1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-05-30 07:23+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-05-30 05:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
269 msgid "QMCMD^Send in English"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^Teamchat"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
278 msgid "QMCMD^strength soon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^negatief"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^positief"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^Instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^Meng teams"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
513 msgid "Intermediate %d"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
524 msgid "missing a checkpoint"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
536 msgid "Number of ball carrier kills"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
557 msgstr "SCO^veroveringen"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
561 msgstr "SCO^verovertijd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
568 msgid "Number of deaths"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^vernietigd"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
588 msgid "The total damage done"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
593 msgstr "SCO^schade ontvangen"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
596 msgid "The total damage taken"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
600 msgid "Number of flag drops"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
624 msgid "Number of faults committed"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
632 msgid "Number of flag carrier kills"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
637 msgstr "SCO^vdmoorden"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
648 msgid "Number of kills minus suicides"
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
656 msgid "Number of goals scored"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
661 msgstr "SCO^doelpunten"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
664 msgid "Number of keys carrier kills"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
669 msgstr "SCO^sdmoorden"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
678 msgid "The kill-death ratio"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
690 msgid "Number of kills"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
706 msgid "Number of lives (LMS)"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
714 msgid "Number of times a key was lost"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
719 msgstr "SCO^verliezen"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
735 msgid "Number of objectives destroyed"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
739 msgid "SCO^objectives"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
749 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
768 msgid "Number of players pushed into void"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
784 msgid "Number of flag returns"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
789 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
792 msgid "Number of revivals"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
797 msgstr "SCO^reanimatie"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
800 msgid "Number of rounds won"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
816 msgid "Number of suicides"
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
821 msgstr "SCO^zelfmoorden"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
824 msgid "Number of kills minus deaths"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
840 msgid "Number of teamkills"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
844 msgid "SCO^teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:358
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
884 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:382
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:385
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:664
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1248
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1409
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1520
955 msgstr "Kaartstatistieken:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1550
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "Monsters vermoord:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1557
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "Geheimen gevonden:"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751
968 msgstr "Toeschouwers"
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1865
972 msgid "^3%1.0f minutes"
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1874
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1875
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1901
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2071
1001 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2075
1006 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2107
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2117
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2126
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1Configureer het HUD"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1096 msgstr "Ammunitie is op"
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1100 msgstr "Heb ik niet"
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1104 msgstr "Niet beschikbaar"
1106 #: qcsrc/client/main.qc:289
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1327
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (niet gebonden)"
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1142 msgstr "(%d stemmen)"
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1146 msgstr "Maakt mij niets uit"
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "Kies het speltype"
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "Stem voor een kaart"
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d seconden resterend"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1173 #: qcsrc/client/view.qc:959
1177 #: qcsrc/client/view.qc:964
1178 msgid "Capture progress"
1181 #: qcsrc/client/view.qc:969
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "Herstel vooruitgang"
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1198 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1199 "vernietigen voordat de tijd om is"
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1208 msgid "Point limit:"
1209 msgstr "Puntenlimiet:"
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1216 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1217 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1224 msgstr "Frag limiet:"
1226 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1229 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1230 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1233 msgid "Capture time rankings"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1237 msgid "Capture the Flag"
1238 msgstr "Capture The Flag"
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1242 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1243 "from the other team"
1245 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1246 "verdedig je basis tegen het andere team"
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1249 msgid "Capture limit:"
1250 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1253 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1254 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1266 msgid "Race for fastest time."
1267 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1274 msgid "Score as many frags as you can"
1275 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1278 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1279 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1283 msgstr "Overheersing"
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1288 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1289 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1296 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1305 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1306 "freeze all enemies to win"
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1314 msgid "Survive against waves of monsters"
1315 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1318 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1319 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1326 msgid "Gather all the keys to win the round"
1327 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1331 msgstr "Sleuteljacht"
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1334 msgid "^1Match has already begun"
1335 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1338 msgid "^1You have no more lives left"
1339 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Last Man Standing"
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1358 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1360 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1367 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1368 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1371 msgid "Ball Stealer"
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1375 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1377 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1382 msgstr "Woeste aanval"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1385 msgid "Personal best"
1386 msgstr "Persoonlijk record"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1390 msgstr "Serverrecord"
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1397 msgid "Race against other players to the finish line"
1398 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1405 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1406 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1409 msgid "Team Deathmatch"
1410 msgstr "Team Deathmatch"
1412 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1416 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1420 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1424 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1428 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1432 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1436 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1437 msgid "Medium armor"
1440 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1442 msgstr "Groot schild"
1444 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1446 msgstr "Megapantser"
1448 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1449 msgid "Small health"
1452 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1453 msgid "Medium health"
1456 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1458 msgstr "Groot leven"
1460 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1462 msgstr "Megagezondheid"
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1470 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1474 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1475 msgid "Fuel regenerator"
1478 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1480 msgstr "Brandstofregeneratie"
1482 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1486 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1490 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1492 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1493 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1495 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1496 msgid "It's your turn"
1497 msgstr "Het is jouw beurt"
1499 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1504 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1508 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1509 msgid "Current Game"
1510 msgstr "Huidig Spel"
1512 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1514 msgstr "Afsluitmenu"
1516 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1521 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1525 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1529 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1530 msgid "Minigame message"
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1541 msgstr "Spel voorbij!"
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1544 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1548 msgid "Better luck next time!"
1549 msgstr "Volgende keer beter!"
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1552 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1556 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1560 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1561 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1564 msgid "Push the boulders onto the targets"
1565 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1569 msgstr "Volgende Niveau"
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1585 msgid "Connect Four"
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1595 msgid "%s^7 won the game!"
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1599 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1602 msgstr "Gelijk spel"
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1608 msgid "You lost the game!"
1609 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1616 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1622 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1623 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1629 msgid "Click on the game board to place your piece"
1630 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1633 msgid "Nine Men's Morris"
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1638 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1640 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1641 "plaatsen in de omgeving"
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1644 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1646 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1649 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1650 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1662 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1664 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1668 msgstr "Start Wedstrijd"
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1671 msgid "Add AI player"
1672 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1675 msgid "Remove AI player"
1676 msgstr "Verwijder AI-speler"
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1684 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1691 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1693 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1697 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1698 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1703 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1706 msgid "Peg Solitaire"
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1710 msgid "All pieces cleared!"
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1714 msgid "Remaining pieces:"
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1719 msgid "Pieces left: %s"
1720 msgstr "Stukken resterend: %s"
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1723 msgid "No more valid moves"
1724 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1727 msgid "Well done, you win!"
