]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.tr.po
Merge branch 'terencehill/custom_gametype_stuff' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.tr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Abdurrahman AKKUŞ <a.rahmanakkus@hotmail.com>, 2019
7 # Ahmet, 2022
8 # Ahmet, 2022
9 # Tan Siret Akıncı <tanakinci2002@gmail.com>, 2021
10 # Çağlar Turalı <caglarturali@gmail.com>, 2018
11 # Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2018
12 # Tan Siret Akıncı <tanakinci2002@gmail.com>, 2021
13 # Gokdeniz.Kucukali, 2021
14 # Gokdeniz.Kucukali, 2021
15 # ibra kap <ibrakap@gmail.com>, 2019
16 # Lucifer Morningstar, 2022
17 # Lucifer Morningstar, 2022
18 # Mehmet Ali Kaplan, 2023
19 # Mehmet Ali Kaplan, 2023
20 # Tan Siret Akıncı <tanakinci2002@gmail.com>, 2021
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
25 "POT-Creation-Date: 2024-03-24 07:22+0100\n"
26 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
27 "Last-Translator: Tan Siret Akıncı <tanakinci2002@gmail.com>, 2021\n"
28 "Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
29 "language/tr/)\n"
30 "Language: tr\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
37 #, c-format
38 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
39 msgstr "^2Başarıyla %s'e aktarıldı! (Dikkat: data/data/'ya kaydedildi)"
40
41 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
42 #, c-format
43 msgid "^1Couldn't write to %s"
44 msgstr "^1 %s'e yazılamadı"
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
47 #, c-format
48 msgid "Title at %s"
49 msgstr ""
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
52 #, c-format
53 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
54 msgstr "^3Geri sayım mesajı zamanı %s, kalan saniyeler; ^COUNT"
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "^1Multiline message at time %s that\n"
60 "^BOLDlasts longer than normal"
61 msgstr ""
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
64 #, c-format
65 msgid "Message at time %s"
66 msgstr "%szamanında mesaj"
67
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
69 msgid "Generic message"
70 msgstr "Genel mesaj"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
73 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
74 msgid "vs"
75 msgstr "vs"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
78 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
79 msgstr "^3Oyuncu^7: Burası sohbet alanı."
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
82 #, c-format
83 msgid "FPS: %.*f"
84 msgstr "FPS: %.*f"
85
86 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
87 msgid "^1Observing"
88 msgstr "^1Gözlemleniyor"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
91 #, c-format
92 msgid "^1Spectating: ^7%s"
93 msgstr "^1İzleniyor: ^7%s"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #, c-format
97 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
98 msgstr "^1İzlemek için ^3%s^1 basın"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
101 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
102 msgid "primary fire"
103 msgstr "birincil ateş"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #, c-format
107 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
108 msgstr "^1Önceki veya sonraki oyuncu için ^3%s^1 veya ^3%s^1 tuşuna basın"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "next weapon"
113 msgstr "bir sonraki silah"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
117 msgid "previous weapon"
118 msgstr "bir önceki silah"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
121 #, c-format
122 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
123 msgstr "^1Hızı değiştirmek için ^3%s^1 veya ^3%s^1 basın"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #, c-format
127 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
128 msgstr ""
129 "^1Gözlemlemek için ^3%s^1, kamera modunu değiştirmek için ^3%s^1 tuşuna basın"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
133 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
134 msgid "drop weapon"
135 msgstr "silah bırak"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
138 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
139 msgid "secondary fire"
140 msgstr "ikincil ateş"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
143 #, c-format
144 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
145 msgstr ""
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
148 #, c-format
149 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
150 msgstr "^1Oyun modu bilgisi için ^3%s^1 tuşuna basın"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
153 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
154 msgid "server info"
155 msgstr "sunucu bilgisi"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
158 #, c-format
159 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
160 msgstr "^1Katılmak için ^3%s^1 tuşuna basın"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1424
163 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
164 msgid "jump"
165 msgstr "zıpla"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
168 #, c-format
169 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
170 msgstr "^1Oyun ^3%d^1 saniye içerisinde başlıyor"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
173 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
174 msgstr "^2Şu an ^1ısınma^2 aşamasında!"
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
177 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
178 msgstr ""
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
181 #, c-format
182 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
183 msgstr ""
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
186 #, c-format
187 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
188 msgstr "%sIsınmayı bitirmek için ^3%s%s basın"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
192 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
193 msgid "ready"
194 msgstr "hazır"
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
197 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
198 msgstr "^2Diğerlerinin ısınma aşamasını bitirmesi bekleniyor..."
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
201 #, c-format
202 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
203 msgstr "^2Isınmayı bitirmek için ^3%s^2 tuşuna basın"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
206 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
207 msgstr "Takım sayıları dengesiz!"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
210 #, c-format
211 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
212 msgstr "Ayarlamak için ^3%s%s basın"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
215 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
216 msgid "team selection"
217 msgstr "takım seçimi"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
220 msgid "^1Spectating this player:"
221 msgstr "^1Oyuncu izleniyor:"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
224 msgid "^1Spectating you:"
225 msgstr "^1Sen izleniyorsun:"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
228 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
229 msgstr "HUD seçeneklerini göstermek için ^3ESC'ye ^7basın."
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
232 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
233 msgstr ""
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
236 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
237 msgstr ""
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
240 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
241 msgstr ""
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
244 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
245 #, c-format
246 msgid "Player %d"
247 msgstr "Oyuncu %d"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
250 msgid "Standard quick menu"
251 msgstr "Standart hızlı menü"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
255 #, c-format
256 msgid "Submenu%d"
257 msgstr "Altmenü%d"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
260 #, c-format
261 msgid "Command%d"
262 msgstr "Komut%d"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
265 msgid "Continue..."
266 msgstr "Devam..."
