "완료"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2022 msgid "Start"
2023 msgstr "시작"
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2026 msgid "Defend"
2027 msgstr "방어하세요"
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2030 msgid "Destroy"
2031 msgstr "파괴하세요"
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2034 msgid "Push"
2035 msgstr "미세요"
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2038 msgid "Flag carrier"
2039 msgstr "깃발 운반자"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2042 msgid "Enemy carrier"
2043 msgstr "적 운반자"
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2046 msgid "Dropped flag"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2050 msgid "White base"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2054 msgid "Red base"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2058 msgid "Blue base"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2062 msgid "Yellow base"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2066 msgid "Pink base"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2070 msgid "Return flag here"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2081 msgid "Control point"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2085 msgid "Dropped key"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2093 msgid "Key carrier"
2094 msgstr "열쇠 운반자"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2097 msgid "Run here"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2102 msgid "Ball"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2106 msgid "Ball carrier"
2107 msgstr "공 운반자"
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2110 msgid "Goal"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2115 msgid "Generator"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2119 msgid "Weapon"
2120 msgstr "무기"
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2123 msgid "Monster"
2124 msgstr "몬스터"
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2127 msgid "Vehicle"
2128 msgstr "차량"
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2131 msgid "Intruder!"
2132 msgstr "불청객"
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2135 msgid "Tagged"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2139 #, c-format
2140 msgid "%s needing help!"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2144 msgid "^1Server notices:"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2148 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2149 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2150
2151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2152 #, c-format
2153 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2160 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2164 #, c-format
2165 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2169 #, c-format
2170 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2177 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2181 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2185 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2189 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2193 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2197 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2201 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2205 msgid ""
2206 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2207 "base"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2211 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2218 "itself"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2228 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2232 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2236 #, c-format
2237 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2241 #, c-format
2242 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2246 #, c-format
2247 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2251 #, c-format
2252 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2257 #, c-format
2258 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2263 #, c-format
2264 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2268 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2272 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2273 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2274
2275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2276 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2280 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2314 #, c-format
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2319 #, c-format
2320 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2324 #, c-format
2325 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2329 #, c-format
2330 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2331 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2334 #, c-format
2335 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2339 #, c-format
2340 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2341 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2346 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2351 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2356 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2359 #, c-format
2360 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2364 #, c-format
2365 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2369 #, c-format
2370 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2374 #, c-format
2375 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2379 #, c-format
2380 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2410 #, c-format
2411 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2415 #, c-format
2416 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2423 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2428 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2433 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2438 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2443 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2448 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2453 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2458 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2463 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2468 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2473 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2478 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2483 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2488 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2493 msgstr ""
2494 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2499 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2504 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2509 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2514 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2519 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2524 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2529 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2534 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2539 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2544 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2549 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2554 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2559 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2565 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2568 #, c-format
2569 msgid ""
2570 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2571 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2576 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2581 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2586 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2591 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2771 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2785 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2796 msgid "^BGRound tied"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2801 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2805 #, c-format
2806 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2821 #, c-format
2822 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2827 #, c-format
2828 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2833 #, c-format
2834 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2839 #, c-format
2840 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2845 #, c-format
2846 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2851 #, c-format
2852 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2857 #, c-format
2858 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2863 #, c-format
2864 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^F3 connected"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2932 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2937 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2940 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2944 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2958 #, c-format
2959 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2963 #, c-format
2964 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2968 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2972 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2998 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3011 msgid ""
3012 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3013 "spectators aren't allowed at the moment."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3032 #, c-format
3033 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3037 #, c-format
3038 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3052 #, c-format
3053 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3060 "and will be lost."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3067 "lost."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3071 #, c-format
3072 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3079 "(^F1%s^F4)"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3083 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3084 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3087 #, c-format
3088 msgid ""
3089 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3090 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3099 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3103 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3104 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3107 #, c-format
3108 msgid ""
3109 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3110 "^F2Xonotic %s"
3111 msgstr ""
3112 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3113 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3119 msgstr ""
3120 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3121 "을 사용하고 있군요."
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3127 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3128 msgstr ""
3129 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3130 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3159 #, c-format
3160 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3164 #, c-format
3165 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3169 #, c-format
3170 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3174 #, c-format
3175 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3204 #, c-format
3205 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3244 #, c-format
3245 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3259 #, c-format
3260 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3264 #, c-format
3265 msgid ""
3266 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3286 #, c-format
3287 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3303 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3308 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3311 #, c-format
3312 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3313 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3316 #, c-format
3317 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3318 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3321 #, c-format
3322 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3343 #, c-format
3344 msgid ""
3345 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3346 "%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3413 #, c-format
3414 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3418 #, c-format
3419 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3423 #, c-format
3424 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3428 #, c-format
3429 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3433 #, c-format
3434 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3438 #, c-format
3439 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3443 #, c-format
3444 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3448 #, c-format
3449 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3453 msgid "^F4You are now alone!"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3457 msgid "^BGYou are attacking!"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3461 msgid "^BGYou are defending!"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3465 #, c-format
3466 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3470 msgid "^F4Begin!"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3474 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3478 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3482 msgid "^F4Round cannot start"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3486 msgid "^F2Don't camp!"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3490 msgid ""
3491 "^BGYou are now free.\n"
3492 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3493 "^BGif you think you will succeed."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3497 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3501 msgid ""
3502 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3503 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3504 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3508 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3512 msgid "^BGYou captured the flag!"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3516 #, c-format
3517 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3521 #, c-format
3522 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3526 #, c-format
3527 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3531 #, c-format
3532 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3536 #, c-format
3537 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3541 #, c-format
3542 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3546 #, c-format
3547 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3551 #, c-format
3552 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3556 #, c-format
3557 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3561 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3565 msgid "^BGYou got the flag!"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3569 #, c-format
3570 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3574 #, c-format
3575 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3579 #, c-format
3580 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3584 #, c-format
3585 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3589 #, c-format
3590 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3594 #, c-format
3595 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3599 #, c-format
3600 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3604 #, c-format
3605 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3609 #, c-format
3610 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3614 #, c-format
3615 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3619 #, c-format
3620 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3624 #, c-format
3625 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3629 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3633 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3637 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3641 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3642 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3645 #, c-format
3646 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3652 #, c-format
3653 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3657 #, c-format
3658 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3664 #, c-format
3665 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3669 #, c-format
3670 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3674 #, c-format
3675 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3679 #, c-format
3680 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3684 #, c-format
3685 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3689 #, c-format
3690 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3694 #, c-format
3695 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3699 #, c-format
3700 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3704 #, c-format
3705 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3709 #, c-format
3710 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3714 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3715 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3721 "You are now on: %s"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3725 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3729 msgid "^K1Die camper!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3733 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3737 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3741 #, c-format
3742 msgid "^K1You were %s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3746 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3750 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3754 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3758 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3762 msgid "^K1You fragged yourself!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3766 msgid "^K1You need to be more careful!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3770 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3774 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3778 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3782 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3786 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3790 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3794 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3798 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3802 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3803 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3806 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3810 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3814 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3818 msgid "^K1You need to preserve your health"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3822 msgid "^K1You became a shooting star!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3826 msgid "^K1You melted away in slime!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3830 msgid "^K1You committed suicide!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3834 msgid "^K1You ended it all!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3838 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3842 #, c-format
3843 msgid "^BGYou are now on: %s"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3847 msgid "^K1You died in an accident!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3851 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3855 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3859 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3863 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3867 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3871 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3875 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3879 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3883 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3887 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3891 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3895 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3899 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3903 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3907 msgid "^K1Watch your step!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3911 #, c-format
3912 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3916 #, c-format
3917 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3921 #, c-format
3922 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3926 #, c-format
3927 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3931 msgid ""
3932 "^K1Stop idling!\n"
3933 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3934 msgstr ""
3935 "^K1잠수 그만!\n"
3936 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3939 msgid ""
3940 "^K1Stop idling!\n"
3941 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3945 #, c-format
3946 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3950 #, c-format
3951 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3955 msgid "^BGDoor unlocked!"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3959 #, c-format
3960 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3964 #, c-format
3965 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3969 msgid "^K3You revived yourself"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3973 #, c-format
3974 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3978 #, c-format
3979 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3983 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3987 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3991 msgid "^K1You froze yourself"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3995 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3999 #, c-format
4000 msgid "^K1A %s has arrived!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4004 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4008 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4012 msgid ""
4013 "^K1No spawnpoints available!\n"
4014 "Hope your team can fix it..."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4018 msgid ""
4019 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4020 "The player limit reached maximum capacity."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4024 msgid "^BGYou picked up the ball"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4028 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4032 msgid ""
4033 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4034 "Help the key carriers to meet!"
