1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-08-09 07:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2020-08-09 05:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:88
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:146
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:210
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:210
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:68
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
269 msgid "QMCMD^Send in English"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^Teamchat"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
278 msgid "QMCMD^strength soon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^negatief"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^positief"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^Instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^Meng teams"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:58
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:88
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:155
513 msgid "Intermediate %d"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:158
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:205
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:266
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:158 qcsrc/client/main.qc:1048
524 msgid "missing a checkpoint"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:387
528 msgid "Click to select teleport destination"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:391
532 msgid "Click to select spawn location"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
536 msgid "Number of ball carrier kills"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
557 msgstr "SCO^veroveringen"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
561 msgstr "SCO^verovertijd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
568 msgid "Number of deaths"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^vernietigd"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
588 msgid "The total damage done"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
593 msgstr "SCO^schade ontvangen"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
596 msgid "The total damage taken"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
600 msgid "Number of flag drops"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
624 msgid "Number of faults committed"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
632 msgid "Number of flag carrier kills"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
637 msgstr "SCO^vdmoorden"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
648 msgid "Number of kills minus suicides"
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
656 msgid "Number of goals scored"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
661 msgstr "SCO^doelpunten"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
664 msgid "Number of keys carrier kills"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
669 msgstr "SCO^sdmoorden"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
678 msgid "The kill-death ratio"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
690 msgid "Number of kills"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
706 msgid "Number of lives (LMS)"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
714 msgid "Number of times a key was lost"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
719 msgstr "SCO^verliezen"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
735 msgid "Number of objectives destroyed"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
739 msgid "SCO^objectives"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
749 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
768 msgid "Number of players pushed into void"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
784 msgid "Number of flag returns"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
789 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
792 msgid "Number of revivals"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
797 msgstr "SCO^reanimatie"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
800 msgid "Number of rounds won"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
816 msgid "Number of suicides"
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
821 msgstr "SCO^zelfmoorden"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
824 msgid "Number of kills minus deaths"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
840 msgid "Number of teamkills"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
844 msgid "SCO^teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
884 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352
951 msgstr "Kaartstatistieken:"
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382
954 msgid "Monsters killed:"
955 msgstr "Monsters vermoord:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389
958 msgid "Secrets found:"
959 msgstr "Geheimen gevonden:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
963 msgid "^3%1.0f minutes"
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
992 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826
997 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842
1003 msgstr "Toeschouwers"
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869
1007 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1008 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879
1012 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1013 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
1017 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1018 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:32
1025 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:35
1029 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1030 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1033 msgid "A vote has been called for:"
1034 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:123
1037 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1038 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127
1041 msgid "^1Configure the HUD"
1042 msgstr "^1Configureer het HUD"
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:133
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584
1072 msgstr "Ammunitie is op"
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588
1076 msgstr "Heb ik niet"
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592
1080 msgstr "Niet beschikbaar"
1082 #: qcsrc/client/main.qc:950 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1086 #: qcsrc/client/main.qc:951 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1090 #: qcsrc/client/main.qc:952 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1094 #: qcsrc/client/main.qc:953 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1098 #: qcsrc/client/main.qc:954 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1102 #: qcsrc/client/main.qc:1201
1104 msgid "%s (not bound)"
1105 msgstr "%s (niet gebonden)"
1107 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:60
1111 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:62
1114 msgstr "(%d stemmen)"
1116 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:282
1118 msgstr "Maakt mij niets uit"
1120 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1121 msgid "Decide the gametype"
1122 msgstr "Kies het speltype"
1124 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1125 msgid "Vote for a map"
1126 msgstr "Stem voor een kaart"
1128 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1130 msgid "%d seconds left"
1131 msgstr "%d seconden resterend"
1133 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1134 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1137 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1138 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1141 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1142 msgid "Requesting preview..."
1145 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1146 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1147 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1149 #: qcsrc/client/view.qc:938
1153 #: qcsrc/client/view.qc:943
1154 msgid "Capture progress"
1157 #: qcsrc/client/view.qc:948
1158 msgid "Revival progress"
1159 msgstr "Herstel vooruitgang"
1161 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1162 msgid "error creating curl handle"
1165 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1166 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1169 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1173 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1175 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1178 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1179 "vernietigen voordat de tijd om is"
1181 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1182 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1183 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1184 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1185 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1186 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1187 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1188 msgid "Point limit:"
1189 msgstr "Puntenlimiet:"
1191 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1195 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1196 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1197 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1204 msgstr "Frag limiet:"
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1208 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
1209 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1210 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1212 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:199
1213 msgid "Capture time rankings"
1216 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1217 msgid "Capture the Flag"
1218 msgstr "Capture The Flag"
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1222 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1223 "from the other team"
1225 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1226 "verdedig je basis tegen het andere team"
1228 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1229 msgid "Capture limit:"
1230 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1233 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1234 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:29
1237 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:165
1241 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1245 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1246 msgid "Race for fastest time."
1247 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1253 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1254 msgid "Score as many frags as you can"
1255 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1258 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1259 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1263 msgstr "Overheersing"
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1268 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1269 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1275 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1276 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1283 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1285 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1286 "freeze all enemies to win"
1289 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1294 msgid "Survive against waves of monsters"
1295 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1298 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1299 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1305 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1306 msgid "Gather all the keys to win the round"
1307 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1311 msgstr "Sleuteljacht"
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:16
1314 msgid "^1Match has already begun"
1315 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:23
1318 msgid "^1You have no more lives left"
1319 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1322 msgid "Last Man Standing"
1323 msgstr "Last Man Standing"
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1326 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1327 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1338 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1340 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1347 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1348 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1351 msgid "Ball Stealer"
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1355 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1357 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1360 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1362 msgstr "Woeste aanval"
1364 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:93
1365 msgid "Personal best"
1366 msgstr "Persoonlijk record"
1368 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:103
1370 msgstr "Serverrecord"
1372 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1377 msgid "Race against other players to the finish line"
1378 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1385 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1386 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1389 msgid "Team Deathmatch"
1390 msgstr "Team Deathmatch"
1392 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1396 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1400 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1404 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1408 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1412 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1416 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1417 msgid "Medium armor"
1420 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1422 msgstr "Groot schild"
1424 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1426 msgstr "Megapantser"
1428 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1429 msgid "Small health"
1432 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1433 msgid "Medium health"
1436 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1438 msgstr "Groot leven"
1440 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1442 msgstr "Megagezondheid"
1444 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1450 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1454 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1455 msgid "Fuel regenerator"
1458 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1460 msgstr "Brandstofregeneratie"
1462 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1466 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:81 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:84
1470 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1472 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1473 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1475 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1476 msgid "It's your turn"
1477 msgstr "Het is jouw beurt"
1479 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1484 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
1488 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410
1489 msgid "Current Game"
1490 msgstr "Huidig Spel"
1492 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435
1494 msgstr "Afsluitmenu"
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1501 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450
1505 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526
1509 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587
1510 msgid "Minigame message"
1513 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1517 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1518 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1519 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1521 msgstr "Spel voorbij!"
1523 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1524 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1528 msgid "Better luck next time!"
1529 msgstr "Volgende keer beter!"
