1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-02-06 07:22+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2022-02-06 06:22+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:617
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:619
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:650
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
269 msgid "QMCMD^Send in English"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^Teamchat"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
278 msgid "QMCMD^strength soon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^negatief"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^positief"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^Instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^Meng teams"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
513 msgid "Intermediate %d"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
524 msgid "missing a checkpoint"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
536 msgid "Number of ball carrier kills"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
557 msgstr "SCO^veroveringen"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
561 msgstr "SCO^verovertijd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
568 msgid "Number of deaths"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^vernietigd"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
588 msgid "The total damage done"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
593 msgstr "SCO^schade ontvangen"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
596 msgid "The total damage taken"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
600 msgid "Number of flag drops"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
624 msgid "Number of faults committed"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
632 msgid "Number of flag carrier kills"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
637 msgstr "SCO^vdmoorden"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
648 msgid "Number of kills minus suicides"
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
656 msgid "Number of goals scored"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
661 msgstr "SCO^doelpunten"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
664 msgid "Number of keys carrier kills"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
669 msgstr "SCO^sdmoorden"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
678 msgid "The kill-death ratio"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
690 msgid "Number of kills"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
706 msgid "Number of lives (LMS)"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
714 msgid "Number of times a key was lost"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
719 msgstr "SCO^verliezen"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
735 msgid "Number of objectives destroyed"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
739 msgid "SCO^objectives"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
749 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
768 msgid "Number of players pushed into void"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
784 msgid "Number of flag returns"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
789 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
792 msgid "Number of revivals"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
797 msgstr "SCO^reanimatie"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
800 msgid "Number of rounds won"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
816 msgid "Number of suicides"
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
821 msgstr "SCO^zelfmoorden"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
824 msgid "Number of kills minus deaths"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
840 msgid "Number of teamkills"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
844 msgid "SCO^teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
884 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:152
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:200
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
955 msgstr "Kaartstatistieken:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "Monsters vermoord:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "Geheimen gevonden:"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
968 msgstr "Toeschouwers"
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
972 msgid "^3%1.0f minutes"
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1001 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1006 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1Configureer het HUD"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1096 msgstr "Ammunitie is op"
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1100 msgstr "Heb ik niet"
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1104 msgstr "Niet beschikbaar"
1106 #: qcsrc/client/main.qc:292
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (niet gebonden)"
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1142 msgstr "(%d stemmen)"
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1146 msgstr "Maakt mij niets uit"
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "Kies het speltype"
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "Stem voor een kaart"
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d seconden resterend"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1173 #: qcsrc/client/view.qc:891
1177 #: qcsrc/client/view.qc:896
1178 msgid "Capture progress"
1181 #: qcsrc/client/view.qc:901
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "Herstel vooruitgang"
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1198 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1199 "vernietigen voordat de tijd om is"
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1208 msgid "Point limit:"
1209 msgstr "Puntenlimiet:"
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1216 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1217 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1224 msgstr "Frag limiet:"
1226 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1229 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1230 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1233 msgid "Capture time rankings"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1237 msgid "Capture the Flag"
1238 msgstr "Capture The Flag"
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1242 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1243 "from the other team"
1245 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1246 "verdedig je basis tegen het andere team"
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1249 msgid "Capture limit:"
1250 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1253 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1254 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1266 msgid "Race for fastest time."
1267 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1274 msgid "Score as many frags as you can"
1275 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1278 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1279 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1283 msgstr "Overheersing"
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1288 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1289 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1296 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1305 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1306 "freeze all enemies to win"
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1314 msgid "Survive against waves of monsters"
1315 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1318 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1319 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1326 msgid "Gather all the keys to win the round"
1327 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1331 msgstr "Sleuteljacht"
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1334 msgid "^1Match has already begun"
1335 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1338 msgid "^1You have no more lives left"
1339 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Last Man Standing"
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1358 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1360 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1367 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1368 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1371 msgid "Ball Stealer"
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1375 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1377 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1382 msgstr "Woeste aanval"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1385 msgid "Personal best"
1386 msgstr "Persoonlijk record"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1390 msgstr "Serverrecord"
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1397 msgid "Race against other players to the finish line"
1398 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1405 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1406 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1409 msgid "Team Deathmatch"
1410 msgstr "Team Deathmatch"
1412 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1416 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1420 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1424 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1428 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1432 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1436 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1437 msgid "Medium armor"
1440 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1442 msgstr "Groot schild"
1444 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1446 msgstr "Megapantser"
1448 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1449 msgid "Small health"
1452 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1453 msgid "Medium health"
1456 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1458 msgstr "Groot leven"
1460 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1462 msgstr "Megagezondheid"
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1470 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1474 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1475 msgid "Fuel regenerator"
1478 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1480 msgstr "Brandstofregeneratie"
1482 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1484 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1485 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1487 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1488 msgid "It's your turn"
1489 msgstr "Het is jouw beurt"
1491 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1501 msgid "Current Game"
1502 msgstr "Huidig Spel"
1504 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1506 msgstr "Afsluitmenu"
1508 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1517 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1521 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1522 msgid "Minigame message"
1525 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1530 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1531 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1533 msgstr "Spel voorbij!"
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1536 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1544 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1546 msgid "You are spectating"
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1550 msgid "Better luck next time!"
1551 msgstr "Volgende keer beter!"
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1554 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1558 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1562 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1563 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1566 msgid "Push the boulders onto the targets"
1567 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1571 msgstr "Volgende Niveau"
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1587 msgid "Connect Four"
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1597 msgid "%s^7 won the game!"
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1604 msgstr "Gelijk spel"
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1610 msgid "You lost the game!"
1611 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1618 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1624 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1625 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1631 msgid "Click on the game board to place your piece"
1632 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1635 msgid "Nine Men's Morris"
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1640 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1642 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1643 "plaatsen in de omgeving"
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1646 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1648 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1651 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1652 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1664 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1666 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1670 msgstr "Start Wedstrijd"
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1673 msgid "Add AI player"
1674 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1677 msgid "Remove AI player"
1678 msgstr "Verwijder AI-speler"
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1686 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1693 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1695 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1699 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1700 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1705 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1708 msgid "Peg Solitaire"
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1712 msgid "All pieces cleared!"
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1716 msgid "Remaining pieces:"
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1721 msgid "Pieces left: %s"
1722 msgstr "Stukken resterend: %s"
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1725 msgid "No more valid moves"
1726 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1729 msgid "Well done, you win!"