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
270 msgid "Chat"
271 msgstr "Sohbet"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
274 msgid "QMCMD^Send public message to"
275 msgstr "Kişisine herkese açık mesaj gönder"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
278 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
279 msgstr ":-) / iyiydi"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
282 msgid "QMCMD^nice one"
283 msgstr "iyiydi"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
286 msgid "QMCMD^good game"
287 msgstr "iyi oyun"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
290 msgid "QMCMD^hi / good luck"
291 msgstr "selam / iyi şanslar"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
294 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
295 msgstr "selam / iyi şanslar ve iyi eğlenceler"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
298 msgid "QMCMD^Send in English"
299 msgstr "İngilizce dilinde gönder"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
303 msgid "QMCMD^Team chat"
304 msgstr "Takım sohbet"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
307 msgid "QMCMD^strength soon"
308 msgstr "QMCMD^güç yakında"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
311 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
312 msgstr "Ücretsiz malzeme %x^7 (l:%y^7)"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
315 msgid "QMCMD^free item, icon"
316 msgstr "Ücretsiz malzeme, simge"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
319 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
320 msgstr "eşya alındı (l:%l^7)"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
323 msgid "QMCMD^took item, icon"
324 msgstr "eşya alındı, simge"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
327 msgid "QMCMD^negative"
328 msgstr "QMCMD^olumsuz"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
331 msgid "QMCMD^positive"
332 msgstr "Olumlu"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
335 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr "yardıma ihtiyacım var (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
339 msgid "QMCMD^need help, icon"
340 msgstr "yardım gerek, simge"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
343 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
344 msgstr "Düşman görüldü(l:%y^7)"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
347 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
348 msgstr "düşman görüldü, simge"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
351 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
352 msgstr "bayrak görüldü (l:%y^7)"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
355 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
356 msgstr "bayrak görüldü, simge"
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
359 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360 msgstr "QMCMD^savunanlar (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
363 msgid "QMCMD^defending, icon"
364 msgstr "QMCMD^savunanlar, ikon"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
367 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
368 msgstr "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
371 msgid "QMCMD^roaming, icon"
372 msgstr "QMCMD^roaming, ikon"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
375 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
376 msgstr "QMCMD^saldıranlar (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
379 msgid "QMCMD^attacking, icon"
380 msgstr "QMCMD^saldıranlar, ikon"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
383 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
384 msgstr "QMCMD^sancak-taşıyıcısı öldü (l:%y^7)"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
387 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
388 msgstr "QMCMD^sancak-taşıyıcısı öldü, ikon"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
391 #, c-format
392 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
393 msgstr "QMCMD^sancağı düşürdü (l:%d^7)"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
396 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
397 msgstr "QMCMD^sancağı düşürdü, ikon"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
400 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
401 msgstr "silahı bırak, simge"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
404 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
405 msgstr "silah bırakıldı %w^7 (l:%l^7)"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
408 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
409 msgstr "QMCMD^sancak/anahtar düştü, ikon"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
412 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
413 msgstr "QMCMD^sancak/anahtar düşürüldü %w^7 (l:%l^7)"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
416 msgid "QMCMD^Send private message to"
417 msgstr "Şu kişiye özel mesaj gönder"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
421 msgid "QMCMD^Settings"
422 msgstr "Ayarlar"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
426 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
427 msgstr "Görünüm/HUD ayarları"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
430 msgid "QMCMD^3rd person view"
431 msgstr "Üçüncü şahıs görünümü"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
434 msgid "QMCMD^Player models like mine"
435 msgstr "QMCMD^benimki gibi Oyuncu modelleri"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
438 msgid "QMCMD^Names above players"
439 msgstr "İsimler oyuncuların üzerinde"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
443 msgstr "QMCMD^Her silah için ayrı crosshair"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
446 msgid "QMCMD^FPS"
447 msgstr "FPS"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
450 msgid "QMCMD^Net graph"
451 msgstr "Ağ grafiği"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
455 msgid "QMCMD^Sound settings"
456 msgstr "Ses ayarları"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
459 msgid "QMCMD^Hit sound"
460 msgstr "Vurma sesi"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
463 msgid "QMCMD^Chat sound"
464 msgstr "Sohbet sesi"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
467 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
468 msgstr "İzleyici kamerasını değiştir"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
472 msgid "QMCMD^Observer camera"
473 msgstr "Gözlemci kamerası"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
476 msgid "QMCMD^Increase speed"
477 msgstr "Hızı arttır"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
480 msgid "QMCMD^Decrease speed"
481 msgstr "Hızı azalt"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
484 msgid "QMCMD^Wall collision"
485 msgstr ""
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Fullscreen"
489 msgstr "Tam Ekran"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
493 msgid "QMCMD^Call a vote"
494 msgstr "Oylama başlat"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
497 msgid "QMCMD^Restart the map"
498 msgstr "Haritayı tekrardan başlat"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
501 msgid "QMCMD^End match"
502 msgstr "Karşılaşmayı bitir"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
505 msgid "QMCMD^Reduce match time"
506 msgstr "Karşılaşma süresini azalt"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
509 msgid "QMCMD^Extend match time"
510 msgstr "Karşılaşma süresini arttır"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
513 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
514 msgstr "Takımları karıştır"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
517 msgid "Server quick menu"
518 msgstr "Hızlı sunucu menüsü"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
521 msgid "Waypoint editor menu"
522 msgstr "Hedefnokta editör menüsü"
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
525 msgid "Waypoint editor menu as default"
526 msgstr "Varsayılan olarak Hedefnokta editör menüsü "
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
529 msgid "Server quick menu as default"
530 msgstr "Varsayılan olarak hızlı Sunucu menüsü"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
533 msgid "QMCMD^Spectate a player"
534 msgstr "Bir oyuncuyu izle"
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
537 #, c-format
538 msgid " (-%dL)"
539 msgstr " (-%dL)"
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
542 #, c-format
543 msgid " (+%dL)"
544 msgstr " (+%dL)"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
547 msgid "Start line"
548 msgstr "Başlangıç çizgisi"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
552 msgid "Finish line"
553 msgstr "Bitiş çizgisi"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
557 #, c-format
558 msgid "Intermediate %d"
559 msgstr "Orta seviye %d"
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
563 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
564 #, c-format
565 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
566 msgstr "CEZA:%.1f (%s)"
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1257
569 msgid "missing a checkpoint"
570 msgstr "kontrol noktası eksik"
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
573 msgid "Click to select teleport destination"
574 msgstr "Işınlanacağınız yeri seçmek için dokunun"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
577 msgid "Click to select spawn location"
578 msgstr "Yeniden doğma konumunu seçmek için tıklayın"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
581 msgid "Number of ball carrier kills"
582 msgstr "Top taşıyıcı öldürme sayısı"
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
585 msgid "SCO^bckills"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
589 msgid "SCO^bctime"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
593 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
594 msgstr "Keepaway'de topu tutma süresi"
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
597 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
598 msgstr ""
599 "Ne kadar sıklıkla bir sancak (BK) ya da anahtar (AnahtarAvı) ele geçirildi"
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
602 msgid "SCO^caps"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
606 msgid "SCO^captime"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
610 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
611 msgstr "En hızlı yakalama süresi (CTF)"
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
614 msgid "Number of deaths"
615 msgstr "Ölüm sayısı"
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
618 msgid "SCO^deaths"
619 msgstr "ölümler"
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
622 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
623 msgstr "Boşluğa itilerek yok edilen anahtar sayısı"
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
626 msgid "SCO^destroyed"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
630 msgid "SCO^damage"
631 msgstr "hasar"
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
634 msgid "The total damage done"
635 msgstr "Verilen toplam hasar"
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
638 msgid "SCO^dmgtaken"
639 msgstr "alınan hasar"
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
642 msgid "The total damage taken"
643 msgstr "Alınan toplam hasar"
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
646 msgid "Number of flag drops"
647 msgstr "Bayrak düşürme sayısı"
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
650 msgid "SCO^drops"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
654 msgid "Player ELO"
655 msgstr "Oyuncu sıralaması"
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