4035 msgstr ""
4036 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4037 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4040 msgid ""
4041 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4042 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4046 msgid ""
4047 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4048 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4049 msgstr ""
4050 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4051 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4054 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4058 msgid "^BGScanning frequency range..."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4062 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4066 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4067 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "^BGWaiting for players to join...\n"
4073 "Need active players for: %s"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4077 #, c-format
4078 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4082 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4086 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4090 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4094 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4098 #, c-format
4099 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4100 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4103 #, c-format
4104 msgid "Level %s: "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4108 #, c-format
4109 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4116 "Next weapon: ^F1%s"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4120 #, c-format
4121 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4125 #, c-format
4126 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4130 msgid "^BGYou captured a control point"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4134 #, c-format
4135 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4139 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4143 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4147 msgid ""
4148 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4149 "^F2Capture some control points to unshield it"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4153 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4157 msgid ""
4158 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4159 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4163 #, c-format
4164 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4168 #, c-format
4169 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4173 msgid ""
4174 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4175 "Keep fragging until we have a winner!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4179 msgid ""
4180 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4181 "Keep scoring until we have a winner!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4185 msgid ""
4186 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4187 "\n"
4188 "Generators are now decaying.\n"
4189 "The more control points your team holds,\n"
4190 "the faster the enemy generator decays"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4194 #, c-format
4195 msgid ""
4196 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4197 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4201 msgid "^K1In^BG-portal created"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4205 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4209 msgid "^F1Portal creation failed"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4213 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4217 msgid "^F2Strength has worn off"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4221 msgid "^F2Shield surrounds you"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4225 msgid "^F2Shield has worn off"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4229 msgid "^F2You are on speed"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4233 msgid "^F2Speed has worn off"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4237 msgid "^F2You are invisible"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4241 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4245 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4249 msgid "^BGSequence completed!"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4253 msgid "^BGThere are more to go..."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4257 #, c-format
4258 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4262 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4266 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4270 msgid "^F2You now have a superweapon"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4274 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4278 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4282 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4286 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4290 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4294 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4298 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4302 #, c-format
4303 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4307 #, c-format
4308 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4312 #, c-format
4313 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4317 msgid ""
4318 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4319 "^F4Stop them!"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4323 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4327 #, c-format
4328 msgid " (near %s)"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4332 msgid "primary"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4336 msgid "secondary"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4340 msgid "point"
4341 msgstr "포인트"
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4344 msgid "points"
4345 msgstr "포인트"
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4348 msgid "drop flag"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4352 msgid "throw nade"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4356 #, c-format
4357 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4361 #, c-format
4362 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4366 msgid "TRIPLE FRAG! "
4367 msgstr "트리플 킬!"
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4370 #, c-format
4371 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4375 #, c-format
4376 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4380 msgid "RAGE! "
4381 msgstr "레이지!"
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4384 #, c-format
4385 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4389 #, c-format
4390 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4394 msgid "MASSACRE! "
4395 msgstr "대학살!"
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4398 #, c-format
4399 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4403 #, c-format
4404 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4408 msgid "MAYHEM! "
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4412 #, c-format
4413 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4417 #, c-format
4418 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4422 msgid "BERSERKER! "
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4426 #, c-format
4427 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4431 #, c-format
4432 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4436 msgid "CARNAGE! "
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4440 #, c-format
4441 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4445 #, c-format
4446 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4450 msgid "ARMAGEDDON! "
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4454 #, c-format
4455 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4459 #, c-format
4460 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "\n"
4467 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4468 msgstr ""
4469 "\n"
4470 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "\n"
4476 "(^F4Dead^BG)%s"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4480 #, c-format
4481 msgid "%d score spree! "
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4485 #, c-format
4486 msgid "%d frag spree! "
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4490 msgid "First blood! "
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4494 msgid "First score! "
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4498 msgid "First casualty! "
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4502 msgid "First victim! "
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4506 #, c-format
4507 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4511 #, c-format
4512 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4516 #, c-format
4517 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4521 #, c-format
4522 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4526 #, c-format
4527 msgid ", ending their %d frag spree"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4531 #, c-format
4532 msgid ", ending their %d score spree"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4536 #, c-format
4537 msgid ", losing their %d frag spree"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4541 #, c-format
4542 msgid ", losing their %d score spree"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4546 #, c-format
4547 msgid " with %d %s"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4551 msgid "TEAM^Red"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4555 msgid "TEAM^Blue"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4559 msgid "TEAM^Yellow"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4563 msgid "TEAM^Pink"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4567 msgid "Team"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4571 msgid "Neutral"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4575 msgid "KEY^Red"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4579 msgid "KEY^Blue"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4583 msgid "KEY^Yellow"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4587 msgid "KEY^Pink"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4591 msgid "FLAG^Red"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4595 msgid "FLAG^Blue"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4599 msgid "FLAG^Yellow"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4603 msgid "FLAG^Pink"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4607 msgid "GENERATOR^Red"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4611 msgid "GENERATOR^Blue"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4615 msgid "GENERATOR^Yellow"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4619 msgid "GENERATOR^Pink"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4623 #, c-format
4624 msgid "%s under attack!"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4628 msgid "Turret"
4629 msgstr "터렛"
4630
4631 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4632 msgid "eWheel Turret"
4633 msgstr "eWheel 터렛"
4634
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4636 msgid "eWheel"
4637 msgstr "eWheel"
4638
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4640 msgid "FLAC Cannon"
4641 msgstr "FLAC 캐논"
4642
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4644 msgid "FLAC"
4645 msgstr "FLAC"
4646
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4648 msgid "Fusion Reactor"
4649 msgstr "퓨전 리액터"
4650
4651 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4652 msgid "Hellion Missile Turret"
4653 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4654
4655 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4656 msgid "Hellion"
4657 msgstr "헬리온"
4658
4659 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4660 msgid "Hunter-Killer Turret"
4661 msgstr "헌터킬러 터렛"
4662
4663 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4664 msgid "Hunter-Killer"
4665 msgstr "헌터킬러"
4666
4667 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4668 msgid "Machinegun Turret"
4669 msgstr "기관총 터렛"
4670
4671 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4672 msgid "Machinegun"
4673 msgstr "기관총"
4674
4675 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4676 msgid "MLRS Turret"
4677 msgstr "MLRS 터렛"
4678
4679 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4680 msgid "MLRS"
4681 msgstr "MLRS"
4682
4683 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4684 msgid "Phaser Cannon"
4685 msgstr "페이저 캐논"
4686
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4688 msgid "Phaser"
4689 msgstr "페이저"
4690
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4692 msgid "Plasma Cannon"
4693 msgstr "플라즈마 캐논"
4694
4695 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4696 msgid "Dual plasma"
4697 msgstr "두 플라즈마"
4698
4699 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4700 msgid "Dual Plasma Cannon"
4701 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4702
4703 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4704 msgid "Plasma"
4705 msgstr "플라즈마"
4706
4707 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4708 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4709 msgid "Tesla Coil"
4710 msgstr "테슬라 코일"
4711
4712 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4713 msgid "Walker Turret"
4714 msgstr "걷기 터렛"
4715
4716 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4717 msgid "Walker"
4718 msgstr "걷기"
4719
4720 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4721 msgid "Male"
4722 msgstr "남성"
4723
4724 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4725 msgid "Female"
4726 msgstr "음성"
4727
4728 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4729 msgid "Undisclosed"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4733 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4737 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4741 msgid "TAB"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4745 #, c-format
4746 msgid "ENTER"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4750 msgid "ESCAPE"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4754 msgid "SPACE"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4758 msgid "BACKSPACE"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4762 #, c-format
4763 msgid "UPARROW"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4767 #, c-format
4768 msgid "DOWNARROW"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4772 #, c-format
4773 msgid "LEFTARROW"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4777 #, c-format
4778 msgid "RIGHTARROW"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4782 msgid "ALT"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4786 msgid "CTRL"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4790 msgid "SHIFT"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4794 #, c-format
4795 msgid "INS"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4799 #, c-format
4800 msgid "DEL"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4804 #, c-format
4805 msgid "PGDN"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4809 #, c-format
4810 msgid "PGUP"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4814 #, c-format
4815 msgid "HOME"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4819 #, c-format
4820 msgid "END"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4824 msgid "PAUSE"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4828 msgid "NUMLOCK"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4832 msgid "CAPSLOCK"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4836 msgid "SCROLLOCK"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4840 msgid "SEMICOLON"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4844 msgid "TILDE"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4848 msgid "BACKQUOTE"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4852 msgid "QUOTE"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4856 msgid "APOSTROPHE"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4860 msgid "BACKSLASH"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4864 #, c-format
4865 msgid "F%d"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4869 #, c-format
4870 msgid "KP_%d"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4874 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4882 #, c-format
4883 msgid "KP_%s"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4887 #, c-format
4888 msgid "PERIOD"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4892 #, c-format
4893 msgid "DIVIDE"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4897 #, c-format
4898 msgid "SLASH"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4902 #, c-format
4903 msgid "MULTIPLY"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4907 #, c-format
4908 msgid "MINUS"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4912 #, c-format
4913 msgid "PLUS"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4917 #, c-format
4918 msgid "EQUALS"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4922 msgid "PRINTSCREEN"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4926 #, c-format
4927 msgid "MOUSE%d"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4931 msgid "MWHEELUP"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4935 msgid "MWHEELDOWN"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4939 #, c-format
4940 msgid "JOY%d"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4944 #, c-format
4945 msgid "AUX%d"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4949 #, c-format
4950 msgid "DPAD_UP"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4958 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4963 #, c-format
4964 msgid "X360_%s"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4968 #, c-format
4969 msgid "DPAD_DOWN"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4973 #, c-format
4974 msgid "DPAD_LEFT"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4978 #, c-format
4979 msgid "DPAD_RIGHT"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4983 #, c-format
4984 msgid "START"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4988 #, c-format
4989 msgid "BACK"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4993 #, c-format
4994 msgid "LEFT_THUMB"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4998 #, c-format
4999 msgid "RIGHT_THUMB"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5003 #, c-format
5004 msgid "LEFT_SHOULDER"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5008 #, c-format
5009 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5013 #, c-format
5014 msgid "LEFT_TRIGGER"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5018 #, c-format
5019 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5023 #, c-format
5024 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5028 #, c-format
5029 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5033 #, c-format
5034 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5038 #, c-format
5039 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5043 #, c-format
5044 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5048 #, c-format
5049 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5053 #, c-format
5054 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5058 #, c-format
5059 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5063 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5064 #, c-format
5065 msgid "JOY_%s"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5069 #, c-format
5070 msgid "UP"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5074 #, c-format
5075 msgid "DOWN"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5079 #, c-format
5080 msgid "LEFT"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5084 #, c-format
5085 msgid "RIGHT"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5089 #, c-format
5090 msgid "MIDINOTE%d"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5094 #, c-format
5095 msgid "Press %s"
5096 msgstr "%s는 누릅니다"
5097
5098 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5099 msgid "No right gunner!"