1730 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1733 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1734 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1741 msgid "Single Player"
1742 msgstr "Enkele Speler"
1744 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1749 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1753 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1758 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1763 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1764 msgid "Spider attack"
1765 msgstr "Spinnenaanval"
1767 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1771 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1776 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1777 msgid "Wyvern attack"
1780 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1829 msgstr "Verwisselaar"
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1849 msgstr "Schadetekst"
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1852 msgid "Draw damage numbers"
1853 msgstr "Toon schadegetallen"
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1856 msgid "Font size minimum:"
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1860 msgid "Font size maximum:"
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1873 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1877 msgid "Vaporizer ammo"
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1883 msgstr "Extra leven"
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1886 msgid "Napalm grenade"
1887 msgstr "Napalmgranaat"
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1894 msgid "Translocate grenade"
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1898 msgid "Spawn grenade"
1901 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1902 msgid "Heal grenade"
1903 msgstr "Genezingsgranaat"
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1906 msgid "Monster grenade"
1907 msgstr "Monstergranaat"
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1910 msgid "Entrap grenade"
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1914 msgid "Veil grenade"
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1922 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1926 msgid "Overkill MachineGun"
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1930 msgid "Overkill Nex"
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1934 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1938 msgid "Overkill Shotgun"
1941 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1944 msgid "Invisibility"
1945 msgstr "Onzichtbaarheid"
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1953 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1970 msgid "Spawn Shield"
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1974 msgid "Superweapons"
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2033 msgid "Flag carrier"
2034 msgstr "Vaandeldrager"
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2037 msgid "Enemy carrier"
2038 msgstr "Vijandelijke drager"
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2041 msgid "Dropped flag"
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2046 msgstr "Witte basis"
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2054 msgstr "Blauwe basis"
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2065 msgid "Return flag here"
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2076 msgid "Control point"
2077 msgstr "Controlepunt"
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2089 msgstr "Sleuteldrager"
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2093 msgstr "Ren hierheen"
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2101 msgid "Ball carrier"
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2135 msgid "%s needing help!"
2136 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2138 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2139 msgid "^1Server notices:"
2140 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2143 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2148 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2154 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2155 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2160 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2165 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2171 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2172 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2176 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2180 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2184 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2188 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2192 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2196 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2201 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2206 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2212 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2219 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2223 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2227 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2232 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2237 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2242 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2247 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2253 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2259 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2263 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2267 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2271 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2275 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2280 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2295 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2300 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2305 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2320 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2325 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2330 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2335 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2340 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2345 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2350 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2355 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2360 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2365 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2370 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2375 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2380 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2386 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2391 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2396 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2401 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2406 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2411 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2417 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2422 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2427 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2432 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2437 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2442 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2447 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2452 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2457 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2462 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2467 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2472 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2477 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2482 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2487 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2492 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2497 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2502 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2507 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2512 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2517 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2522 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2527 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2532 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2537 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2542 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2547 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2552 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2558 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2564 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2569 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2574 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2579 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2584 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2589 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2594 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2599 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2604 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2609 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2614 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2619 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2624 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2629 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2634 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2639 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2644 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2649 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2654 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2659 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2664 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2669 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2674 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2679 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2684 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2689 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2694 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2699 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2704 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2709 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2714 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2719 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2724 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2729 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2734 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2739 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2744 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2749 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2754 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2759 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2764 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2769 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2774 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2779 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2780 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2785 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2786 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2790 msgid "^BGRound tied"
2791 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2795 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2796 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2800 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2805 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2810 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2816 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2822 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2828 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2829 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2834 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2835 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2840 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2841 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2846 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2847 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2852 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2853 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2858 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2859 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2863 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2868 msgid "^BG%s^F3 connected"
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2873 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2878 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2884 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2885 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2890 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2891 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2895 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2900 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2905 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2910 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2915 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2920 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2925 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2930 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2934 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2938 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2943 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2948 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2953 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2958 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2962 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2966 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2971 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2976 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2981 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2986 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2991 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2996 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3001 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3006 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3007 "spectators aren't allowed at the moment."
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3012 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3017 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3022 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3027 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3032 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3037 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3042 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3047 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3053 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3060 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3066 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3072 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3077 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3083 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3084 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3089 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3093 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3097 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3103 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3110 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3116 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3117 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3123 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3128 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3133 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3138 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3143 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3148 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3153 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3158 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3163 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3168 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3173 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3178 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3183 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3188 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3193 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3198 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3203 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3208 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3213 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3218 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3223 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3228 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3233 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3238 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3243 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3248 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3254 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3259 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3264 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3269 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3275 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3280 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3285 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3290 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3295 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3300 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3305 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3310 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3316 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3322 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3327 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3333 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3340 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3346 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3352 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3357 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3362 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3367 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3372 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3377 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3382 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3387 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3392 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3397 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3402 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3407 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3412 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3417 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3422 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3427 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3432 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3437 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3441 msgid "^F4You are now alone!"
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3445 msgid "^BGYou are attacking!"
3446 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3449 msgid "^BGYou are defending!"
3450 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3454 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3462 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3463 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3466 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3467 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3470 msgid "^F4Round cannot start"
3471 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3474 msgid "^F2Don't camp!"
3475 msgstr "^F2Camp niet!"
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3479 "^BGYou are now free.\n"
3480 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3481 "^BGif you think you will succeed."
3483 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3484 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3485 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3488 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3493 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3494 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3495 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3499 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3500 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3503 msgid "^BGYou captured the flag!"
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3508 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3509 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3513 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3514 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3518 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3523 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3524 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3528 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3533 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3538 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3539 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3543 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3544 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3548 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3552 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3553 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3556 msgid "^BGYou got the flag!"
3557 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3561 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3566 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3571 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3572 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3576 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3577 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3581 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3586 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3591 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3596 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3601 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3606 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3611 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3612 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3616 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3617 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3620 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3624 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3625 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3628 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3629 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3632 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3634 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3639 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3640 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3646 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3647 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3651 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3652 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3658 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3659 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3663 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3668 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3673 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3678 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3683 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3684 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3688 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3689 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3693 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3694 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3698 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3703 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3707 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3713 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3714 "You are now on: %s"
3716 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3720 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3724 msgid "^K1Die camper!"
3725 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3728 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3729 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3732 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3733 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3737 msgid "^K1You were %s"
3738 msgstr "^K1Je was %s"
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3741 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3742 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3745 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3746 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3749 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3750 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3753 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3754 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3757 msgid "^K1You fragged yourself!"
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3761 msgid "^K1You need to be more careful!"
3762 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3765 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3766 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3769 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3773 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3777 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3781 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3785 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3789 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3793 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3797 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3801 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3802 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3805 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3806 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3809 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3810 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3813 msgid "^K1You need to preserve your health"
3814 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3817 msgid "^K1You became a shooting star!"
3818 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3821 msgid "^K1You melted away in slime!"
3822 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3825 msgid "^K1You committed suicide!"
3826 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3829 msgid "^K1You ended it all!"
3830 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3833 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3834 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3838 msgid "^BGYou are now on: %s"
3839 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3842 msgid "^K1You died in an accident!"
3843 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3846 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3847 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3850 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3851 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3854 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3855 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3858 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3859 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3862 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3863 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3866 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3867 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3870 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3871 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3874 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3875 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3878 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3879 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3882 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3883 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3886 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3887 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3890 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3891 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3894 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3895 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3898 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3899 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3902 msgid "^K1Watch your step!"
3903 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3907 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3912 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3917 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3922 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3928 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3930 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3931 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3936 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3941 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3946 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3950 msgid "^BGDoor unlocked!"
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3955 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3960 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3961 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3964 msgid "^K3You revived yourself"
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3969 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3970 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3974 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3978 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3982 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3986 msgid "^K1You froze yourself"
3987 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3990 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3991 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3995 msgid "^K1A %s has arrived!"