1728 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1731 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1732 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1739 msgid "Single Player"
1740 msgstr "Enkele Speler"
1742 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1747 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1751 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1756 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1761 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1762 msgid "Spider attack"
1763 msgstr "Spinnenaanval"
1765 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1770 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1771 msgid "Wyvern attack"
1774 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1779 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1821 msgstr "Onzichtbaar"
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1829 msgstr "Verwisselaar"
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1849 msgstr "Schadetekst"
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1852 msgid "Draw damage numbers"
1853 msgstr "Toon schadegetallen"
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1856 msgid "Font size minimum:"
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1860 msgid "Font size maximum:"
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1873 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1877 msgid "Vaporizer ammo"
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1883 msgstr "Extra leven"
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1887 msgid "Invisibility"
1888 msgstr "Onzichtbaarheid"
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1891 msgid "Napalm grenade"
1892 msgstr "Napalmgranaat"
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1899 msgid "Translocate grenade"
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1903 msgid "Spawn grenade"
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1907 msgid "Heal grenade"
1908 msgstr "Genezingsgranaat"
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1911 msgid "Monster grenade"
1912 msgstr "Monstergranaat"
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1915 msgid "Entrap grenade"
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1919 msgid "Veil grenade"
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1927 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1931 msgid "Overkill MachineGun"
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1935 msgid "Overkill Nex"
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1939 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1943 msgid "Overkill Shotgun"
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2002 msgid "Flag carrier"
2003 msgstr "Vaandeldrager"
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2006 msgid "Enemy carrier"
2007 msgstr "Vijandelijke drager"
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2010 msgid "Dropped flag"
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2015 msgstr "Witte basis"
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2023 msgstr "Blauwe basis"
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2034 msgid "Return flag here"
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2045 msgid "Control point"
2046 msgstr "Controlepunt"
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2058 msgstr "Sleuteldrager"
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2062 msgstr "Ren hierheen"
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2070 msgid "Ball carrier"
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2104 msgid "%s needing help!"
2105 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2107 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2108 msgid "^1Server notices:"
2109 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2112 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2117 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2123 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2124 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2129 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2134 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2140 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2141 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2145 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2149 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2153 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2157 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2161 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2165 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2170 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2175 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2181 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2188 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2192 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2196 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2201 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2206 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2211 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2216 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2222 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2228 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2232 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2236 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2240 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2244 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2249 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2254 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2259 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2264 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2269 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2274 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2299 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2304 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2309 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2314 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2319 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2324 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2329 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2334 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2339 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2344 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2349 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2355 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2360 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2365 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2370 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2375 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2380 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2386 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2391 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2396 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2401 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2406 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2411 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2416 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2421 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2426 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2431 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2436 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2441 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2446 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2451 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2456 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2461 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2466 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2471 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2476 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2481 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2486 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2491 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2496 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2501 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2506 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2511 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2516 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2521 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2527 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2533 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2538 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2543 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2548 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2553 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2558 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2563 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2568 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2573 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2578 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2583 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2588 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2593 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2598 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2603 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2608 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2613 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2618 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2623 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2628 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2633 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2638 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2643 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2648 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2653 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2658 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2663 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2668 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2673 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2678 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2683 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2688 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2693 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2698 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2703 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2708 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2713 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2718 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2723 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2728 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2733 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2738 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2743 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2748 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2749 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2754 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2755 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2759 msgid "^BGRound tied"
2760 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2764 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2765 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2769 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2774 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2779 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2785 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2791 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2797 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2798 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2803 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2804 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2809 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2810 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2815 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2816 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2821 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2822 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2827 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2828 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2832 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2837 msgid "^BG%s^F3 connected"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2842 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2847 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2853 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2854 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2859 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2860 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2864 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2869 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2874 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2879 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2884 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2889 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2894 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2899 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2903 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2907 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2912 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2917 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2922 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2927 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2931 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2935 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2940 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2945 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2950 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2955 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2960 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2965 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2970 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2975 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2976 "spectators aren't allowed at the moment."
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2981 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2986 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2991 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2996 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3001 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3006 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3011 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3016 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3022 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3029 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3035 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3041 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3046 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3052 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3053 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3058 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3062 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3066 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3072 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3079 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3085 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3086 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3092 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3097 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3102 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3107 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3112 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3117 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3122 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3127 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3132 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3137 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3142 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3147 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3152 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3157 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3162 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3167 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3172 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3177 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3182 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3187 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3192 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3197 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3202 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3207 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3212 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3217 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3223 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3228 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3233 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3238 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3244 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3249 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3254 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3259 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3264 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3269 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3274 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3279 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3285 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3291 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3296 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3302 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3309 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3315 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3321 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3326 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3331 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3336 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3341 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3346 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3351 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3361 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3371 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3381 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3386 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3391 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3396 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3401 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3406 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3410 msgid "^F4You are now alone!"
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3414 msgid "^BGYou are attacking!"
3415 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3418 msgid "^BGYou are defending!"
3419 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3423 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3431 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3432 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3435 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3436 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3439 msgid "^F4Round cannot start"
3440 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3443 msgid "^F2Don't camp!"
3444 msgstr "^F2Camp niet!"
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3448 "^BGYou are now free.\n"
3449 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3450 "^BGif you think you will succeed."
3452 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3453 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3454 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3457 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3462 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3463 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3464 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3468 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3469 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3472 msgid "^BGYou captured the flag!"
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3477 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3478 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3482 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3483 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3487 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3492 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3493 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3497 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3502 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3507 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3508 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3512 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3513 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3517 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3521 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3522 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3525 msgid "^BGYou got the flag!"
3526 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3530 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3535 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3540 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3541 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3545 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3546 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3550 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3555 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3560 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3565 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3570 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3575 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3580 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3581 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3585 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3586 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3589 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3593 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3594 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3597 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3598 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3601 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3603 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3608 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3609 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3615 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3616 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3620 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3621 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3627 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3628 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3632 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3637 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3642 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3647 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3652 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3653 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3657 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3658 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3662 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3663 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3667 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3672 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3676 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3682 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3683 "You are now on: %s"
3685 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3689 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3693 msgid "^K1Die camper!"
3694 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3697 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3698 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3701 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3702 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3706 msgid "^K1You were %s"
3707 msgstr "^K1Je was %s"
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3710 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3711 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3714 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3715 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3718 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3719 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3722 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3723 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3726 msgid "^K1You fragged yourself!"
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3730 msgid "^K1You need to be more careful!"
3731 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3734 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3735 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3738 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3742 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3746 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3750 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3754 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3758 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3762 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3766 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3770 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3771 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3774 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3775 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3778 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3779 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3782 msgid "^K1You need to preserve your health"
3783 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3786 msgid "^K1You became a shooting star!"
3787 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3790 msgid "^K1You melted away in slime!"
3791 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3794 msgid "^K1You committed suicide!"
3795 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3798 msgid "^K1You ended it all!"
3799 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3802 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3803 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3807 msgid "^BGYou are now on: %s"
3808 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3811 msgid "^K1You died in an accident!"
3812 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3815 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3816 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3819 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3820 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3823 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3824 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3827 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3828 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3831 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3832 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3835 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3836 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3839 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3840 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3843 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3844 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3847 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3848 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3851 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3852 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3855 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3856 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3859 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3860 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3863 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3864 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3867 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3868 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3871 msgid "^K1Watch your step!"