1531 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1532 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1536 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1540 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1541 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1544 msgid "Push the boulders onto the targets"
1545 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1549 msgstr "Volgende Niveau"
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1565 msgid "Connect Four"
1568 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1570 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1575 msgid "%s^7 won the game!"
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1582 msgstr "Gelijk spel"
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1588 msgid "You lost the game!"
1589 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1596 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1602 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1603 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1609 msgid "Click on the game board to place your piece"
1610 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1613 msgid "Nine Men's Morris"
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1618 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1620 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1621 "plaatsen in de omgeving"
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1624 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1626 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1629 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1630 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1642 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1644 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1648 msgstr "Start Wedstrijd"
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1651 msgid "Add AI player"
1652 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
1655 msgid "Remove AI player"
1656 msgstr "Verwijder AI-speler"
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1664 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1671 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1673 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1677 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1678 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
1683 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1686 msgid "Peg Solitaire"
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1690 msgid "All pieces cleared!"
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1694 msgid "Remaining pieces:"
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1699 msgid "Pieces left: %s"
1700 msgstr "Stukken resterend: %s"
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1703 msgid "No more valid moves"
1704 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1707 msgid "Well done, you win!"
1708 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1711 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1712 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
1719 msgid "Single Player"
1720 msgstr "Enkele Speler"
1722 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1727 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1731 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1736 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1741 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1742 msgid "Spider attack"
1743 msgstr "Spinnenaanval"
1745 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1750 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1751 msgid "Wyvern attack"
1754 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1759 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1763 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1767 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1795 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1801 msgstr "Onzichtbaar"
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1809 msgstr "Verwisselaar"
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1829 msgstr "Schadetekst"
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1832 msgid "Draw damage numbers"
1833 msgstr "Toon schadegetallen"
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1836 msgid "Font size minimum:"
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1840 msgid "Font size maximum:"
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1852 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1853 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1856 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1857 msgid "Vaporizer ammo"
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1863 msgstr "Extra leven"
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1867 msgid "Invisibility"
1868 msgstr "Onzichtbaarheid"
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1871 msgid "Napalm grenade"
1872 msgstr "Napalmgranaat"
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1879 msgid "Translocate grenade"
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1883 msgid "Spawn grenade"
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1887 msgid "Heal grenade"
1888 msgstr "Genezingsgranaat"
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1891 msgid "Monster grenade"
1892 msgstr "Monstergranaat"
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1895 msgid "Entrap grenade"
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1899 msgid "Veil grenade"
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1907 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1911 msgid "Overkill MachineGun"
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1915 msgid "Overkill Nex"
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1919 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1923 msgid "Overkill Shotgun"
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1978 msgid "Flag carrier"
1979 msgstr "Vaandeldrager"
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1982 msgid "Enemy carrier"
1983 msgstr "Vijandelijke drager"
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1986 msgid "Dropped flag"
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1991 msgstr "Witte basis"
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1999 msgstr "Blauwe basis"
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2010 msgid "Return flag here"
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2021 msgid "Control point"
2022 msgstr "Controlepunt"
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2034 msgstr "Sleuteldrager"
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2038 msgstr "Ren hierheen"
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2046 msgid "Ball carrier"
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
2080 msgid "%s needing help!"
2081 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2083 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2084 msgid "^1Server notices:"
2085 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2088 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2093 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2099 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2100 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2105 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2110 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2116 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2117 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2121 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2125 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2129 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2133 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2137 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2141 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2146 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2151 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2157 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2164 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2168 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2172 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2177 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2182 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2187 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2192 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2198 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
2204 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2208 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2212 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2216 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2220 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2225 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2230 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2235 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2240 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2245 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2250 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2255 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2260 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2265 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2270 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2275 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2280 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2295 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2300 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2305 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2315 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2320 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2325 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2331 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2336 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2346 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2351 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2356 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2362 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2367 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2372 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2377 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2382 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2387 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2392 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2397 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2402 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2407 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2412 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2417 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2422 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2427 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2432 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2437 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2442 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2447 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2452 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2457 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2462 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2467 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2472 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2477 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2482 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2487 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2492 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2497 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2503 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2509 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2514 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2519 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2524 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2529 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2534 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2539 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2544 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2549 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2554 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2559 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2564 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2569 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2574 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2579 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2584 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2589 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2594 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2599 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2604 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2609 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2614 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2619 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2624 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2629 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2634 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2639 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2644 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2649 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2654 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2659 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2664 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2669 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2674 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2679 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2684 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2689 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2694 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2699 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2704 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2709 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2714 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2719 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
2724 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2725 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
2730 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2731 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2735 msgid "^BGRound tied"
2736 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
2740 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2741 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2745 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2750 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2755 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2761 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2767 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2773 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2774 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2779 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2780 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2785 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2786 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2791 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2792 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2797 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2798 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2803 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2804 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2808 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2813 msgid "^BG%s^F3 connected"
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2818 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2823 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
2829 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2830 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2835 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2836 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2840 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2845 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2850 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2855 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2860 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2865 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2870 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2875 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2879 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2883 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2888 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2893 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2898 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2903 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2907 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2911 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2916 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2921 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2926 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2931 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2936 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2941 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2946 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2947 "spectators aren't allowed at the moment."
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2952 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2957 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2962 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2967 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2972 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2977 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2982 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2987 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2993 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3000 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3006 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3012 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3017 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3023 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3024 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3029 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3033 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3037 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3043 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3050 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3056 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3057 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3062 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3068 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3073 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3078 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3083 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3088 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3093 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3098 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3103 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3108 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3113 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3118 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3123 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3128 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3133 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3138 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3143 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3148 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3153 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3158 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3163 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3168 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3173 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3178 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3183 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3188 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3193 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3199 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3204 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3209 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3214 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
3220 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3225 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3230 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3235 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3240 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3245 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3250 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3255 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3261 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3267 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3272 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3278 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3285 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3291 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3297 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3302 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3307 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3312 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3317 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3322 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3327 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3332 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3337 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3342 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3347 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3352 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3357 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3362 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3367 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3372 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3377 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3382 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3386 msgid "^F4You are now alone!"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3390 msgid "^BGYou are attacking!"
3391 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3394 msgid "^BGYou are defending!"
3395 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3399 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3407 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3408 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3411 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3412 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3415 msgid "^F4Round cannot start"
3416 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3419 msgid "^F2Don't camp!"
3420 msgstr "^F2Camp niet!"
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3424 "^BGYou are now free.\n"
3425 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3426 "^BGif you think you will succeed."
3428 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3429 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3430 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3433 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3438 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3439 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3440 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3444 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3445 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3448 msgid "^BGYou captured the flag!"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3453 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3454 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3458 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3459 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3463 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3468 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3469 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3473 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3478 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3483 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3484 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3488 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3489 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3493 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3497 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3498 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3501 msgid "^BGYou got the flag!"
3502 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3506 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3511 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3516 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3517 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3521 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3522 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3526 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3531 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3536 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3541 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3546 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3551 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3556 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3557 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3561 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3562 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3565 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3569 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3570 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3573 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3574 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3577 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3579 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3584 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3585 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3591 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3592 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3596 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3597 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3603 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3604 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3608 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3613 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3618 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3623 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3628 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3629 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3633 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3634 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3638 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3639 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3643 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3648 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3652 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3658 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3659 "You are now on: %s"
3661 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3665 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3666 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3669 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3670 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3673 msgid "^K1Die camper!"