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3999 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4003 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4008 "^K1No spawnpoints available!\n"
4009 "Hope your team can fix it..."
4011 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4012 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4016 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4017 "The player limit reached maximum capacity."
4019 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
4020 "De speler limiet is bereikt."
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4023 msgid "^BGYou picked up the ball"
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4027 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4028 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4032 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4033 "Help the key carriers to meet!"
4035 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4036 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4040 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4041 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4043 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4044 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4048 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4049 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4051 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4052 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4055 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4056 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4059 msgid "^BGScanning frequency range..."
4060 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4063 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4064 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4067 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4073 "^BGWaiting for players to join...\n"
4074 "Need active players for: %s"
4076 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4077 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4081 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4082 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4085 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4089 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4090 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4093 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4094 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4097 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4098 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4102 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4103 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4112 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4118 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4119 "Next weapon: ^F1%s"
4121 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4122 "Volgend wapen: ^F1%s"
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4126 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4127 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4131 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4135 msgid "^BGYou captured a control point"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4140 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4144 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4148 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4153 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4154 "^F2Capture some control points to unshield it"
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4158 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4163 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4164 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4169 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4174 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4179 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4180 "Keep fragging until we have a winner!"
4182 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4183 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4187 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4188 "Keep scoring until we have a winner!"
4190 "^F4VERLENING^F2!\n"
4191 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4195 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4197 "Generators are now decaying.\n"
4198 "The more control points your team holds,\n"
4199 "the faster the enemy generator decays"
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4205 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4206 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4208 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4209 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4212 msgid "^K1In^BG-portal created"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4216 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4220 msgid "^F1Portal creation failed"
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4224 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4225 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4228 msgid "^F2Strength has worn off"
4229 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4232 msgid "^F2Shield surrounds you"
4233 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4236 msgid "^F2Shield has worn off"
4237 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4240 msgid "^F2You are on speed"
4241 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4244 msgid "^F2Speed has worn off"
4245 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4248 msgid "^F2You are invisible"
4249 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4252 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4253 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4256 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4257 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4260 msgid "^BGSequence completed!"
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4264 msgid "^BGThere are more to go..."
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4269 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4273 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4274 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4277 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4278 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4281 msgid "^F2You now have a superweapon"
4282 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4285 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4286 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4289 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4290 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4293 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4294 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4297 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4298 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4301 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4302 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4305 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4306 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4309 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4314 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4319 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4324 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4329 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4334 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4340 msgstr "(dichtbij %s)"
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4368 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4369 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4373 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4374 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4377 msgid "TRIPLE FRAG! "
4378 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4382 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4383 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4387 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4388 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4396 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4397 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4401 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4402 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4410 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4411 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4415 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4416 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4424 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4425 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4429 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4430 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4438 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4439 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4443 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4444 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4452 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4453 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4457 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4458 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4461 msgid "ARMAGEDDON! "
4462 msgstr "ARMAGEDDON!"
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4466 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4467 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4471 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4472 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4478 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4481 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4494 msgid "%d score spree! "
4495 msgstr "%d score reeks!"
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4499 msgid "%d frag spree! "
4500 msgstr "%d frag reeks!"
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4503 msgid "First blood! "
4504 msgstr "Eerste bloed!"
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4507 msgid "First score! "
4508 msgstr "Eerste score! "
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4511 msgid "First casualty! "
4512 msgstr "Eerste ongeval! "
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4515 msgid "First victim! "
4516 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4520 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4521 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4525 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4526 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4530 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4531 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4535 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4536 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4540 msgid ", ending their %d frag spree"
4541 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4543 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4545 msgid ", ending their %d score spree"
4546 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4550 msgid ", losing their %d frag spree"
4551 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4555 msgid ", losing their %d score spree"
4556 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4563 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4567 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4571 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4575 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4579 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4583 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4587 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4591 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4595 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4599 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4603 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4607 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4611 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4613 msgstr "FLAG^Yellow"
4615 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4619 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4620 msgid "GENERATOR^Red"
4621 msgstr "GENERATOR^Rood"
4623 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4624 msgid "GENERATOR^Blue"
4625 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4627 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4628 msgid "GENERATOR^Yellow"
4629 msgstr "GENERATOR^Geel"
4631 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4632 msgid "GENERATOR^Pink"
4633 msgstr "GENERATOR^Roze"
4635 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4637 msgid "%s under attack!"
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4645 msgid "eWheel Turret"
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4661 msgid "Fusion Reactor"
4664 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4665 msgid "Hellion Missile Turret"
4668 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4672 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4673 msgid "Hunter-Killer Turret"
4676 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4677 msgid "Hunter-Killer"
4680 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4681 msgid "Machinegun Turret"
4684 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4686 msgstr "Machinegeweer"
4688 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4692 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4696 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4697 msgid "Phaser Cannon"
4700 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4704 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4705 msgid "Plasma Cannon"
4708 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4712 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4713 msgid "Dual Plasma Cannon"
4716 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4720 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4721 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4725 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4726 msgid "Walker Turret"
4729 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4733 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4737 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4743 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4746 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4749 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4750 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4757 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4774 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4779 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4811 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4821 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4831 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4890 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4891 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4894 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4899 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4919 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4951 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4968 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4972 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4973 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4990 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5000 #: qcsrc/common/util.qc:1490
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1491
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5015 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5017 msgid "LEFT_SHOULDER"
5020 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5022 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5027 msgid "LEFT_TRIGGER"
5030 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5032 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5037 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5042 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5047 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5052 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5057 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5062 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5067 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5072 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5081 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5091 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5106 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5111 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5112 msgid "No right gunner!"
5115 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5116 msgid "No left gunner!"