658 msgid "SCO^elo"
659 msgstr "sıralama"
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
662 msgid "SCO^fastest"
663 msgstr "en hızlı"
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
666 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
667 msgstr "En hızlı tur zamanı (Yarış/CTS)"
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
670 msgid "Number of faults committed"
671 msgstr "İşlenen hata sayısı"
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
674 msgid "SCO^faults"
675 msgstr "hatalar"
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
678 msgid "Number of flag carrier kills"
679 msgstr "Bayrak taşıyıcı öldürme sayısı"
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
682 msgid "SCO^fckills"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
686 msgid "FPS"
687 msgstr "FPS"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
690 msgid "SCO^fps"
691 msgstr "fps"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
694 msgid "Number of kills minus suicides"
695 msgstr "Öldürme sayısı eksi intiharlar"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
698 msgid "SCO^frags"
699 msgstr "öldürmeler"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
702 msgid "Number of goals scored"
703 msgstr "Atılan gollerin sayısı"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
706 msgid "SCO^goals"
707 msgstr "goller"
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
710 msgid "Number of hunts (Survival)"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
714 msgid "SCO^hunts"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
718 msgid "Number of keys carrier kills"
719 msgstr "Taşıyıcının öldürdüğü anahtar sayısı"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
722 msgid "SCO^kckills"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
726 msgid "SCO^k/d"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
732 msgid "The kill-death ratio"
733 msgstr "öldürme-ölme oranı"
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
736 msgid "SCO^kdr"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
740 msgid "SCO^kdratio"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
744 msgid "Number of kills"
745 msgstr "Öldürme sayısı"
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
748 msgid "SCO^kills"
749 msgstr "öldürmeler"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
752 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
753 msgstr "Biten tur sayısı (Yarış/CTS)"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
756 msgid "SCO^laps"
757 msgstr "turlar"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
760 msgid "Number of lives (LMS)"
761 msgstr "Yaşam sayısı (LMS)"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
764 msgid "SCO^lives"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
768 msgid "Number of times a key was lost"
769 msgstr "Bir anahtarın kaybolma sayısı"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
772 msgid "SCO^losses"
773 msgstr "yenilgiler"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
777 msgid "Player name"
778 msgstr "Oyuncu ismi"
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
781 msgid "SCO^name"
782 msgstr "isim"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
785 msgid "SCO^nick"
786 msgstr "takma ad"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
789 msgid "Number of objectives destroyed"
790 msgstr "Yok edilen hedef sayısı"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
793 msgid "SCO^objectives"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
797 msgid ""
798 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
802 msgid "SCO^pickups"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
806 msgid "Ping time"
807 msgstr "Ping süresi"
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
810 msgid "SCO^ping"
811 msgstr "ping"
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
814 msgid "Packet loss"
815 msgstr "Paket kaybı"
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
818 msgid "SCO^pl"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
822 msgid "Number of players pushed into void"
823 msgstr "Boşluğa itilen oyuncu sayısı"
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
826 msgid "SCO^pushes"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
830 msgid "Player rank"
831 msgstr "Oyuncu rütbesi"
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
834 msgid "SCO^rank"
835 msgstr "rütbe"
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
838 msgid "Number of flag returns"
839 msgstr ""
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
842 msgid "SCO^returns"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
846 msgid "Number of revivals"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
850 msgid "SCO^revivals"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
854 msgid "Number of rounds won"
855 msgstr "Kazanılan raunt sayısı"
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
858 msgid "SCO^rounds won"
859 msgstr "kazanılan rauntlar"
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
862 msgid "Number of rounds played"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
866 msgid "SCO^rounds played"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
870 msgid "SCO^score"
871 msgstr "skor"
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
874 msgid "Total score"
875 msgstr "Toplam skor"
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
878 msgid "Number of suicides"
879 msgstr "İntihar sayısı"
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
882 msgid "SCO^suicides"
883 msgstr "intihar etme"
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
886 msgid "Number of kills minus deaths"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
890 msgid "SCO^sum"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
894 msgid "Number of survivals"
895 msgstr "Hayatta kalanların sayısı"
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
898 msgid "SCO^survivals"
899 msgstr "SCO^Hayatta Kalanlar"
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
902 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
903 msgstr "Alınan hakimiyet puanı sayısı (Hakimiyet)"
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
906 msgid "SCO^takes"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
910 msgid "Number of teamkills"
911 msgstr "Takım arkadaşlarını öldürme sayısı"
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
914 msgid "SCO^teamkills"
915 msgstr "SCO^TakımdanÖldürülenler"
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
918 msgid "Number of ticks (Domination)"
919 msgstr "Tiklerin sayısı (Kontrol)"
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
922 msgid "SCO^ticks"
923 msgstr "SCO^Tikler"
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
926 msgid "SCO^time"
927 msgstr "Süre"
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
930 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
931 msgstr "Yarışılan toplam zaman (Race/CTS)"
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
934 msgid ""
935 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
936 msgstr ""
937
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
939 msgid "Usage:"
940 msgstr "Kullanım:"
941
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
943 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
947 msgid ""
948 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
949 "cvar scoreboard_columns"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
953 msgid ""
954 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
955 "map start"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
959 msgid ""
960 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
961 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
962 msgstr ""
963
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
965 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
966 msgstr ""
967
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
969 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
973 msgid ""
974 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
975 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
976 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
977 "field to show all fields available for the current game mode."
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
981 msgid ""
982 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
983 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
984 msgstr ""
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
987 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
988 msgstr ""
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
991 msgid ""
992 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
993 "right of the vertical bar aligned to the right."
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
997 msgid ""
998 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
999 "other gamemodes except DM."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1011 msgid "N/A"
1012 msgstr "N/A"
1013
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1015 #, c-format
1016 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1017 msgstr "İsabet istatistikleri (ortalama %d%%)"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1020 msgid "Item stats"
1021 msgstr "Eşya istatistikleri"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1024 msgid "Map stats:"
1025 msgstr "Harita verileri:"
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1028 msgid "Monsters killed:"
1029 msgstr "Canavarlar öldürüldü:"
1030
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1032 msgid "Secrets found:"
1033 msgstr "Sırlar bulundu:"
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1036 #, c-format
1037 msgid "Spectators"
1038 msgstr "Seyirciler"
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1041 #, c-format
1042 msgid "^2+%s %s"
1043 msgstr "^2+%s %s"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1046 #, c-format
1047 msgid "^5%s %s"
1048 msgstr "^5%s %s"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1051 msgid "SCO^points"
1052 msgstr "puanlar"
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1056 msgid "Team Selection"
1057 msgstr "Takım Seçimi"
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1060 #, c-format
1061 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1062 msgstr "^7Tıklayın ^3%s^7 ya seçili takıma katılmak için"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1065 #, c-format
1066 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1067 msgstr "^7Tıklayın ^3%s^7 ya otomatik takım seçip katılmak için"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1070 #, c-format
1071 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1072 msgstr "^7Tıklayın ^3%s ^7ya spesifik bir takım seçmek için"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1075 #, c-format
1076 msgid "^3%1.0f minutes"
1077 msgstr "^3%1.0f dakika"
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1080 #, c-format
1081 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1082 msgstr "^5%d^7/^5%d ^7oyuncular"
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1451
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1086 msgid "Map:"
1087 msgstr "Harita:"
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1090 #, c-format
1091 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1092 msgstr "Hız ödülü: %d%s ^7(%s^7)"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1095 #, c-format
1096 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1097 msgstr "Tüm zamanların en hızlısı: %d%s ^7(%s^7)"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1100 #, c-format
1101 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1102 msgstr "^1Yeniden doğuma son ^3%s^1..."