3674 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3677 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3678 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3681 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3682 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3686 msgid "^K1You were %s"
3687 msgstr "^K1Je was %s"
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3690 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3691 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3694 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3695 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3698 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3699 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3702 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3703 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3706 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3707 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3710 msgid "^K1You need to be more careful!"
3711 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3714 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3715 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3718 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3722 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3726 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3730 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3734 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3738 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3742 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3746 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3750 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3751 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3754 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3755 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3758 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3759 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3762 msgid "^K1You need to preserve your health"
3763 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3766 msgid "^K1You became a shooting star!"
3767 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3770 msgid "^K1You melted away in slime!"
3771 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3774 msgid "^K1You committed suicide!"
3775 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3778 msgid "^K1You ended it all!"
3779 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3782 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3783 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3787 msgid "^BGYou are now on: %s"
3788 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3791 msgid "^K1You died in an accident!"
3792 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3795 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3796 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3799 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3800 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3803 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3804 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3807 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3808 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3811 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3812 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3815 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3816 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3819 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3820 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3823 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3824 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3827 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3828 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3831 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3832 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3835 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3836 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3839 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3840 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3843 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3844 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3847 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3848 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3851 msgid "^K1Watch your step!"
3852 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3856 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3857 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3861 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3862 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3866 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3867 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3871 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3872 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3877 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3879 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3880 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3884 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3889 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3893 msgid "^BGDoor unlocked!"
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3898 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3903 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3904 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3907 msgid "^K3You revived yourself"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
3912 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3913 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3917 msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3921 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3925 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3929 msgid "^K1You froze yourself"
3930 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3933 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3934 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3938 msgid "^K1A %s has arrived!"
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3942 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3946 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3951 "^K1No spawnpoints available!\n"
3952 "Hope your team can fix it..."
3954 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3955 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3959 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3960 "The player limit reached maximum capacity."
3962 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3963 "De speler limiet is bereikt."
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3966 msgid "^BGYou picked up the ball"
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3970 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3971 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3975 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3976 "Help the key carriers to meet!"
3978 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3979 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3983 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3984 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3986 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3987 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3991 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3992 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3994 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3995 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3998 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3999 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4002 msgid "^BGScanning frequency range..."
4003 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4006 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4007 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4010 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4016 "^BGWaiting for players to join...\n"
4017 "Need active players for: %s"
4019 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4020 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4024 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4025 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4028 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4032 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4033 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4036 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4037 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4040 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4041 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4045 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4046 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4055 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4061 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4062 "Next weapon: ^F1%s"
4064 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4065 "Volgend wapen: ^F1%s"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4069 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4070 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4074 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4078 msgid "^BGYou captured a control point"
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4083 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4087 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4091 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4096 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4097 "^F2Capture some control points to unshield it"
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4101 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4106 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4107 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4112 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4117 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4122 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4123 "Keep fragging until we have a winner!"
4125 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4126 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4130 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4131 "Keep scoring until we have a winner!"
4133 "^F4VERLENING^F2!\n"
4134 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4138 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4140 "Generators are now decaying.\n"
4141 "The more control points your team holds,\n"
4142 "the faster the enemy generator decays"
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4148 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4149 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4151 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4152 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4155 msgid "^K1In^BG-portal created"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4159 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4163 msgid "^F1Portal creation failed"
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4167 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4168 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4171 msgid "^F2Strength has worn off"
4172 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4175 msgid "^F2Shield surrounds you"
4176 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4179 msgid "^F2Shield has worn off"
4180 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4183 msgid "^F2You are on speed"
4184 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4187 msgid "^F2Speed has worn off"
4188 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4191 msgid "^F2You are invisible"
4192 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4195 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4196 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4199 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4200 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4203 msgid "^BGSequence completed!"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4207 msgid "^BGThere are more to go..."
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4212 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4216 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4217 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4220 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4221 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4224 msgid "^F2You now have a superweapon"
4225 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4228 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4229 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4232 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4233 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4236 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4237 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4240 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4241 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4244 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4245 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4248 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4249 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4252 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4257 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4262 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4267 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4272 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4277 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
4281 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4287 msgstr "(dichtbij %s)"
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4315 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4316 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4320 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4321 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4324 msgid "TRIPLE FRAG! "
4325 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4329 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4330 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4334 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4335 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4343 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4344 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4348 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4349 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4357 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4358 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4362 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4363 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4371 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4372 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4376 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4377 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4385 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4386 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4390 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4391 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4399 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4400 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4404 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4405 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4408 msgid "ARMAGEDDON! "
4409 msgstr "ARMAGEDDON!"
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4413 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4414 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4418 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4419 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4425 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4428 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4441 msgid "%d score spree! "
4442 msgstr "%d score reeks!"
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4446 msgid "%d frag spree! "
4447 msgstr "%d frag reeks!"
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4450 msgid "First blood! "
4451 msgstr "Eerste bloed!"
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4454 msgid "First score! "
4455 msgstr "Eerste score! "
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4458 msgid "First casualty! "
4459 msgstr "Eerste ongeval! "
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4462 msgid "First victim! "
4463 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4467 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4468 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4472 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4473 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4477 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4478 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4482 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4483 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4487 msgid ", ending their %d frag spree"
4488 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4492 msgid ", ending their %d score spree"
4493 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4497 msgid ", losing their %d frag spree"
4498 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4502 msgid ", losing their %d score spree"
4503 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4510 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4514 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4518 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4522 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4526 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4530 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4534 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4538 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4542 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4546 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4550 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4554 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4558 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4560 msgstr "FLAG^Yellow"
4562 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4566 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4567 msgid "GENERATOR^Red"
4568 msgstr "GENERATOR^Rood"
4570 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4571 msgid "GENERATOR^Blue"
4572 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4574 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4575 msgid "GENERATOR^Yellow"
4576 msgstr "GENERATOR^Geel"
4578 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4579 msgid "GENERATOR^Pink"
4580 msgstr "GENERATOR^Roze"
4582 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
4583 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4586 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4588 msgid "%s under attack!"
4591 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4595 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4596 msgid "eWheel Turret"
4599 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4603 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4607 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4611 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4612 msgid "Fusion Reactor"
4615 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4616 msgid "Hellion Missile Turret"
4619 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4623 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4624 msgid "Hunter-Killer Turret"
4627 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4628 msgid "Hunter-Killer"
4631 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4632 msgid "Machinegun Turret"
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4637 msgstr "Machinegeweer"
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4648 msgid "Phaser Cannon"
4651 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4655 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4656 msgid "Plasma Cannon"
4659 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4663 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4664 msgid "Dual Plasma Cannon"
4667 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4671 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4672 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4676 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4677 msgid "Walker Turret"
4680 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4684 #: qcsrc/common/util.qc:1392
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
4686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
4690 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
4692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
4696 #: qcsrc/common/util.qc:1394
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
4698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
4700 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4702 #: qcsrc/common/util.qc:1441
4703 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4706 #: qcsrc/common/util.qc:1442
4707 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4710 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4714 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519
4719 #: qcsrc/common/util.qc:1449
4723 #: qcsrc/common/util.qc:1450
4727 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4731 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508
4751 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4755 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4759 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511
4783 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4797 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4801 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1473
4809 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1476
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1477
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1479
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4843 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
4846 #: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1512
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1514
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1515
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1516
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1517
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1518
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1520
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1530
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1534
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1537
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1544
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
4931 #: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1546
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1547
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1549
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1550
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1551
4972 #: qcsrc/common/util.qc:1552
4974 msgid "LEFT_SHOULDER"
4977 #: qcsrc/common/util.qc:1553
4979 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1554
4984 msgid "LEFT_TRIGGER"
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4989 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4994 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4999 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5004 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5009 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5014 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5019 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5022 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5024 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5029 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5063 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5068 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5069 msgid "No right gunner!"