5119 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5123 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5127 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5128 msgid "Racer cannon"
5131 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5135 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5136 msgid "Raptor cannon"
5139 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5143 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5144 msgid "Raptor flare"
5147 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5151 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5155 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5159 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5163 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5171 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5175 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5180 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5181 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5183 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5185 msgid "Grappling Hook"
5186 msgstr "Grappling Hook"
5188 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5190 msgstr "MachineGeweer"
5192 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5196 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5200 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5201 msgid "Port-O-Launch"
5202 msgstr "Port-O-Launch"
5204 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5208 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5209 msgid "T.A.G. Seeker"
5210 msgstr "T.A.G. Seeker"
5212 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5216 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5220 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5223 msgstr "@!#%'n Tuba"
5225 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5229 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5233 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5235 msgid "CI_DEC^%s years"
5236 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5238 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5240 msgid "CI_ZER^%d years"
5243 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5245 msgid "CI_FIR^%d year"
5248 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5250 msgid "CI_SEC^%d years"
5253 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5255 msgid "CI_THI^%d years"
5258 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5260 msgid "CI_MUL^%d years"
5263 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5265 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5268 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5270 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5273 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5275 msgid "CI_FIR^%d week"
5278 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5280 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5283 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5285 msgid "CI_THI^%d weeks"
5286 msgstr "CI_THI^%d weken"
5288 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5290 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5291 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5293 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5295 msgid "CI_DEC^%s days"
5296 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5298 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5300 msgid "CI_ZER^%d days"
5301 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5303 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5305 msgid "CI_FIR^%d day"
5308 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5310 msgid "CI_SEC^%d days"
5313 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5315 msgid "CI_THI^%d days"
5318 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5320 msgid "CI_MUL^%d days"
5323 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5325 msgid "CI_DEC^%s hours"
5328 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5330 msgid "CI_ZER^%d hours"
5333 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5335 msgid "CI_FIR^%d hour"
5338 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5340 msgid "CI_SEC^%d hours"
5343 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5345 msgid "CI_THI^%d hours"
5348 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5350 msgid "CI_MUL^%d hours"
5353 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5355 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5358 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5360 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5363 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5365 msgid "CI_FIR^%d minute"
5368 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5370 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5373 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5375 msgid "CI_THI^%d minutes"
5378 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5380 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5383 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5385 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5386 msgstr "%s seconden"
5388 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5390 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5391 msgstr "%d seconden"
5393 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5395 msgid "CI_FIR^%d second"
5398 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5400 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5401 msgstr "%d seconden"
5403 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5405 msgid "CI_THI^%d seconds"
5406 msgstr "%d seconden"
5408 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5410 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5411 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5413 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5418 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5423 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5428 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5433 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5434 msgid "No description"
5435 msgstr "Geen beschrijving"
5437 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5440 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5441 "please file an issue."
5444 #: qcsrc/lib/string.qh:138
5446 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5449 #: qcsrc/lib/string.qh:139
5451 msgid "%02d:%02d:%02d"
5454 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5459 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5471 msgid "Extended Team"
5472 msgstr "Uitgebreid team"
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5480 msgstr "Statistieken"
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5491 msgid "Level Design"
5492 msgstr "Kaartontwerp"
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5495 msgid "Music / Sound FX"
5496 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5503 msgid "Marketing / PR"
5504 msgstr "Marketing / PR"
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5515 msgid "Engine Additions"
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5523 msgid "Other Active Contributors"
5524 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5536 msgstr "Witrussisch"
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5543 msgid "Chinese (China)"
5544 msgstr "Chinees (China)"
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5547 msgid "Chinese (Taiwan)"
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5563 msgid "English (Australia)"
5564 msgstr "Engels (Australië)"
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5623 msgid "Scottish Gaelic"
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5643 msgid "Past Contributors"
5644 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5647 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5651 msgid "will not be saved"
5652 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5655 msgid "will be saved to config.cfg"
5656 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5663 msgid "engine setting"
5664 msgstr "engine instelling"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5668 msgstr "alleen lezen"
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5684 msgid "The Xonotic credits"
5685 msgstr "De Xonotic-credits"
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5688 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5692 msgid "I would disconnect from server..."
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5696 msgid "I would play more!"
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5703 msgstr "Verbreek verbinding"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5706 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5711 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5712 "player name to get started. You can change these options later through the "
5715 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5716 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5725 msgid "Name under which you will appear in the game"
5726 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5729 msgid "Text language:"
5730 msgstr "Taal van de tekst:"
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5733 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5735 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5743 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5748 msgid "Save settings"
5749 msgstr "Instellingen opslaan"
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5756 msgid "Ammunition display:"
5757 msgstr "Ammunitie venster:"
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5760 msgid "Show only current ammo type"
5761 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5765 msgid "Noncurrent alpha:"
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5770 msgid "Noncurrent scale:"
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5776 msgstr "Icoon uitlijning:"
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5804 msgstr "Ammunitiepaneel"
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5807 msgid "Message duration:"
5808 msgstr "Berichtduur:"
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5812 msgstr "Vervaagtijd:"
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5815 msgid "Flip messages order"
5816 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5820 msgid "Text alignment:"
5821 msgstr "Tekstuitlijning:"
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5827 msgstr "Gecentreerd"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5831 msgstr "Lettertypeschaal:"
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5834 msgid "Bold font scale:"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5838 msgid "Centerprint Panel"
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5842 msgid "Chat entries:"
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5847 msgstr "Chatgrootte:"
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5850 msgid "Chat lifetime:"
5851 msgstr "Chatlevensduur:"
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5854 msgid "Chat beep sound"
5855 msgstr "Chat-piep-geluid"
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5862 msgid "Engine info:"
5863 msgstr "Engine-informatie:"
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5866 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5867 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5870 msgid "Engine Info Panel"
5871 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5874 msgid "Combine health and armor"
5875 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5880 msgid "Enable status bar"
5881 msgstr "Activeer statusbalk"
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5885 msgid "Status bar alignment:"
5886 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5893 msgstr "Naar binnen"
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5900 msgstr "Naar buiten"
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5904 msgid "Icon alignment:"
5905 msgstr "Icoonuitlijning:"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5908 msgid "Flip health and armor positions"
5909 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5912 msgid "Health/Armor Panel"
5913 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5916 msgid "Info messages:"
5917 msgstr "Infoberichten:"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5921 msgstr "Keer uitlijning om"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5924 msgid "Info Messages Panel"
5925 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:816
5939 msgstr "Uitschakelen"
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5943 msgid "Enable spectating"
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5947 msgid "Enable even playing in warmup"
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5955 msgid "Text/icon ratio:"
5956 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5959 msgid "Hide spawned items"
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5963 msgid "Hide big armor and health"
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5967 msgid "Dynamic size"
5968 msgstr "Dynamische grootte"
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5971 msgid "Items Time Panel"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5975 msgid "Mod Icons Panel"
5976 msgstr "Speliconen Paneel"
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5979 msgid "Notifications:"
5980 msgstr "Notificaties:"
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5983 msgid "Also print notifications to the console"
5984 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5987 msgid "Flip notify order"
5988 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5991 msgid "Entry lifetime:"
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5995 msgid "Entry fadetime:"
5996 msgstr "Post vervaagtijd:"
