1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
7 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
8 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-03-29 23:02+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-03-29 20:59+0000\n"
15 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:233
26 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
28 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:237
33 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
34 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s\n"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
37 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
38 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
40 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
45 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
47 msgstr "^1Aan het observeren"
49 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
51 msgid "^1Spectating: ^7%s"
52 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
54 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
56 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
57 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
59 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
60 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
64 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
66 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
67 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
72 msgstr "volgende wapen"
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
76 msgid "previous weapon"
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
81 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
82 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
86 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
88 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
91 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
93 msgstr "wapen laten vallen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
97 msgid "secondary fire"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
103 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
108 msgstr "serverinformatie"
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
111 msgid "^1Match has already begun"
112 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
115 msgid "^1You have no more lives left"
116 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
122 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
131 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
132 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
135 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
136 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
140 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
141 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
146 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
152 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
156 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
157 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
160 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
161 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
165 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
166 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
169 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
170 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
174 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
175 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
178 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
183 msgid "^1Spectating this player:"
184 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
187 msgid "^1Spectating you:"
188 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
191 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
192 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
195 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
196 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
199 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
203 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
204 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
206 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
207 msgid "Personal best"
208 msgstr "Persoonlijk record"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
212 msgstr "Serverrecord"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
215 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
226 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
231 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
241 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
242 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
245 msgid "QMCMD^nice one"
246 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
249 msgid "QMCMD^good game"
250 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
253 msgid "QMCMD^hi / good luck"
254 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
257 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
258 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
262 msgid "QMCMD^Team chat"
263 msgstr "QMCMD^Teamchat"
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
266 msgid "QMCMD^quad soon"
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
270 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
274 msgid "QMCMD^free item, icon"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
278 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
282 msgid "QMCMD^took item, icon"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
286 msgid "QMCMD^negative"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
290 msgid "QMCMD^positive"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
294 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
298 msgid "QMCMD^need help, icon"
299 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
302 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
303 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
306 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
307 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
310 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
311 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
314 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
315 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
318 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
322 msgid "QMCMD^defending, icon"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
326 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
330 msgid "QMCMD^roaming, icon"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
334 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
338 msgid "QMCMD^attacking, icon"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
342 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
346 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
351 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
355 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
359 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
363 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
367 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
371 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
375 msgid "QMCMD^Send private message to"
376 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
380 msgid "QMCMD^Settings"
381 msgstr "QMCMD^Instellingen"
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
385 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
386 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
389 msgid "QMCMD^3rd person view"
390 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
393 msgid "QMCMD^Player models like mine"
394 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
397 msgid "QMCMD^Names above players"
398 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
401 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
402 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
409 msgid "QMCMD^Net graph"
410 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
414 msgid "QMCMD^Sound settings"
415 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
418 msgid "QMCMD^Hit sound"
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
422 msgid "QMCMD^Chat sound"
423 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
427 msgid "QMCMD^Spectator camera"
428 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
431 msgid "QMCMD^1st person"
432 msgstr "QMCMD^1e persoon"
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
435 msgid "QMCMD^3rd person around player"
436 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
439 msgid "QMCMD^3rd person behind"
440 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
444 msgid "QMCMD^Observer camera"
445 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
448 msgid "QMCMD^Increase speed"
449 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
452 msgid "QMCMD^Decrease speed"
453 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
456 msgid "QMCMD^Wall collision off"
457 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
460 msgid "QMCMD^Wall collision on"
461 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
464 msgid "QMCMD^Fullscreen"
465 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
468 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
469 msgstr "QMCMD^Vertaal chatberichten"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
473 msgid "QMCMD^Call a vote"
474 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
477 msgid "QMCMD^Restart the map"
478 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
481 msgid "QMCMD^End match"
482 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
485 msgid "QMCMD^Reduce match time"
486 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
489 msgid "QMCMD^Extend match time"
490 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
493 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
494 msgstr "QMCMD^Meng teams"
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
517 msgid "Intermediate %d"
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
521 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
528 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
533 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
546 msgstr "SCO^veroveringen"
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
550 msgstr "SCO^verovertijd"
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
557 msgid "SCO^destroyed"
558 msgstr "SCO^vernietigd"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
566 msgstr "SCO^schade ontvangen"
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
614 msgstr "SCO^verliezen"
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
629 msgid "SCO^objectives"
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
661 msgid "SCO^rounds won"
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
670 msgstr "SCO^zelfmoorden"
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
682 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
684 "Je kan het scorebord aanpassen door middel van de ^2scoreboard_columns_set "
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
688 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
689 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
696 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
697 msgstr "^2scoreboard_columns_set standaard\n"
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
700 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
704 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
705 msgstr "De volgende veldnamen worden herkend (niet hoofdlettergevoelig):\n"
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301
708 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
712 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
716 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
720 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
724 msgid "^3elo^7 Player ELO\n"
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
728 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
732 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
736 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
740 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
744 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
748 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
752 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
756 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
761 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
767 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
768 "ball (Keepaway) was picked up\n"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
772 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
776 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
780 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
784 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
788 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
792 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
796 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
801 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
806 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
810 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
814 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
818 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
822 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
826 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
830 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
834 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
839 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
844 msgid "^3score^7 Total score\n"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
849 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
850 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
851 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
852 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:343
858 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
859 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
864 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
869 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
870 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
875 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
876 "other gamemodes except DM.\n"
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:611
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:618
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1155
892 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1294
897 msgstr "Kaartstatistieken:"
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1324
900 msgid "Monsters killed:"
901 msgstr "Monsters vermoord:"
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1331
904 msgid "Secrets found:"
905 msgstr "Geheimen gevonden:"
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
908 msgid "Capture time rankings"
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1353
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1517
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1580
922 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1584
927 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1600
933 msgstr "Toeschouwers"
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1615
937 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
943 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
954 msgid " until ^3%s %s^7"
955 msgstr "tot ^3%s %s^7"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1661
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1655
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1662
968 msgid "SCO^is beaten"
969 msgstr "SCO^is verslagen"
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1660
974 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
975 msgstr "tot een voorsprong van ^3%s %s^7"
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1684
979 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
980 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
984 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
985 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
989 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
990 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
992 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
993 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
994 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configureermodus kunt openen\n"
996 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
997 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
998 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
1001 msgid "A vote has been called for:"
1002 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
1005 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1006 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1009 msgid "^1Configure the HUD"
1010 msgstr "^1Configureer het HUD"
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1034 msgstr "Ammunitie is op"
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1038 msgstr "Heb ik niet"
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1042 msgstr "Niet beschikbaar"
1044 #: qcsrc/client/main.qc:1014
1048 #: qcsrc/client/main.qc:1016
1052 #: qcsrc/client/main.qc:1018
1056 #: qcsrc/client/main.qc:1020
1060 #: qcsrc/client/main.qc:1022
1064 #: qcsrc/client/main.qc:1264
1066 msgid "%s (not bound)"
1067 msgstr "%s (niet gebonden)"
1069 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1073 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1076 msgstr "(%d stemmen)"
1078 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1080 msgstr "Maakt mij niets uit"
1082 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1083 msgid "Decide the gametype"
1084 msgstr "Kies het speltype"
1086 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1087 msgid "Vote for a map"
1088 msgstr "Stem voor een kaart"
1090 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1092 msgid "%d seconds left"
1093 msgstr "%d seconden resterend"
1095 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1097 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1100 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1101 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1104 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1105 msgid "Requesting preview...\n"
1106 msgstr "Verzoek om voorbeeld...\n"
1108 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1109 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1110 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1112 #: qcsrc/client/view.qc:1370
1116 #: qcsrc/client/view.qc:1375
1117 msgid "Capture progress"
1120 #: qcsrc/client/view.qc:1380
1121 msgid "Revival progress"
1122 msgstr "Herstel vooruitgang"
1124 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1125 msgid "error creating curl handle\n"
1126 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1128 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1129 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1130 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1132 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1133 msgid "Ball Stealer"
1136 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:111
1138 msgstr "Groot schild"
1140 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:147
1142 msgstr "Megapantser"
1144 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:111
1146 msgstr "Groot leven"
1148 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:147
1150 msgstr "Megagezondheid"
1152 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:35
1156 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:82
1158 msgstr "Brandstofregeneratie"
1160 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:44
1164 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:76
1168 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:642
1170 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1171 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1178 msgid "Score as many frags as you can"
1179 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1182 msgid "Last Man Standing"
1183 msgstr "Last Man Standing"
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1186 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1187 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1194 msgid "Race against other players to the finish line"
1195 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1202 msgid "Race for fastest time."