5072 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5073 msgid "No left gunner!"
5076 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5080 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5084 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5085 msgid "Racer cannon"
5088 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5092 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5093 msgid "Raptor cannon"
5096 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5100 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5101 msgid "Raptor flare"
5104 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5108 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5109 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5112 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5116 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5120 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5124 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5128 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5132 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5136 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5141 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5142 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5146 msgid "Grappling Hook"
5147 msgstr "Grappling Hook"
5149 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5151 msgstr "MachineGeweer"
5153 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5161 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5162 msgid "Port-O-Launch"
5163 msgstr "Port-O-Launch"
5165 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5169 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5170 msgid "T.A.G. Seeker"
5171 msgstr "T.A.G. Seeker"
5173 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5177 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5181 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5184 msgstr "@!#%'n Tuba"
5186 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5190 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5194 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5196 msgid "CI_DEC^%s years"
5197 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5199 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5201 msgid "CI_ZER^%d years"
5204 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5206 msgid "CI_FIR^%d year"
5209 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5211 msgid "CI_SEC^%d years"
5214 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5216 msgid "CI_THI^%d years"
5219 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5221 msgid "CI_MUL^%d years"
5224 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5226 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5229 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5231 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5234 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5236 msgid "CI_FIR^%d week"
5239 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5241 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5244 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5246 msgid "CI_THI^%d weeks"
5247 msgstr "CI_THI^%d weken"
5249 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5251 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5252 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5254 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5256 msgid "CI_DEC^%s days"
5257 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5259 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5261 msgid "CI_ZER^%d days"
5262 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5264 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5266 msgid "CI_FIR^%d day"
5269 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5271 msgid "CI_SEC^%d days"
5274 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5276 msgid "CI_THI^%d days"
5279 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5281 msgid "CI_MUL^%d days"
5284 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5286 msgid "CI_DEC^%s hours"
5289 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5291 msgid "CI_ZER^%d hours"
5294 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5296 msgid "CI_FIR^%d hour"
5299 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5301 msgid "CI_SEC^%d hours"
5304 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5306 msgid "CI_THI^%d hours"
5309 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5311 msgid "CI_MUL^%d hours"
5314 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5316 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5319 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5321 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5324 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5326 msgid "CI_FIR^%d minute"
5329 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5331 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5334 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5336 msgid "CI_THI^%d minutes"
5339 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5341 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5344 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5346 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5347 msgstr "%s seconden"
5349 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5351 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5352 msgstr "%d seconden"
5354 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5356 msgid "CI_FIR^%d second"
5359 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5361 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5362 msgstr "%d seconden"
5364 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5366 msgid "CI_THI^%d seconds"
5367 msgstr "%d seconden"
5369 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5371 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5372 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5374 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5379 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5384 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5389 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5394 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5395 msgid "No description"
5396 msgstr "Geen beschrijving"
5398 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:248
5401 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5402 "please file an issue."
5405 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5407 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5410 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5412 msgid "%02d:%02d:%02d"
5415 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5416 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5419 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5420 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
5423 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5424 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5427 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5428 msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5431 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
5432 msgid "Available options:"
5435 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
5436 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5439 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5444 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
5456 msgid "Extended Team"
5457 msgstr "Uitgebreid team"
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
5465 msgstr "Statistieken"
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
5476 msgid "Level Design"
5477 msgstr "Kaartontwerp"
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
5480 msgid "Music / Sound FX"
5481 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5488 msgid "Marketing / PR"
5489 msgstr "Marketing / PR"
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5500 msgid "Engine Additions"
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5508 msgid "Other Active Contributors"
5509 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5521 msgstr "Witrussisch"
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5528 msgid "Chinese (China)"
5529 msgstr "Chinees (China)"
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
5532 msgid "Chinese (Taiwan)"
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
5548 msgid "English (Australia)"
5549 msgstr "Engels (Australië)"
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5604 msgid "Scottish Gaelic"
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
5624 msgid "Past Contributors"
5625 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5628 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5632 msgid "will not be saved"
5633 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5636 msgid "will be saved to config.cfg"
5637 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5644 msgid "engine setting"
5645 msgstr "engine instelling"
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5649 msgstr "alleen lezen"
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5665 msgid "The Xonotic credits"
5666 msgstr "De Xonotic-credits"
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5669 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5673 msgid "I would disconnect from server..."
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5677 msgid "I would play more!"
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5684 msgstr "Verbreek verbinding"
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5687 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5692 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5693 "player name to get started. You can change these options later through the "
5696 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5697 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5706 msgid "Name under which you will appear in the game"
5707 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5710 msgid "Text language:"
5711 msgstr "Taal van de tekst:"
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5714 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5716 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5723 msgid "Save settings"
5724 msgstr "Instellingen opslaan"
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5731 msgid "Ammunition display:"
5732 msgstr "Ammunitie venster:"
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5735 msgid "Show only current ammo type"
5736 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5740 msgid "Noncurrent alpha:"
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5745 msgid "Noncurrent scale:"
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5751 msgstr "Icoon uitlijning:"
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5779 msgstr "Ammunitiepaneel"
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5782 msgid "Message duration:"
5783 msgstr "Berichtduur:"
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5787 msgstr "Vervaagtijd:"
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5790 msgid "Flip messages order"
5791 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5795 msgid "Text alignment:"
5796 msgstr "Tekstuitlijning:"
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5802 msgstr "Gecentreerd"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5806 msgstr "Lettertypeschaal:"
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5809 msgid "Centerprint Panel"
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5813 msgid "Chat entries:"
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5818 msgstr "Chatgrootte:"
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5821 msgid "Chat lifetime:"
5822 msgstr "Chatlevensduur:"
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5825 msgid "Chat beep sound"
5826 msgstr "Chat-piep-geluid"
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5833 msgid "Engine info:"
5834 msgstr "Engine-informatie:"
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5837 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5838 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5841 msgid "Engine Info Panel"
5842 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5845 msgid "Combine health and armor"
5846 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5851 msgid "Enable status bar"
5852 msgstr "Activeer statusbalk"
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5856 msgid "Status bar alignment:"
5857 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5864 msgstr "Naar binnen"
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5871 msgstr "Naar buiten"
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5875 msgid "Icon alignment:"
5876 msgstr "Icoonuitlijning:"
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5879 msgid "Flip health and armor positions"
5880 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5883 msgid "Health/Armor Panel"
5884 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5887 msgid "Info messages:"
5888 msgstr "Infoberichten:"
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5892 msgstr "Keer uitlijning om"
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5895 msgid "Info Messages Panel"
5896 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5909 msgstr "Uitschakelen"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5913 msgid "Enable spectating"
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5917 msgid "Enable even playing in warmup"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5925 msgid "Text/icon ratio:"
5926 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5929 msgid "Hide spawned items"