3872 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3876 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3881 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3886 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3891 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3897 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3899 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3900 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3905 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3910 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3915 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3919 msgid "^BGDoor unlocked!"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3924 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3929 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3930 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3933 msgid "^K3You revived yourself"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3938 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3939 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3943 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3947 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3951 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3955 msgid "^K1You froze yourself"
3956 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3959 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3960 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3964 msgid "^K1A %s has arrived!"
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3968 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3972 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3977 "^K1No spawnpoints available!\n"
3978 "Hope your team can fix it..."
3980 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3981 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3985 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3986 "The player limit reached maximum capacity."
3988 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3989 "De speler limiet is bereikt."
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3992 msgid "^BGYou picked up the ball"
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3996 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3997 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4001 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4002 "Help the key carriers to meet!"
4004 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4005 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4009 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4010 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4012 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4013 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4017 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4018 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4020 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4021 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4024 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4025 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4028 msgid "^BGScanning frequency range..."
4029 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4032 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4033 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4036 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4042 "^BGWaiting for players to join...\n"
4043 "Need active players for: %s"
4045 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4046 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4050 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4051 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4054 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4058 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4059 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4062 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4063 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4066 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4067 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4071 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4072 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4081 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4087 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4088 "Next weapon: ^F1%s"
4090 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4091 "Volgend wapen: ^F1%s"
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4095 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4096 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4100 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4104 msgid "^BGYou captured a control point"
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4109 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4113 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4117 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4122 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4123 "^F2Capture some control points to unshield it"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4127 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4132 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4133 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4138 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4143 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4148 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4149 "Keep fragging until we have a winner!"
4151 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4152 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4156 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4157 "Keep scoring until we have a winner!"
4159 "^F4VERLENING^F2!\n"
4160 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4164 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4166 "Generators are now decaying.\n"
4167 "The more control points your team holds,\n"
4168 "the faster the enemy generator decays"
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4174 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4175 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4177 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4178 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4181 msgid "^K1In^BG-portal created"
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4185 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4189 msgid "^F1Portal creation failed"
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4193 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4194 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4197 msgid "^F2Strength has worn off"
4198 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4201 msgid "^F2Shield surrounds you"
4202 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4205 msgid "^F2Shield has worn off"
4206 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4209 msgid "^F2You are on speed"
4210 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4213 msgid "^F2Speed has worn off"
4214 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4217 msgid "^F2You are invisible"
4218 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4221 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4222 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4225 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4226 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4229 msgid "^BGSequence completed!"
4232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4233 msgid "^BGThere are more to go..."
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4238 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4242 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4243 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4246 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4247 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4250 msgid "^F2You now have a superweapon"
4251 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4254 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4255 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4258 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4259 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4262 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4263 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4266 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4267 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4270 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4271 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4274 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4275 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4278 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4283 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4288 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4293 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4298 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4303 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4309 msgstr "(dichtbij %s)"
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4337 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4338 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4342 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4343 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4346 msgid "TRIPLE FRAG! "
4347 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4351 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4352 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4356 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4357 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4365 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4366 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4370 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4371 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4379 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4380 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4384 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4385 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4393 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4394 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4398 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4399 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4407 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4408 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4412 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4413 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4421 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4422 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4426 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4427 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4430 msgid "ARMAGEDDON! "
4431 msgstr "ARMAGEDDON!"
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4435 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4436 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4440 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4441 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4447 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4450 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4463 msgid "%d score spree! "
4464 msgstr "%d score reeks!"
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4468 msgid "%d frag spree! "
4469 msgstr "%d frag reeks!"
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4472 msgid "First blood! "
4473 msgstr "Eerste bloed!"
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4476 msgid "First score! "
4477 msgstr "Eerste score! "
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4480 msgid "First casualty! "
4481 msgstr "Eerste ongeval! "
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4484 msgid "First victim! "
4485 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4489 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4490 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4494 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4495 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4499 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4500 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4504 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4505 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4509 msgid ", ending their %d frag spree"
4510 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4514 msgid ", ending their %d score spree"
4515 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4519 msgid ", losing their %d frag spree"
4520 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4524 msgid ", losing their %d score spree"
4525 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4532 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4536 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4540 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4544 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4548 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4552 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4556 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4560 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4564 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4568 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4572 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4576 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4580 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4582 msgstr "FLAG^Yellow"
4584 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4588 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4589 msgid "GENERATOR^Red"
4590 msgstr "GENERATOR^Rood"
4592 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4593 msgid "GENERATOR^Blue"
4594 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4596 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4597 msgid "GENERATOR^Yellow"
4598 msgstr "GENERATOR^Geel"
4600 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4601 msgid "GENERATOR^Pink"
4602 msgstr "GENERATOR^Roze"
4604 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4606 msgid "%s under attack!"
4609 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4613 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4614 msgid "eWheel Turret"
4617 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4621 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4625 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4629 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4630 msgid "Fusion Reactor"
4633 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4634 msgid "Hellion Missile Turret"
4637 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4641 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4642 msgid "Hunter-Killer Turret"
4645 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4646 msgid "Hunter-Killer"
4649 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4650 msgid "Machinegun Turret"
4653 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4655 msgstr "Machinegeweer"
4657 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4661 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4665 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4666 msgid "Phaser Cannon"
4669 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4673 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4674 msgid "Plasma Cannon"
4677 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4681 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4682 msgid "Dual Plasma Cannon"
4685 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4689 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4690 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4694 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4695 msgid "Walker Turret"
4698 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4702 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4706 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4710 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4712 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4714 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4715 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4718 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4719 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4722 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4726 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4731 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4735 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4739 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4743 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4767 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4771 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4775 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4809 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4813 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4859 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4986 msgid "LEFT_SHOULDER"
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4991 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4996 msgid "LEFT_TRIGGER"
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5001 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5006 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5011 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5016 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5021 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5026 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5031 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5036 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5041 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5075 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5080 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5081 msgid "No right gunner!"
5084 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5085 msgid "No left gunner!"