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1105 #, c-format
1106 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1107 msgstr "Öldünüz, yeniden doğmadan önce ^3%s^7 bekleyin"
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1110 #, c-format
1111 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1112 msgstr "Öldünüz, yeniden doğmak için ^2%s^7 basın"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1115 msgid "qu"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1119 msgid "m"
1120 msgstr "m"
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1123 msgid "km"
1124 msgstr "km"
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1127 msgid "mi"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1131 msgid "nmi"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1135 msgid "Warmup"
1136 msgstr "Isınma"
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1139 msgid "Warmup: too few players"
1140 msgstr "Isınma: çok az oyuncu"
1141
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1143 msgid "Warmup: no time limit"
1144 msgstr "Isınma: zaman limiti yok"
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1147 msgid "Timeout"
1148 msgstr "Süre bitti"
1149
1150 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1151 msgid "Sudden Death"
1152 msgstr "Ani ölüm"
1153
1154 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1155 msgid "Overtime"
1156 msgstr "Uzatma"
1157
1158 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1159 #, c-format
1160 msgid "Overtime #%d"
1161 msgstr "Uzatma #%d"
1162
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1164 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1165 msgstr "^1Hud ayarlama moduna girmeden önce yanıtlamak zorundasınız"
1166
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1168 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1172 msgid "A vote has been called for:"
1173 msgstr "Bir oylama yapılacak:"
1174
1175 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1176 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1177 msgstr "Sunucuların adınızı saklamasına ve görüntülemesine izin verilsin mi?"
1178
1179 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1180 msgid "^1Configure the HUD"
1181 msgstr "^1HUD'ı Yapılandır"
1182
1183 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1191 msgid "Yes"
1192 msgstr "Evet"
1193
1194 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1202 msgid "No"
1203 msgstr "Hayır"
1204
1205 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1206 msgid "Out of ammo"
1207 msgstr "Cephane kalmadı"
1208
1209 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1210 msgid "Don't have"
1211 msgstr "Sahip değilsin"
1212
1213 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1214 msgid "Unavailable"
1215 msgstr "Kullanım dışı"
1216
1217 #: qcsrc/client/main.qc:303
1218 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1219 msgstr "Takım listesinde olmayan bir takımı çıkarmaya çalışma!"
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1159 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1222 msgid "qu/s"
1223 msgstr "qu/s"
1224
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1160 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1226 msgid "m/s"
1227 msgstr "m/s"
1228
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1161 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1230 msgid "km/h"
1231 msgstr "km/h"
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1234 msgid "mph"
1235 msgstr "mph"
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1238 msgid "knots"
1239 msgstr "bağ"
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1374
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1243 msgid "All Weapons Arena"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1375
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1248 msgid "All Available Weapons Arena"
1249 msgstr "Arenadaki tüm hazır silahlar"
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1376
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1253 msgid "Most Weapons Arena"
1254 msgstr "Arenadaki çoğu silahlar"
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1258 msgid "Most Available Weapons Arena"
1259 msgstr "Arenadaki çoğu hazır silahlar"
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1380 qcsrc/client/main.qc:1394
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1263 msgid "No Weapons Arena"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1268 #, c-format
1269 msgid "%s Arena"
1270 msgstr "%s Arena"
1271
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1403 qcsrc/client/main.qc:1408
1273 #, c-format
1274 msgid "This is %s"
1275 msgstr "Bu %s"
1276
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1404
1278 msgid "Your client version is outdated."
1279 msgstr "Sizin istemci versiyonunuz eski sürüm"
1280
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1405
1282 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1283 msgstr "### SİZ BU SUNUCUDA OYNAYAMAZSINIZ ###"
1284
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1406
1286 msgid "Please update!"
1287 msgstr "Lütfen güncelleyin!"
1288
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1290 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1291 msgstr "Bu sunucu eski bir Xonotic versiyonu kullanıyor."
1292
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1410
1294 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1295 msgstr "### BU SUNUCU UYUMSUZ VE BU YÜZDEN SİZ KATILAMAZSINIZ ###"
1296
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1298 #, c-format
1299 msgid "Welcome to %s"
1300 msgstr "%s ya Hoşgeldiniz"
1301
1302 #: qcsrc/client/main.qc:1426 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1303 #, c-format
1304 msgid "Level %d:"
1305 msgstr "Seviye %d:"
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1428
1308 #, c-format
1309 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1310 msgstr "^BGBasın ^F2%s^BG oyuna girmek için"
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1314 msgid "Gametype:"
1315 msgstr "Oyun türü:"
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1463
1318 msgid "This match supports"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1465
1322 #, c-format
1323 msgid "%d players"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/client/main.qc:1467
1327 #, c-format
1328 msgid "%d to %d players"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1332 #, c-format
1333 msgid "%d players maximum"
1334 msgstr "Maksimum oyuncular %d "
1335
1336 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1337 #, c-format
1338 msgid "%d players minimum"
1339 msgstr "Minimum oyuncular %d"
1340
1341 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1342 msgid "Active modifications:"
1343 msgstr "Aktif modifikasyonlar:"
1344
1345 #: qcsrc/client/main.qc:1479
1346 msgid "Special gameplay tips:"
1347 msgstr "Özel oynanış ipuçları:"
1348
1349 #: qcsrc/client/main.qc:1486
1350 msgid "Server's message"
1351 msgstr "Sunucunun mesajı"
1352
1353 #: qcsrc/client/main.qc:1580
1354 #, c-format
1355 msgid "%s (not bound)"
1356 msgstr "%s (bağlı değil)"
1357
1358 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1359 msgid " (1 vote)"
1360 msgstr " (1 oy)"
1361
1362 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1363 #, c-format
1364 msgid " (%d votes)"
1365 msgstr " (%d oy)"
1366
1367 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1368 msgid "Don't care"
1369 msgstr "Umrumda değil"
1370
1371 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1372 msgid "Decide the gametype"
1373 msgstr "Oyun türüne karar verin"
1374
1375 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1376 msgid "Vote for a map"
1377 msgstr "Haritayı oyla"
1378
1379 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1380 #, c-format
1381 msgid "%d seconds left"
1382 msgstr "%d saniye kaldı"
1383
1384 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1385 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1386 msgstr ""
1387 "mv_mapdownload: ^3Siz bu emiri kendi başınıza kullanma hakkına sahip "
1388 "değilsiniz"
1389
1390 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1391 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1395 msgid "Requesting preview..."
1396 msgstr "Önizleme isteniyor..."
1397
1398 #: qcsrc/client/view.qc:900
1399 msgid "Nade timer"
1400 msgstr "Nade zamanlayıcısı"
1401
1402 #: qcsrc/client/view.qc:905
1403 msgid "Capture progress"
1404 msgstr "İlerlemeyi yakala"
1405
1406 #: qcsrc/client/view.qc:910
1407 msgid "Revival progress"
1408 msgstr "İlerlemeyi canlandır"
1409
1410 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1411 msgid "error creating curl handle"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1415 msgid "Assault"
1416 msgstr "Hücum"
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1419 msgid ""
1420 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1421 "out"
1422 msgstr "Zaman dolmadan düşman güç merkezini bul ve yok etmek için engelleri aş"
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1433 msgid "Point limit:"
1434 msgstr "Puan sınırı"
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1437 msgid "Clan Arena"
1438 msgstr "Klan Alanı"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1441 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1442 msgstr "Turu kazanmak için tüm düşman takım unsurlarını öldür"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1446 msgid "Round limit:"
1447 msgstr "Tur limiti:"
1448
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1451 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1452 msgstr "Maçı bitmeden raundu kazanmak için kazanılması gereken puanlar"
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1455 msgid "Capture time rankings"
1456 msgstr "Zaman sıralamasını yakala"
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1459 msgid "Capture the Flag"
1460 msgstr "Bayrağı kap"
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1463 msgid ""
1464 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1465 "from the other team"
1466 msgstr ""
1467 "Yakalamak için düşman bayrağını bulup üsse getir, üssünüzü de diğer takımdan "
1468 "koru"
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1471 msgid "Capture limit:"
1472 msgstr "Ele geçirme limiti:"
1473
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1475 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1476 msgstr "Maç bitmeden elde edilmesi gereken ele geçirmeler"
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1480 msgid "Rankings"
1481 msgstr "Sıralamalar"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1484 msgid "Race CTS"
1485 msgstr "Yarış CTS"
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1488 msgid "Race for fastest time."