1203 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1206 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1207 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1210 msgid "Team Deathmatch"
1211 msgstr "Team Deathmatch"
1213 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1214 msgid "Capture the Flag"
1215 msgstr "Capture The Flag"
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1219 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1220 "from the other team"
1222 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1223 "verdedig je basis tegen het andere team"
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1230 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1231 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1234 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1235 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1239 msgstr "Overheersing"
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1242 msgid "Gather all the keys to win the round"
1243 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1247 msgstr "Sleuteljacht"
1249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1255 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1258 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1259 "vernietigen voordat de tijd om is"
1261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1262 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1264 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1269 msgstr "Woeste aanval"
1271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1276 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1278 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1286 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1287 "the most enemies to win"
1289 "Vermoord vijanden om ze te bevriezen, sta naast teamleden om ze weer bij te "
1290 "brengen, bevries de meeste vijanden om te winnen"
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1293 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1294 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1300 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1304 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1305 msgid "Survive against waves of monsters"
1306 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1308 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1309 msgid "It's your turn"
1310 msgstr "Het is jouw beurt"
1312 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1317 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1321 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1322 msgid "Current Game"
1323 msgstr "Huidig Spel"
1325 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1327 msgstr "Afsluitmenu"
1329 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1334 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1338 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1342 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1343 msgid "Better luck next time!"
1344 msgstr "Volgende keer beter!"
1346 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1172
1347 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1350 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1351 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1354 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1355 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1356 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1180
1359 msgid "Push the boulders onto the targets"
1360 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1362 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1364 msgstr "Volgende Niveau"
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1370 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1374 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1407
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1380 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1383 msgstr "Gelijk spel"
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1387 msgid "You lost the game!"
1388 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1393 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1399 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1400 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1402 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1403 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1404 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1405 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1406 msgid "Click on the game board to place your piece"
1407 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1409 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1411 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1413 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1414 "plaatsen in de omgeving"
1416 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1417 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1419 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1421 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1422 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1423 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1426 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1430 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1431 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1433 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1435 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1437 msgstr "Start Wedstrijd"
1439 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1440 msgid "Add AI player"
1441 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1443 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1444 msgid "Remove AI player"
1445 msgstr "Verwijder AI-speler"
1447 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1448 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1450 "You lost the game!\n"
1451 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1453 "Je hebt het spel verloren!\n"
1454 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu voor een rematch!"
1456 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1457 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1460 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1462 "Je hebt gewonnen!\n"
1463 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1465 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1466 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1467 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1469 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1471 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1472 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1473 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1474 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1476 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1477 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1479 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1481 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1483 msgid "Pieces left: %s"
1484 msgstr "Stukken resterend: %s"
1486 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1487 msgid "No more valid moves"
1488 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1490 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1491 msgid "Well done, you win!"
1492 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1494 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1495 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1496 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1498 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1499 msgid "Single Player"
1500 msgstr "Enkele Speler"
1502 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1507 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
1511 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1516 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1521 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
1522 msgid "Spider attack"
1523 msgstr "Spinnenaanval"
1525 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1530 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
1531 msgid "Wyvern attack"
1534 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1539 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1543 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1548 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1552 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1556 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1560 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1566 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1574 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1578 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1580 msgstr "Onzichtbaar"
1582 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1586 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1588 msgstr "Verwisselaar"
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:280
1608 msgstr "Schadetekst"
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:290
1611 msgid "Draw damage numbers"
1612 msgstr "Toon schadegetallen"
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:292
1615 msgid "Font size minimum:"
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:297
1619 msgid "Font size maximum:"
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:302
1623 msgid "Accumulate range:"
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:307
1628 msgstr "Levensduur:"
1630 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:312
1631 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:322
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1640 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:319
1641 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1644 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:56
1646 msgstr "Extra leven"
1648 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:75
1649 msgid "Invisibility"
1650 msgstr "Onzichtbaarheid"
1652 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1653 msgid "Napalm grenade"
1654 msgstr "Napalmgranaat"
1656 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1660 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1661 msgid "Translocate grenade"
1664 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1665 msgid "Spawn grenade"
1668 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1669 msgid "Heal grenade"
1670 msgstr "Genezingsgranaat"
1672 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1673 msgid "Monster grenade"
1674 msgstr "Monstergranaat"
1676 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1677 msgid "Entrap grenade"
1680 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1684 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1685 msgid "Heavy Machine Gun"
1686 msgstr "Zwaar machinegeweer"
1688 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1689 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1690 msgstr "Raketaangedreven Kettingzaag"
1692 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1696 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1700 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1704 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1708 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1712 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1716 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1720 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1727 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1731 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1735 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1739 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1743 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1744 msgid "Flag carrier"
1745 msgstr "Vaandeldrager"
1747 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1748 msgid "Enemy carrier"
1749 msgstr "Vijandelijke drager"
1751 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1752 msgid "Dropped flag"
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1757 msgstr "Witte basis"
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1765 msgstr "Blauwe basis"
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1771 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1775 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1776 msgid "Return flag here"
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1780 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1787 msgid "Control point"
1788 msgstr "Controlepunt"
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1800 msgstr "Sleuteldrager"
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1804 msgstr "Ren hierheen"
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1812 msgid "Ball carrier"
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1820 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1824 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1828 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1832 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1836 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1840 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1844 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1845 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1851 msgid "%s needing help!"
1852 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
1854 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1855 msgid "^1Server notices:"
1856 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
1858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1859 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1864 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1870 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1871 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1876 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1881 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1887 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1888 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1892 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1896 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
1900 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1904 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
1908 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1912 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
1917 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1922 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1928 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1935 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1939 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1943 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1948 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1953 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1958 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1963 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1969 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
1975 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1979 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1983 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1987 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
1991 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
1996 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2001 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2006 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2011 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2016 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2021 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2026 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2031 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2036 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2041 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2046 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2051 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2056 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2061 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2066 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2071 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2076 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2081 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2086 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2091 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2096 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2102 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2107 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2112 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2117 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2122 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2127 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2133 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2138 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2143 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2148 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2153 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2158 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2163 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2168 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2173 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2178 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2183 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2188 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2193 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2198 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2203 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2208 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2213 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2218 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2223 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2228 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2233 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2238 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2243 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2248 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2253 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2258 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2263 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2268 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2274 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2280 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2285 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2290 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2295 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2300 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2305 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2310 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2315 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2320 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2325 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2330 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2335 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2340 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2345 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2350 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2355 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2360 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2365 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2370 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2375 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2380 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2385 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2390 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2395 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2400 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2405 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2410 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2415 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2420 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2425 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2430 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2435 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2440 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2445 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2450 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2455 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2460 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2465 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2470 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2475 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2480 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2485 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2490 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2495 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2496 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2501 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2502 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2506 msgid "^BGRound tied"
2507 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
2511 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2512 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2516 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2521 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2526 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2532 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2538 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2544 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2545 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2550 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2551 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2556 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2557 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2562 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2563 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2568 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2569 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2574 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2575 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2579 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2584 msgid "^BG%s^F3 connected"
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2589 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2594 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2599 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
2605 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2606 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
2611 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2612 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2616 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2621 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2626 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2631 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2636 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2641 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2646 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2651 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2655 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2659 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2664 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2669 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2673 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2677 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2682 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2687 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2692 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2697 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2702 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2707 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2712 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2713 "spectators aren't allowed at the moment."
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2718 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2723 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2728 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2733 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2738 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2743 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2748 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2754 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2761 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2767 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2773 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2778 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2784 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2785 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2790 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2794 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2798 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2804 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2811 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2817 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2818 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2823 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2829 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2834 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2839 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2844 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2849 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2854 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2859 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2864 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2869 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2874 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2879 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2884 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2889 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2894 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2899 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2904 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2909 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2914 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2919 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2924 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2929 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2934 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2939 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2944 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2949 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2954 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2959 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2964 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2970 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2975 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2980 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2985 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
2991 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
2996 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3001 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3006 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3011 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3016 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3021 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3026 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3031 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3036 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3041 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3046 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3051 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3056 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3061 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3066 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3071 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3076 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3081 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3086 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3091 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3096 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3101 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3106 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3111 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3116 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3121 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3125 msgid "^F4You are now alone!"