5088 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5092 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5096 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5097 msgid "Racer cannon"
5100 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5104 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5105 msgid "Raptor cannon"
5108 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5112 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5113 msgid "Raptor flare"
5116 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5120 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5124 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5128 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5132 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5136 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5149 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5150 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5152 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5154 msgid "Grappling Hook"
5155 msgstr "Grappling Hook"
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5159 msgstr "MachineGeweer"
5161 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5165 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5169 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5170 msgid "Port-O-Launch"
5171 msgstr "Port-O-Launch"
5173 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5177 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5178 msgid "T.A.G. Seeker"
5179 msgstr "T.A.G. Seeker"
5181 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5185 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5189 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5192 msgstr "@!#%'n Tuba"
5194 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5198 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5202 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5204 msgid "CI_DEC^%s years"
5205 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5207 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5209 msgid "CI_ZER^%d years"
5212 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5214 msgid "CI_FIR^%d year"
5217 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5219 msgid "CI_SEC^%d years"
5222 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5224 msgid "CI_THI^%d years"
5227 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5229 msgid "CI_MUL^%d years"
5232 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5234 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5237 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5239 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5242 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5244 msgid "CI_FIR^%d week"
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5249 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5254 msgid "CI_THI^%d weeks"
5255 msgstr "CI_THI^%d weken"
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5259 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5260 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5264 msgid "CI_DEC^%s days"
5265 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5269 msgid "CI_ZER^%d days"
5270 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5274 msgid "CI_FIR^%d day"
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5279 msgid "CI_SEC^%d days"
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5284 msgid "CI_THI^%d days"
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5289 msgid "CI_MUL^%d days"
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5294 msgid "CI_DEC^%s hours"
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5299 msgid "CI_ZER^%d hours"
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5304 msgid "CI_FIR^%d hour"
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5309 msgid "CI_SEC^%d hours"
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5314 msgid "CI_THI^%d hours"
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5319 msgid "CI_MUL^%d hours"
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5324 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5329 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5334 msgid "CI_FIR^%d minute"
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5339 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5344 msgid "CI_THI^%d minutes"
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5349 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5354 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5355 msgstr "%s seconden"
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5359 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5360 msgstr "%d seconden"
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5364 msgid "CI_FIR^%d second"
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5369 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5370 msgstr "%d seconden"
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5374 msgid "CI_THI^%d seconds"
5375 msgstr "%d seconden"
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5379 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5380 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5382 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5387 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5392 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5397 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5402 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5403 msgid "No description"
5404 msgstr "Geen beschrijving"
5406 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5409 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5410 "please file an issue."
5413 #: qcsrc/lib/string.qh:138
5415 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5418 #: qcsrc/lib/string.qh:139
5420 msgid "%02d:%02d:%02d"
5423 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5428 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5440 msgid "Extended Team"
5441 msgstr "Uitgebreid team"
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5449 msgstr "Statistieken"
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5460 msgid "Level Design"
5461 msgstr "Kaartontwerp"
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5464 msgid "Music / Sound FX"
5465 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5472 msgid "Marketing / PR"
5473 msgstr "Marketing / PR"
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5484 msgid "Engine Additions"
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5492 msgid "Other Active Contributors"
5493 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5505 msgstr "Witrussisch"
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5512 msgid "Chinese (China)"
5513 msgstr "Chinees (China)"
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5516 msgid "Chinese (Taiwan)"
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5532 msgid "English (Australia)"
5533 msgstr "Engels (Australië)"
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266
5588 msgid "Scottish Gaelic"
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297
5608 msgid "Past Contributors"
5609 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5612 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5616 msgid "will not be saved"
5617 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5620 msgid "will be saved to config.cfg"
5621 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5628 msgid "engine setting"
5629 msgstr "engine instelling"
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5633 msgstr "alleen lezen"
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5649 msgid "The Xonotic credits"
5650 msgstr "De Xonotic-credits"
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5653 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5657 msgid "I would disconnect from server..."
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5661 msgid "I would play more!"
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5668 msgstr "Verbreek verbinding"
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5671 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5676 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5677 "player name to get started. You can change these options later through the "
5680 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5681 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5690 msgid "Name under which you will appear in the game"
5691 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5694 msgid "Text language:"
5695 msgstr "Taal van de tekst:"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5698 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5700 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5708 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5713 msgid "Save settings"
5714 msgstr "Instellingen opslaan"
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5721 msgid "Ammunition display:"
5722 msgstr "Ammunitie venster:"
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5725 msgid "Show only current ammo type"
5726 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5730 msgid "Noncurrent alpha:"
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5735 msgid "Noncurrent scale:"
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5741 msgstr "Icoon uitlijning:"
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5769 msgstr "Ammunitiepaneel"
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5772 msgid "Message duration:"
5773 msgstr "Berichtduur:"
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5777 msgstr "Vervaagtijd:"
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5780 msgid "Flip messages order"
5781 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5785 msgid "Text alignment:"
5786 msgstr "Tekstuitlijning:"
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5792 msgstr "Gecentreerd"
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5796 msgstr "Lettertypeschaal:"
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5799 msgid "Centerprint Panel"
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5803 msgid "Chat entries:"
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5808 msgstr "Chatgrootte:"
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5811 msgid "Chat lifetime:"
5812 msgstr "Chatlevensduur:"
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5815 msgid "Chat beep sound"
5816 msgstr "Chat-piep-geluid"
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5823 msgid "Engine info:"
5824 msgstr "Engine-informatie:"
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5827 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5828 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5831 msgid "Engine Info Panel"
5832 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5835 msgid "Combine health and armor"
5836 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5841 msgid "Enable status bar"
5842 msgstr "Activeer statusbalk"
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5846 msgid "Status bar alignment:"
5847 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5854 msgstr "Naar binnen"
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5861 msgstr "Naar buiten"
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5865 msgid "Icon alignment:"
5866 msgstr "Icoonuitlijning:"
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5869 msgid "Flip health and armor positions"
5870 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5873 msgid "Health/Armor Panel"
5874 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5877 msgid "Info messages:"
5878 msgstr "Infoberichten:"
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5882 msgstr "Keer uitlijning om"
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5885 msgid "Info Messages Panel"
5886 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5900 msgstr "Uitschakelen"
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5904 msgid "Enable spectating"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5908 msgid "Enable even playing in warmup"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5916 msgid "Text/icon ratio:"
5917 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5920 msgid "Hide spawned items"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5924 msgid "Hide big armor and health"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5928 msgid "Dynamic size"
5929 msgstr "Dynamische grootte"
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5932 msgid "Items Time Panel"
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5936 msgid "Mod Icons Panel"
5937 msgstr "Speliconen Paneel"
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5940 msgid "Notifications:"
5941 msgstr "Notificaties:"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5944 msgid "Also print notifications to the console"
5945 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5948 msgid "Flip notify order"
5949 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5952 msgid "Entry lifetime:"
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5956 msgid "Entry fadetime:"
5957 msgstr "Post vervaagtijd:"
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5960 msgid "Notification Panel"
5961 msgstr "Notificatiepaneel"
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5971 msgid "Enable even observing"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5976 msgid "Enable only in Race/CTS"