1489 msgstr "En hızlı zaman için yarış."
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1492 msgid "Deathmatch"
1493 msgstr "Herkes tek"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1496 msgid "Score as many frags as you can"
1497 msgstr "Yapabildiğiniz kadar çok sayıda parçaya puan verin"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1500 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1501 msgstr "Kazanmak için tüm kontrol noktalarını yakalayın ve savunun"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1504 msgid "Domination"
1505 msgstr "Hakimiyet"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1510 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1511 msgstr "Maç bitmeden elde edilmesi gereken puanlar"
1512
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1514 msgid "Duel"
1515 msgstr "Düello"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1518 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1522 msgid "Freeze Tag"
1523 msgstr "Dondurucu Etiket"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1526 msgid ""
1527 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1528 "freeze all enemies to win"
1529 msgstr ""
1530 "Onları dondurmak için düşmanları öldürün, donmuş ekip arkadaşlarının yanında "
1531 "onları canlandırın; kazanmak için tüm düşmanları dondurun"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1534 msgid "Invasion"
1535 msgstr "İstila"
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1538 msgid "Survive against waves of monsters"
1539 msgstr "Canavarların saldırı dalgalarına karşı hayatta kal"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1542 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1543 msgstr "Öldürmek için puan almak için topu tut"
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1546 msgid "Keepaway"
1547 msgstr "Uzak dur"
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1550 msgid "Gather all the keys to win the round"
1551 msgstr "Turu kazanmak için tüm anahtarları topla"
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1554 msgid "Key Hunt"
1555 msgstr "Anahtar Avı"
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1558 msgid "^1You have no more lives left"
1559 msgstr "^1Fazla canın kalmadı"
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1562 msgid "Last Man Standing"
1563 msgstr "Ayakta Kalan Son Kişi"
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1566 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1567 msgstr "Hayatta kalanlar yok olana kadar hayatta kal ve öldür"
1568
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1570 msgid "Lives:"
1571 msgstr "Canlar:"
1572
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1574 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1578 msgid "Mayhem"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1583 msgid "How much score is needed before the match will end"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1587 msgid "Nexball"
1588 msgstr "Nexball"
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1591 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1592 msgstr "Düşman kalesine gol at, kendi kaleni koru"
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1595 msgid "Goal limit:"
1596 msgstr "Hedef Limiti:"
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1599 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1603 msgid "Ball Stealer"
1604 msgstr "Top hırsızı"
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1607 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1608 msgstr "Düşman jeneratörüne ulaşmak ve yok etmek için kontrol noktalarını geç"
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1611 msgid "Onslaught"
1612 msgstr "Saldırı"
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1615 msgid "Personal best"
1616 msgstr "Kişisel rekor"
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1619 msgid "Server best"
1620 msgstr "Sunucu rekoru"
1621
1622 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1623 msgid "Race"
1624 msgstr "Yarış"
1625
1626 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1627 msgid "Race against other players to the finish line"
1628 msgstr "Bitiş çizgisine diğer oyunculara karşı yarışın"
1629
1630 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1631 msgid "Laps:"
1632 msgstr "Turlar:"
1633
1634 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1635 msgid "Hunter"
1636 msgstr "Avcı"
1637
1638 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1639 msgid "Survivor"
1640 msgstr "Hayatta Kalan"
1641
1642 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1643 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1644 msgstr "Müttefiklerin ölmeden tüm avcıları bul ve ortadan kaldır"
1645
1646 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1647 msgid "Survival"
1648 msgstr "Hayatta Kalma"
1649
1650 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1651 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1652 msgstr ""
1653 "Takımınıza, düşman takımına karşı en iyi skoru elde etmesi için yardım edin."
1654
1655 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1656 msgid "Team Deathmatch"
1657 msgstr "Takım Kapışması"
1658
1659 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1660 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1661 msgstr "Topu tutarak aldığın öldürmelerden takımın için puan kazan"
1662
1663 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1664 msgid "Team Keepaway"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1668 msgid ""
1669 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1670 "mayhem!"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1674 msgid "Team Mayhem"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1678 msgid "Shells"
1679 msgstr "Tüfek Kovanları"
1680
1681 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1682 msgid "Bullets"
1683 msgstr "Mermiler"
1684
1685 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1686 msgid "Rockets"
1687 msgstr "ROketler"
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1690 msgid "Cells"
1691 msgstr "Enerji Hücreleri"
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1694 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1695 msgid "Plasma"
1696 msgstr "Plazma"
1697
1698 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1699 msgid "Small armor"
1700 msgstr "Küçük zırh"
1701
1702 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1703 msgid "Medium armor"
1704 msgstr "Orta zırh"
1705
1706 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1707 msgid "Big armor"
1708 msgstr "Büyük zırh"
1709
1710 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1711 msgid "Mega armor"
1712 msgstr "Mega zırh"
1713
1714 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1715 msgid "Small health"
1716 msgstr "Küçük can"
1717
1718 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1719 msgid "Medium health"
1720 msgstr "Orta can"
1721
1722 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1723 msgid "Big health"
1724 msgstr "Büyük sağlık"
1725
1726 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1727 msgid "Mega health"
1728 msgstr "Mega sağlık"
1729
1730 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1731 #: qcsrc/common/util.qc:263
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1733 msgid "Jetpack"
1734 msgstr "Jetpack"
1735
1736 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1737 msgid "Fuel"
1738 msgstr "Yakıt"
1739
1740 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1741 msgid "Fuel regenerator"
1742 msgstr "Yakıt yenileyici"
1743
1744 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1745 msgid "Fuel regen"
1746 msgstr "Yakıt yağmuru"
1747
1748 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1749 #, no-c-format
1750 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1751 msgstr "@!#%'n Tuba Atma"
1752
1753 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1755 msgid "Frag limit:"
1756 msgstr "Öldürme sınırı"
1757
1758 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1759 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1760 msgstr "Maç bitmeden elde edilmesi gereken infazların sayısı"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1763 msgid "Spectators:"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1767 msgid "It's your turn"
1768 msgstr "Senin sıran"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1772 msgid "Quit"
1773 msgstr "Çıkış"
1774
1775 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1776 msgid "Invite"
1777 msgstr "Davet"
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1780 msgid "Current Game"
1781 msgstr "Geçerli Oyun"
1782
1783 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1784 msgid "Exit Menu"
1785 msgstr "Menüden Çık"
1786
1787 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1789 msgid "Create"
1790 msgstr "Oluştur"
1791
1792 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1794 msgid "Join"
1795 msgstr "Giriş"
1796
1797 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1798 msgid "Minigames"
1799 msgstr "Küçükoyunlar"
1800
1801 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1802 msgid "Minigame message"
1803 msgstr "Minioyun mesajı"
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1806 msgid "Bulldozer"
1807 msgstr "Dozer"
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1812 msgid "Game over!"