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5933 msgid "Hide big armor and health"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5937 msgid "Dynamic size"
5938 msgstr "Dynamische grootte"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5941 msgid "Items Time Panel"
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5945 msgid "Mod Icons Panel"
5946 msgstr "Speliconen Paneel"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5949 msgid "Notifications:"
5950 msgstr "Notificaties:"
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5953 msgid "Also print notifications to the console"
5954 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5957 msgid "Flip notify order"
5958 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5961 msgid "Entry lifetime:"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5965 msgid "Entry fadetime:"
5966 msgstr "Post vervaagtijd:"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5969 msgid "Notification Panel"
5970 msgstr "Notificatiepaneel"
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5978 msgid "Enable even observing"
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5982 msgid "Enable only in Race/CTS"
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5987 msgstr "Status balk"
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5992 msgstr "Links uitlijnen"
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5997 msgstr "Rechts uitlijnen"
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6000 msgid "Inward align"
6001 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6004 msgid "Outward align"
6005 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6008 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6009 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6016 msgid "Include vertical speed"
6017 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6021 msgstr "Snelheidseenheid:"
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6029 msgstr "Topsnelheid"
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6032 msgid "Acceleration:"
6033 msgstr "Acceleratie:"
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6036 msgid "Include vertical acceleration"
6037 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6040 msgid "Physics Panel"
6041 msgstr "Fysicapaneel"
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6044 msgid "Powerups Panel"
6045 msgstr "Powerupspaneel"
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6049 msgid "Always enable"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6053 msgid "Forced aspect:"
6054 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6057 msgid "Pressed Keys Panel"
6058 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6061 msgid "Quick Menu Panel"
6062 msgstr "Snelmenupaneel"
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6065 msgid "Race Timer Panel"
6066 msgstr "Racetijdpaneel"
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6069 msgid "Enable in team games"
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6130 msgid "Always zoomed"
6131 msgstr "Altijd ingezoomd"
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6134 msgid "Never zoomed"
6135 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6139 msgstr "Radarpaneel"
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6147 msgstr "Classificering:"
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6164 msgstr "Scorepaneel"
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6171 msgid "Show elapsed time"
6172 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6179 msgid "Alpha after voting:"
6180 msgstr "Alpha na stemmen:"
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6187 msgid "Fade out after:"
6188 msgstr "Vervagen na:"
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6203 msgid "Fade effect:"
6204 msgstr "Vervagingseffect:"
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6223 msgid "Weapon icons:"
6224 msgstr "Wapeniconen:"
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6227 msgid "Show only owned weapons"
6228 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6231 msgid "Show weapon ID as:"
6232 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6236 msgstr "SHOWAS^Geen"
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6247 msgid "Weapon ID scale:"
6248 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6251 msgid "Show Accuracy"
6252 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6256 msgstr "Ammunitie tonen"
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6259 msgid "Ammo bar alpha:"
6260 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6263 msgid "Ammo bar color:"
6264 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6267 msgid "Weapons Panel"
6268 msgstr "Wapenpaneel"
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6272 msgstr "HUD-schillen"
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6296 msgid "Save current skin"
6297 msgstr "Sla huidige schil op"
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6300 msgid "Panel background defaults:"
6301 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6306 msgstr "Achtergrond:"
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6310 msgid "Border size:"
6311 msgstr "Randgrootte:"
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6320 msgid "Test team color in configure mode"
6321 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6333 msgid "DOCK^Disabled"
6334 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6342 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6349 msgid "Grid settings:"
6350 msgstr "Rasterinstellingen:"
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6353 msgid "Snap panels to grid"
6354 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6358 msgstr "Rastergrootte:"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6370 msgstr "Beëindig setup"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6373 msgid "Panel HUD Setup"
6374 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6387 msgstr "Verwijderen"
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6390 msgid "Move target:"
6391 msgstr "Verplaats doel:"
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6416 msgstr "Kies schil:"
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6419 msgid "Monster Tools"
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6427 msgid "Find servers to play on"
6428 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6431 msgid "Host your own game"
6432 msgstr "Host je eigen spel"
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6444 msgstr "Multiplayer"
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6448 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6451 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6452 "spelerinstellingen"
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6473 msgstr "Tijdslimiet:"
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6476 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6485 msgid "TIMLIM^Default"
6486 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6494 msgid "TIMLIM^Infinite"
6495 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6514 msgid "Player slots:"
6515 msgstr "Aantal spelers:"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6519 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6522 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6523 "verbonden kunnen zijn"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6526 msgid "Number of bots:"
6527 msgstr "Aantal bots:"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6530 msgid "Amount of bots on your server"
6531 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6535 msgstr "Botvaardigheid:"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6538 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6539 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6550 msgid "You will win"
6551 msgstr "Je zal winnen"
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6555 msgstr "Je kunt winnen"
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6558 msgid "You might win"
6559 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6563 msgstr "Geavanceerd"
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6575 msgstr "Sluipmoordenaar"
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6579 msgstr "Onmenselijk"
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6587 msgstr "Gemuteerden..."
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6590 msgid "Mutators and weapon arenas"
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6599 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6600 "Delete to clear; Enter when done."
6602 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6603 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6607 msgstr "Voeg getoonde toe"
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6610 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6611 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6614 msgid "Remove shown"
6615 msgstr "Verwijder getoonde"
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6618 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6619 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6623 msgstr "Voeg alle toe"
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6626 msgid "Add every available map to your selection"
6627 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6631 msgstr "Verwijder alle"
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6634 msgid "Remove all the maps from your selection"
6635 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6638 msgid "Start Multiplayer!"
6639 msgstr "Start Multiplayer!"
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6663 msgid "Map Information"
6664 msgstr "Kaartinformatie"
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6667 msgid "All Weapons Arena"
6668 msgstr "Alle Wapens Arena"
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6671 msgid "Most Weapons Arena"
6672 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6692 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6701 msgid "Rocket Flying"
6702 msgstr "Raketvliegen"
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6706 msgid "Invincible Projectiles"
6707 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6711 msgid "No start weapons"
6712 msgstr "Geen startwapens"
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6717 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6731 msgstr "In de lucht"
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6744 msgid "Weapons stay"
6745 msgstr "Wapens blijven"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6750 msgstr "Bloedverlies"
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6763 msgstr "Geen powerups"
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6771 msgid "Touch explode"
6772 msgstr "Touch explode"
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6775 msgid "Wall jumping"
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6783 msgid "Gameplay mutators:"
6784 msgstr "Gameplay mutaties:"
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6788 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6789 "directional key to dodge"
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6793 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6797 msgid "All players are almost invisible"
6798 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6802 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6807 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6811 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6813 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6818 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6823 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6827 msgid "Weapon & item mutators:"
6828 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6831 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6836 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6842 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6843 "with the Electro primary fire"
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6848 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6849 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6854 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6855 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6856 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6860 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6862 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6866 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6867 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6870 msgid "Regular (no arena)"
6871 msgstr "Normaal (geen arena)"
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6875 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6876 "without weapon pickups"
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6880 msgid "Weapon arenas:"
6881 msgstr "Wapenarena’s:"
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6884 msgid "Custom weapons"
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6888 msgid "Most weapons"
6889 msgstr "Meeste wapens"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6893 msgstr "Alle wapens"
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6896 msgid "Special arenas:"
6897 msgstr "Speciale arenas:"
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6901 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6902 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6903 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6904 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6909 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6910 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6911 "switch to another weapon."