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5981 msgstr "Status balk"
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5986 msgstr "Links uitlijnen"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5991 msgstr "Rechts uitlijnen"
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5994 msgid "Inward align"
5995 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5998 msgid "Outward align"
5999 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6002 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6003 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6010 msgid "Include vertical speed"
6011 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6015 msgstr "Snelheidseenheid:"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6023 msgstr "Topsnelheid"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6026 msgid "Acceleration:"
6027 msgstr "Acceleratie:"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6030 msgid "Include vertical acceleration"
6031 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6034 msgid "Physics Panel"
6035 msgstr "Fysicapaneel"
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6038 msgid "Powerups Panel"
6039 msgstr "Powerupspaneel"
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6043 msgid "Always enable"
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6047 msgid "Forced aspect:"
6048 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6051 msgid "Pressed Keys Panel"
6052 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6055 msgid "Quick Menu Panel"
6056 msgstr "Snelmenupaneel"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6059 msgid "Race Timer Panel"
6060 msgstr "Racetijdpaneel"
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6063 msgid "Enable in team games"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6124 msgid "Always zoomed"
6125 msgstr "Altijd ingezoomd"
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6128 msgid "Never zoomed"
6129 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6133 msgstr "Radarpaneel"
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6141 msgstr "Classificering:"
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6158 msgstr "Scorepaneel"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6161 msgid "StrafeHUD mode:"
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6165 msgid "View angle centered"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6169 msgid "Velocity angle centered"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6173 msgid "StrafeHUD style:"
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6181 msgid "progress bar"
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6197 msgid "Center panel"
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6201 msgid "Reset colors"
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6209 msgid "Angle indicator:"
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6228 msgid "Switch indicators:"
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6232 msgid "Direction caps:"
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6244 msgid "StrafeHUD Panel"
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6252 msgid "Show elapsed time"
6253 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6260 msgid "Alpha after voting:"
6261 msgstr "Alpha na stemmen:"
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6268 msgid "Fade out after:"
6269 msgstr "Vervagen na:"
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6284 msgid "Fade effect:"
6285 msgstr "Vervagingseffect:"
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6304 msgid "Weapon icons:"
6305 msgstr "Wapeniconen:"
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6308 msgid "Show only owned weapons"
6309 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6312 msgid "Show weapon ID as:"
6313 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6317 msgstr "SHOWAS^Geen"
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6328 msgid "Weapon ID scale:"
6329 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6332 msgid "Show Accuracy"
6333 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6337 msgstr "Ammunitie tonen"
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6340 msgid "Ammo bar alpha:"
6341 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6344 msgid "Ammo bar color:"
6345 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6348 msgid "Weapons Panel"
6349 msgstr "Wapenpaneel"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6353 msgstr "HUD-schillen"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6377 msgid "Save current skin"
6378 msgstr "Sla huidige schil op"
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6381 msgid "Panel background defaults:"
6382 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6387 msgstr "Achtergrond:"
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6391 msgid "Border size:"
6392 msgstr "Randgrootte:"
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6401 msgid "Test team color in configure mode"
6402 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6414 msgid "DOCK^Disabled"
6415 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6423 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6430 msgid "Grid settings:"
6431 msgstr "Rasterinstellingen:"
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6434 msgid "Snap panels to grid"
6435 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6439 msgstr "Rastergrootte:"
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6451 msgstr "Beëindig setup"
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6454 msgid "Panel HUD Setup"
6455 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6468 msgstr "Verwijderen"
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6471 msgid "Move target:"
6472 msgstr "Verplaats doel:"
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6497 msgstr "Kies schil:"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6500 msgid "Monster Tools"
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6508 msgid "Find servers to play on"
6509 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6512 msgid "Host your own game"
6513 msgstr "Host je eigen spel"
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6525 msgstr "Multiplayer"
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6529 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6532 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6533 "spelerinstellingen"
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6554 msgstr "Tijdslimiet:"
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6557 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6566 msgid "TIMLIM^Default"
6567 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6575 msgid "TIMLIM^Infinite"
6576 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6595 msgid "Player slots:"
6596 msgstr "Aantal spelers:"
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6600 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6603 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6604 "verbonden kunnen zijn"
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6607 msgid "Number of bots:"
6608 msgstr "Aantal bots:"
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6611 msgid "Amount of bots on your server"
6612 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6616 msgstr "Botvaardigheid:"
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6619 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6620 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6631 msgid "You will win"
6632 msgstr "Je zal winnen"
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6636 msgstr "Je kunt winnen"
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6639 msgid "You might win"
6640 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6644 msgstr "Geavanceerd"
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6656 msgstr "Sluipmoordenaar"
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6660 msgstr "Onmenselijk"
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6668 msgstr "Gemuteerden..."
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6671 msgid "Mutators and weapon arenas"
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6680 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6681 "Delete to clear; Enter when done."
6683 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6684 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6688 msgstr "Voeg getoonde toe"
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6691 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6692 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6695 msgid "Remove shown"
6696 msgstr "Verwijder getoonde"
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6699 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6700 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6704 msgstr "Voeg alle toe"
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6707 msgid "Add every available map to your selection"
6708 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6712 msgstr "Verwijder alle"
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6715 msgid "Remove all the maps from your selection"
6716 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6719 msgid "Start Multiplayer!"
6720 msgstr "Start Multiplayer!"
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6744 msgid "Map Information"
6745 msgstr "Kaartinformatie"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6748 msgid "All Weapons Arena"
6749 msgstr "Alle Wapens Arena"
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6752 msgid "Most Weapons Arena"
6753 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6773 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6782 msgid "Rocket Flying"
6783 msgstr "Raketvliegen"
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6787 msgid "Invincible Projectiles"
6788 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6792 msgid "No start weapons"
6793 msgstr "Geen startwapens"
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6798 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6812 msgstr "In de lucht"
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6825 msgid "Weapons stay"
6826 msgstr "Wapens blijven"
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6831 msgstr "Bloedverlies"
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6844 msgstr "Geen powerups"
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6852 msgid "Touch explode"
6853 msgstr "Touch explode"
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6856 msgid "Wall jumping"
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6864 msgid "Gameplay mutators:"
6865 msgstr "Gameplay mutaties:"
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6869 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6870 "directional key to dodge"
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6874 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6878 msgid "All players are almost invisible"
6879 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6883 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6888 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6892 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6894 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6899 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6904 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6908 msgid "Weapon & item mutators:"
6909 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6912 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6917 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6923 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6924 "with the Electro primary fire"
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6929 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6930 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6935 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6936 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6937 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6941 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6943 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6947 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6948 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6951 msgid "Regular (no arena)"
6952 msgstr "Normaal (geen arena)"
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6956 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6957 "without weapon pickups"
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6961 msgid "Weapon arenas:"
6962 msgstr "Wapenarena’s:"
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6965 msgid "Custom weapons"
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6969 msgid "Most weapons"
6970 msgstr "Meeste wapens"
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6974 msgstr "Alle wapens"
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6977 msgid "Special arenas:"
6978 msgstr "Speciale arenas:"
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6982 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6983 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6984 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6985 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6990 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6991 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6992 "switch to another weapon."