5100 msgstr "옳은 사수없어요!"
5101
5102 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5103 msgid "No left gunner!"
5104 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5105
5106 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5107 msgid "Bumblebee"
5108 msgstr "범블비"
5109
5110 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5111 msgid "Racer"
5112 msgstr "레이써"
5113
5114 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5115 msgid "Racer cannon"
5116 msgstr "레이써 캐논"
5117
5118 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5119 msgid "Raptor"
5120 msgstr "라프토"
5121
5122 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5123 msgid "Raptor cannon"
5124 msgstr "라프토 캐논"
5125
5126 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5127 msgid "Raptor bomb"
5128 msgstr "라프토 폭탄"
5129
5130 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5131 msgid "Raptor flare"
5132 msgstr "라프토 신호탄"
5133
5134 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5135 msgid "Spiderbot"
5136 msgstr "거미봇"
5137
5138 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5139 msgid "Arc"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5143 msgid "Blaster"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5147 msgid "Crylink"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5151 msgid "Devastator"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5155 msgid "Electro"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5159 msgid "Fireball"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5163 msgid "Hagar"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5167 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5172 msgid "Grappling Hook"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5176 msgid "MachineGun"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5180 msgid "Mine Layer"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5184 msgid "Mortar"
5185 msgstr "박격포"
5186
5187 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5188 msgid "Port-O-Launch"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5192 msgid "Rifle"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5196 msgid "T.A.G. Seeker"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5200 msgid "Shockwave"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5204 msgid "Shotgun"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5208 #, no-c-format
5209 msgid "@!#%'n Tuba"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5213 msgid "Vaporizer"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5217 msgid "Vortex"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5221 #, c-format
5222 msgid "CI_DEC^%s years"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5226 #, c-format
5227 msgid "CI_ZER^%d years"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5231 #, c-format
5232 msgid "CI_FIR^%d year"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5236 #, c-format
5237 msgid "CI_SEC^%d years"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5241 #, c-format
5242 msgid "CI_THI^%d years"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5246 #, c-format
5247 msgid "CI_MUL^%d years"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5251 #, c-format
5252 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5256 #, c-format
5257 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5261 #, c-format
5262 msgid "CI_FIR^%d week"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5266 #, c-format
5267 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5271 #, c-format
5272 msgid "CI_THI^%d weeks"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5276 #, c-format
5277 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5281 #, c-format
5282 msgid "CI_DEC^%s days"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5286 #, c-format
5287 msgid "CI_ZER^%d days"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5291 #, c-format
5292 msgid "CI_FIR^%d day"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5296 #, c-format
5297 msgid "CI_SEC^%d days"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5301 #, c-format
5302 msgid "CI_THI^%d days"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5306 #, c-format
5307 msgid "CI_MUL^%d days"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5311 #, c-format
5312 msgid "CI_DEC^%s hours"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5316 #, c-format
5317 msgid "CI_ZER^%d hours"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5321 #, c-format
5322 msgid "CI_FIR^%d hour"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5326 #, c-format
5327 msgid "CI_SEC^%d hours"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5331 #, c-format
5332 msgid "CI_THI^%d hours"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5336 #, c-format
5337 msgid "CI_MUL^%d hours"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5341 #, c-format
5342 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5346 #, c-format
5347 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5351 #, c-format
5352 msgid "CI_FIR^%d minute"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5356 #, c-format
5357 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5361 #, c-format
5362 msgid "CI_THI^%d minutes"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5366 #, c-format
5367 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5371 #, c-format
5372 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5376 #, c-format
5377 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5381 #, c-format
5382 msgid "CI_FIR^%d second"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5386 #, c-format
5387 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5391 #, c-format
5392 msgid "CI_THI^%d seconds"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5396 #, c-format
5397 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5401 #, c-format
5402 msgid "%dst"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5406 #, c-format
5407 msgid "%dnd"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5411 #, c-format
5412 msgid "%drd"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5416 #, c-format
5417 msgid "%dth"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5421 msgid "No description"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5425 #, c-format
5426 msgid ""
5427 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5428 "please file an issue."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5432 #, c-format
5433 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5437 #, c-format
5438 msgid "%02d:%02d:%02d"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5442 #, c-format
5443 msgid "Item %d"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5450 msgid "Custom"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5454 msgid "Core Team"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5458 msgid "Extended Team"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5462 msgid "Website"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5466 msgid "Stats"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5470 msgid "Art"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5474 msgid "Animation"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5478 msgid "Level Design"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5482 msgid "Music / Sound FX"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5486 msgid "Game Code"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5490 msgid "Marketing / PR"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5494 msgid "Legal"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5498 msgid "Game Engine"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5502 msgid "Engine Additions"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5506 msgid "Compiler"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5510 msgid "Other Active Contributors"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5514 msgid "Translators"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5518 msgid "Asturian"
5519 msgstr "오스트리아어"
5520
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5522 msgid "Belarusian"
5523 msgstr "벨로루시어"
5524
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5526 msgid "Bulgarian"
5527 msgstr "불가리아어"
5528
5529 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5530 msgid "Chinese (China)"
5531 msgstr "중국어(중국)"
5532
5533 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5534 msgid "Chinese (Taiwan)"
5535 msgstr "중국어(대만)"
5536
5537 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5538 msgid "Cornish"
5539 msgstr "콘월어"
5540
5541 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5542 msgid "Czech"
5543 msgstr "체코어"
5544
5545 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5546 msgid "Dutch"
5547 msgstr "네덜란드어"
5548
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5550 msgid "English (Australia)"
5551 msgstr "영어(호주)"
5552
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5554 msgid "Finnish"
5555 msgstr "핀란드어"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5558 msgid "French"
5559 msgstr "프랑스어"
5560
5561 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5562 msgid "German"
5563 msgstr "독일어"
5564
5565 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5566 msgid "Greek"
5567 msgstr "그리스어"
5568
5569 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5570 msgid "Hungarian"
5571 msgstr "헝가리어"
5572
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5574 msgid "Irish"
5575 msgstr "아일렌드어"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5578 msgid "Italian"
5579 msgstr "이탈리아어"
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5582 msgid "Japanese"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5586 msgid "Kazakh"
5587 msgstr "카자흐어"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5590 msgid "Korean"
5591 msgstr "한국어"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5594 msgid "Polish"
5595 msgstr "폴란드어"
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5598 msgid "Portuguese"
5599 msgstr "포르투갈어"
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5602 msgid "Romanian"
5603 msgstr "로마니아어"
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5606 msgid "Russian"
5607 msgstr "러시아어"
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5610 msgid "Scottish Gaelic"
5611 msgstr "스코트식 게일어"
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5614 msgid "Serbian"
5615 msgstr "세르비아어"
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5618 msgid "Spanish"
5619 msgstr "스페인어"
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5622 msgid "Swedish"
5623 msgstr "스웨덴어"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5626 msgid "Ukrainian"
5627 msgstr "우크라이나어"
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5630 msgid "Past Contributors"
5631 msgstr "기존 기여자"
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5634 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5635 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5638 msgid "will not be saved"
5639 msgstr "저장되지 않을 것임"
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5642 msgid "will be saved to config.cfg"
5643 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5644
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5646 msgid "private"
5647 msgstr "비밀"
5648
5649 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5650 msgid "engine setting"
5651 msgstr "엔진 설정"
5652
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5654 msgid "read only"
5655 msgstr "읽기 전용"
5656
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5663 msgid "OK"
5664 msgstr "OK"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5667 msgid "Credits"
5668 msgstr "크레딧"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5671 msgid "The Xonotic credits"
5672 msgstr "조노틱 스탭롤"
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5675 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5679 msgid "I would disconnect from server..."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5683 msgid "I would play more!"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5689 msgid "Disconnect"
5690 msgstr "연결 종료하기"
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5693 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5697 msgid ""
5698 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5699 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5700 "menu system."