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3129 msgid "^BGYou are attacking!"
3130 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3133 msgid "^BGYou are defending!"
3134 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3138 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3146 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3147 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3150 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3151 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3154 msgid "^F4Round cannot start"
3155 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3158 msgid "^F2Don't camp!"
3159 msgstr "^F2Camp niet!"
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3163 "^BGYou are now free.\n"
3164 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3165 "^BGif you think you will succeed."
3167 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3168 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3169 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3172 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3177 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3178 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3179 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3183 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3184 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3187 msgid "^BGYou captured the flag!"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3192 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3193 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3197 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3198 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3202 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3207 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3208 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3212 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3217 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3222 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3223 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3227 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3228 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3232 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3236 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3237 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3240 msgid "^BGYou got the flag!"
3241 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3245 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3250 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3255 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3256 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3260 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3261 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3265 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3270 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3275 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3280 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3285 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3290 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3295 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3296 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3300 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3301 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3304 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3308 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3309 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3312 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3313 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3316 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3318 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3323 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3324 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3330 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3331 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3335 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3336 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3342 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3343 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3347 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3352 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3357 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3362 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3367 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3368 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3372 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3373 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3377 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3378 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3382 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3387 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3391 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3397 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3398 "You are now on: %s"
3400 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3404 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3405 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3408 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3409 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3412 msgid "^K1Die camper!"
3413 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3416 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3417 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3420 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3421 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3425 msgid "^K1You were %s"
3426 msgstr "^K1Je was %s"
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3429 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3430 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3433 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3434 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3437 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3438 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3441 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3442 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3445 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3446 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3449 msgid "^K1You need to be more careful!"
3450 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3453 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3454 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3457 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3461 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3465 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3469 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3473 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3477 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3481 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3485 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3489 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3490 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3493 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3494 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3497 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3498 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3501 msgid "^K1You need to preserve your health"
3502 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3505 msgid "^K1You became a shooting star!"
3506 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3509 msgid "^K1You melted away in slime!"
3510 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3513 msgid "^K1You committed suicide!"
3514 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3517 msgid "^K1You ended it all!"
3518 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3521 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3522 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3526 msgid "^BGYou are now on: %s"
3527 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3530 msgid "^K1You died in an accident!"
3531 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3534 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3535 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3538 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3539 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3542 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3543 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3546 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3547 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3550 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3551 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3554 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3555 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3558 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3559 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3562 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3563 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3566 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3567 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3570 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3571 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3574 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3575 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3578 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3579 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3582 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3583 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3586 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3587 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3590 msgid "^K1Watch your step!"
3591 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3595 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3596 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3600 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3601 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3605 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3606 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3610 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3611 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3616 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3618 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3619 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3623 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3628 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3632 msgid "^BGDoor unlocked!"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3636 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3637 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3641 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3642 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3645 msgid "^K3You revived yourself"
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3650 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3651 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3655 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3656 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3659 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3663 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3667 msgid "^K1You froze yourself"
3668 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3671 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3672 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3676 msgid "^K1A %s has arrived!"
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3680 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3684 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3689 "^K1No spawnpoints available!\n"
3690 "Hope your team can fix it..."
3692 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3693 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3697 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3698 "The player limit reached maximum capacity."
3700 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3701 "De speler limiet is bereikt."
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3704 msgid "^BGYou picked up the ball"
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3708 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3709 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3713 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3714 "Help the key carriers to meet!"
3716 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3717 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3721 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3722 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3724 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3725 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3729 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3730 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3732 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3733 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3736 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3737 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3740 msgid "^BGScanning frequency range..."
3741 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3744 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3745 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3748 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3754 "^BGWaiting for players to join...\n"
3755 "Need active players for: %s"
3757 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3758 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3762 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3763 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3766 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3770 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3771 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3774 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3775 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3778 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3779 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3783 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3784 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3789 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3790 "Next weapon: ^F1%s"
3792 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3793 "Volgend wapen: ^F1%s"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3797 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3798 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3802 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3807 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3811 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3816 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3817 "^F2Capture some control points to unshield it"
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
3821 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3826 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3827 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
3832 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3837 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3842 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3843 "Keep fragging until we have a winner!"
3845 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3846 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3850 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3851 "Keep scoring until we have a winner!"
3853 "^F4VERLENING^F2!\n"
3854 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
3858 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3860 "Generators are now decaying.\n"
3861 "The more control points your team holds,\n"
3862 "the faster the enemy generator decays"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3868 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3869 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3871 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3872 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3875 msgid "^K1In^BG-portal created"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
3879 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3883 msgid "^F1Portal creation failed"
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3887 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3888 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3891 msgid "^F2Strength has worn off"
3892 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3895 msgid "^F2Shield surrounds you"
3896 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3899 msgid "^F2Shield has worn off"
3900 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3903 msgid "^F2You are on speed"
3904 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
3907 msgid "^F2Speed has worn off"
3908 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3911 msgid "^F2You are invisible"
3912 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3915 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3916 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3919 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3920 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
3923 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3924 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
3927 msgid "^BGSequence completed!"
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
3931 msgid "^BGThere are more to go..."
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
3936 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
3940 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3941 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
3944 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3945 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
3948 msgid "^F2You now have a superweapon"
3949 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
3952 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3953 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
3956 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3957 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
3960 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3961 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
3964 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3965 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3968 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3969 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
3972 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3973 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3976 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3981 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3986 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
3991 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
3996 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4002 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
4006 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
4007 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
4012 msgstr "(dichtbij %s)"
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4045 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4046 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4050 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4051 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4054 msgid "TRIPLE FRAG! "
4055 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4059 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4060 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4064 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4065 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4073 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4074 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4078 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4079 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4087 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4088 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4092 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4093 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4101 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4102 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4106 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4107 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4115 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4116 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4120 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4121 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4129 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4130 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4134 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4135 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4138 msgid "ARMAGEDDON! "
4139 msgstr "ARMAGEDDON!"
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4143 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4144 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4148 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4149 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4155 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4158 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4171 msgid "%d score spree! "
4172 msgstr "%d score reeks!"
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4176 msgid "%d frag spree! "
4177 msgstr "%d frag reeks!"
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4180 msgid "First blood! "
4181 msgstr "Eerste bloed!"
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4184 msgid "First score! "
4185 msgstr "Eerste score! "
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4188 msgid "First casualty! "
4189 msgstr "Eerste ongeval! "
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4192 msgid "First victim! "
4193 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4197 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4198 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4202 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4203 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4207 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4208 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4212 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4213 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4217 msgid ", ending their %d frag spree"
4218 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4222 msgid ", ending their %d score spree"
4223 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4227 msgid ", losing their %d frag spree"
4228 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4232 msgid ", losing their %d score spree"
4233 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4235 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4239 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4243 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4247 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4251 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4255 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4259 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4263 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4267 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4271 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4275 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4279 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4283 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4285 msgstr "FLAG^Yellow"
4287 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4291 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4292 msgid "GENERATOR^Red"
4293 msgstr "GENERATOR^Rood"
4295 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4296 msgid "GENERATOR^Blue"
4297 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4299 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4300 msgid "GENERATOR^Yellow"
4301 msgstr "GENERATOR^Geel"
4303 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4304 msgid "GENERATOR^Pink"
4305 msgstr "GENERATOR^Roze"
4307 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4308 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4311 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4313 msgid "%s under attack!"
4316 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4320 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4321 msgid "eWheel Turret"
4324 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4328 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4332 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4336 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4337 msgid "Fusion Reactor"
4340 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4341 msgid "Hellion Missile Turret"
4344 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4348 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4349 msgid "Hunter-Killer Turret"
4352 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4353 msgid "Hunter-Killer"
4356 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4357 msgid "Machinegun Turret"
4360 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4362 msgstr "Machinegeweer"
4364 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4368 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4372 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4373 msgid "Phaser Cannon"
4376 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4380 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4381 msgid "Plasma Cannon"
4384 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4388 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4389 msgid "Dual Plasma Cannon"
4392 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4396 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4397 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4401 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4402 msgid "Walker Turret"
4405 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4409 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
4414 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
4415 msgid "No right gunner!"