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6996 msgid "with blaster"
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7000 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7008 msgid "SRVS^Categories"
7009 msgstr "SRVS^Categorieën"
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7016 msgid "Show empty servers"
7017 msgstr "Toon lege servers"
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7024 msgid "Show full servers that have no slots available"
7025 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7032 msgid "Show high latency servers"
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7036 msgid "Reload the server list"
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7045 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7058 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7059 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7069 msgstr "MOD^Standaard"
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7074 msgstr "%d aangepast"
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7081 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7082 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7085 msgid "N/A (auth library missing)"
7086 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7089 msgid "Not supported (can't connect)"
7090 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7093 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7094 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7097 msgid "Supported (will encrypt)"
7098 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7101 msgid "Supported (won't encrypt)"
7102 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7105 msgid "Requested (will encrypt)"
7106 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7109 msgid "Requested (won't encrypt)"
7110 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7113 msgid "Required (can't connect)"
7114 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7117 msgid "Required (will encrypt)"
7118 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7121 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7146 msgstr "Instellingen:"
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7159 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7163 msgstr "Versleuteling:"
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7174 msgid "Server Information"
7175 msgstr "Serverinformatie"
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7183 msgstr "Schermafbeeldingen"
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7186 msgid "Music Player"
7187 msgstr "Muziekspeler"
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7190 msgid "Auto record demos"
7191 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7195 msgstr "Benchmark demo"
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7198 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7206 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7211 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7212 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7215 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7220 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7223 msgid "MUSICPL^Add all"
7224 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7227 msgid "Set as menu track"
7228 msgstr "Stel als menuspoor in"
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7231 msgid "Reset default menu track"
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7236 msgstr "Speellijst:"
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7239 msgid "Random order"
7240 msgstr "Willekeurige volgorde"
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7243 msgid "MUSICPL^Stop"
7244 msgstr "MUSICPL^Stop"
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7247 msgid "MUSICPL^Play"
7248 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7251 msgid "MUSICPL^Pause"
7252 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7255 msgid "MUSICPL^Prev"
7256 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7259 msgid "MUSICPL^Next"
7260 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7263 msgid "MUSICPL^Remove"
7264 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7267 msgid "MUSICPL^Remove all"
7268 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7271 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7272 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7275 msgid "Open in the viewer"
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7299 msgid "Apply immediately"
7300 msgstr "Direct toepassen"
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7311 msgid "Glowing color"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7315 msgid "Detail color"
7316 msgstr "Detailkleur"
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7320 msgstr "Statistieken"
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7323 msgid "Allow player statistics to track your client"
7324 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7327 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7328 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7331 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7335 msgid "Select language..."
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7339 msgid "Are you sure you want to quit?"
7340 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7343 msgid "Back to work..."
7344 msgstr "Terug aan het werk..."
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7347 msgid "I got some more fragging to do!"
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7351 msgid "Quit the game"
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7360 msgstr "Verwijder *"
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7375 msgid "Set * as child"
7376 msgstr "Zet * als kind"
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7380 msgstr "Maak vast aan *"
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7383 msgid "Detach from *"
7384 msgstr "Maak los van *"
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7387 msgid "Visual object properties for *:"
7388 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7392 msgstr "Stel alpha in:"
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7395 msgid "Set color main:"
7396 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7399 msgid "Set color glow:"
7400 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7404 msgstr "Stel beeld in:"
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7407 msgid "Physical object properties for *:"
7408 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7411 msgid "Set material:"
7412 msgstr "Stel materiaal in:"
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7415 msgid "Set solidity:"
7416 msgstr "Stel vastheid in:"
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7427 msgid "Set physics:"
7428 msgstr "Stel fysica in:"
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7436 msgstr "Verplaatsbaar"
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7444 msgstr "Stel schaal in:"
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7448 msgstr "Stel kracht in:"
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7455 msgid "* object info"
7456 msgstr "* objectinfo"
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7463 msgid "* attachment info"
7464 msgstr "* bijlage-info"
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7468 msgstr "Laat hulp zien"
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7471 msgid "* is the object you are facing"
7472 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7475 msgid "Sandbox Tools"
7476 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7509 msgstr "Instellingen"
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7512 msgid "Change the game settings"
7513 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7517 msgstr "Hoofdvolume:"
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7524 msgid "VOL^Ambient:"
7525 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7556 msgid "New style sound attenuation"
7557 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7560 msgid "Mute sounds when not active"
7561 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7565 msgstr "Frequentie:"
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7568 msgid "Sound output frequency"
7569 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7608 msgid "Number of channels for the sound output"
7609 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7644 msgid "Swap stereo output channels"
7645 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7648 msgid "Swap left/right channels"
7649 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7652 msgid "Headphone friendly mode"
7653 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7657 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7658 "stereo separation a bit for headphones)"
7660 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7661 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7664 msgid "Hit indication sound"
7665 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7668 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7676 msgid "Decrease pitch with more damage"
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7684 msgid "Increase pitch with more damage"
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7692 msgid "Chat message sound"
7693 msgstr "Chatberichtgeluid"
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7697 msgstr "Menugeluiden"
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7700 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7704 msgid "Focus sounds"
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7708 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7712 msgid "Time announcer:"
7713 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7716 msgid "WRN^Disabled"
7717 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7728 msgid "Automatic taunts:"
7729 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7732 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7750 msgid "Debug info about sounds"
7751 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7754 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7758 msgid "Reset key bindings"
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7762 msgid "Quality preset:"
7763 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7779 msgstr "PRE^Normaal"
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7790 msgid "PRE^Ultimate"
7791 msgstr "PRE^Uitstekend"
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7794 msgid "Geometry detail:"
7795 msgstr "Geometriedetail:"
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7798 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7803 msgstr "DET^Laagste"
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7811 msgstr "DET^Normaal"
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7823 msgstr "DET^Krankzinnig"
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7826 msgid "Player detail:"
7827 msgstr "Spelerdetail:"
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7850 msgid "Texture resolution:"
7851 msgstr "Textuurresolutie:"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7859 msgstr "RES^Laagste"
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7862 msgid "RES^Very low"
7863 msgstr "RES^Zeer laag"
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7871 msgstr "RES^Normaal"
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7884 msgid "Avoid lossy texture compression"
7885 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7888 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7896 msgid "Show surfaces"
7897 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7901 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7902 "performance boost, but looks very ugly."
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7906 msgid "Use lightmaps"
7907 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7911 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7916 msgid "Deluxe mapping"
7917 msgstr "Deluxe mapping"
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7920 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7928 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7932 msgid "Offset mapping"
7933 msgstr "Offset mapping"
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7937 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7938 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7942 msgid "Relief mapping"
7943 msgstr "Relief mapping"
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7947 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7951 msgid "Reflections:"
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7956 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7957 "with reflecting surfaces"
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7961 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7981 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7985 msgid "Decals on models"
7986 msgstr "Decals op modellen"
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7994 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8002 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8006 msgid "Damage effects:"
8007 msgstr "Schade-effecten:"
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8010 msgid "DMGFX^Disabled"
8011 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8022 msgid "No dynamic lighting"
8023 msgstr "Geen dynamische verlichting"
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8026 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8030 msgid "Fake corona lighting"
8031 msgstr "Nep corona verlichting"
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8035 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8036 "of real dynamic lights"
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8040 msgid "Realtime dynamic lighting"
8041 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8044 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8053 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8057 msgid "Realtime world lighting"
8058 msgstr "Real-time wereld verlichting"
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8062 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8063 "Note that this might have a big impact on performance."