5701 msgstr ""
5702 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5703 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5707 msgid "Name:"
5708 msgstr "이름:"
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5712 msgid "Name under which you will appear in the game"
5713 msgstr "게임 내 이름"
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5716 msgid "Text language:"
5717 msgstr "텍스트 언어:"
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5720 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5721 msgstr ""
5722 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5723 "겠어요?"
5724
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5726 msgid "Undecided"
5727 msgstr "미정"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5730 msgid ""
5731 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5732 "menu"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5736 msgid "Save settings"
5737 msgstr "저장 설정"
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5740 msgid "Welcome"
5741 msgstr "환영합니다"
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5744 msgid "Ammunition display:"
5745 msgstr "탄약 표시:"
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5748 msgid "Show only current ammo type"
5749 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5753 msgid "Noncurrent alpha:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5758 msgid "Noncurrent scale:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5763 msgid "Align icon:"
5764 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5775 msgid "Left"
5776 msgstr "왼쪽으로"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5787 msgid "Right"
5788 msgstr "오른쪽으로"
5789
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5791 msgid "Ammo Panel"
5792 msgstr "탄환 제어반"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5795 msgid "Message duration:"
5796 msgstr "메세지 표시 시간"
5797
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5799 msgid "Fade time:"
5800 msgstr "사라지는 시간:"
5801
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5803 msgid "Flip messages order"
5804 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5805
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5808 msgid "Text alignment:"
5809 msgstr "텍스트 배열:"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5814 msgid "Center"
5815 msgstr "중앙으로"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5818 msgid "Font scale:"
5819 msgstr "글자 크기:"
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5822 msgid "Bold font scale:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5826 msgid "Centerprint Panel"
5827 msgstr "중심점 제어반"
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5830 msgid "Chat entries:"
5831 msgstr "체팅 입력:"
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5834 msgid "Chat size:"
5835 msgstr "체팅 사이즈:"
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5838 msgid "Chat lifetime:"
5839 msgstr "체팅창 시간:"
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5842 msgid "Chat beep sound"
5843 msgstr "체팅 알림 소리"
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5846 msgid "Chat Panel"
5847 msgstr "채팅 제어반"
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5850 msgid "Engine info:"
5851 msgstr "엔진 정보:"
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5854 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5855 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5858 msgid "Engine Info Panel"
5859 msgstr "엔진 정보 제어반"
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5862 msgid "Combine health and armor"
5863 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5868 msgid "Enable status bar"
5869 msgstr "상태 창 켜기"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5873 msgid "Status bar alignment:"
5874 msgstr "상태 창 정렬:"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5880 msgid "Inward"
5881 msgstr "안쪽으로"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5887 msgid "Outward"
5888 msgstr "바깥쪽으로"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5892 msgid "Icon alignment:"
5893 msgstr "아이콘 정렬:"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5896 msgid "Flip health and armor positions"
5897 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5900 msgid "Health/Armor Panel"
5901 msgstr "체력/보호구 제어반"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5904 msgid "Info messages:"
5905 msgstr "정보 메세지:"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5908 msgid "Flip align"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5912 msgid "Info Messages Panel"
5913 msgstr "정보 메시지 제어반"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5927 msgid "Disable"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5932 msgid "Enable spectating"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5936 msgid "Enable even playing in warmup"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5940 msgid "Reduced"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5944 msgid "Text/icon ratio:"
5945 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5948 msgid "Hide spawned items"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5952 msgid "Hide big armor and health"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5956 msgid "Dynamic size"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5960 msgid "Items Time Panel"
5961 msgstr "아이템 시간 제어반"
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5964 msgid "Mod Icons Panel"
5965 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5968 msgid "Notifications:"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5972 msgid "Also print notifications to the console"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5976 msgid "Flip notify order"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5980 msgid "Entry lifetime:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5984 msgid "Entry fadetime:"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5988 msgid "Notification Panel"
5989 msgstr "공지 제어반"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
5995 msgid "Enable"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6000 msgid "Enable even observing"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6005 msgid "Enable only in Race/CTS"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6009 msgid "Status bar"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6014 msgid "Left align"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6019 msgid "Right align"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6023 msgid "Inward align"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6027 msgid "Outward align"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6031 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6035 msgid "Speed:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6039 msgid "Include vertical speed"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6043 msgid "Speed unit:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6047 msgid "Show"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6051 msgid "Top speed"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6055 msgid "Acceleration:"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6059 msgid "Include vertical acceleration"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6063 msgid "Physics Panel"
6064 msgstr "물리 제어반"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6067 msgid "Powerups Panel"
6068 msgstr "파워업 제어반"
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6072 msgid "Always enable"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6076 msgid "Forced aspect:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6080 msgid "Pressed Keys Panel"
6081 msgstr "눌린 키 제어반"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6084 msgid "Quick Menu Panel"
6085 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6088 msgid "Race Timer Panel"
6089 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6092 msgid "Enable in team games"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6096 msgid "Radar:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6109 msgid "Alpha:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6113 msgid "Rotation:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6117 msgid "Forward"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6121 msgid "West"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6125 msgid "South"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6129 msgid "East"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6133 msgid "North"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6137 msgid "Scale:"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6141 msgid "Zoom mode:"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6145 msgid "Zoomed in"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6149 msgid "Zoomed out"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6153 msgid "Always zoomed"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6157 msgid "Never zoomed"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6161 msgid "Radar Panel"
6162 msgstr "레이더 제어반"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6165 msgid "Score:"
6166 msgstr "점수:"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6169 msgid "Rankings:"
6170 msgstr "순위:"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6174 msgid "Off"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6178 msgid "And me"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6182 msgid "Pure"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6186 msgid "Score Panel"
6187 msgstr "점수 제어반"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6190 msgid "StrafeHUD mode:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6194 msgid "View angle centered"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6198 msgid "Velocity angle centered"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6202 msgid "StrafeHUD style:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6206 msgid "no styling"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6210 msgid "progress bar"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6214 msgid "gradient"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6218 msgid "Demo mode"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6222 msgid "Range:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6226 msgid "Center panel"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6230 msgid "Reset colors"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6234 msgid "Strafe bar:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6238 msgid "Angle indicator:"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6243 msgid "Neutral:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6248 msgid "Good:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6253 msgid "Overturn:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6257 msgid "Switch indicators:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6261 msgid "Direction caps:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6265 msgid "Active:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6269 msgid "Inactive:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6273 msgid "StrafeHUD Panel"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6277 msgid "Timer:"
6278 msgstr "시간 기록기:"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6281 msgid "Show elapsed time"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6285 msgid "Secondary timer:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6289 msgid "Swapped"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6293 msgid "Timer Panel"
6294 msgstr "시간 기록기 제어반"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6297 msgid "Alpha after voting:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6301 msgid "Vote Panel"
6302 msgstr "투표 제어반"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6305 msgid "Fade out after:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6312 msgid "Never"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6316 #, c-format
6317 msgid "%ds"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6321 msgid "Fade effect:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6325 msgid "EF^None"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6329 msgid "Alpha"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6333 msgid "Slide"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6337 msgid "EF^Both"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6341 msgid "Weapon icons:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6345 msgid "Show only owned weapons"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6349 msgid "Show weapon ID as:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6353 msgid "SHOWAS^None"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6357 msgid "Number"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6361 msgid "Bind"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6365 msgid "Weapon ID scale:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6369 msgid "Show Accuracy"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6373 msgid "Show Ammo"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6377 msgid "Ammo bar alpha:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6381 msgid "Ammo bar color:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6385 msgid "Weapons Panel"
6386 msgstr "무기 제어반"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6389 msgid "HUD skins"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6398 msgid "Filter:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6405 msgid "Refresh"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6410 msgid "Set skin"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6414 msgid "Save current skin"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6418 msgid "Panel background defaults:"
6419 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6423 msgid "Background:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6428 msgid "Border size:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6433 msgid "Team color:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6438 msgid "Test team color in configure mode"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6443 msgid "Padding:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6447 msgid "HUD Dock:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6451 msgid "DOCK^Disabled"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6455 msgid "DOCK^Small"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6459 msgid "DOCK^Medium"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6463 msgid "DOCK^Large"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6467 msgid "Grid settings:"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6471 msgid "Snap panels to grid"
6472 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6475 msgid "Grid size:"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6479 msgid "X:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6483 msgid "Y:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6487 msgid "Exit setup"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6491 msgid "Panel HUD Setup"
6492 msgstr "제어반 HUD 설정"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6495 msgid "Monster:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6500 msgid "Spawn"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6504 msgid "Remove"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6508 msgid "Move target:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6512 msgid "Follow"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6516 msgid "Wander"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6520 msgid "Spawnpoint"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6524 msgid "No moving"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6528 msgid "Colors:"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6533 msgid "Set skin:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6537 msgid "Monster Tools"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6541 msgid "Servers"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6545 msgid "Find servers to play on"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6549 msgid "Host your own game"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6553 msgid "Media"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6557 msgid "Profile"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6561 msgid "Multiplayer"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6565 msgid ""