4418 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
4419 msgid "No left gunner!"
4422 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4426 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4430 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4431 msgid "Racer cannon"
4434 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4438 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4439 msgid "Raptor cannon"
4442 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4446 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4447 msgid "Raptor flare"
4450 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4454 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4455 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4458 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4462 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4466 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4470 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4474 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4478 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4482 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4486 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4487 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4488 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4490 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4491 msgid "Grappling Hook"
4492 msgstr "Grappling Hook"
4494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4496 msgstr "MachineGeweer"
4498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4502 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4506 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4507 msgid "Port-O-Launch"
4508 msgstr "Port-O-Launch"
4510 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4514 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4515 msgid "T.A.G. Seeker"
4516 msgstr "T.A.G. Seeker"
4518 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4522 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4526 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4529 msgstr "@!#%'n Tuba"
4531 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4535 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4539 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4541 msgid "CI_DEC^%s years"
4542 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4544 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4546 msgid "CI_ZER^%d years"
4549 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4551 msgid "CI_FIR^%d year"
4554 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4556 msgid "CI_SEC^%d years"
4559 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4561 msgid "CI_THI^%d years"
4564 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4566 msgid "CI_MUL^%d years"
4569 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4571 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4574 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4576 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4579 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4581 msgid "CI_FIR^%d week"
4584 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4586 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4589 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4591 msgid "CI_THI^%d weeks"
4592 msgstr "CI_THI^%d weken"
4594 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4596 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4597 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4599 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4601 msgid "CI_DEC^%s days"
4602 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4604 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4606 msgid "CI_ZER^%d days"
4607 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4609 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4611 msgid "CI_FIR^%d day"
4614 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4616 msgid "CI_SEC^%d days"
4619 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4621 msgid "CI_THI^%d days"
4624 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4626 msgid "CI_MUL^%d days"
4629 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4631 msgid "CI_DEC^%s hours"
4634 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4636 msgid "CI_ZER^%d hours"
4639 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4641 msgid "CI_FIR^%d hour"
4644 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4646 msgid "CI_SEC^%d hours"
4649 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4651 msgid "CI_THI^%d hours"
4654 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4656 msgid "CI_MUL^%d hours"
4659 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4661 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4664 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4666 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4669 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4671 msgid "CI_FIR^%d minute"
4674 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4676 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4679 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4681 msgid "CI_THI^%d minutes"
4684 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4686 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4689 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4691 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4692 msgstr "%s seconden"
4694 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4696 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4697 msgstr "%d seconden"
4699 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4701 msgid "CI_FIR^%d second"
4704 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4706 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4707 msgstr "%d seconden"
4709 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4711 msgid "CI_THI^%d seconds"
4712 msgstr "%d seconden"
4714 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4716 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4717 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4719 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4724 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4729 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4734 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4739 #: qcsrc/lib/oo.qh:290
4740 msgid "No description"
4741 msgstr "Geen beschrijving"
4743 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4746 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4747 "please file an issue."
4750 #: qcsrc/lib/string.qh:46
4752 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4755 #: qcsrc/lib/string.qh:47
4757 msgid "%02d:%02d:%02d"
4760 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4761 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4762 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
4764 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4765 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4766 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
4768 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4769 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4770 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
4772 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4773 msgid "Available options:\n"
4774 msgstr "Beschikbare opties:\n"
4776 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4777 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4779 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
4782 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4787 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4796 msgid "Level %d: %s"
4797 msgstr "Level %d: %s"
4799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4804 msgid "Extended Team"
4805 msgstr "Uitgebreid team"
4807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4813 msgstr "Statistieken"
4815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
4823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
4824 msgid "Level Design"
4825 msgstr "Kaartontwerp"
4827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
4828 msgid "Music / Sound FX"
4829 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
4831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
4835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
4836 msgid "Marketing / PR"
4837 msgstr "Marketing / PR"
4839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
4843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
4847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
4848 msgid "Engine Additions"
4851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
4855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
4856 msgid "Other Active Contributors"
4857 msgstr "Andere actieve bijdragers"
4859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
4863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
4867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
4869 msgstr "Witrussisch"
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
4875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
4876 msgid "Chinese (China)"
4877 msgstr "Chinees (China)"
4879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4880 msgid "Chinese (Taiwan)"
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
4887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
4895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190
4896 msgid "English (Australia)"
4897 msgstr "Engels (Australië)"
4899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:195
4903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
4911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
4915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:225
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:229
4923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
4943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:262
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:273
4951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
4955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
4959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:292
4963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
4964 msgid "Past Contributors"
4965 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
4967 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4968 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4972 msgid "will not be saved"
4973 msgstr "wordt niet opgeslagen"
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4976 msgid "will be saved to config.cfg"
4977 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4984 msgid "engine setting"
4985 msgstr "engine instelling"
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4989 msgstr "alleen lezen"
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5005 msgid "The Xonotic credits"
5006 msgstr "De Xonotic-credits"
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5010 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5011 "player name to get started. You can change these options later through the "
5014 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5015 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5024 msgid "Name under which you will appear in the game"
5025 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5028 msgid "Text language:"
5029 msgstr "Taal van de tekst:"
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5032 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5034 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5041 msgid "Save settings"
5042 msgstr "Instellingen opslaan"
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
5049 msgid "Ammunition display:"
5050 msgstr "Ammunitie venster:"
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
5053 msgid "Show only current ammo type"
5054 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
5058 msgid "Noncurrent alpha:"
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5063 msgid "Noncurrent scale:"
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5069 msgstr "Icoon uitlijning:"
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5095 msgstr "Ammunitiepaneel"
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5098 msgid "Message duration:"
5099 msgstr "Berichtduur:"
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5103 msgstr "Vervaagtijd:"
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5106 msgid "Flip messages order"
5107 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5111 msgid "Text alignment:"
5112 msgstr "Tekstuitlijning:"
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5118 msgstr "Gecentreerd"
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5122 msgstr "Lettertypeschaal:"
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5125 msgid "Centerprint Panel"
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5129 msgid "Chat entries:"
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5134 msgstr "Chatgrootte:"
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5137 msgid "Chat lifetime:"
5138 msgstr "Chatlevensduur:"
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5141 msgid "Chat beep sound"
5142 msgstr "Chat-piep-geluid"
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5149 msgid "Engine info:"
5150 msgstr "Engine-informatie:"
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5153 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5154 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5157 msgid "Engine Info Panel"
5158 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5161 msgid "Combine health and armor"
5162 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5167 msgid "Enable status bar"
5168 msgstr "Activeer statusbalk"
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5172 msgid "Status bar alignment:"
5173 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5180 msgstr "Naar binnen"
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5187 msgstr "Naar buiten"
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5191 msgid "Icon alignment:"
5192 msgstr "Icoonuitlijning:"
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5195 msgid "Flip health and armor positions"
5196 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5199 msgid "Health/Armor Panel"
5200 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5203 msgid "Info messages:"
5204 msgstr "Infoberichten:"
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5208 msgstr "Keer uitlijning om"
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5211 msgid "Info Messages Panel"
5212 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5215 msgid "PNL^Disabled"
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5219 msgid "PNL^Enabled spectating"
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5223 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5231 msgid "Text/icon ratio:"
5232 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5235 msgid "Hide spawned items"
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5239 msgid "Hide big armor and health"