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5999 msgid "Notification Panel"
6000 msgstr "Notificatiepaneel"
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6010 msgid "Enable even observing"
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6015 msgid "Enable only in Race/CTS"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6020 msgstr "Status balk"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6025 msgstr "Links uitlijnen"
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6030 msgstr "Rechts uitlijnen"
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6033 msgid "Inward align"
6034 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6037 msgid "Outward align"
6038 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6041 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6042 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6049 msgid "Include vertical speed"
6050 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6054 msgstr "Snelheidseenheid:"
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6062 msgstr "Topsnelheid"
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6065 msgid "Acceleration:"
6066 msgstr "Acceleratie:"
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6069 msgid "Include vertical acceleration"
6070 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6073 msgid "Physics Panel"
6074 msgstr "Fysicapaneel"
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6077 msgid "Powerups Panel"
6078 msgstr "Powerupspaneel"
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6082 msgid "Always enable"
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6086 msgid "Forced aspect:"
6087 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6090 msgid "Pressed Keys Panel"
6091 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6094 msgid "Quick Menu Panel"
6095 msgstr "Snelmenupaneel"
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6098 msgid "Race Timer Panel"
6099 msgstr "Racetijdpaneel"
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6102 msgid "Enable in team games"
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:805
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6163 msgid "Always zoomed"
6164 msgstr "Altijd ingezoomd"
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6167 msgid "Never zoomed"
6168 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6172 msgstr "Radarpaneel"
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6180 msgstr "Classificering:"
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6197 msgstr "Scorepaneel"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6200 msgid "StrafeHUD mode:"
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6204 msgid "View angle centered"
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6208 msgid "Velocity angle centered"
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6212 msgid "StrafeHUD style:"
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6220 msgid "progress bar"
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6236 msgid "Center panel"
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6240 msgid "Reset colors"
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6248 msgid "Angle indicator:"
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6267 msgid "Switch indicators:"
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6271 msgid "Direction caps:"
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6283 msgid "StrafeHUD Panel"
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6291 msgid "Show elapsed time"
6292 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6299 msgid "Alpha after voting:"
6300 msgstr "Alpha na stemmen:"
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6307 msgid "Fade out after:"
6308 msgstr "Vervagen na:"
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6323 msgid "Fade effect:"
6324 msgstr "Vervagingseffect:"
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6343 msgid "Weapon icons:"
6344 msgstr "Wapeniconen:"
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6347 msgid "Show only owned weapons"
6348 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6351 msgid "Show weapon ID as:"
6352 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6356 msgstr "SHOWAS^Geen"
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6367 msgid "Weapon ID scale:"
6368 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6371 msgid "Show Accuracy"
6372 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6376 msgstr "Ammunitie tonen"
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6379 msgid "Ammo bar alpha:"
6380 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6383 msgid "Ammo bar color:"
6384 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6387 msgid "Weapons Panel"
6388 msgstr "Wapenpaneel"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6392 msgstr "HUD-schillen"
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6416 msgid "Save current skin"
6417 msgstr "Sla huidige schil op"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6420 msgid "Panel background defaults:"
6421 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
6426 msgstr "Achtergrond:"
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
6430 msgid "Border size:"
6431 msgstr "Randgrootte:"
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
6440 msgid "Test team color in configure mode"
6441 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:825
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6453 msgid "DOCK^Disabled"
6454 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6462 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6469 msgid "Grid settings:"
6470 msgstr "Rasterinstellingen:"
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6473 msgid "Snap panels to grid"
6474 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6478 msgstr "Rastergrootte:"
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6490 msgstr "Beëindig setup"
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6493 msgid "Panel HUD Setup"
6494 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6507 msgstr "Verwijderen"
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6510 msgid "Move target:"
6511 msgstr "Verplaats doel:"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6536 msgstr "Kies schil:"
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6539 msgid "Monster Tools"
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6547 msgid "Find servers to play on"
6548 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6551 msgid "Host your own game"
6552 msgstr "Host je eigen spel"
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6564 msgstr "Multiplayer"
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6568 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6571 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6572 "spelerinstellingen"
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:827
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6593 msgstr "Tijdslimiet:"
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6596 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6605 msgid "TIMLIM^Default"
6606 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6614 msgid "TIMLIM^Infinite"
6615 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6634 msgid "Player slots:"
6635 msgstr "Aantal spelers:"
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6639 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6642 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6643 "verbonden kunnen zijn"
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6646 msgid "Number of bots:"
6647 msgstr "Aantal bots:"
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6650 msgid "Amount of bots on your server"
6651 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6655 msgstr "Botvaardigheid:"
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6658 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6659 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6670 msgid "You will win"
6671 msgstr "Je zal winnen"
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6675 msgstr "Je kunt winnen"
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6678 msgid "You might win"
6679 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6683 msgstr "Geavanceerd"
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6695 msgstr "Sluipmoordenaar"
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6699 msgstr "Onmenselijk"
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6707 msgstr "Gemuteerden..."
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6710 msgid "Mutators and weapon arenas"
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6719 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6720 "Delete to clear; Enter when done."
6722 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6723 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6727 msgstr "Voeg getoonde toe"
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6730 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6731 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6734 msgid "Remove shown"
6735 msgstr "Verwijder getoonde"
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6738 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6739 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6743 msgstr "Voeg alle toe"
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6746 msgid "Add every available map to your selection"
6747 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6751 msgstr "Verwijder alle"
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6754 msgid "Remove all the maps from your selection"
6755 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6758 msgid "Start Multiplayer!"
6759 msgstr "Start Multiplayer!"
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6783 msgid "Map Information"
6784 msgstr "Kaartinformatie"
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6787 msgid "All Weapons Arena"
6788 msgstr "Alle Wapens Arena"
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6791 msgid "Most Weapons Arena"
6792 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6812 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6821 msgid "Rocket Flying"
6822 msgstr "Raketvliegen"
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6826 msgid "Invincible Projectiles"
6827 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6831 msgid "No start weapons"
6832 msgstr "Geen startwapens"
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6837 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6851 msgstr "In de lucht"
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6864 msgid "Weapons stay"
6865 msgstr "Wapens blijven"
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6870 msgstr "Bloedverlies"
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6883 msgstr "Geen powerups"
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6891 msgid "Touch explode"
6892 msgstr "Touch explode"
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6895 msgid "Wall jumping"
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6903 msgid "Gameplay mutators:"
6904 msgstr "Gameplay mutaties:"
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6908 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6909 "directional key to dodge"
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6913 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6917 msgid "All players are almost invisible"
6918 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6922 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6927 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6931 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6933 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6938 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6943 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6947 msgid "Weapon & item mutators:"
6948 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6951 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6956 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6962 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6963 "with the Electro primary fire"
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6968 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6969 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6974 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6975 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6976 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6980 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6982 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6986 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6987 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6990 msgid "Regular (no arena)"
6991 msgstr "Normaal (geen arena)"
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6995 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6996 "without weapon pickups"
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
7000 msgid "Weapon arenas:"
7001 msgstr "Wapenarena’s:"
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7004 msgid "Custom weapons"
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
7008 msgid "Most weapons"
7009 msgstr "Meeste wapens"
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7013 msgstr "Alle wapens"
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7016 msgid "Special arenas:"
7017 msgstr "Speciale arenas:"
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7021 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7022 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7023 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7024 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7029 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7030 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7031 "switch to another weapon."