6566 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6567 "settings"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6575 msgid "Default"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6580 msgid "Unlimited"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6584 msgid "Gametype"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6588 msgid "Time limit:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6592 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6596 #, c-format
6597 msgid "%d minutes"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6601 msgid "TIMLIM^Default"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6606 msgid "1 minute"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6610 msgid "TIMLIM^Infinite"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6614 msgid "Teams:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6618 msgid "2 teams"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6622 msgid "3 teams"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6626 msgid "4 teams"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6630 msgid "Player slots:"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6634 msgid ""
6635 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6636 "at once"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6640 msgid "Number of bots:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6644 msgid "Amount of bots on your server"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6648 msgid "Bot skill:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6652 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6656 msgid "Botlike"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6660 msgid "Beginner"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6664 msgid "You will win"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6668 msgid "You can win"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6672 msgid "You might win"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6676 msgid "Advanced"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6680 msgid "Expert"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6684 msgid "Pro"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6688 msgid "Assassin"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6692 msgid "Unhuman"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6696 msgid "Godlike"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6700 msgid "Mutators..."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6704 msgid "Mutators and weapon arenas"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6708 msgid "Maplist"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6712 msgid ""
6713 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6714 "Delete to clear; Enter when done."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6718 msgid "Add shown"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6722 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6726 msgid "Remove shown"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6730 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6734 msgid "Add all"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6738 msgid "Add every available map to your selection"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6742 msgid "Remove all"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6746 msgid "Remove all the maps from your selection"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6750 msgid "Start Multiplayer!"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6754 msgid "Title:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6758 msgid "Author:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6762 msgid "Game types:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6767 msgid "Close"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6771 msgid "MAP^Play"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6775 msgid "Map Information"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6779 msgid "All Weapons Arena"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6783 msgid "Most Weapons Arena"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6787 #, c-format
6788 msgid "%s Arena"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6793 msgid "Dodging"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6798 msgid "InstaGib"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6803 msgid "New Toys"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6808 msgid "NIX"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6813 msgid "Rocket Flying"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6818 msgid "Invincible Projectiles"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6823 msgid "No start weapons"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6828 msgid "Low gravity"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6833 msgid "Cloaked"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6837 msgid "Hook"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6842 msgid "Midair"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6846 msgid "Melee only"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6851 msgid "Piñata"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6856 msgid "Weapons stay"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6861 msgid "Blood loss"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6866 msgid "Buffs"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6870 msgid "Overkill"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6874 msgid "No powerups"
6875 msgstr "파워업 없음"
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6878 msgid "Powerups"
6879 msgstr "파워업"
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6883 msgid "Touch explode"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6887 msgid "Wall jumping"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6891 msgid "MUT^None"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6895 msgid "Gameplay mutators:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6899 msgid ""
6900 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6901 "directional key to dodge"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6905 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6909 msgid "All players are almost invisible"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6913 msgid ""
6914 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6915 "that support it"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6919 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6923 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6927 msgid ""
6928 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6929 "they can't jump)"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6933 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6937 msgid "Weapon & item mutators:"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6941 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6945 msgid ""
6946 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6947 "to use it"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6951 msgid ""
6952 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6953 "with the Electro primary fire"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6957 msgid ""
6958 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6959 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6963 msgid ""
6964 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6965 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6966 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6970 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6974 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6978 msgid "Regular (no arena)"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6982 msgid ""
6983 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6984 "without weapon pickups"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6988 msgid "Weapon arenas:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6992 msgid "Custom weapons"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6996 msgid "Most weapons"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7000 msgid "All weapons"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7004 msgid "Special arenas:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7008 msgid ""
7009 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7010 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7011 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7012 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7016 msgid ""
7017 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7018 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7019 "switch to another weapon."
7020 msgstr ""
7021 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7022 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7025 msgid "with blaster"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7029 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7033 msgid "Mutators"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7037 msgid "SRVS^Categories"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7041 msgid "SRVS^Empty"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7045 msgid "Show empty servers"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7049 msgid "SRVS^Full"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7053 msgid "Show full servers that have no slots available"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7057 msgid "SRVS^Laggy"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7061 msgid "Show high latency servers"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7065 msgid "Reload the server list"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7069 msgid "Pause"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7073 msgid ""
7074 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7079 msgid "Address:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7083 msgid "Info..."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7087 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
7092 msgid "Join!"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7097 msgid "No Terms of Service specified"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7102 msgid "MOD^Default"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7106 #, c-format
7107 msgid "%d modified"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7111 msgid "Official"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7115 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7119 msgid "N/A (auth library missing)"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7123 msgid "Not supported (can't connect)"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7127 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7131 msgid "Supported (will encrypt)"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7135 msgid "Supported (won't encrypt)"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7139 msgid "Requested (will encrypt)"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7143 msgid "Requested (won't encrypt)"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7147 msgid "Required (can't connect)"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7151 msgid "Required (will encrypt)"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7155 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7160 msgid "custom stats server"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7165 msgid "stats disabled"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7170 msgid "stats enabled"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7174 msgid "Status"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7180 msgid "Terms of Service"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7184 msgid "Server Info"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7188 msgid "Hostname:"
7189 msgstr "호스트이름:"
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7192 msgid "Gametype:"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7196 msgid "Map:"
7197 msgstr "맵:"
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7200 msgid "Mod:"
7201 msgstr "모드:"
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7204 msgid "Version:"
7205 msgstr "버전:"
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7208 msgid "Settings:"
7209 msgstr "설정:"
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7213 msgid "Players:"
7214 msgstr "플레이어:"
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7217 msgid "Bots:"
7218 msgstr "봇:"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7221 msgid "Free slots:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7225 msgid "Encryption:"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7229 msgid "ID:"
7230 msgstr "아이디:"
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7233 msgid "Key:"
7234 msgstr "키:"
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7237 msgid "Stats:"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7241 msgid "Server Information"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7245 msgid "Demos"
7246 msgstr "데모들"
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7249 msgid "Screenshots"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7253 msgid "Music Player"
7254 msgstr "음악 플레이어"
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7257 msgid "Auto record demos"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7261 msgid "Timedemo"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7265 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7269 msgid "DEMO^Play"
7270 msgstr "데모^플레이"
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7273 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7274 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7278 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7279 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7282 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7283 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7286 msgid "MUSICPL^Add"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7290 msgid "MUSICPL^Add all"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7294 msgid "Set as menu track"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7298 msgid "Reset default menu track"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7302 msgid "Playlist:"
7303 msgstr "플레이리스트"
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7306 msgid "Random order"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7310 msgid "MUSICPL^Stop"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7314 msgid "MUSICPL^Play"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7318 msgid "MUSICPL^Pause"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7322 msgid "MUSICPL^Prev"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7326 msgid "MUSICPL^Next"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7330 msgid "MUSICPL^Remove"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7334 msgid "MUSICPL^Remove all"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7338 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7342 msgid "Open in the viewer"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7346 msgid "Reset"
7347 msgstr "리셋"
7348
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7350 msgid "Previous"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7354 msgid "Next"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7358 msgid "Slide show"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7366 msgid "Apply immediately"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7370 msgid "Name"
7371 msgstr "이름"
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7374 msgid "Model"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7378 msgid "Glowing color"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7382 msgid "Detail color"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7386 msgid "Statistics"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7390 msgid "Allow player statistics to track your client"
7391 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7394 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7395 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7398 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7402 msgid "Select language..."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7406 msgid "Are you sure you want to quit?"