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5243 msgid "Dynamic size"
5244 msgstr "Dynamische grootte"
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5247 msgid "Items Time Panel"
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5251 msgid "Mod Icons Panel"
5252 msgstr "Speliconen Paneel"
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5255 msgid "Notifications:"
5256 msgstr "Notificaties:"
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5259 msgid "Also print notifications to the console"
5260 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5263 msgid "Flip notify order"
5264 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5267 msgid "Entry lifetime:"
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5271 msgid "Entry fadetime:"
5272 msgstr "Post vervaagtijd:"
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5275 msgid "Notification Panel"
5276 msgstr "Notificatiepaneel"
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5281 msgid "Panel disabled"
5282 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5285 msgid "Panel enabled"
5286 msgstr "Paneel ingeschakeld"
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5289 msgid "Panel enabled even observing"
5290 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
5292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5293 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5294 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5298 msgstr "Status balk"
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5303 msgstr "Links uitlijnen"
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5308 msgstr "Rechts uitlijnen"
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5311 msgid "Inward align"
5312 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5315 msgid "Outward align"
5316 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5319 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5320 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5327 msgid "Include vertical speed"
5328 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5332 msgstr "Snelheidseenheid:"
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5360 msgstr "Topsnelheid"
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5363 msgid "Acceleration:"
5364 msgstr "Acceleratie:"
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5367 msgid "Include vertical acceleration"
5368 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
5370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5371 msgid "Physics Panel"
5372 msgstr "Fysicapaneel"
5374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5375 msgid "Powerups Panel"
5376 msgstr "Powerupspaneel"
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5379 msgid "Panel enabled when spectating"
5380 msgstr "Paneel activeren tijdens toekijken"
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5384 msgid "Panel always enabled"
5385 msgstr "Paneel altijd actief"
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5388 msgid "Forced aspect:"
5389 msgstr "Geforceerde verhouding:"
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5392 msgid "Pressed Keys Panel"
5393 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5396 msgid "Quick Menu Panel"
5397 msgstr "Snelmenupaneel"
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5400 msgid "Race Timer Panel"
5401 msgstr "Racetijdpaneel"
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5404 msgid "Panel enabled in teamgames"
5405 msgstr "Paneel actief in teamspellen"
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5465 msgid "Always zoomed"
5466 msgstr "Altijd ingezoomd"
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5469 msgid "Never zoomed"
5470 msgstr "Altijd uitgezoomd"
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5474 msgstr "Radarpaneel"
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5482 msgstr "Classificering:"
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5498 msgstr "Scorepaneel"
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5505 msgid "Show elapsed time"
5506 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5513 msgid "Alpha after voting:"
5514 msgstr "Alpha na stemmen:"
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5521 msgid "Fade out after:"
5522 msgstr "Vervagen na:"
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5537 msgid "Fade effect:"
5538 msgstr "Vervagingseffect:"
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5557 msgid "Weapon icons:"
5558 msgstr "Wapeniconen:"
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5561 msgid "Show only owned weapons"
5562 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5565 msgid "Show weapon ID as:"
5566 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5570 msgstr "SHOWAS^Geen"
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5581 msgid "Weapon ID scale:"
5582 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5585 msgid "Show Accuracy"
5586 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5590 msgstr "Ammunitie tonen"
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5593 msgid "Ammo bar alpha:"
5594 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5597 msgid "Ammo bar color:"
5598 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5601 msgid "Weapons Panel"
5602 msgstr "Wapenpaneel"
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5606 msgstr "HUD-schillen"
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5630 msgid "Save current skin"
5631 msgstr "Sla huidige schil op"
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5634 msgid "Panel background defaults:"
5635 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
5640 msgstr "Achtergrond:"
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5649 msgstr "Uitschakelen"
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
5653 msgid "Border size:"
5654 msgstr "Randgrootte:"
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
5663 msgid "Test team color in configure mode"
5664 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5676 msgid "DOCK^Disabled"
5677 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5685 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5692 msgid "Grid settings:"
5693 msgstr "Rasterinstellingen:"
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5696 msgid "Snap panels to grid"
5697 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5701 msgstr "Rastergrootte:"
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5713 msgstr "Beëindig setup"
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5716 msgid "Panel HUD Setup"
5717 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5731 msgstr "Verwijderen"
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5734 msgid "Move target:"
5735 msgstr "Verplaats doel:"
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5760 msgstr "Kies schil:"
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5763 msgid "Monster Tools"
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5771 msgid "Find servers to play on"
5772 msgstr "Vind servers om op te spelen"
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5775 msgid "Host your own game"
5776 msgstr "Host je eigen spel"
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5788 msgstr "Multiplayer"
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5792 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5795 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
5796 "spelerinstellingen"
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5816 msgstr "Frag limiet:"
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5821 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5822 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5825 msgid "Capture limit:"
5826 msgstr "Veroveringenlimiet:"
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5829 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5830 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5839 msgid "Point limit:"
5840 msgstr "Puntenlimiet:"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5845 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5846 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5861 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5862 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5870 msgstr "Tijdslimiet:"
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5873 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5882 msgid "TIMLIM^Default"
5883 msgstr "TIMLIM^Standaard"
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5891 msgid "TIMLIM^Infinite"
5892 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5911 msgid "Player slots:"
5912 msgstr "Aantal spelers:"
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5916 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5919 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
5920 "verbonden kunnen zijn"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5923 msgid "Number of bots:"
5924 msgstr "Aantal bots:"
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5927 msgid "Amount of bots on your server"
5928 msgstr "Aantal bots op jouw server"
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5932 msgstr "Botvaardigheid:"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5935 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5936 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5947 msgid "You will win"
5948 msgstr "Je zal winnen"
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5952 msgstr "Je kunt winnen"
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5955 msgid "You might win"
5956 msgstr "Je kunt misschien winnen"
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5960 msgstr "Geavanceerd"
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5972 msgstr "Sluipmoordenaar"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5976 msgstr "Onmenselijk"
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5984 msgstr "Gemuteerden..."
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5987 msgid "Mutators and weapon arenas"
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5996 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5997 "Delete to clear; Enter when done."
5999 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6000 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
6004 msgstr "Voeg getoonde toe"
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
6007 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6008 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
6011 msgid "Remove shown"
6012 msgstr "Verwijder getoonde"
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
6015 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6016 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
6020 msgstr "Voeg alle toe"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
6023 msgid "Add every available map to your selection"
6024 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
6028 msgstr "Verwijder alle"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
6031 msgid "Remove all the maps from your selection"
6032 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
6035 msgid "Start Multiplayer!"
6036 msgstr "Start Multiplayer!"
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6060 msgid "Map Information"
6061 msgstr "Kaartinformatie"
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6064 msgid "All Weapons Arena"
6065 msgstr "Alle Wapens Arena"
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6068 msgid "Most Weapons Arena"
6069 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6089 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6098 msgid "Rocket Flying"
6099 msgstr "Raketvliegen"
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6103 msgid "Invincible Projectiles"
6104 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6108 msgid "No start weapons"
6109 msgstr "Geen startwapens"
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6114 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6128 msgstr "In de lucht"
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6137 msgid "Weapons stay"
6138 msgstr "Wapens blijven"
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6143 msgstr "Bloedverlies"
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6161 msgstr "Geen powerups"
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6169 msgid "Touch explode"
6170 msgstr "Touch explode"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6177 msgid "Gameplay mutators:"
6178 msgstr "Gameplay mutaties:"
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6181 msgid "Enable dodging"
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6185 msgid "All players are almost invisible"
6186 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6189 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6190 msgstr "Het is alleen mogelijk je vijand te raken wanneer hij in de lucht is"
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6193 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6195 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6200 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6202 "Het aantal gezondheid waaronder je speler versuft raakt vanwege bloedverlies"
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6205 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6207 "Maakt dat dingen langzamer naar de grond vallen, een lagere waarde betekent "
6208 "minder zwaartekracht"
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6211 msgid "Weapon & item mutators:"
6212 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6215 msgid "Grappling hook"
6216 msgstr "Grappling hook"
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6219 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6223 msgid "Players spawn with the jetpack"
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6227 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6229 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6233 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6234 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6237 msgid "Regular (no arena)"
6238 msgstr "Normaal (geen arena)"
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6241 msgid "Weapon arenas:"
6242 msgstr "Wapenarena’s:"
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6248 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6249 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6253 msgid "Most weapons"
6254 msgstr "Meeste wapens"
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6258 msgstr "Alle wapens"
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6261 msgid "Special arenas:"
6262 msgstr "Speciale arenas:"
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6266 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6267 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6268 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6269 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6274 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6275 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6276 "switch to another weapon."