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7035 msgid "with blaster"
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7039 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7047 msgid "SRVS^Categories"
7048 msgstr "SRVS^Categorieën"
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7055 msgid "Show empty servers"
7056 msgstr "Toon lege servers"
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7063 msgid "Show full servers that have no slots available"
7064 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7071 msgid "Show high latency servers"
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7075 msgid "Reload the server list"
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7084 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7097 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7098 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:228
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:94
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:106
7107 msgid "No Terms of Service specified"
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7113 msgstr "MOD^Standaard"
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:152
7118 msgstr "%d aangepast"
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:152
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:160
7125 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7126 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:162
7129 msgid "N/A (auth library missing)"
7130 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:168
7133 msgid "Not supported (can't connect)"
7134 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:170
7137 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7138 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:174
7141 msgid "Supported (will encrypt)"
7142 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:176
7145 msgid "Supported (won't encrypt)"
7146 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:180
7149 msgid "Requested (will encrypt)"
7150 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:182
7153 msgid "Requested (won't encrypt)"
7154 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:186
7157 msgid "Required (can't connect)"
7158 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:188
7161 msgid "Required (will encrypt)"
7162 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7165 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:204
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7170 msgid "custom stats server"
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:204
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7175 msgid "stats disabled"
7176 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:204
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7180 msgid "stats enabled"
7181 msgstr "statistieken geactiveerd"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7190 msgid "Terms of Service"
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7219 msgstr "Instellingen:"
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7232 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7236 msgstr "Versleuteling:"
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7251 msgid "Server Information"
7252 msgstr "Serverinformatie"
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7260 msgstr "Schermafbeeldingen"
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7263 msgid "Music Player"
7264 msgstr "Muziekspeler"
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7267 msgid "Auto record demos"
7268 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7272 msgstr "Benchmark demo"
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7275 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7283 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7288 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7289 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7292 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7297 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7300 msgid "MUSICPL^Add all"
7301 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7304 msgid "Set as menu track"
7305 msgstr "Stel als menuspoor in"
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7308 msgid "Reset default menu track"
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7313 msgstr "Speellijst:"
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7316 msgid "Random order"
7317 msgstr "Willekeurige volgorde"
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7320 msgid "MUSICPL^Stop"
7321 msgstr "MUSICPL^Stop"
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7324 msgid "MUSICPL^Play"
7325 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7328 msgid "MUSICPL^Pause"
7329 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7332 msgid "MUSICPL^Prev"
7333 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7336 msgid "MUSICPL^Next"
7337 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7340 msgid "MUSICPL^Remove"
7341 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7344 msgid "MUSICPL^Remove all"
7345 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7348 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7349 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7352 msgid "Open in the viewer"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7376 msgid "Apply immediately"
7377 msgstr "Direct toepassen"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7388 msgid "Glowing color"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7392 msgid "Detail color"
7393 msgstr "Detailkleur"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7397 msgstr "Statistieken"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7400 msgid "Allow player statistics to track your client"
7401 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7404 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7405 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7408 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7412 msgid "Select language..."
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7416 msgid "Are you sure you want to quit?"
7417 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7420 msgid "Back to work..."
7421 msgstr "Terug aan het werk..."
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7424 msgid "I got some more fragging to do!"
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7428 msgid "Quit the game"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7437 msgstr "Verwijder *"
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7452 msgid "Set * as child"
7453 msgstr "Zet * als kind"
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7457 msgstr "Maak vast aan *"
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7460 msgid "Detach from *"
7461 msgstr "Maak los van *"
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7464 msgid "Visual object properties for *:"
7465 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7469 msgstr "Stel alpha in:"
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7472 msgid "Set color main:"
7473 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7476 msgid "Set color glow:"
7477 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7481 msgstr "Stel beeld in:"
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7484 msgid "Physical object properties for *:"
7485 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7488 msgid "Set material:"
7489 msgstr "Stel materiaal in:"
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7492 msgid "Set solidity:"
7493 msgstr "Stel vastheid in:"
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7504 msgid "Set physics:"
7505 msgstr "Stel fysica in:"
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7513 msgstr "Verplaatsbaar"
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7521 msgstr "Stel schaal in:"
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7525 msgstr "Stel kracht in:"
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7532 msgid "* object info"
7533 msgstr "* objectinfo"
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7540 msgid "* attachment info"
7541 msgstr "* bijlage-info"
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7545 msgstr "Laat hulp zien"
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7548 msgid "* is the object you are facing"
7549 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7552 msgid "Sandbox Tools"
7553 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7586 msgstr "Instellingen"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7589 msgid "Change the game settings"
7590 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7594 msgstr "Hoofdvolume:"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7601 msgid "VOL^Ambient:"
7602 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7633 msgid "New style sound attenuation"
7634 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7637 msgid "Mute sounds when not active"
7638 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7642 msgstr "Frequentie:"
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7645 msgid "Sound output frequency"
7646 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7685 msgid "Number of channels for the sound output"
7686 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7721 msgid "Swap stereo output channels"
7722 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7725 msgid "Swap left/right channels"
7726 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7729 msgid "Headphone friendly mode"
7730 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7734 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7735 "stereo separation a bit for headphones)"
7737 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7738 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7741 msgid "Hit indication sound"
7742 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7745 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7753 msgid "Decrease pitch with more damage"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7761 msgid "Increase pitch with more damage"
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7769 msgid "Chat message sound"
7770 msgstr "Chatberichtgeluid"
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7774 msgstr "Menugeluiden"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7777 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7781 msgid "Focus sounds"
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7785 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7789 msgid "Time announcer:"
7790 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7793 msgid "WRN^Disabled"
7794 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7805 msgid "Automatic taunts:"
7806 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7809 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7827 msgid "Debug info about sounds"
7828 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7831 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7835 msgid "Reset key bindings"
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7839 msgid "Quality preset:"
7840 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7856 msgstr "PRE^Normaal"
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7867 msgid "PRE^Ultimate"
7868 msgstr "PRE^Uitstekend"
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7871 msgid "Geometry detail:"
7872 msgstr "Geometriedetail:"
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7875 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7880 msgstr "DET^Laagste"
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7888 msgstr "DET^Normaal"
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7900 msgstr "DET^Krankzinnig"
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7903 msgid "Player detail:"
7904 msgstr "Spelerdetail:"
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7927 msgid "Texture resolution:"
7928 msgstr "Textuurresolutie:"
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7936 msgstr "RES^Laagste"
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7939 msgid "RES^Very low"
7940 msgstr "RES^Zeer laag"
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7948 msgstr "RES^Normaal"
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7961 msgid "Avoid lossy texture compression"
7962 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7965 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7973 msgid "Show surfaces"
7974 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7978 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7979 "performance boost, but looks very ugly."
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7983 msgid "Use lightmaps"
7984 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7988 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7993 msgid "Deluxe mapping"
7994 msgstr "Deluxe mapping"
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7997 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8005 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8009 msgid "Offset mapping"
8010 msgstr "Offset mapping"
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8014 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8015 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8019 msgid "Relief mapping"
8020 msgstr "Relief mapping"
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8024 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8028 msgid "Reflections:"
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8033 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8034 "with reflecting surfaces"
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8038 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8058 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8062 msgid "Decals on models"
8063 msgstr "Decals op modellen"
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8071 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8079 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8083 msgid "Damage effects:"
8084 msgstr "Schade-effecten:"
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8087 msgid "DMGFX^Disabled"
8088 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8099 msgid "No dynamic lighting"
8100 msgstr "Geen dynamische verlichting"
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8103 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8107 msgid "Fake corona lighting"
8108 msgstr "Nep corona verlichting"
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8112 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8113 "of real dynamic lights"
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8117 msgid "Realtime dynamic lighting"
8118 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8121 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8130 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8134 msgid "Realtime world lighting"
8135 msgstr "Real-time wereld verlichting"
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8139 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8140 "Note that this might have a big impact on performance."