1813 msgstr "Oyun bitti!"
1814
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1816 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1817 msgstr "Bravo! Devam etmek için 'Sonraki Seviye'ye tıkla"
1818
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1826 msgid "You are spectating"
1827 msgstr "İzliyorsunuz"
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1830 msgid "Better luck next time!"
1831 msgstr "Bir dahaki sefere daha iyi şanslar!"
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1834 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1835 msgstr "Boru gibi! Devam etmek için \"Sonraki Seviye\" ye basın!"
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1838 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1839 msgstr "Kötü! Devam etmek için \"Sonraki Seviye\" ye basın!"
1840
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1842 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1843 msgstr "Seçili olan kutucuğunuzu değiştirmek için boşluk tuşuna basın"
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1846 msgid "Push the boulders onto the targets"
1847 msgstr "Kayalar hedeflere doğru itin"
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1850 msgid "Next Level"
1851 msgstr "Sonraki Oyun"
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1854 msgid "Restart"
1855 msgstr "Yeniden Başlat"
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1858 msgid "Editor"
1859 msgstr "Yayımcı"
1860
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1863 msgid "Save"
1864 msgstr "Kaydet"
1865
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1867 msgid "Connect Four"
1868 msgstr "Dörtlü Bağla"
1869
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1876 #, c-format
1877 msgid "%s^7 won the game!"
1878 msgstr "%s^7 oyunu kazandı!"
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1883 msgid "Draw"
1884 msgstr "Çiz"
1885
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1890 msgid "You lost the game!"
1891 msgstr "Oyunu kaybettin!"
1892
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1897 msgid "You win!"
1898 msgstr "Kazandın!"
1899
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1904 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1905 msgstr "Rakibinizin harekete geçmesini bekleyin"
1906
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1911 msgid "Click on the game board to place your piece"
1912 msgstr "Parçanızı yerleştirmek için oyun tahtasına tıklayın"
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1915 msgid "Nine Men's Morris"
1916 msgstr "9 Adam'ın Morrisi"
1917
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1919 msgid ""
1920 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1921 msgstr ""
1922 "Çevrenizdeki yerlerden birinde taşımak için parçalarınızdan birini "
1923 "seçebilirsiniz"
1924
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1926 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1927 msgstr ""
1928 "Tahtada herhangi bir yere taşımak için parçalarınızdan birini seçebilirsiniz"
1929
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1931 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1932 msgstr "Rakibin parçalarından birini alabilirsin"
1933
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1935 msgid "Pong"
1936 msgstr "Pong"
1937
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1940 msgid "AI"
1941 msgstr "Yapay Zeka"
1942
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1944 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1945 msgstr ""
1946 "Mevcut oyuncularla maçı başlatmak için ^1Müsabaka Başlat^7 tuşuna basın"
1947
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1949 msgid "Start Match"
1950 msgstr "Karşılaşma Başlat"
1951
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1953 msgid "Add AI player"
1954 msgstr "YZ Oyuncusu Ekle"
1955
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1957 msgid "Remove AI player"
1958 msgstr "YZ Oyuncusunu Sil"
1959
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1961 msgid "Push-Pull"
1962 msgstr "İttir-Çek"
1963
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1966 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1970 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1971 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1973 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1978 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1979 msgstr "Rakibinizin rövanş için onaylamasını bekleyiniz"
1980
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1983 msgid "Next Match"
1984 msgstr "Sonraki Karşılaşma"
1985
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1987 msgid "Peg Solitaire"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1991 msgid "All pieces cleared!"
1992 msgstr "Tüm parçalar temizlendi!"
1993
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1995 msgid "Remaining pieces:"
1996 msgstr "Kalan parçalar:"
1997
1998 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1999 #, c-format
2000 msgid "Pieces left: %s"
2001 msgstr "Kalan parça: %s"
2002
2003 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2004 msgid "No more valid moves"
2005 msgstr "Daha fazla geçerli hareket yok"
2006
2007 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2008 msgid "Well done, you win!"
2009 msgstr "Aferin, sen kazandın!"
2010
2011 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2012 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2013 msgstr "Yakalamak için bir parçayı diğerine atla"
2014
2015 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2016 msgid "Tic Tac Toe"
2017 msgstr "Tic Tac Toe"
2018
2019 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2020 msgid "Single Player"
2021 msgstr "Tek Oyuncu"
2022
2023 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2025 msgid "Golem"
2026 msgstr "Golem:"
2027
2028 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2030 msgid "Mage"
2031 msgstr "Sihirbaz"
2032
2033 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2034 msgid "Mage spike"
2035 msgstr "Büyücü dikeni"
2036
2037 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2039 msgid "Spider"
2040 msgstr "Örümcek"
2041
2042 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2043 msgid "Spider attack"
2044 msgstr "Örümcek saldırısı"
2045
2046 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2047 msgid "Webbed"
2048 msgstr "Ağlandı"
2049
2050 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2052 msgid "Wyvern"
2053 msgstr "Ejder"
2054
2055 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2056 msgid "Wyvern attack"
2057 msgstr "Ejder saldırısı"
2058
2059 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2061 msgid "Zombie"
2062 msgstr "Zombi"
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2065 msgid "Ammo"
2066 msgstr "Cephane"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2069 msgid "Resistance"
2070 msgstr "Direnç"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2073 msgid "Medic"
2074 msgstr "Sıhhiye"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2077 msgid "Bash"
2078 msgstr "Darbe"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2082 msgid "Vampire"
2083 msgstr "Vampir"
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2086 msgid "Disability"
2087 msgstr "Sakatlık"
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2090 msgid "Vengeance"
2091 msgstr "İntikam"
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2094 msgid "Jump"
2095 msgstr "Zıpla"
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2098 msgid "Inferno"
2099 msgstr "Cehennem"
2100
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2102 msgid "Swapper"
2103 msgstr "Takascı"
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2106 msgid "Magnet"
2107 msgstr "Mıknatıs"
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2110 msgid "Luck"
2111 msgstr "Şans"
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2114 msgid "Flight"
2115 msgstr "Uçuş"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2118 msgid "Damage text"
2119 msgstr "Hasar metni"
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2122 msgid "Draw damage numbers"
2123 msgstr "Hasar numarasını çiz"
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2126 msgid "Font size minimum:"
2127 msgstr "Asgari yazı tipi boyutu:"
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2130 msgid "Font size maximum:"
2131 msgstr "Azami yazı tipi boyutu:"
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2139 msgid "Color:"
2140 msgstr "Renk:"
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2143 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2144 msgstr "Dost ateşi için hasar numarası çizin"
2145
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2149 msgid "off-hand hook"
2150 msgstr "boş-el kancası"
2151
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2153 #, c-format
2154 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2158 msgid "Vaporizer ammo"
2159 msgstr "Buharlaştırıcı mermisi"
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2163 msgid "Extra life"
2164 msgstr "İlave can"
2165
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2167 msgid "Napalm grenade"
2168 msgstr "Napalm bombası"
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2171 msgid "Ice grenade"
2172 msgstr "Buz bombası"
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2175 msgid "Translocate grenade"
2176 msgstr "Yer değiştirme bombası"
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2179 msgid "Spawn grenade"
2180 msgstr "Ortaya çıkma bombası"
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2183 msgid "Heal grenade"
2184 msgstr "İyileşme bombası"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2187 msgid "Monster grenade"
2188 msgstr "Canavar bombası"
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2191 msgid "Entrap grenade"
2192 msgstr "Tuzak bombası"
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2195 msgid "Veil grenade"
2196 msgstr "Örtü bombası"
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2199 msgid "Ammo grenade"
2200 msgstr "Cephane bombası"
2201
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2203 msgid "Darkness grenade"
2204 msgstr "Karanlık bombası"
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2208 msgid "drop weapon / throw nade"
2209 msgstr "silah bırakma / bomba atma"
2210
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143
2212 #, c-format
2213 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2217 msgid "Grenade"
2218 msgstr "Bomba"
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2221 #, c-format
2222 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2226 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2227 msgstr "Aşırıhasar ağır makineli tüfek"
2228
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2230 msgid "Overkill MachineGun"
2231 msgstr "Aşırıhasar makineli tüfek"
2232
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2234 msgid "Overkill Nex"
2235 msgstr "Aşırıshasar Nex"
2236
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2238 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2242 msgid "Overkill Shotgun"
2243 msgstr "Aşırıhasar Pompalı Tüfek"
2244
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2248 msgid "Invisibility"
2249 msgstr "Görünmezlik"
2250
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2254 msgid "Shield"
2255 msgstr "Zırh"
2256
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2260 msgid "Speed"
2261 msgstr "Hız"
2262
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2266 msgid "Strength"
2267 msgstr "Kuvvet"
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2270 msgid "Burning"
2271 msgstr "Yanıyor"
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2274 msgid "Spawn Shield"
2275 msgstr "Diriliş Kalkanı"
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2278 msgid "Stunned"
2279 msgstr "Sersemlemiş"
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2282 msgid "Superweapons"
2283 msgstr "Süpersilahlar"
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2286 msgid "Waypoint"
2287 msgstr "Ara nokta"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2290 msgid "Help me!"