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6280 msgid "with blaster"
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6284 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6292 msgid "SRVS^Categories"
6293 msgstr "SRVS^Categorieën"
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6300 msgid "Show empty servers"
6301 msgstr "Toon lege servers"
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6308 msgid "Show full servers that have no slots available"
6309 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6317 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6321 msgid "Reload the server list"
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6334 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6335 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6345 msgstr "MOD^Standaard"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6350 msgstr "%d aangepast"
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6357 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6358 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6361 msgid "N/A (auth library missing)"
6362 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6365 msgid "Not supported (can't connect)"
6366 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6369 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6370 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6373 msgid "Supported (will encrypt)"
6374 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6377 msgid "Supported (won't encrypt)"
6378 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6381 msgid "Requested (will encrypt)"
6382 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6385 msgid "Requested (won't encrypt)"
6386 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6389 msgid "Required (can't connect)"
6390 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6393 msgid "Required (will encrypt)"
6394 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6418 msgstr "Instellingen:"
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6431 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6435 msgstr "Versleuteling:"
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6446 msgid "Server Information"
6447 msgstr "Serverinformatie"
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6455 msgstr "Schermafbeeldingen"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6458 msgid "Music Player"
6459 msgstr "Muziekspeler"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6462 msgid "Auto record demos"
6463 msgstr "Neem automatisch demo's op"
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6467 msgstr "Benchmark demo"
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6470 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6478 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6483 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6484 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6489 msgstr "Verbreek verbinding"
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6492 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6497 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6500 msgid "MUSICPL^Add all"
6501 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6504 msgid "Set as menu track"
6505 msgstr "Stel als menuspoor in"
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6508 msgid "Reset default menu track"
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6513 msgstr "Speellijst:"
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6516 msgid "Random order"
6517 msgstr "Willekeurige volgorde"
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6520 msgid "MUSICPL^Stop"
6521 msgstr "MUSICPL^Stop"
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6524 msgid "MUSICPL^Play"
6525 msgstr "MUSICPL^Speel af"
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6528 msgid "MUSICPL^Pause"
6529 msgstr "MUSICPL^Pauze"
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6532 msgid "MUSICPL^Prev"
6533 msgstr "MUSICPL^Vorige"
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6536 msgid "MUSICPL^Next"
6537 msgstr "MUSICPL^Volgende"
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6540 msgid "MUSICPL^Remove"
6541 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6544 msgid "MUSICPL^Remove all"
6545 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6548 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6549 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6552 msgid "Open in the viewer"
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6577 msgid "Apply immediately"
6578 msgstr "Direct toepassen"
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6589 msgid "Glowing color"
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6593 msgid "Detail color"
6594 msgstr "Detailkleur"
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6598 msgstr "Statistieken"
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6601 msgid "Allow player statistics to track your client"
6602 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6605 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6606 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6619 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6636 msgid "Are you sure you want to quit?"
6637 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6640 msgid "Back to work..."
6641 msgstr "Terug aan het werk..."
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6644 msgid "I got some more fragging to do!"
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6648 msgid "Quit the game"
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6657 msgstr "Verwijder *"
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6672 msgid "Set * as child"
6673 msgstr "Zet * als kind"
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6677 msgstr "Maak vast aan *"
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6680 msgid "Detach from *"
6681 msgstr "Maak los van *"
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6684 msgid "Visual object properties for *:"
6685 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6689 msgstr "Stel alpha in:"
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6692 msgid "Set color main:"
6693 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6696 msgid "Set color glow:"
6697 msgstr "Stel gloeikleur in:"
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6701 msgstr "Stel beeld in:"
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6704 msgid "Physical object properties for *:"
6705 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6708 msgid "Set material:"
6709 msgstr "Stel materiaal in:"
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6712 msgid "Set solidity:"
6713 msgstr "Stel vastheid in:"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6724 msgid "Set physics:"
6725 msgstr "Stel fysica in:"
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6733 msgstr "Verplaatsbaar"
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6741 msgstr "Stel schaal in:"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6745 msgstr "Stel kracht in:"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6752 msgid "* object info"
6753 msgstr "* objectinfo"
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6760 msgid "* attachment info"
6761 msgstr "* bijlage-info"
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6765 msgstr "Laat hulp zien"
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6768 msgid "* is the object you are facing"
6769 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6772 msgid "Sandbox Tools"
6773 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6806 msgstr "Instellingen"
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6809 msgid "Change the game settings"
6810 msgstr "Verander de spelinstellingen"
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6814 msgstr "Hoofdvolume:"
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6821 msgid "VOL^Ambient:"
6822 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6853 msgid "New style sound attenuation"
6854 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6857 msgid "Mute sounds when not active"
6858 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6862 msgstr "Frequentie:"
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6865 msgid "Sound output frequency"
6866 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6905 msgid "Number of channels for the sound output"
6906 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6941 msgid "Swap stereo output channels"
6942 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6945 msgid "Swap left/right channels"
6946 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6949 msgid "Headphone friendly mode"
6950 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6954 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6955 "stereo separation a bit for headphones)"
6957 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
6958 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6961 msgid "Hit indication sound"
6962 msgstr "Trefindicatorgeluid"
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6965 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6969 msgid "Chat message sound"
6970 msgstr "Chatberichtgeluid"
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6974 msgstr "Menugeluiden"
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6977 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6981 msgid "Focus sounds"
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6985 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6989 msgid "Time announcer:"
6990 msgstr "Tijdsaankondiger:"
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6993 msgid "WRN^Disabled"
6994 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7005 msgid "Automatic taunts:"
7006 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7009 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7027 msgid "Debug info about sounds"
7028 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7031 msgid "Quality preset:"
7032 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7048 msgstr "PRE^Normaal"
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7059 msgid "PRE^Ultimate"
7060 msgstr "PRE^Uitstekend"
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7063 msgid "Geometry detail:"
7064 msgstr "Geometriedetail:"
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7067 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7072 msgstr "DET^Laagste"
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7080 msgstr "DET^Normaal"
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7092 msgstr "DET^Krankzinnig"
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7095 msgid "Player detail:"
7096 msgstr "Spelerdetail:"
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7119 msgid "Texture resolution:"
7120 msgstr "Textuurresolutie:"
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7128 msgstr "RES^Laagste"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7131 msgid "RES^Very low"
7132 msgstr "RES^Zeer laag"
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7140 msgstr "RES^Normaal"
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7153 msgid "Avoid lossy texture compression"
7154 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7157 msgid "Show surfaces"
7158 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7162 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7163 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7165 "Schakel texturen volledig uit op zeer trage hardware. Dit geeft een enorme "
7166 "prestatieboost, maar ziet er zeer lelijk uit. (standaard: uitgeschakeld)"
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7169 msgid "Use lightmaps"
7170 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7174 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7175 "video memory (default: enabled)"
7177 "Gebruik hoge resolutie lichtkaarten, die er mooi uitzien, maar extra "
7178 "videogeheugen gebruiken (standaard: ingeschakeld)"
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7181 msgid "Deluxe mapping"
7182 msgstr "Deluxe mapping"
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7185 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7194 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7198 msgid "Offset mapping"
7199 msgstr "Offset mapping"
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7203 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7204 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7208 msgid "Relief mapping"
7209 msgstr "Relief mapping"
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7213 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7214 "(default: disabled)"
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7218 msgid "Reflections:"
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7223 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7224 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7228 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7248 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7249 msgstr "Schakel stickers in (kogelgaten en bloed) (standaard: ingeschakeld)"
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7252 msgid "Decals on models"
7253 msgstr "Decals op modellen"
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7261 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7262 msgstr "Decals verder weg dan dit zullen niet getekend worden (standaard: 300)"
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7269 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7270 msgstr "Tijd in seconden voordat decals vervagen (standaard: 2)"
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7273 msgid "Damage effects:"
7274 msgstr "Schade-effecten:"
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7277 msgid "DMGFX^Disabled"
7278 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7289 msgid "No dynamic lighting"
7290 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7293 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7297 msgid "Fake corona lighting"
7298 msgstr "Nep corona verlichting"
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7302 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7303 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7307 msgid "Realtime dynamic lighting"
7308 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7312 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7313 "(default: enabled)"
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7322 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7326 msgid "Realtime world lighting"
7327 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7331 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7332 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7337 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7341 msgid "Use normal maps"
7342 msgstr "Gebruik normal maps"
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7345 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7349 msgid "Soft shadows"
7350 msgstr "Zachte schaduwen"
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7353 msgid "Fade corona according to visibility"
7354 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7357 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7366 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7367 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7371 msgid "Extra postprocessing effects"
7372 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7376 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7377 "using a powerup (default: disabled)"
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7381 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7382 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7385 msgid "Motion blur:"
7386 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7393 msgid "Spawnpoint effects"
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7397 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7406 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7407 "gives for better performance (default: 1.0)"