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6915 msgid "with blaster"
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6919 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6927 msgid "SRVS^Categories"
6928 msgstr "SRVS^Categorieën"
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6935 msgid "Show empty servers"
6936 msgstr "Toon lege servers"
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6943 msgid "Show full servers that have no slots available"
6944 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6952 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6956 msgid "Reload the server list"
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6969 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6970 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
6980 msgstr "MOD^Standaard"
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6985 msgstr "%d aangepast"
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6992 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6993 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6996 msgid "N/A (auth library missing)"
6997 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7000 msgid "Not supported (can't connect)"
7001 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7004 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7005 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7008 msgid "Supported (will encrypt)"
7009 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7012 msgid "Supported (won't encrypt)"
7013 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7016 msgid "Requested (will encrypt)"
7017 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7020 msgid "Requested (won't encrypt)"
7021 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7024 msgid "Required (can't connect)"
7025 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7028 msgid "Required (will encrypt)"
7029 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7032 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7057 msgstr "Instellingen:"
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7070 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7074 msgstr "Versleuteling:"
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7085 msgid "Server Information"
7086 msgstr "Serverinformatie"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7094 msgstr "Schermafbeeldingen"
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7097 msgid "Music Player"
7098 msgstr "Muziekspeler"
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7101 msgid "Auto record demos"
7102 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7106 msgstr "Benchmark demo"
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7109 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7117 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7122 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7123 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7126 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7131 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7134 msgid "MUSICPL^Add all"
7135 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7138 msgid "Set as menu track"
7139 msgstr "Stel als menuspoor in"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7142 msgid "Reset default menu track"
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7147 msgstr "Speellijst:"
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7150 msgid "Random order"
7151 msgstr "Willekeurige volgorde"
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7154 msgid "MUSICPL^Stop"
7155 msgstr "MUSICPL^Stop"
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7158 msgid "MUSICPL^Play"
7159 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7162 msgid "MUSICPL^Pause"
7163 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7166 msgid "MUSICPL^Prev"
7167 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7170 msgid "MUSICPL^Next"
7171 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7174 msgid "MUSICPL^Remove"
7175 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7178 msgid "MUSICPL^Remove all"
7179 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7182 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7183 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7186 msgid "Open in the viewer"
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7210 msgid "Apply immediately"
7211 msgstr "Direct toepassen"
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7222 msgid "Glowing color"
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7226 msgid "Detail color"
7227 msgstr "Detailkleur"
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7231 msgstr "Statistieken"
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7234 msgid "Allow player statistics to track your client"
7235 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7238 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7239 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7242 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7250 msgid "Select language..."
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7262 msgid "Are you sure you want to quit?"
7263 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7266 msgid "Back to work..."
7267 msgstr "Terug aan het werk..."
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7270 msgid "I got some more fragging to do!"
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7274 msgid "Quit the game"
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7283 msgstr "Verwijder *"
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7298 msgid "Set * as child"
7299 msgstr "Zet * als kind"
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7303 msgstr "Maak vast aan *"
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7306 msgid "Detach from *"
7307 msgstr "Maak los van *"
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7310 msgid "Visual object properties for *:"
7311 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7315 msgstr "Stel alpha in:"
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7318 msgid "Set color main:"
7319 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7322 msgid "Set color glow:"
7323 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7327 msgstr "Stel beeld in:"
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7330 msgid "Physical object properties for *:"
7331 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7334 msgid "Set material:"
7335 msgstr "Stel materiaal in:"
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7338 msgid "Set solidity:"
7339 msgstr "Stel vastheid in:"
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7350 msgid "Set physics:"
7351 msgstr "Stel fysica in:"
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7359 msgstr "Verplaatsbaar"
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7367 msgstr "Stel schaal in:"
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7371 msgstr "Stel kracht in:"
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7378 msgid "* object info"
7379 msgstr "* objectinfo"
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7386 msgid "* attachment info"
7387 msgstr "* bijlage-info"
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7391 msgstr "Laat hulp zien"
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7394 msgid "* is the object you are facing"
7395 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7398 msgid "Sandbox Tools"
7399 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7432 msgstr "Instellingen"
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7435 msgid "Change the game settings"
7436 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7440 msgstr "Hoofdvolume:"
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7447 msgid "VOL^Ambient:"
7448 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7479 msgid "New style sound attenuation"
7480 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7483 msgid "Mute sounds when not active"
7484 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7488 msgstr "Frequentie:"
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7491 msgid "Sound output frequency"
7492 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7531 msgid "Number of channels for the sound output"
7532 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7567 msgid "Swap stereo output channels"
7568 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7571 msgid "Swap left/right channels"
7572 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7575 msgid "Headphone friendly mode"
7576 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7580 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7581 "stereo separation a bit for headphones)"
7583 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7584 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7587 msgid "Hit indication sound"
7588 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7591 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7595 msgid "Chat message sound"
7596 msgstr "Chatberichtgeluid"
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7600 msgstr "Menugeluiden"
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7603 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7607 msgid "Focus sounds"
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7611 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7615 msgid "Time announcer:"
7616 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7619 msgid "WRN^Disabled"
7620 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7631 msgid "Automatic taunts:"
7632 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7635 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7653 msgid "Debug info about sounds"
7654 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7657 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7661 msgid "Reset key bindings"
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7665 msgid "Quality preset:"
7666 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7682 msgstr "PRE^Normaal"
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7693 msgid "PRE^Ultimate"
7694 msgstr "PRE^Uitstekend"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7697 msgid "Geometry detail:"
7698 msgstr "Geometriedetail:"
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7701 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7706 msgstr "DET^Laagste"
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7714 msgstr "DET^Normaal"
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7726 msgstr "DET^Krankzinnig"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7729 msgid "Player detail:"
7730 msgstr "Spelerdetail:"
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7753 msgid "Texture resolution:"
7754 msgstr "Textuurresolutie:"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7762 msgstr "RES^Laagste"
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7765 msgid "RES^Very low"
7766 msgstr "RES^Zeer laag"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7774 msgstr "RES^Normaal"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7787 msgid "Avoid lossy texture compression"
7788 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7791 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7799 msgid "Show surfaces"
7800 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7804 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7805 "performance boost, but looks very ugly."
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7809 msgid "Use lightmaps"
7810 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7814 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7819 msgid "Deluxe mapping"
7820 msgstr "Deluxe mapping"
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7823 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7831 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7835 msgid "Offset mapping"
7836 msgstr "Offset mapping"
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7840 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7841 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7845 msgid "Relief mapping"
7846 msgstr "Relief mapping"
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7850 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7854 msgid "Reflections:"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7859 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7860 "with reflecting surfaces"
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7864 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7884 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7888 msgid "Decals on models"
7889 msgstr "Decals op modellen"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7897 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7905 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7909 msgid "Damage effects:"
7910 msgstr "Schade-effecten:"
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7913 msgid "DMGFX^Disabled"
7914 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7925 msgid "No dynamic lighting"
7926 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7929 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7933 msgid "Fake corona lighting"
7934 msgstr "Nep corona verlichting"
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7938 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7939 "of real dynamic lights"
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7943 msgid "Realtime dynamic lighting"
7944 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7947 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7956 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7960 msgid "Realtime world lighting"
7961 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7965 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7966 "Note that this might have a big impact on performance."