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8144 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8148 msgid "Use normal maps"
8149 msgstr "Gebruik normal maps"
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8152 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8156 msgid "Soft shadows"
8157 msgstr "Zachte schaduwen"
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8160 msgid "Fade corona according to visibility"
8161 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8164 msgid "Fade coronas according to visibility"
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8173 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8174 "pixels. Has a big impact on performance."
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8178 msgid "Extra postprocessing effects"
8179 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8183 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8188 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8189 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8192 msgid "Motion blur:"
8193 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8200 msgid "Spawnpoint effects"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8204 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8214 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8215 "gives for better performance"
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8219 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8223 msgid "No crosshair"
8224 msgstr "Geen crosshair:"
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8233 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8245 msgstr "Op gezondheid"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8248 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8249 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8252 msgid "Enable center crosshair dot"
8253 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8256 msgid "Use normal crosshair color"
8257 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8260 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8261 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8264 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8268 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8272 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8276 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8280 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8284 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8296 msgid "Fading speed:"
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8300 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8304 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8308 msgid "Show team sizes:"
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8313 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8314 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8322 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8326 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8330 msgid "Control transparency of the waypoints"
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8336 msgstr "Grootte lettertype:"
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8339 msgid "Edge offset:"
8340 msgstr "Rand afstand:"
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8343 msgid "Fade when near the crosshair"
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8347 msgid "Display names instead of icons"
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8364 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8367 msgid "Player Names"
8368 msgstr "Spelernamen"
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8371 msgid "Show names above players"
8372 msgstr "Toon namen boven spelers"
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8375 msgid "Max distance:"
8376 msgstr "Maximale afstand:"
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8388 msgid "Only when near crosshair"
8389 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8392 msgid "Display health and armor"
8393 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8396 msgid "Damage overlay:"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8404 msgid "HUD moves around following player's movement"
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8408 msgid "Shake the HUD when hurt"
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8413 msgid "Enter HUD editor"
8414 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8421 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8422 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8425 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8426 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8429 msgid "Frag Information"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8433 msgid "Display information about killing sprees"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8437 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8441 msgid "Show spree information in centerprints"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8445 msgid "Show spree information in death messages"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8449 msgid "Sprees in info messages:"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8453 msgid "SPREES^Disabled"
8454 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8466 msgstr "SPREES^Beide"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8469 msgid "Print on a seperate line"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8473 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8477 msgid "Add frag location to death messages when available"
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8481 msgid "Gamemode Settings"
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8485 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8489 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8499 msgid "Display console messages in the top left corner"
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8503 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8507 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8511 msgid "Powerup notifications"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8515 msgid "Weapon centerprint notifications"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8519 msgid "Weapon info message notifications"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8527 msgid "Respawn countdown sounds"
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8531 msgid "Killstreak sounds"
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8535 msgid "Achievement sounds"
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8547 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8551 msgid "Unavailable alpha:"
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8555 msgid "Unavailable color:"
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8559 msgid "GHOITEMS^Black"
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8563 msgid "GHOITEMS^Dark"
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8567 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8571 msgid "GHOITEMS^Normal"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8575 msgid "GHOITEMS^Blue"
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8584 msgid "Force player models to mine"
8585 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8588 msgid "Force player colors to mine"
8589 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8593 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8598 msgid "Except in team games"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8602 msgid "Only in Duel"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8606 msgid "Only in team games"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8610 msgid "In team games and Duel"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8614 msgid "Body fading:"
8615 msgstr "Lichaam vervaging:"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8627 msgstr "GIBS^Weinig"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8635 msgstr "GIBS^Erg veel"
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8642 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8643 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8646 msgid "1st person perspective"
8647 msgstr "1e persoon perspectief"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8650 msgid "Slide to third person upon death"
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8654 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8655 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8658 msgid "Smooth the view while crouching"
8659 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8662 msgid "View waving while idle"
8663 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8666 msgid "View bobbing while walking around"
8667 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8670 msgid "3rd person perspective"
8671 msgstr "3e persoon perspectief"
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8674 msgid "Back distance"
8675 msgstr "Achteraf afstand"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8679 msgstr "Bovenaf afstand"
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8682 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8683 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8686 msgid "Field of view:"
8687 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8690 msgid "Field of vision in degrees"
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8694 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8695 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8698 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8702 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8703 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8706 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8707 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8710 msgid "ZOOM^Instant"
8711 msgstr "ZOOM^Direct"
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8714 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8715 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8719 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8720 "sensitivity change)"
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8724 msgid "Velocity zoom"
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8728 msgid "Forward movement only"
8729 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8732 msgid "VZOOM^Factor"
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8736 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8740 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8744 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8753 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8765 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8766 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8770 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8774 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8778 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8779 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8783 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8788 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8792 msgid "Draw 1st person weapon model"
8793 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8796 msgid "Draw the weapon model"
8797 msgstr "Toon het wapenmodel"
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8802 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8803 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8806 msgid "Weapon model opacity:"
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8810 msgid "Gun model swaying"
8811 msgstr "Wapen bewegingen"
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8814 msgid "Gun model bobbing"
8815 msgstr "Wapen model beweging"
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8823 msgid "Key Bindings"
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8827 msgid "Change key..."
8828 msgstr "Verander toets..."
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8832 msgstr "Aanpassen..."
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8847 msgid "Sensitivity:"
8848 msgstr "Gevoeligheid:"
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8851 msgid "Mouse speed multiplier"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8855 msgid "Smooth aiming"
8856 msgstr "Vloeiend mikken"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8859 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8863 msgid "Invert aiming"
8864 msgstr "Inverteer muis"
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8867 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8868 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8871 msgid "Use system mouse positioning"
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8875 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8876 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8881 msgid "Disable system mouse acceleration"
8882 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8885 msgid "Make use of DGA mouse input"
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8889 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8890 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8893 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8897 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8898 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8901 msgid "Jetpack on jump:"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8905 msgid "JPJUMP^Disabled"
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8919 msgid "Use joystick input"
8920 msgstr "Gebruik joystick input"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8923 msgid "Command when pressed:"
8924 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8927 msgid "Command when released:"
8928 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8935 msgid "User defined key bind"
8936 msgstr "Keybind van gebruiker"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8958 msgid "Client UDP port:"
8959 msgstr "Client UDP poort:"
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8962 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8964 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8969 msgstr "Bandbreedte:"
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8972 msgid "Specify your network speed"
8973 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8985 msgstr "Langzaam ADSL"
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
9000 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
9001 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9004 msgid "Download speed:"
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9008 msgid "Local latency:"
9009 msgstr "Lokale latency:"
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9012 msgid "Show netgraph"
9013 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9016 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9017 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9020 msgid "Client-side movement prediction"
9021 msgstr "Client beweging voorspelling"
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9024 msgid "Movement error compensation"
9025 msgstr "Beweging error compensatie"
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9028 msgid "Use encryption (AES) when available"
9029 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9033 msgstr "Beeldsnelheid"
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9040 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9041 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9048 msgid "TRGT^Disabled"
9049 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9053 msgstr "Idle limiet:"
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9056 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9057 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9060 msgid "Save processing time for other apps"
9061 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9064 msgid "Show frames per second"
9065 msgstr "Toon beelden per seconde"
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9068 msgid "Show your rendered frames per second"
9069 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9072 msgid "Menu tooltips:"
9073 msgstr "Menu tooltips:"
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9077 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9078 "command bound to the menu item)"
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9082 msgid "TLTIP^Disabled"
9083 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9086 msgid "TLTIP^Standard"
9087 msgstr "TLTIP^Standaard"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9090 msgid "TLTIP^Advanced"
9091 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9094 msgid "Show current date and time"
9095 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9098 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9099 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9102 msgid "Enable developer mode"
9103 msgstr "Activeer developer modus"
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9106 msgid "Advanced settings..."