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8067 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8071 msgid "Use normal maps"
8072 msgstr "Gebruik normal maps"
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8075 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8079 msgid "Soft shadows"
8080 msgstr "Zachte schaduwen"
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8083 msgid "Fade corona according to visibility"
8084 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8087 msgid "Fade coronas according to visibility"
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8096 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8097 "pixels. Has a big impact on performance."
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8101 msgid "Extra postprocessing effects"
8102 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8106 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8111 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8112 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8115 msgid "Motion blur:"
8116 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8123 msgid "Spawnpoint effects"
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8127 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8137 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8138 "gives for better performance"
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8142 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8146 msgid "No crosshair"
8147 msgstr "Geen crosshair:"
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8156 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8168 msgstr "Op gezondheid"
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8171 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8172 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8175 msgid "Enable center crosshair dot"
8176 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8179 msgid "Use normal crosshair color"
8180 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8183 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8184 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8187 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8191 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8195 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8199 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8203 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8207 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8219 msgid "Fading speed:"
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8223 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8227 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8231 msgid "Show team sizes:"
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8236 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8237 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8245 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8249 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8253 msgid "Control transparency of the waypoints"
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8259 msgstr "Grootte lettertype:"
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8262 msgid "Edge offset:"
8263 msgstr "Rand afstand:"
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8266 msgid "Fade when near the crosshair"
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8270 msgid "Display names instead of icons"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8287 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8290 msgid "Player Names"
8291 msgstr "Spelernamen"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8294 msgid "Show names above players"
8295 msgstr "Toon namen boven spelers"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8298 msgid "Max distance:"
8299 msgstr "Maximale afstand:"
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8311 msgid "Only when near crosshair"
8312 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8315 msgid "Display health and armor"
8316 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8319 msgid "Damage overlay:"
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8327 msgid "HUD moves around following player's movement"
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8331 msgid "Shake the HUD when hurt"
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8336 msgid "Enter HUD editor"
8337 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8344 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8345 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8348 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8349 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8352 msgid "Frag Information"
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8356 msgid "Display information about killing sprees"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8360 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8364 msgid "Show spree information in centerprints"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8368 msgid "Show spree information in death messages"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8372 msgid "Sprees in info messages:"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8376 msgid "SPREES^Disabled"
8377 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8389 msgstr "SPREES^Beide"
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8392 msgid "Print on a seperate line"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8396 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8400 msgid "Add frag location to death messages when available"
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8404 msgid "Gamemode Settings"
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8408 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8412 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8422 msgid "Display console messages in the top left corner"
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8426 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8430 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8434 msgid "Powerup notifications"
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8438 msgid "Weapon centerprint notifications"
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8442 msgid "Weapon info message notifications"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8450 msgid "Respawn countdown sounds"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8454 msgid "Killstreak sounds"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8458 msgid "Achievement sounds"
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8470 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8474 msgid "Unavailable alpha:"
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8478 msgid "Unavailable color:"
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8482 msgid "GHOITEMS^Black"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8486 msgid "GHOITEMS^Dark"
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8490 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8494 msgid "GHOITEMS^Normal"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8498 msgid "GHOITEMS^Blue"
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8507 msgid "Force player models to mine"
8508 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8511 msgid "Force player colors to mine"
8512 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8516 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8521 msgid "Except in team games"
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8525 msgid "Only in Duel"
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8529 msgid "Body fading:"
8530 msgstr "Lichaam vervaging:"
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8542 msgstr "GIBS^Weinig"
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8550 msgstr "GIBS^Erg veel"
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8557 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8558 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8561 msgid "1st person perspective"
8562 msgstr "1e persoon perspectief"
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8565 msgid "Slide to third person upon death"
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8569 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8570 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8573 msgid "Smooth the view while crouching"
8574 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8577 msgid "View waving while idle"
8578 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8581 msgid "View bobbing while walking around"
8582 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8585 msgid "3rd person perspective"
8586 msgstr "3e persoon perspectief"
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8589 msgid "Back distance"
8590 msgstr "Achteraf afstand"
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8594 msgstr "Bovenaf afstand"
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8597 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8598 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8601 msgid "Field of view:"
8602 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8605 msgid "Field of vision in degrees"
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8609 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8610 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8613 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8617 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8618 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8621 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8622 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8625 msgid "ZOOM^Instant"
8626 msgstr "ZOOM^Direct"
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8629 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8630 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8634 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8635 "sensitivity change)"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8639 msgid "Velocity zoom"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8643 msgid "Forward movement only"
8644 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8647 msgid "VZOOM^Factor"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8651 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8655 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8659 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8668 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8680 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8681 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8685 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8689 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8693 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8694 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8698 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8703 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8707 msgid "Draw 1st person weapon model"
8708 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8711 msgid "Draw the weapon model"
8712 msgstr "Toon het wapenmodel"
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8717 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8718 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8721 msgid "Weapon model opacity:"
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8725 msgid "Gun model swaying"
8726 msgstr "Wapen bewegingen"
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8729 msgid "Gun model bobbing"
8730 msgstr "Wapen model beweging"
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8738 msgid "Key Bindings"
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8742 msgid "Change key..."
8743 msgstr "Verander toets..."
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8747 msgstr "Aanpassen..."
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8762 msgid "Sensitivity:"
8763 msgstr "Gevoeligheid:"
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8766 msgid "Mouse speed multiplier"
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8770 msgid "Smooth aiming"
8771 msgstr "Vloeiend mikken"
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8774 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8778 msgid "Invert aiming"
8779 msgstr "Inverteer muis"
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8782 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8783 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8786 msgid "Use system mouse positioning"
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8790 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8791 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8796 msgid "Disable system mouse acceleration"
8797 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8800 msgid "Make use of DGA mouse input"
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8804 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8805 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8808 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8812 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8813 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8816 msgid "Jetpack on jump:"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8820 msgid "JPJUMP^Disabled"
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8834 msgid "Use joystick input"
8835 msgstr "Gebruik joystick input"
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8838 msgid "Command when pressed:"
8839 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8842 msgid "Command when released:"
8843 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8850 msgid "User defined key bind"
8851 msgstr "Keybind van gebruiker"
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8873 msgid "Client UDP port:"
8874 msgstr "Client UDP poort:"
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8877 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8879 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8884 msgstr "Bandbreedte:"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8887 msgid "Specify your network speed"
8888 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8900 msgstr "Langzaam ADSL"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8915 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8916 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8919 msgid "Download speed:"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8923 msgid "Local latency:"
8924 msgstr "Lokale latency:"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8927 msgid "Show netgraph"
8928 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8931 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8932 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8935 msgid "Client-side movement prediction"
8936 msgstr "Client beweging voorspelling"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8939 msgid "Movement error compensation"
8940 msgstr "Beweging error compensatie"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8943 msgid "Use encryption (AES) when available"
8944 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8948 msgstr "Beeldsnelheid"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8955 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8956 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8963 msgid "TRGT^Disabled"
8964 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8968 msgstr "Idle limiet:"
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8971 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8972 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8975 msgid "Save processing time for other apps"
8976 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8979 msgid "Show frames per second"
8980 msgstr "Toon beelden per seconde"
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8983 msgid "Show your rendered frames per second"
8984 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8987 msgid "Menu tooltips:"
8988 msgstr "Menu tooltips:"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8992 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8993 "command bound to the menu item)"
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8997 msgid "TLTIP^Disabled"
8998 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9001 msgid "TLTIP^Standard"
9002 msgstr "TLTIP^Standaard"
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9005 msgid "TLTIP^Advanced"
9006 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9009 msgid "Show current date and time"
9010 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9013 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9014 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9017 msgid "Enable developer mode"
9018 msgstr "Activeer developer modus"
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9021 msgid "Advanced settings..."