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
7970 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7974 msgid "Use normal maps"
7975 msgstr "Gebruik normal maps"
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
7978 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
7982 msgid "Soft shadows"
7983 msgstr "Zachte schaduwen"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7986 msgid "Fade corona according to visibility"
7987 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
7990 msgid "Fade coronas according to visibility"
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7999 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8000 "pixels. Has a big impact on performance."
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8004 msgid "Extra postprocessing effects"
8005 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8009 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8014 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8015 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8018 msgid "Motion blur:"
8019 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8026 msgid "Spawnpoint effects"
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8030 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8040 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8041 "gives for better performance"
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8045 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8049 msgid "No crosshair"
8050 msgstr "Geen crosshair:"
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8059 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8071 msgstr "Op gezondheid"
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8074 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8075 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8078 msgid "Enable center crosshair dot"
8079 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8082 msgid "Use normal crosshair color"
8083 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8086 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8087 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8090 msgid "Hit testing:"
8091 msgstr "Treffer test:"
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8095 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8096 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8097 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8101 msgid "HTTST^Disabled"
8102 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8105 msgid "HTTST^TrueAim"
8106 msgstr "HTTST^Echt mikken"
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8109 msgid "HTTST^Enemies"
8110 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8113 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8114 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8117 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8121 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8125 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8137 msgid "Fading speed:"
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8141 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8145 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8149 msgid "Show team sizes:"
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8154 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8155 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8163 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8167 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8171 msgid "Control transparency of the waypoints"
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8177 msgstr "Grootte lettertype:"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8180 msgid "Edge offset:"
8181 msgstr "Rand afstand:"
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8184 msgid "Fade when near the crosshair"
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8188 msgid "Display names instead of icons"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8205 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8208 msgid "Player Names"
8209 msgstr "Spelernamen"
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8212 msgid "Show names above players"
8213 msgstr "Toon namen boven spelers"
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8216 msgid "Max distance:"
8217 msgstr "Maximale afstand:"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8229 msgid "Only when near crosshair"
8230 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8233 msgid "Display health and armor"
8234 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8237 msgid "Damage overlay:"
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8245 msgid "HUD moves around following player's movement"
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8249 msgid "Shake the HUD when hurt"
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8254 msgid "Enter HUD editor"
8255 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8262 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8263 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8266 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8267 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8270 msgid "Frag Information"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8274 msgid "Display information about killing sprees"
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8278 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8282 msgid "Show spree information in centerprints"
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8286 msgid "Show spree information in death messages"
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8290 msgid "Sprees in info messages:"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8294 msgid "SPREES^Disabled"
8295 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8307 msgstr "SPREES^Beide"
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8310 msgid "Print on a seperate line"
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8314 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8318 msgid "Add frag location to death messages when available"
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8322 msgid "Gamemode Settings"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8326 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8330 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8340 msgid "Display console messages in the top left corner"
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8344 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8348 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8352 msgid "Powerup notifications"
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8356 msgid "Weapon centerprint notifications"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8360 msgid "Weapon info message notifications"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8368 msgid "Respawn countdown sounds"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8372 msgid "Killstreak sounds"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8376 msgid "Achievement sounds"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8388 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8392 msgid "Unavailable alpha:"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8396 msgid "Unavailable color:"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8400 msgid "GHOITEMS^Black"
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8404 msgid "GHOITEMS^Dark"
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8408 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8412 msgid "GHOITEMS^Normal"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8416 msgid "GHOITEMS^Blue"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8425 msgid "Force player models to mine"
8426 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8429 msgid "Force player colors to mine"
8430 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8433 msgid "In non teamplay modes only"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8437 msgid "Only in Duel"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8441 msgid "Body fading:"
8442 msgstr "Lichaam vervaging:"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8454 msgstr "GIBS^Weinig"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8462 msgstr "GIBS^Erg veel"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8469 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8470 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8473 msgid "1st person perspective"
8474 msgstr "1e persoon perspectief"
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8477 msgid "Slide to third person upon death"
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8481 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8482 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8485 msgid "Smooth the view while crouching"
8486 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8489 msgid "View waving while idle"
8490 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8493 msgid "View bobbing while walking around"
8494 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8497 msgid "3rd person perspective"
8498 msgstr "3e persoon perspectief"
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8501 msgid "Back distance"
8502 msgstr "Achteraf afstand"
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8506 msgstr "Bovenaf afstand"
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8509 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8510 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8513 msgid "Field of view:"
8514 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8517 msgid "Field of vision in degrees"
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8521 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8522 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8525 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8529 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8530 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8533 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8534 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8537 msgid "ZOOM^Instant"
8538 msgstr "ZOOM^Direct"
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8541 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8542 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8546 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8547 "sensitivity change)"
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8551 msgid "Velocity zoom"
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8555 msgid "Forward movement only"
8556 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8559 msgid "VZOOM^Factor"
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8563 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8567 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8571 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8580 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8592 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8593 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8597 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8601 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8605 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8606 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8610 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8615 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8619 msgid "Draw 1st person weapon model"
8620 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8623 msgid "Draw the weapon model"
8624 msgstr "Toon het wapenmodel"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8629 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8630 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8633 msgid "Weapon model opacity:"
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8637 msgid "Gun model swaying"
8638 msgstr "Wapen bewegingen"
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8641 msgid "Gun model bobbing"
8642 msgstr "Wapen model beweging"
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8650 msgid "Key Bindings"
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8654 msgid "Change key..."
8655 msgstr "Verander toets..."
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8659 msgstr "Aanpassen..."
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8674 msgid "Sensitivity:"
8675 msgstr "Gevoeligheid:"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8678 msgid "Mouse speed multiplier"
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8682 msgid "Smooth aiming"
8683 msgstr "Vloeiend mikken"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8686 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8690 msgid "Invert aiming"
8691 msgstr "Inverteer muis"
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8694 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8695 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8698 msgid "Use system mouse positioning"
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8702 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8703 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8708 msgid "Disable system mouse acceleration"
8709 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8712 msgid "Make use of DGA mouse input"
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8716 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8717 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8720 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8724 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8725 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8728 msgid "Jetpack on jump:"
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8732 msgid "JPJUMP^Disabled"
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8746 msgid "Use joystick input"
8747 msgstr "Gebruik joystick input"
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8750 msgid "Command when pressed:"
8751 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8754 msgid "Command when released:"
8755 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8762 msgid "User defined key bind"
8763 msgstr "Keybind van gebruiker"
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8785 msgid "Client UDP port:"
8786 msgstr "Client UDP poort:"
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8789 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8791 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8796 msgstr "Bandbreedte:"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8799 msgid "Specify your network speed"
8800 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8812 msgstr "Langzaam ADSL"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8827 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8828 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8831 msgid "Download speed:"
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8835 msgid "Local latency:"
8836 msgstr "Lokale latency:"
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8839 msgid "Show netgraph"
8840 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8843 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8844 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8847 msgid "Client-side movement prediction"
8848 msgstr "Client beweging voorspelling"
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8851 msgid "Movement error compensation"
8852 msgstr "Beweging error compensatie"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8855 msgid "Use encryption (AES) when available"
8856 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8860 msgstr "Beeldsnelheid"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8867 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8868 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8875 msgid "TRGT^Disabled"
8876 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8880 msgstr "Idle limiet:"
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8883 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8884 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8887 msgid "Save processing time for other apps"
8888 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8891 msgid "Show frames per second"
8892 msgstr "Toon beelden per seconde"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8895 msgid "Show your rendered frames per second"
8896 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8899 msgid "Menu tooltips:"
8900 msgstr "Menu tooltips:"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8904 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8905 "command bound to the menu item)"
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8909 msgid "TLTIP^Disabled"
8910 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8913 msgid "TLTIP^Standard"
8914 msgstr "TLTIP^Standaard"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8917 msgid "TLTIP^Advanced"
8918 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8921 msgid "Show current date and time"
8922 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8925 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8926 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8929 msgid "Enable developer mode"
8930 msgstr "Activeer developer modus"
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8933 msgid "Advanced settings..."