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7411 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7413 "Deeltjes verder weg dan dit zullen niet getekend worden (standaard: 1000)"
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7416 msgid "No crosshair"
7417 msgstr "Geen crosshair:"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7426 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7438 msgstr "Op gezondheid"
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7441 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7442 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7445 msgid "Enable center crosshair dot"
7446 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7449 msgid "Use normal crosshair color"
7450 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7453 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7454 msgstr "Glad effect van crosshairs"
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7457 msgid "Hit testing:"
7458 msgstr "Treffer test:"
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7462 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7463 "when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
7464 "you would hit an enemy"
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7468 msgid "HTTST^Disabled"
7469 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7472 msgid "HTTST^TrueAim"
7473 msgstr "HTTST^Echt mikken"
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7476 msgid "HTTST^Enemies"
7477 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7480 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7481 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7484 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7488 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7492 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7500 msgid "Fading speed:"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7504 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7508 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7512 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7520 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7524 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7528 msgid "Control transparency of the waypoints"
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7534 msgstr "Grootte lettertype:"
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7537 msgid "Edge offset:"
7538 msgstr "Rand afstand:"
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7541 msgid "Fade when near the crosshair"
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7558 msgstr "Vervaagsnelheid:"
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7561 msgid "Player Names"
7562 msgstr "Spelernamen"
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7565 msgid "Show names above players"
7566 msgstr "Toon namen boven spelers"
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7569 msgid "Max distance:"
7570 msgstr "Maximale afstand:"
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7582 msgid "Only when near crosshair"
7583 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7586 msgid "Display health and armor"
7587 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7590 msgid "Damage overlay:"
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7598 msgid "HUD moves around following player's movement"
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7602 msgid "Shake the HUD when hurt"
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7607 msgid "Enter HUD editor"
7608 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7615 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7616 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7619 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7620 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7623 msgid "Frag Information"
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7627 msgid "Display information about killing sprees"
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7631 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7635 msgid "Show spree information in centerprints"
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7639 msgid "Show spree information in death messages"
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7643 msgid "Sprees in info messages:"
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7647 msgid "SPREES^Disabled"
7648 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7660 msgstr "SPREES^Beide"
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7663 msgid "Print on a seperate line"
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7667 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7671 msgid "Add frag location to death messages when available"
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7675 msgid "Gamemode Settings"
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7679 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7683 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7693 msgid "Display console messages in the top left corner"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7697 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7701 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7705 msgid "Powerup notifications"
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7709 msgid "Weapon centerprint notifications"
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7713 msgid "Weapon info message notifications"
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7721 msgid "Respawn countdown sounds"
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7725 msgid "Killstreak sounds"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7729 msgid "Achievement sounds"
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7741 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7745 msgid "Unavailable alpha:"
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7749 msgid "Unavailable color:"
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7753 msgid "GHOITEMS^Black"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7757 msgid "GHOITEMS^Dark"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7761 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7765 msgid "GHOITEMS^Normal"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7769 msgid "GHOITEMS^Blue"
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7778 msgid "Force player models to mine"
7779 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7782 msgid "Force player colors to mine"
7783 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7786 msgid "In non teamplay modes only"
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7790 msgid "Body fading:"
7791 msgstr "Lichaam vervaging:"
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7803 msgstr "GIBS^Weinig"
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7811 msgstr "GIBS^Erg veel"
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7818 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7819 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7822 msgid "1st person perspective"
7823 msgstr "1e persoon perspectief"
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7826 msgid "Slide to third person upon death"
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7830 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7831 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7834 msgid "Smooth the view while crouching"
7835 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7838 msgid "View waving while idle"
7839 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7842 msgid "View bobbing while walking around"
7843 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7846 msgid "3rd person perspective"
7847 msgstr "3e persoon perspectief"
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7850 msgid "Back distance"
7851 msgstr "Achteraf afstand"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7855 msgstr "Bovenaf afstand"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7858 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7859 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7862 msgid "Field of view:"
7863 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7866 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7867 msgstr "Gezichtsveld in graden (standaard: 100)"
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7870 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7871 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7874 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7878 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7879 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7882 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7883 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7886 msgid "ZOOM^Instant"
7887 msgstr "ZOOM^Direct"
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7890 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7891 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7895 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7896 "sensitivity change)"
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7900 msgid "Velocity zoom"
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7904 msgid "Forward movement only"
7905 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7908 msgid "VZOOM^Factor"
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7912 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7916 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7920 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7929 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7941 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7942 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7946 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7950 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7954 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7955 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
7959 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
7964 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
7968 msgid "Draw 1st person weapon model"
7969 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
7972 msgid "Draw the weapon model"
7973 msgstr "Toon het wapenmodel"
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
7978 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7979 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
7982 msgid "Gun model swaying"
7983 msgstr "Wapen bewegingen"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
7986 msgid "Gun model bobbing"
7987 msgstr "Wapen model beweging"
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
7995 msgid "Key Bindings"
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
7999 msgid "Change key..."
8000 msgstr "Verander toets..."
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
8004 msgstr "Aanpassen..."
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8019 msgid "Sensitivity:"
8020 msgstr "Gevoeligheid:"
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8023 msgid "Mouse speed multiplier"
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8027 msgid "Smooth aiming"
8028 msgstr "Vloeiend mikken"
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8031 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8035 msgid "Invert aiming"
8036 msgstr "Inverteer muis"
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8039 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8040 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8043 msgid "Use system mouse positioning"
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8047 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8048 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8053 msgid "Disable system mouse acceleration"
8054 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8057 msgid "Make use of DGA mouse input"
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8061 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8062 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8065 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8069 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8070 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8073 msgid "Jetpack on jump:"
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8077 msgid "JPJUMP^Disabled"
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8091 msgid "Use joystick input"
8092 msgstr "Gebruik joystick input"
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8095 msgid "Command when pressed:"
8096 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8099 msgid "Command when released:"
8100 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8107 msgid "User defined key bind"
8108 msgstr "Keybind van gebruiker"
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8130 msgid "Client UDP port:"
8131 msgstr "Client UDP poort:"
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8134 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8136 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8141 msgstr "Bandbreedte:"
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8144 msgid "Specify your network speed"
8145 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8157 msgstr "Langzaam ADSL"
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8168 msgid "Input packets/s:"
8169 msgstr "Inkomende pakketten/s"
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8172 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8176 msgid "Server queries/s:"
8177 msgstr "Serververzoeken/s:"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8184 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8185 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8188 msgid "Download speed:"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8192 msgid "Local latency:"
8193 msgstr "Lokale latency:"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8196 msgid "Show netgraph"
8197 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8200 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8201 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8204 msgid "Client-side movement prediction"
8205 msgstr "Client beweging voorspelling"
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8208 msgid "Movement error compensation"
8209 msgstr "Beweging error compensatie"
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8212 msgid "Use encryption (AES) when available"
8213 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8217 msgstr "Beeldsnelheid"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8224 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8225 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8232 msgid "TRGT^Disabled"
8233 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8237 msgstr "Idle limiet:"
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8240 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8241 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8244 msgid "Save processing time for other apps"
8245 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8248 msgid "Show frames per second"
8249 msgstr "Toon beelden per seconde"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8252 msgid "Show your rendered frames per second"
8253 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8256 msgid "Menu tooltips:"
8257 msgstr "Menu tooltips:"
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8261 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8262 "command bound to the menu item)"
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8266 msgid "TLTIP^Disabled"
8267 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8270 msgid "TLTIP^Standard"
8271 msgstr "TLTIP^Standaard"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8274 msgid "TLTIP^Advanced"
8275 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8278 msgid "Show current date and time"
8279 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8282 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8283 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8286 msgid "Enable developer mode"
8287 msgstr "Activeer developer modus"
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8290 msgid "Advanced settings..."