9022 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9025 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9027 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9031 msgid "Factory reset"
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9035 msgid "Cvar filter:"
9036 msgstr "Cvar filter:"
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9039 msgid "Modified cvars only"
9040 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9055 msgid "Description:"
9056 msgstr "Omschrijving:"
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9059 msgid "Advanced settings"
9060 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9063 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9067 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9075 msgid "Text Language"
9076 msgstr "Taal van de tekst"
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9079 msgid "Set language"
9080 msgstr "Stel taal in"
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9083 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9084 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9087 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9091 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9095 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9099 msgid "Disconnect now"
9100 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9103 msgid "Switch language"
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9108 msgstr "Waarschuwing"
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9115 msgid "Font/UI size:"
9116 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9119 msgid "SZ^Unreadable"
9120 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9124 msgstr "SZ^Minuscuul"
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9136 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9140 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9148 msgstr "SZ^Gigantisch"
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9152 msgstr "SZ^Kolossaal"
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9155 msgid "Color depth:"
9156 msgstr "Kleurdiepte:"
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9159 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9160 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9172 msgstr "Volledig scherm"
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9175 msgid "Vertical Synchronization"
9176 msgstr "Verticale synchronisatie"
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9180 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9181 "screen refresh rate"
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9185 msgid "Flip view horizontally"
9186 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9189 msgid "Poor man's left handed mode"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9194 msgstr "Anisotropie"
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9197 msgid "Anisotropic filtering quality"
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9201 msgid "ANISO^Disabled"
9202 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9223 msgid "Antialiasing:"
9224 msgstr "Anti-aliasing:"
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9228 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9229 "might decrease performance by quite a lot"
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9234 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9237 msgid "High-quality frame buffer"
9238 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9241 msgid "Depth first:"
9242 msgstr "Diepte eerst:"
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9246 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9247 "normal rendering starts"
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9252 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9263 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9264 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9271 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9272 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9278 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9279 "for faster rendering"
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9287 msgid "Vertices and Triangles"
9288 msgstr "Vertices en Tris"
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9292 msgstr "Helderheid:"
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9295 msgid "Brightness of black"
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9303 msgid "Brightness of white"
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9312 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9317 msgid "Contrast boost:"
9318 msgstr "Verhoog contrast:"
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9321 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9326 msgstr "Verzadiging:"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9330 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9331 "requires GLSL color control"
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9335 msgid "LIT^Ambient:"
9336 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9340 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9346 msgstr "Intensiteit:"
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9349 msgid "Global rendering brightness"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9353 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9354 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9358 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9359 "strange input or video lag on some machines"
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9363 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9364 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9367 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9368 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9371 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9372 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9375 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9376 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9383 msgid "Campaign Difficulty:"
9384 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9388 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9392 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9396 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9399 msgid "Start Singleplayer!"
9400 msgstr "Start Singleplayer!"
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9403 msgid "Singleplayer"
9404 msgstr "Singleplayer"
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9407 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9415 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9416 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9419 msgid "Autoselect team (recommended)"
9420 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9444 msgid "Team Selection"
9445 msgstr "Team Selectie"
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9448 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9452 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9460 msgid "free for all"
9461 msgstr "vrij voor allen"
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9480 msgid "strafe right"
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9485 msgstr "spring / zwem"
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9488 msgid "crouch / sink"
9489 msgstr "hurk / zink"
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9492 msgid "off-hand hook"
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9504 msgid "WEAPON^previous"
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9512 msgid "WEAPON^previously used"
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9524 msgid "drop weapon / throw nade"
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9537 msgstr "toon scores"
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9544 msgid "maximize radar"
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9548 msgid "3rd person view"
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9552 msgid "enter spectator mode"
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9556 msgid "Communication"
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9568 msgid "show chat history"
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9584 msgid "enter console"
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9589 msgstr "verbreek verbinding"
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9596 msgid "auto-join team"
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9600 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9604 msgid "suicide / respawn"
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9612 msgid "User defined"
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9620 msgid "sandbox menu"
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9624 msgid "drag object (sandbox)"
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9628 msgid "waypoint editor menu"
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9632 msgid "Do not press this button again!"
9633 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9637 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9642 msgid "%s's Xonotic Server"
9643 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9647 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9653 msgstr "observeerder"
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9656 msgid "<no model found>"
9657 msgstr "<geen model gevonden>"
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9660 msgid "SERVER^Remove favorite"
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9664 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9668 msgid "SERVER^Favorite"
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9673 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9676 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9677 "sneller te vinden is"
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9697 msgid "AES level %d"
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9706 msgstr "beveiliging:"
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9715 msgid "modified settings"
9716 msgstr "aangepaste instellingen"
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9720 msgid "official settings"
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9724 msgid "stats disabled"
9725 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9728 msgid "stats enabled"
9729 msgstr "statistieken geactiveerd"
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9732 msgid "SLCAT^Favorites"
9733 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9736 msgid "SLCAT^Recommended"
9737 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9740 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9741 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9744 msgid "SLCAT^Servers"
9745 msgstr "SLCAT^Servers"
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9748 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9749 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9752 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9753 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9756 msgid "SLCAT^Overkill"
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9760 msgid "SLCAT^InstaGib"
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9764 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9814 msgid "PART^Ultimate"
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9819 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9820 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9824 msgid "Screen resolution"
9825 msgstr "Schermresolutie"
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9829 msgstr "PART^Langzaam"
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9836 msgid "PART^Instant"
9837 msgstr "PART^Direct"
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9889 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9901 msgid "Time played:"
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9905 msgid "Favorite map:"
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9916 msgid "Wins/Losses:"
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9921 msgid "Win percentage:"
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9926 msgid "Kills/Deaths:"
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9948 msgid "%d (unranked)"
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9952 msgid "Update can be downloaded at:"
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9956 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9957 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9961 msgid "Update to %s now!"
9962 msgstr "Update nu naar %s!"
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9966 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9967 "^1Expect visual problems."
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9972 msgstr "Gebruik standaard"
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9976 msgstr "Team Kleur:"