8934 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
8937 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8939 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8943 msgid "Factory reset"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8947 msgid "Cvar filter:"
8948 msgstr "Cvar filter:"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8951 msgid "Modified cvars only"
8952 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8967 msgid "Description:"
8968 msgstr "Omschrijving:"
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8971 msgid "Advanced settings"
8972 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8975 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8979 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
8987 msgid "Text Language"
8988 msgstr "Taal van de tekst"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
8991 msgid "Set language"
8992 msgstr "Stel taal in"
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
8995 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8996 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
8999 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9003 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9007 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9011 msgid "Disconnect now"
9012 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9015 msgid "Switch language"
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9020 msgstr "Waarschuwing"
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9027 msgid "Font/UI size:"
9028 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9031 msgid "SZ^Unreadable"
9032 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9036 msgstr "SZ^Minuscuul"
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9048 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9052 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9060 msgstr "SZ^Gigantisch"
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9064 msgstr "SZ^Kolossaal"
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9067 msgid "Color depth:"
9068 msgstr "Kleurdiepte:"
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9071 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9072 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9084 msgstr "Volledig scherm"
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9087 msgid "Vertical Synchronization"
9088 msgstr "Verticale synchronisatie"
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9092 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9093 "screen refresh rate"
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9097 msgid "Flip view horizontally"
9098 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9101 msgid "Poor man's left handed mode"
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9106 msgstr "Anisotropie"
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9109 msgid "Anisotropic filtering quality"
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9113 msgid "ANISO^Disabled"
9114 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9135 msgid "Antialiasing:"
9136 msgstr "Anti-aliasing:"
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9140 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9141 "might decrease performance by quite a lot"
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9146 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9149 msgid "High-quality frame buffer"
9150 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9153 msgid "Depth first:"
9154 msgstr "Diepte eerst:"
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9158 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9159 "normal rendering starts"
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9164 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9175 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9176 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9183 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9184 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9190 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9191 "for faster rendering"
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9199 msgid "Vertices and Triangles"
9200 msgstr "Vertices en Tris"
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9204 msgstr "Helderheid:"
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9207 msgid "Brightness of black"
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9215 msgid "Brightness of white"
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9224 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9229 msgid "Contrast boost:"
9230 msgstr "Verhoog contrast:"
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9233 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9238 msgstr "Verzadiging:"
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9242 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9243 "requires GLSL color control"
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9247 msgid "LIT^Ambient:"
9248 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9252 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9258 msgstr "Intensiteit:"
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9261 msgid "Global rendering brightness"
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9265 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9266 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9270 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9271 "strange input or video lag on some machines"
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9275 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9276 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9279 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9280 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9283 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9284 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9287 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9288 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9295 msgid "Campaign Difficulty:"
9296 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9300 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9304 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9308 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9311 msgid "Start Singleplayer!"
9312 msgstr "Start Singleplayer!"
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9315 msgid "Singleplayer"
9316 msgstr "Singleplayer"
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9319 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9327 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9328 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9331 msgid "Autoselect team (recommended)"
9332 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9356 msgid "Team Selection"
9357 msgstr "Team Selectie"
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9360 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9364 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9372 msgid "free for all"
9373 msgstr "vrij voor allen"
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9392 msgid "strafe right"
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9397 msgstr "spring / zwem"
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9400 msgid "crouch / sink"
9401 msgstr "hurk / zink"
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9404 msgid "off-hand hook"
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9416 msgid "WEAPON^previous"
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9424 msgid "WEAPON^previously used"
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9436 msgid "drop weapon / throw nade"
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9449 msgstr "toon scores"
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9456 msgid "maximize radar"
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9460 msgid "3rd person view"
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9464 msgid "enter spectator mode"
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9468 msgid "Communication"
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9480 msgid "show chat history"
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9496 msgid "enter console"
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9501 msgstr "verbreek verbinding"
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9508 msgid "auto-join team"
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9512 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9516 msgid "suicide / respawn"
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9524 msgid "User defined"
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9532 msgid "sandbox menu"
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9536 msgid "drag object (sandbox)"
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9540 msgid "waypoint editor menu"
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
9544 msgid "Do not press this button again!"
9545 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9549 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9554 msgid "%s's Xonotic Server"
9555 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9559 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9565 msgstr "observeerder"
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9568 msgid "<no model found>"
9569 msgstr "<geen model gevonden>"
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9572 msgid "SERVER^Remove favorite"
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9576 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9580 msgid "SERVER^Favorite"
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9585 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9588 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9589 "sneller te vinden is"
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9609 msgid "AES level %d"
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
9618 msgstr "beveiliging:"
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9627 msgid "modified settings"
9628 msgstr "aangepaste instellingen"
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
9632 msgid "official settings"
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9636 msgid "stats disabled"
9637 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
9640 msgid "stats enabled"
9641 msgstr "statistieken geactiveerd"
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9644 msgid "SLCAT^Favorites"
9645 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9648 msgid "SLCAT^Recommended"
9649 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9652 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9653 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9656 msgid "SLCAT^Servers"
9657 msgstr "SLCAT^Servers"
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9660 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9661 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9664 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9665 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9668 msgid "SLCAT^Overkill"
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9672 msgid "SLCAT^InstaGib"
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9676 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9726 msgid "PART^Ultimate"
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9731 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9732 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9736 msgid "Screen resolution"
9737 msgstr "Schermresolutie"
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9741 msgstr "PART^Langzaam"
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9748 msgid "PART^Instant"
9749 msgstr "PART^Direct"
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9801 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9813 msgid "Time played:"
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9817 msgid "Favorite map:"
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9828 msgid "Wins/Losses:"
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9833 msgid "Win percentage:"
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9838 msgid "Kills/Deaths:"
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9860 msgid "%d (unranked)"
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9864 msgid "Update can be downloaded at:"
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9868 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9869 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9873 msgid "Update to %s now!"
9874 msgstr "Update nu naar %s!"
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9878 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9879 "^1Expect visual problems."
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9884 msgstr "Gebruik standaard"
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9888 msgstr "Team Kleur:"