9107 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9110 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9112 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9116 msgid "Factory reset"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9120 msgid "Cvar filter:"
9121 msgstr "Cvar filter:"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9124 msgid "Modified cvars only"
9125 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9140 msgid "Description:"
9141 msgstr "Omschrijving:"
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9144 msgid "Advanced settings"
9145 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9148 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9152 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9160 msgid "Text Language"
9161 msgstr "Taal van de tekst"
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9164 msgid "Set language"
9165 msgstr "Stel taal in"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9168 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9169 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9172 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9176 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9180 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9184 msgid "Disconnect now"
9185 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9188 msgid "Switch language"
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9193 msgstr "Waarschuwing"
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9200 msgid "Font/UI size:"
9201 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9204 msgid "SZ^Unreadable"
9205 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9209 msgstr "SZ^Minuscuul"
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9221 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9225 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9233 msgstr "SZ^Gigantisch"
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9237 msgstr "SZ^Kolossaal"
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9240 msgid "Color depth:"
9241 msgstr "Kleurdiepte:"
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9244 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9245 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9257 msgstr "Volledig scherm"
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9260 msgid "Vertical Synchronization"
9261 msgstr "Verticale synchronisatie"
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9265 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9266 "screen refresh rate"
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9270 msgid "Flip view horizontally"
9271 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9274 msgid "Poor man's left handed mode"
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9279 msgstr "Anisotropie"
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9282 msgid "Anisotropic filtering quality"
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9286 msgid "ANISO^Disabled"
9287 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9308 msgid "Antialiasing:"
9309 msgstr "Anti-aliasing:"
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9313 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9314 "might decrease performance by quite a lot"
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9319 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9322 msgid "High-quality frame buffer"
9323 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9326 msgid "Depth first:"
9327 msgstr "Diepte eerst:"
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9331 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9332 "normal rendering starts"
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9337 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9348 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9349 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9356 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9357 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9363 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9364 "for faster rendering"
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9372 msgid "Vertices and Triangles"
9373 msgstr "Vertices en Tris"
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9377 msgstr "Helderheid:"
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9380 msgid "Brightness of black"
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9388 msgid "Brightness of white"
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9397 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9402 msgid "Contrast boost:"
9403 msgstr "Verhoog contrast:"
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9406 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9411 msgstr "Verzadiging:"
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9415 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9416 "requires GLSL color control"
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9420 msgid "LIT^Ambient:"
9421 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9425 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9431 msgstr "Intensiteit:"
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9434 msgid "Global rendering brightness"
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9438 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9439 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9443 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9444 "strange input or video lag on some machines"
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9448 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9449 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9452 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9453 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9456 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9457 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9460 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9461 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9468 msgid "Campaign Difficulty:"
9469 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9473 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9477 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9481 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9484 msgid "Start Singleplayer!"
9485 msgstr "Start Singleplayer!"
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9488 msgid "Singleplayer"
9489 msgstr "Singleplayer"
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9492 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9500 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9501 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9504 msgid "Autoselect team (recommended)"
9505 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9529 msgid "Team Selection"
9530 msgstr "Team Selectie"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9533 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9537 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9545 msgid "Don't accept (quit the game)"
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9549 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9553 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9561 msgid "free for all"
9562 msgstr "vrij voor allen"
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9581 msgid "strafe right"
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9586 msgstr "spring / zwem"
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9589 msgid "crouch / sink"
9590 msgstr "hurk / zink"
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9593 msgid "off-hand hook"
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9605 msgid "WEAPON^previous"
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9613 msgid "WEAPON^previously used"
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9625 msgid "drop weapon / throw nade"
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9638 msgstr "toon scores"
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9645 msgid "maximize radar"
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9649 msgid "3rd person view"
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9653 msgid "enter spectator mode"
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9657 msgid "Communication"
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9669 msgid "show chat history"
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9685 msgid "enter console"
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9690 msgstr "verbreek verbinding"
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9697 msgid "auto-join team"
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9701 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9705 msgid "suicide / respawn"
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9713 msgid "User defined"
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9721 msgid "sandbox menu"
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9725 msgid "drag object (sandbox)"
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9729 msgid "waypoint editor menu"
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:101 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104
9733 msgid "Do not press this button again!"
9734 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9738 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9743 msgid "%s's Xonotic Server"
9744 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9748 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9754 msgstr "observeerder"
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9757 msgid "<no model found>"
9758 msgstr "<geen model gevonden>"
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9761 msgid "SERVER^Remove favorite"
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9765 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9769 msgid "SERVER^Favorite"
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9774 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9777 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9778 "sneller te vinden is"
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9798 msgid "AES level %d"
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9807 msgstr "beveiliging:"
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9816 msgid "modified settings"
9817 msgstr "aangepaste instellingen"
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9821 msgid "official settings"
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9825 msgid "SLCAT^Favorites"
9826 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9829 msgid "SLCAT^Recommended"
9830 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9833 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9834 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9837 msgid "SLCAT^Servers"
9838 msgstr "SLCAT^Servers"
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9841 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9842 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9845 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9846 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9849 msgid "SLCAT^Overkill"
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9853 msgid "SLCAT^InstaGib"
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9857 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9886 msgid "PARTQUAL^Low"
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9890 msgid "PARTQUAL^Medium"
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9894 msgid "PARTQUAL^Normal"
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9898 msgid "PARTQUAL^High"
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9902 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9906 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9911 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9912 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9916 msgid "Screen resolution"
9917 msgstr "Schermresolutie"
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9920 msgid "FADESPEED^Slow"
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9924 msgid "FADESPEED^Normal"
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9928 msgid "FADESPEED^Fast"
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9932 msgid "FADESPEED^Instant"
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9985 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9997 msgid "Time played:"
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10001 msgid "Favorite map:"
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10012 msgid "Wins/Losses:"
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10017 msgid "Win percentage:"
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10022 msgid "Kills/Deaths:"
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10027 msgid "Kill ratio:"
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10039 msgid "Percentile:"
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10044 msgid "%d (unranked)"
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10048 msgid "Update can be downloaded at:"
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
10052 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10053 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
10057 msgid "Update to %s now!"
10058 msgstr "Update nu naar %s!"
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
10062 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10063 "^1Expect visual problems."
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
10067 msgid "Use default"
10068 msgstr "Gebruik standaard"
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:813
10071 msgid "Team Color:"
10072 msgstr "Team Kleur:"