7407 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7410 msgid "Back to work..."
7411 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7414 msgid "I got some more fragging to do!"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7418 msgid "Quit the game"
7419 msgstr "게임이 종료됩니다"
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7422 msgid "Model:"
7423 msgstr "모델:"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7426 msgid "Remove *"
7427 msgstr "삭제 *"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7430 msgid "Copy *"
7431 msgstr "복사 *"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7434 msgid "Paste"
7435 msgstr "붙여넣기"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7438 msgid "Bone:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7442 msgid "Set * as child"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7446 msgid "Attach to *"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7450 msgid "Detach from *"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7454 msgid "Visual object properties for *:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7458 msgid "Set alpha:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7462 msgid "Set color main:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7466 msgid "Set color glow:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7470 msgid "Set frame:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7474 msgid "Physical object properties for *:"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7478 msgid "Set material:"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7482 msgid "Set solidity:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7486 msgid "Non-solid"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7490 msgid "Solid"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7494 msgid "Set physics:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7498 msgid "Static"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7502 msgid "Movable"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7506 msgid "Physical"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7510 msgid "Set scale:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7514 msgid "Set force:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7518 msgid "Claim *"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7522 msgid "* object info"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7526 msgid "* mesh info"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7530 msgid "* attachment info"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7534 msgid "Show help"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7538 msgid "* is the object you are facing"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7542 msgid "Sandbox Tools"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7546 msgid "Video"
7547 msgstr "비디오"
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7550 msgid "Effects"
7551 msgstr "그래픽"
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7554 msgid "Audio"
7555 msgstr "소리"
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7558 msgid "Game"
7559 msgstr "게임"
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7562 msgid "Input"
7563 msgstr "입력"
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7566 msgid "User"
7567 msgstr "유저"
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7571 msgid "Misc"
7572 msgstr "다른"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7575 msgid "Settings"
7576 msgstr "설정"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7579 msgid "Change the game settings"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7583 msgid "Master:"
7584 msgstr "마스터:"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7587 msgid "Music:"
7588 msgstr "음악:"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7591 msgid "VOL^Ambient:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7595 msgid "Info:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7599 msgid "Items:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7603 msgid "Pain:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7607 msgid "Player:"
7608 msgstr "플레이어:"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7611 msgid "Shots:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7615 msgid "Voice:"
7616 msgstr "음성:"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7619 msgid "Weapons:"
7620 msgstr "무기들:"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7623 msgid "New style sound attenuation"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7627 msgid "Mute sounds when not active"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7631 msgid "Frequency:"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7635 msgid "Sound output frequency"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7639 msgid "8 kHz"
7640 msgstr "8 kHz"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7643 msgid "11.025 kHz"
7644 msgstr "11.025 kHz"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7647 msgid "16 kHz"
7648 msgstr "16 kHz"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7651 msgid "22.05 kHz"
7652 msgstr "22.05 kHz"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7655 msgid "24 kHz"
7656 msgstr "24 kHz"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7659 msgid "32 kHz"
7660 msgstr "32 kHz"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7663 msgid "44.1 kHz"
7664 msgstr "44.1 kHz"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7667 msgid "48 kHz"
7668 msgstr "48 kHz"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7671 msgid "Channels:"
7672 msgstr "채널:"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7675 msgid "Number of channels for the sound output"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7679 msgid "Mono"
7680 msgstr "모노"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7683 msgid "Stereo"
7684 msgstr "스테레오"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7687 msgid "2.1"
7688 msgstr "2.1"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7691 msgid "4"
7692 msgstr "4"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7695 msgid "5"
7696 msgstr "5"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7699 msgid "5.1"
7700 msgstr "5.1"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7703 msgid "6.1"
7704 msgstr "6.1"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7707 msgid "7.1"
7708 msgstr "7.1"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7711 msgid "Swap stereo output channels"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7715 msgid "Swap left/right channels"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7719 msgid "Headphone friendly mode"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7723 msgid ""
7724 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7725 "stereo separation a bit for headphones)"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7729 msgid "Hit indication sound"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7733 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7734 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7735
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7737 msgid "SND^Fixed"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7741 msgid "Decrease pitch with more damage"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7745 msgid "Decreasing"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7749 msgid "Increase pitch with more damage"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7753 msgid "Increasing"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7757 msgid "Chat message sound"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7761 msgid "Menu sounds"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7765 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7769 msgid "Focus sounds"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7773 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7777 msgid "Time announcer:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7781 msgid "WRN^Disabled"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7785 msgid "5 minutes"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7789 msgid "WRN^Both"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7793 msgid "Automatic taunts:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7797 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7801 msgid "Sometimes"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7805 msgid "Often"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7811 msgid "Always"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7815 msgid "Debug info about sounds"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7819 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7823 msgid "Reset key bindings"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7827 msgid "Quality preset:"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7831 msgid "PRE^OMG!"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7835 msgid "PRE^Low"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7839 msgid "PRE^Medium"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7843 msgid "PRE^Normal"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7847 msgid "PRE^High"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7851 msgid "PRE^Ultra"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7855 msgid "PRE^Ultimate"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7859 msgid "Geometry detail:"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7863 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7867 msgid "DET^Lowest"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7871 msgid "DET^Low"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7875 msgid "DET^Normal"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7879 msgid "DET^Good"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7883 msgid "DET^Best"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7887 msgid "DET^Insane"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7891 msgid "Player detail:"
7892 msgstr "플레이어 세부사항:"
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7895 msgid "PDET^Low"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7899 msgid "PDET^Medium"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7903 msgid "PDET^Normal"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7907 msgid "PDET^Good"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7911 msgid "PDET^Best"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7915 msgid "Texture resolution:"
7916 msgstr "텍스쳐 화질:"
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7919 msgid "RES^Leet"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7923 msgid "RES^Lowest"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7927 msgid "RES^Very low"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7931 msgid "RES^Low"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7935 msgid "RES^Normal"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7939 msgid "RES^Good"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7943 msgid "RES^Best"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7949 msgid "Avoid lossy texture compression"
7950 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7953 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7957 msgid "Show sky"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7961 msgid "Show surfaces"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7965 msgid ""
7966 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7967 "performance boost, but looks very ugly."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7971 msgid "Use lightmaps"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7975 msgid ""
7976 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7977 "video memory"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7981 msgid "Deluxe mapping"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7985 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7989 msgid "Gloss"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7993 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7997 msgid "Offset mapping"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8001 msgid ""
8002 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8003 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8007 msgid "Relief mapping"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8011 msgid ""
8012 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8016 msgid "Reflections:"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8020 msgid ""
8021 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8022 "with reflecting surfaces"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8026 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8030 msgid "Blurred"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8034 msgid "REFL^Good"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8038 msgid "Sharp"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8042 msgid "Decals"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8046 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8050 msgid "Decals on models"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8055 msgid "Distance:"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8059 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8063 msgid "Time:"
8064 msgstr "시간:"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8067 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8071 msgid "Damage effects:"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8075 msgid "DMGFX^Disabled"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8079 msgid "Skeletal"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8083 msgid "DMGFX^All"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8087 msgid "No dynamic lighting"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8091 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8095 msgid "Fake corona lighting"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8099 msgid ""
8100 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8101 "of real dynamic lights"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8105 msgid "Realtime dynamic lighting"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8109 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8114 msgid "Shadows"
8115 msgstr "샤도우"
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8118 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8122 msgid "Realtime world lighting"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8126 msgid ""
8127 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8128 "Note that this might have a big impact on performance."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8132 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8136 msgid "Use normal maps"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8140 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8144 msgid "Soft shadows"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8148 msgid "Fade corona according to visibility"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8152 msgid "Fade coronas according to visibility"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8156 msgid "Bloom"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8160 msgid ""
8161 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8162 "pixels. Has a big impact on performance."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8166 msgid "Extra postprocessing effects"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8170 msgid ""
8171 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8172 "using a powerup"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8176 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8180 msgid "Motion blur:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8184 msgid "Particles"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8188 msgid "Spawnpoint effects"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8192 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8196 msgid "Quality:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8201 msgid ""
8202 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8203 "gives for better performance"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8207 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8211 msgid "No crosshair"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8216 msgid "Per weapon"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8220 msgid ""
8221 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8222 "models"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8228 msgid "Size:"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8232 msgid "By health"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8236 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8240 msgid "Enable center crosshair dot"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8244 msgid "Use normal crosshair color"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8248 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8252 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8256 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8260 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8264 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8268 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8272 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8276 msgid "Crosshair"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8280 msgid "Scoreboard"