8291 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8294 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8296 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8300 msgid "Factory reset"
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8304 msgid "Cvar filter:"
8305 msgstr "Cvar filter:"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8308 msgid "Modified cvars only"
8309 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8324 msgid "Description:"
8325 msgstr "Omschrijving:"
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8328 msgid "Advanced settings"
8329 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8332 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8336 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8344 msgid "Text Language"
8345 msgstr "Taal van de tekst"
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8348 msgid "Set language"
8349 msgstr "Stel taal in"
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8352 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8353 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8357 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8358 "(default: disabled)"
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8362 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8366 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8370 msgid "Disconnect now"
8371 msgstr "Verbreek verbinding nu"
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8374 msgid "Switch language"
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8379 msgstr "Waarschuwing"
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8386 msgid "Font/UI size:"
8387 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8390 msgid "SZ^Unreadable"
8391 msgstr "SZ^Onleesbaar"
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8395 msgstr "SZ^Minuscuul"
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8407 msgstr "SZ^Gemiddeld"
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8411 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8419 msgstr "SZ^Gigantisch"
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8423 msgstr "SZ^Kolossaal"
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8426 msgid "Color depth:"
8427 msgstr "Kleurdiepte:"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8430 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8431 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8443 msgstr "Volledig scherm"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8446 msgid "Vertical Synchronization"
8447 msgstr "Verticale synchronisatie"
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8451 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8452 "screen refresh rate (default: disabled)"
8454 "Activeer verticale synchronisatie om strepen in het scherm te voorkomen, dit "
8455 "zal je fps begrenzen op de verversingssnelheid van het scherm (standaard: "
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8459 msgid "Flip view horizontally"
8460 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8463 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8468 msgstr "Anisotropie"
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8471 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8472 msgstr "Kwaliteit van anisotropische filtering (standaard: 1x)"
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8475 msgid "ANISO^Disabled"
8476 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8497 msgid "Antialiasing:"
8498 msgstr "Anti-aliasing:"
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8502 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8503 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8505 "Activeer anti-aliasing, wat de randen van 3D-objecten verzacht. Besef dat "
8506 "dit de prestaties behoorlijk kan verminderen (standaard: gedeactiveerd)"
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8510 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8513 msgid "High-quality frame buffer"
8514 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8517 msgid "Depth first:"
8518 msgstr "Diepte eerst:"
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8522 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8523 "normal rendering starts (default: disabled)"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8528 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8539 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8540 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8547 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8548 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8554 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8555 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8557 "Gebruik Vertex Buffer Objects om statische geometrie in het videogeheugen op "
8558 "te slaan voor sneller renderen (standaard: Vertex en Driehoeken)"
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8565 msgid "Vertices and Triangles"
8566 msgstr "Vertices en Tris"
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8570 msgstr "Helderheid:"
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8573 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8574 msgstr "Helderheid van zwart (standaard: 0)"
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8581 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8582 msgstr "Helderheid van wit (standaard: 1)"
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8590 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8591 "white or black (default: 1.125)"
8593 "Keer de gammacorrectiewaarde om, een helderheidseffect dat wit of zwart niet "
8594 "beïnvloedt (standaard: 1.125)"
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8597 msgid "Contrast boost:"
8598 msgstr "Verhoog contrast:"
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8601 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8606 msgstr "Verzadiging:"
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8610 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8611 "requires GLSL color control (default: 1)"
8613 "Verzadigingsaanpassing (0 = grijsschaal, 1 = normaal, 2 = oververzadigd), "
8614 "vereist GLSL kleurcontrole (standaard: 1)"
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8617 msgid "LIT^Ambient:"
8618 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8622 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8623 "and flat (default: 4)"
8625 "Omgevingsverlichting, als deze te hoog wordt ingesteld, maakt het de kaarten "
8626 "er doffer en vlakker uitzien (standaard: 4)"
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8630 msgstr "Intensiteit:"
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8633 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8634 msgstr "Globale renderhelderheid (standaard: 1)"
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8637 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8638 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8642 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8643 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8647 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8648 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8651 msgid "Use GLSL to handle color control"
8652 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8656 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8657 "performance by a lot (default: disabled)"
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8661 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8662 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8665 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8666 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8669 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8670 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8677 msgid "Campaign Difficulty:"
8678 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8682 msgstr "CSKL^Makkelijk"
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8686 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8690 msgstr "CSKL^Moeilijk"
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8693 msgid "Start Singleplayer!"
8694 msgstr "Start Singleplayer!"
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8697 msgid "Singleplayer"
8698 msgstr "Singleplayer"
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8701 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8709 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8710 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8713 msgid "Autoselect team (recommended)"
8714 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8737 msgid "Team Selection"
8738 msgstr "Team Selectie"
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8741 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8745 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8753 msgid "free for all"
8754 msgstr "vrij voor allen"
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8773 msgid "strafe right"
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8778 msgstr "spring / zwem"
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8781 msgid "crouch / sink"
8782 msgstr "hurk / zink"
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8785 msgid "off-hand hook"
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8797 msgid "WEAPON^previous"
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8805 msgid "WEAPON^previously used"
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8817 msgid "drop weapon / throw nade"
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8830 msgstr "toon scores"
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8837 msgid "maximize radar"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8841 msgid "3rd person view"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8845 msgid "enter spectator mode"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8861 msgid "show chat history"
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8877 msgid "enter console"
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8882 msgstr "verbreek verbinding"
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8889 msgid "auto-join team"
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8893 msgid "drop key / drop flag"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8901 msgid "sandbox menu"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8909 msgid "User defined"
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:67
8913 msgid "Do not press this button again!"
8914 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
8918 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8920 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
8925 msgid "%s's Xonotic Server"
8926 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
8930 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8933 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
8938 msgstr "observeerder"
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
8941 msgid "<no model found>"
8942 msgstr "<geen model gevonden>"
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
8950 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8953 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
8954 "sneller te vinden is"
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8974 msgid "AES level %d"
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8983 msgstr "beveiliging:"
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8992 msgid "modified settings"
8993 msgstr "aangepaste instellingen"
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8997 msgid "official settings"
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9001 msgid "stats disabled"
9002 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
9005 msgid "stats enabled"
9006 msgstr "statistieken geactiveerd"
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
9009 msgid "SLCAT^Favorites"
9010 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9013 msgid "SLCAT^Recommended"
9014 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9017 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9018 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9021 msgid "SLCAT^Servers"
9022 msgstr "SLCAT^Servers"
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9025 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9026 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9029 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9030 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9033 msgid "SLCAT^Overkill"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9037 msgid "SLCAT^InstaGib"
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9041 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
9067 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9068 "gives for better performance (default: 1)"
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9097 msgid "PART^Ultimate"
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9102 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9103 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9106 "Wijzig de scherpte van de texturen. Verlagen zal textuurgeheugen "
9107 "verminderen, maar maakt de texturen waziger (standaard: goed)"
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9110 msgid "Screen resolution"
9111 msgstr "Schermresolutie"
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9115 msgstr "PART^Langzaam"
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9122 msgid "PART^Instant"
9123 msgstr "PART^Direct"
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9179 msgstr "Laatst_Gezien:"
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9182 msgid "Time_Played:"
9183 msgstr "Tijd_Gespeeld:"
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9186 msgid "Favorite_Map:"
9187 msgstr "Favoriete_Kaart:"
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9192 msgstr "%s_Wedstrijden:"
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9206 msgid "%s_Percentile:"
9207 msgstr "%s_Percentiel"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9211 msgid "%s_Favorite_Map:"
9212 msgstr "%s_Favoriete_Kaart:"
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9216 msgid "%d (unranked)"
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9222 "Update can be downloaded at:\n"
9225 "Update kan gedownload worden bij:\n"
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9229 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9230 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
9234 msgid "^1%s TEST BUILD"
9235 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
9239 msgid "Update to %s now!"
9240 msgstr "Update nu naar %s!"
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
9244 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9245 "^1Expect visual problems.\n"
9247 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
9248 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9252 msgstr "Gebruik standaard"
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9256 msgstr "Team Kleur:"
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9259 msgid "Enable panel"
9260 msgstr "Activeer paneel"