2291 msgstr "Yardım et!"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2294 msgid "Here"
2295 msgstr "İşte"
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2298 msgid "DANGER"
2299 msgstr "TEHLİKE"
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2302 msgid "Frozen!"
2303 msgstr "Soğuk!"
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2306 msgid "Reviving"
2307 msgstr "Yeniden canlanıyor"
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2310 msgid "Item"
2311 msgstr "Nesne"
2312
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2314 msgid "Checkpoint"
2315 msgstr "Kontrol noktası"
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2319 msgid "Finish"
2320 msgstr "Bitiş"
2321
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2325 msgid "Start"
2326 msgstr "Başlat"
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2329 msgid "Defend"
2330 msgstr "Savun"
2331
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2333 msgid "Destroy"
2334 msgstr "Yoket"
2335
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2337 msgid "Push"
2338 msgstr "İt"
2339
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2341 msgid "Flag carrier"
2342 msgstr "Bayrak taşıyıcı"
2343
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2345 msgid "Enemy carrier"
2346 msgstr "Düşman taşıyıcı"
2347
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2349 msgid "Dropped flag"
2350 msgstr "Bırakılan bayrak"
2351
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2353 msgid "White base"
2354 msgstr "Beyaz zemin"
2355
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2357 msgid "Red base"
2358 msgstr "Kırmızı zemin"
2359
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2361 msgid "Blue base"
2362 msgstr "Mavi zemin"
2363
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2365 msgid "Yellow base"
2366 msgstr "Sarı zemin"
2367
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2369 msgid "Pink base"
2370 msgstr "Pembe zemin"
2371
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2373 msgid "Return flag here"
2374 msgstr "Bayrağı buraya getir"
2375
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2381 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2384 msgid "Control point"
2385 msgstr "Kontrol noktası"
2386
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2388 msgid "Dropped key"
2389 msgstr "Bırakılan anahtar"
2390
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2393 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2396 msgid "Key carrier"
2397 msgstr "Anahtar taşıyıcı"
2398
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2400 msgid "Run here"
2401 msgstr "Burada koş"
2402
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2405 msgid "Ball"
2406 msgstr "Küre"
2407
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2409 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2410 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2411 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2413 msgid "Ball carrier"
2414 msgstr "Küre taşıyıcı"
2415
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2417 msgid "Leader"
2418 msgstr "Lider"
2419
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2421 msgid "Goal"
2422 msgstr "Hedef"
2423
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2425 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2426 msgid "Generator"
2427 msgstr "Dinamo"
2428
2429 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2430 msgid "Weapon"
2431 msgstr "Silah"
2432
2433 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2434 msgid "Monster"
2435 msgstr "Canavar"
2436
2437 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2438 msgid "Vehicle"
2439 msgstr "Araç"
2440
2441 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2442 msgid "Intruder!"
2443 msgstr "Davetsiz misafir!"
2444
2445 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2446 msgid "Tagged"
2447 msgstr "Etiketli"
2448
2449 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2450 msgid "Buff"
2451 msgstr "Devetüyü"
2452
2453 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2454 #, c-format
2455 msgid "%s needing help!"
2456 msgstr "%s yardıma ihtiyacım var!"
2457
2458 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2459 msgid "^1Server notices:"
2460 msgstr "^1Sunucu bildirimleri:"
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2463 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2467 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2468 msgstr "^F4NOT: ^BGKarşılaşma sırasında oyunculara sohbet gönderilmez"
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2471 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2475 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2479 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2485 msgstr "^BG%s^BG ^TC^TT^BG bayrağı ele geçirildi"
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2491 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2497 msgstr "^BG%s^BG bayrağı ele geçirdi"
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2508 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2512 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2516 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2520 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2524 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2528 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2532 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2536 msgid ""
2537 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2538 "base"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2542 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2549 "itself"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2559 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2563 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2574 msgstr "^BG%s^BG bayrağı düşürdü"
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2584 msgstr "^BG%s^BG bayrağı ele geçirdi"
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2594 #, c-format
2595 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2599 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2600 msgstr "^BG^F1Jetpack için yakıtın yok"
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2603 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2607 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2611 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2612 msgstr "^F2Bir sonraki raundu izleyeceksin"
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2615 msgid "^F2Match is restarting..."
2616 msgstr "^F2Maç yeniden başlatılıyor..."
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2620 msgid "^F4Countdown stopped!"
2621 msgstr "^F4Gerisayım durduruldu!"