8281 msgstr "점수판"
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8284 msgid "Fading speed:"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8288 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8292 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8296 msgid "Show team sizes:"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8300 msgid ""
8301 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8302 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8306 msgid "Waypoints"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8310 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8314 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8318 msgid "Control transparency of the waypoints"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8323 msgid "Fontsize:"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8327 msgid "Edge offset:"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8331 msgid "Fade when near the crosshair"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8335 msgid "Display names instead of icons"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8339 msgid "Damage"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8343 msgid "Overlay:"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8347 msgid "Factor:"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8351 msgid "Fade rate:"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8355 msgid "Player Names"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8359 msgid "Show names above players"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8363 msgid "Max distance:"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8367 msgid "Decolorize:"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8372 msgid "Teamplay"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8376 msgid "Only when near crosshair"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8380 msgid "Display health and armor"
8381 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8384 msgid "Damage overlay:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8388 msgid "Dynamic HUD"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8392 msgid "HUD moves around following player's movement"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8396 msgid "Shake the HUD when hurt"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8401 msgid "Enter HUD editor"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8405 msgid "HUD"
8406 msgstr "HUD"
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8409 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8413 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8417 msgid "Frag Information"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8421 msgid "Display information about killing sprees"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8425 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8429 msgid "Show spree information in centerprints"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8433 msgid "Show spree information in death messages"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8437 msgid "Sprees in info messages:"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8441 msgid "SPREES^Disabled"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8445 msgid "Target"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8449 msgid "Attacker"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8453 msgid "SPREES^Both"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8457 msgid "Print on a seperate line"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8461 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8465 msgid "Add frag location to death messages when available"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8469 msgid "Gamemode Settings"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8473 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8477 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8483 msgid "Other"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8487 msgid "Display console messages in the top left corner"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8491 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8495 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8499 msgid "Powerup notifications"
8500 msgstr "파워업 공지"
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8503 msgid "Weapon centerprint notifications"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8507 msgid "Weapon info message notifications"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8511 msgid "Announcers"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8515 msgid "Respawn countdown sounds"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8519 msgid "Killstreak sounds"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8523 msgid "Achievement sounds"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8527 msgid "Messages"
8528 msgstr "메시지"
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8531 msgid "Items"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8535 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8539 msgid "Unavailable alpha:"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8543 msgid "Unavailable color:"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8547 msgid "GHOITEMS^Black"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8551 msgid "GHOITEMS^Dark"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8555 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8559 msgid "GHOITEMS^Normal"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8563 msgid "GHOITEMS^Blue"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8568 msgid "Players"
8569 msgstr "플레이어"
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8572 msgid "Force player models to mine"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8576 msgid "Force player colors to mine"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8580 msgid ""
8581 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8582 "enemy team"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8586 msgid "Except in team games"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8590 msgid "Only in Duel"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8594 msgid "Only in team games"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8598 msgid "In team games and Duel"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8602 msgid "Body fading:"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8606 msgid "Gibs:"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8610 msgid "GIBS^None"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8614 msgid "GIBS^Few"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8618 msgid "GIBS^Many"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8622 msgid "GIBS^Lots"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8626 msgid "Models"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8630 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8634 msgid "1st person perspective"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8638 msgid "Slide to third person upon death"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8642 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8646 msgid "Smooth the view while crouching"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8650 msgid "View waving while idle"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8654 msgid "View bobbing while walking around"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8658 msgid "3rd person perspective"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8662 msgid "Back distance"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8666 msgid "Up distance"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8670 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8671 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8674 msgid "Field of view:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8678 msgid "Field of vision in degrees"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8682 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8686 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8690 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8694 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8698 msgid "ZOOM^Instant"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8702 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8706 msgid ""
8707 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8708 "sensitivity change)"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8712 msgid "Velocity zoom"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8716 msgid "Forward movement only"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8720 msgid "VZOOM^Factor"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8724 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8728 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8732 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8737 msgid "View"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8741 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8745 msgid "Up"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8749 msgid "Down"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8753 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8757 msgid ""
8758 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8762 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8766 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8770 msgid ""
8771 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8772 "you are carrying"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8776 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8780 msgid "Draw 1st person weapon model"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8784 msgid "Draw the weapon model"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8790 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8794 msgid "Weapon model opacity:"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8798 msgid "Gun model swaying"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8802 msgid "Gun model bobbing"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8807 msgid "Weapons"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8811 msgid "Key Bindings"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8815 msgid "Change key..."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8819 msgid "Edit..."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8823 msgid "Clear"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8827 msgid "Reset all"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8831 msgid "Mouse"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8835 msgid "Sensitivity:"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8839 msgid "Mouse speed multiplier"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8843 msgid "Smooth aiming"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8847 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8851 msgid "Invert aiming"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8855 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8859 msgid "Use system mouse positioning"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8863 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8869 msgid "Disable system mouse acceleration"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8873 msgid "Make use of DGA mouse input"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8877 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8881 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8885 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8889 msgid "Jetpack on jump:"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8893 msgid "JPJUMP^Disabled"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8897 msgid "Air only"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8901 msgid "JPJUMP^All"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8907 msgid "Use joystick input"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8911 msgid "Command when pressed:"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8915 msgid "Command when released:"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8919 msgid "Cancel"
8920 msgstr "취소"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8923 msgid "User defined key bind"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8927 #, c-format
8928 msgid "%d fps"
8929 msgstr "%d fps"
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8932 #, c-format
8933 msgid "%d KB/s"
8934 msgstr "%d KB/s"
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8937 #, c-format
8938 msgid "%d MB/s"
8939 msgstr "%d MB/s"
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8942 msgid "Network"
8943 msgstr "네트워크"
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8946 msgid "Client UDP port:"
8947 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8950 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8954 msgid "Bandwidth:"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8958 msgid "Specify your network speed"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8962 msgid "56k"
8963 msgstr "56k"
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8966 msgid "ISDN"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8970 msgid "Slow ADSL"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8974 msgid "Fast ADSL"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8978 msgid "Broadband"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8982 msgid "Downloads:"
8983 msgstr "다운로드:"
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8986 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8990 msgid "Download speed:"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8994 msgid "Local latency:"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8998 msgid "Show netgraph"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9002 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9006 msgid "Client-side movement prediction"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9010 msgid "Movement error compensation"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9014 msgid "Use encryption (AES) when available"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9018 msgid "Framerate"
9019 msgstr "프레임레이트"
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9022 msgid "Maximum:"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9026 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9030 msgid "Target:"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9034 msgid "TRGT^Disabled"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9038 msgid "Idle limit:"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9042 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9046 msgid "Save processing time for other apps"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9050 msgid "Show frames per second"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9054 msgid "Show your rendered frames per second"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9058 msgid "Menu tooltips:"
9059 msgstr "메뉴 팁:"
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9062 msgid ""
9063 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9064 "command bound to the menu item)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9068 msgid "TLTIP^Disabled"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9072 msgid "TLTIP^Standard"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9076 msgid "TLTIP^Advanced"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9080 msgid "Show current date and time"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9084 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9088 msgid "Enable developer mode"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9092 msgid "Advanced settings..."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9096 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9101 msgid "Factory reset"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9105 msgid "Cvar filter:"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9109 msgid "Modified cvars only"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9113 msgid "Setting:"
9114 msgstr "설정:"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9117 msgid "Type:"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9121 msgid "Value:"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9125 msgid "Description:"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9129 msgid "Advanced settings"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9133 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9137 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9141 msgid "Menu Skins"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9145 msgid "Text Language"
9146 msgstr "텍스트 언어"
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9149 msgid "Set language"
9150 msgstr "확인"
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9153 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9157 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9161 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9165 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9169 msgid "Disconnect now"
9170 msgstr "지금 연결 종료하기"
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9173 msgid "Switch language"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9177 msgid "Warning"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9181 msgid "Resolution:"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9185 msgid "Font/UI size:"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9189 msgid "SZ^Unreadable"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9193 msgid "SZ^Tiny"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9197 msgid "SZ^Little"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9201 msgid "SZ^Small"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9205 msgid "SZ^Medium"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9209 msgid "SZ^Large"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9213 msgid "SZ^Huge"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9217 msgid "SZ^Gigantic"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9221 msgid "SZ^Colossal"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9225 msgid "Color depth:"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9229 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9233 msgid "16bit"
9234 msgstr "16빗"
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9237 msgid "32bit"
9238 msgstr "32빗"
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9241 msgid "Full screen"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9245 msgid "Vertical Synchronization"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9249 msgid ""
9250 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9251 "screen refresh rate"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9255 msgid "Flip view horizontally"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9259 msgid "Poor man's left handed mode"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9263 msgid "Anisotropy:"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9267 msgid "Anisotropic filtering quality"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9271 msgid "ANISO^Disabled"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9276 msgid "2x"
9277 msgstr "2x"
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9281 msgid "4x"
9282 msgstr "4x"
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9285 msgid "8x"
9286 msgstr "8x"
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9289 msgid "16x"
9290 msgstr "16x"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9293 msgid "Antialiasing:"
9294 msgstr "안티에일리어싱:"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9297 msgid ""
9298 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9299 "might decrease performance by quite a lot"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9303 msgid "AA^Disabled"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9307 msgid "High-quality frame buffer"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9311 msgid "Depth first:"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9315 msgid ""
9316 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9317 "normal rendering starts"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9321 msgid "DF^Disabled"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9325 msgid "DF^World"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9329 msgid "DF^All"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9333 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9337 msgid "VBO^Off"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9341 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9347 msgid ""
9348 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9349 "for faster rendering"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9353 msgid "Vertices"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9357 msgid "Vertices and Triangles"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9361 msgid "Brightness:"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9365 msgid "Brightness of black"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9369 msgid "Contrast:"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9373 msgid "Brightness of white"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9377 msgid "Gamma:"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9381 msgid ""
9382 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9383 "white or black"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9387 msgid "Contrast boost:"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9391 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9395 msgid "Saturation:"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9399 msgid ""
9400 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9401 "requires GLSL color control"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9405 msgid "LIT^Ambient:"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9409 msgid ""
9410 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9411 "and flat"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9415 msgid "Intensity:"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9419 msgid "Global rendering brightness"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9423 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9427 msgid ""
9428 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9429 "strange input or video lag on some machines"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9433 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9437 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9441 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9445 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9449 msgid "???"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9453 msgid "Campaign Difficulty:"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9457 msgid "CSKL^Easy"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9461 msgid "CSKL^Medium"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9465 msgid "CSKL^Hard"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9469 msgid "Start Singleplayer!"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9473 msgid "Singleplayer"
9474 msgstr "싱글플레이어"
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9477 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9481 msgid "Winner"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9485 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9489 msgid "Autoselect team (recommended)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9493 msgid "red"
9494 msgstr "빨간"
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9497 msgid "blue"
9498 msgstr "파랑"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9501 msgid "yellow"
9502 msgstr "노란"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9505 msgid "pink"
9506 msgstr "분홍"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9510 msgid "spectate"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9514 msgid "Team Selection"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9518 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9522 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
9526 msgid "Accept"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
9530 msgid "Don't accept (quit the game)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9534 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9538 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9539 msgstr ""
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9542 msgid "teamplay"
9543 msgstr "팀플레이"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9546 msgid "free for all"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9550 msgid "Moving"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9554 msgid "forward"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9558 msgid "backpedal"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9562 msgid "strafe left"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9566 msgid "strafe right"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9570 msgid "jump / swim"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9574 msgid "crouch / sink"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9578 msgid "off-hand hook"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9582 msgid "jetpack"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9586 msgid "Attacking"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9590 msgid "WEAPON^previous"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9594 msgid "WEAPON^next"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9598 msgid "WEAPON^previously used"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9602 msgid "WEAPON^best"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9606 msgid "reload"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9610 msgid "drop weapon / throw nade"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9614 msgid "hold zoom"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9618 msgid "toggle zoom"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9622 msgid "show scores"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9626 msgid "screen shot"
9627 msgstr "스크린샷"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9630 msgid "maximize radar"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9634 msgid "3rd person view"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9638 msgid "enter spectator mode"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9642 msgid "Communication"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9646 msgid "public chat"
9647 msgstr "공개 채팅"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9650 msgid "team chat"
9651 msgstr "팀 채팅"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9654 msgid "show chat history"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9658 msgid "vote YES"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9662 msgid "vote NO"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9666 msgid "Client"
9667 msgstr "클라이언트"
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9670 msgid "enter console"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9674 msgid "disconnect"
9675 msgstr "연결 종료하기"
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9678 msgid "quit"
9679 msgstr "종료"
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9682 msgid "auto-join team"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9686 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9690 msgid "suicide / respawn"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9694 msgid "quick menu"
9695 msgstr "빠른메뉴"
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9698 msgid "User defined"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9702 msgid "Development"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9706 msgid "sandbox menu"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9710 msgid "drag object (sandbox)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9714 msgid "waypoint editor menu"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:107
9718 msgid "Do not press this button again!"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9722 msgid ""
9723 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9727 #, c-format
9728 msgid "%s's Xonotic Server"
9729 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9732 msgid ""
9733 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9734 "again."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9738 msgid "spectator"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9742 msgid "<no model found>"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9746 msgid "SERVER^Remove favorite"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9750 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9754 msgid "SERVER^Favorite"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9758 msgid ""
9759 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9760 "future"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9764 msgid "Ping"
9765 msgstr "핑"
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9768 msgid "Hostname"
9769 msgstr "호스트이름"
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9772 msgid "Map"
9773 msgstr "맵"
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9776 msgid "Type"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9780 #, c-format
9781 msgid "AES level %d"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9785 msgid "ENC^none"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9789 msgid "encryption:"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9793 #, c-format
9794 msgid "mod: %s"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9798 #, c-format
9799 msgid "modified settings"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9803 #, c-format
9804 msgid "official settings"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9808 msgid "SLCAT^Favorites"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9812 msgid "SLCAT^Recommended"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9816 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9820 msgid "SLCAT^Servers"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9824 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9828 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9832 msgid "SLCAT^Overkill"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9836 msgid "SLCAT^InstaGib"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9840 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9844 msgid "<TITLE>"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9848 msgid "<AUTHOR>"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9852 msgid "VOL^MAX"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9856 msgid "VOL^OFF"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9860 #, c-format
9861 msgid "%s dB"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9865 msgid "PART^OMG"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9869 msgid "PARTQUAL^Low"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9873 msgid "PARTQUAL^Medium"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9877 msgid "PARTQUAL^Normal"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9881 msgid "PARTQUAL^High"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9885 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9889 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9893 msgid ""
9894 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9895 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9899 msgid "Screen resolution"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9903 msgid "FADESPEED^Slow"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9907 msgid "FADESPEED^Normal"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9911 msgid "FADESPEED^Fast"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9915 msgid "FADESPEED^Instant"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9919 msgid "January"
9920 msgstr "1월"
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9923 msgid "February"
9924 msgstr "2월"
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9927 msgid "March"
9928 msgstr "3월"
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9931 msgid "April"
9932 msgstr "4월"
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9935 msgid "May"
9936 msgstr "5월"
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9939 msgid "June"
9940 msgstr "6월"
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9943 msgid "July"
9944 msgstr "7월"
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9947 msgid "August"
9948 msgstr "8월"
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9951 msgid "September"
9952 msgstr "9월"
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9955 msgid "October"
9956 msgstr "10월"
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9959 msgid "November"
9960 msgstr "11월"
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9963 msgid "December"
9964 msgstr "12월"
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9967 #, no-c-format
9968 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9972 msgid "Joined:"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9976 msgid "Last match:"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9980 msgid "Time played:"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9984 msgid "Favorite map:"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9989 #, c-format
9990 msgid "Matches:"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9994 #, c-format
9995 msgid "Wins/Losses:"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9999 #, c-format
10000 msgid "Win percentage:"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10004 #, c-format
10005 msgid "Kills/Deaths:"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10009 #, c-format
10010 msgid "Kill ratio:"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10014 msgid "ELO:"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10018 msgid "Rank:"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10022 msgid "Percentile:"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10026 #, c-format
10027 msgid "%d (unranked)"
10028 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10031 msgid "Update can be downloaded at:"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10035 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10039 #, c-format
10040 msgid "Update to %s now!"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10044 msgid ""
10045 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10046 "^1Expect visual problems."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10050 msgid "Use default"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10054 msgid "Team Color:"
10055 msgstr ""