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2823 msgstr "^BG%s^K1 çok uzun süre suyun içinde kaldı%s%s"
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2848 msgstr "^BG%s^K1 öldü%s%s"
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2958 #, c-format
2959 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2963 #, c-format
2964 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2968 #, c-format
2969 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2973 #, c-format
2974 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3013 #, c-format
3014 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3018 #, c-format
3019 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3078 #, c-format
3079 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3083 #, c-format
3084 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3088 #, c-format
3089 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3093 #, c-format
3094 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3098 #, c-format
3099 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3113 #, c-format
3114 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3118 #, c-format
3119 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3124 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3135 msgid "^BGRound tied"
3136 msgstr "Raunt berabere bitti"
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3140 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3141 msgstr "Raunt bitti, kazanan yok"
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3144 #, c-format
3145 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3149 #, c-format
3150 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3160 #, c-format
3161 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3166 #, c-format
3167 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3172 #, c-format
3173 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3178 #, c-format
3179 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3184 #, c-format
3185 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3190 #, c-format
3191 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3196 #, c-format
3197 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3202 #, c-format
3203 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s^F3 connected"
3214 msgstr "^BG%s^F3 Bağlandı"
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3219 msgstr "^BG%s^F3 şimdi oynuyor"
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3224 msgstr "^BG%s^F3 şimdi ^TC^TT takımında oynuyor"
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3244 #, c-format
3245 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3259 #, c-format
3260 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3269 #, c-format
3270 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3274 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3275 msgstr "^BGCanavarlar şuan kapatıldı"
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3278 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3287 #, c-format
3288 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3292 #, c-format
3293 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3297 #, c-format
3298 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3302 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3303 msgstr "^TC^TT^BG bir jeneratör yok edildi"
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3306 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3310 #, c-format
3311 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3315 #, c-format
3316 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3320 #, c-format
3321 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3330 #, c-format
3331 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3332 msgstr "^BG%s^F3 ayrıldı"
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3337 msgstr "^BG%s^F3 %s saniye boyunca hareket etmediği için atıldı"
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3345 msgid ""
3346 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3347 "spectators aren't allowed at the moment."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3368 msgstr "^BG%s^BG yarışı terketti"
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3371 #, c-format
3372 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3376 #, c-format
3377 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3381 #, c-format
3382 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3383 msgstr "^BG%s^BG yarışı bitrdi"
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3391 #, c-format
3392 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3399 "and will be lost."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3406 "lost."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3418 "(^F1%s^F4)"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3422 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3426 #, c-format
3427 msgid ""
3428 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3429 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3433 #, c-format
3434 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3439 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
3444 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3448 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3452 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3453 msgstr "^BGTakım değiştiremezsin"
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3459 "^F2Xonotic %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3472 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3482 #, c-format
3483 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3487 #, c-format
3488 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3492 #, c-format
3493 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3497 #, c-format
3498 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3517 #, c-format
3518 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3527 #, c-format
3528 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3532 #, c-format
3533 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3552 #, c-format
3553 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3557 #, c-format
3558 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3562 #, c-format
3563 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3567 #, c-format
3568 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3572 #, c-format
3573 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3574 msgstr "^BG%s^K1 daha küçük bir silah kullanmalıydı%s%s"
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3577 #, c-format
3578 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3582 #, c-format
3583 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3587 #, c-format
3588 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3592 #, c-format
3593 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3597 #, c-format
3598 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3602 #, c-format
3603 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3607 #, c-format
3608 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
3634 #, c-format
3635 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3654 #, c-format
3655 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3659 #, c-format
3660 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3664 #, c-format
3665 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3669 #, c-format
3670 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3674 #, c-format
3675 msgid ""
3676 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3680 #, c-format
3681 msgid ""
3682 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3686 #, c-format
3687 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3694 "Chainsaw%s%s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3698 #, c-format
3699 msgid ""
3700 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3716 #, c-format
3717 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3721 #, c-format
3722 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3726 #, c-format
3727 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3731 #, c-format
3732 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3736 #, c-format
3737 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3741 #, c-format
3742 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3746 #, c-format
3747 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3751 #, c-format
3752 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3756 #, c-format
3757 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3761 #, c-format
3762 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3766 #, c-format
3767 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3771 #, c-format
3772 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3776 #, c-format
3777 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3781 #, c-format
3782 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3786 #, c-format
3787 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3791 #, c-format
3792 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3796 #, c-format
3797 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3801 msgid "^F4You are now alone!"
3802 msgstr "^F4Artık yalnızsın!"
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3805 msgid "^BGYou are attacking!"
3806 msgstr "^BGSaldırıdasın!"
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3809 msgid "^BGYou are defending!"
3810 msgstr "^BGSavunmadasın!"
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3813 #, c-format
3814 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3818 #, c-format
3819 msgid "%s players are needed for this match."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3823 msgid "^BGBegin!"
3824 msgstr "^BGBaşla!"
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3827 msgid "^BGGame starts in"
3828 msgstr "^BGOyun başlıyor"
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3831 #, c-format
3832 msgid "^BGRound %s starts in"
3833 msgstr "^BGRaunt %s içinde başlıyor"
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3836 msgid "^F4Round cannot start"
3837 msgstr "^F4Raunt başlayamaz"
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3840 msgid "^F2Don't camp!"
3841 msgstr "^F2Pusma!"
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3844 msgid ""
3845 "^BGYou are now free.\n"
3846 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3847 "^BGif you think you will succeed."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3851 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3852 msgstr "^BGBu bayrak şu an aktif değil"
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3855 msgid ""
3856 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3857 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3858 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3862 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3866 msgid "^BGYou captured the flag!"
3867 msgstr "^BGBayrağı ele geçirdin!"
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3870 #, c-format
3871 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3875 #, c-format
3876 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3880 #, c-format
3881 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3885 #, c-format
3886 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3890 #, c-format
3891 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3895 #, c-format
3896 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3900 #, c-format
3901 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3905 #, c-format
3906 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3910 #, c-format
3911 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3912 msgstr "^BGBayrağı %s kişisine devrettin"
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3915 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3919 msgid "^BGYou got the flag!"
3920 msgstr "^BGBayrağı ele geçirdin!"
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3923 #, c-format
3924 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3928 #, c-format
3929 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3933 #, c-format
3934 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3938 #, c-format
3939 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3944 #, c-format
3945 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3950 #, c-format
3951 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3955 #, c-format
3956 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3960 #, c-format
3961 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3965 #, c-format
3966 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3970 #, c-format
3971 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3975 #, c-format
3976 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3980 #, c-format
3981 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3985 #, c-format
3986 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3990 #, c-format
3991 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
3996 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3997 msgstr "^BGArtık düşmanlar seni radarda görebilir!"
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
4000 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4001 msgstr "^BGSen geri getirdin ^TC^TT^BG sancağı!"
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4004 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4008 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4012 #, c-format
4013 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4014 msgstr "^K3%sParçalandın ^BG%s"
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4019 #, c-format
4020 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4021 msgstr "^K3%sPuan yaptın ^BG%s"
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4024 #, c-format
4025 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4026 msgstr "^K1%sŞunun tarafından parçalandın ^BG%s"
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4031 #, c-format
4032 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4033 msgstr "^K1%sŞundan puan kaybettin ^BG%s"
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4036 #, c-format
4037 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4038 msgstr "^K3%sYandın ^BG%s"
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4041 #, c-format
4042 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4043 msgstr "^K1%s^BG%s tarafından alevle yakıldın"
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4046 #, c-format
4047 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4051 #, c-format
4052 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4056 #, c-format
4057 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4061 #, c-format
4062 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4066 #, c-format
4067 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4071 #, c-format
4072 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4076 #, c-format
4077 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4081 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4082 msgstr "^F2Sen bir ^K1BONUS BOMBA^F2! kazandın"
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4088 "You are now on: %s"
4089 msgstr ""
4090 "^BGFarklı bir takıma geçtiniz\n"
4091 "Şimdi buradasınız: %s"
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4094 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4095 msgstr "^K1Takım arkadaşlarına saldırdığın için cezalandırıldın!"
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4098 msgid "^K1Die camper!"
4099 msgstr "^K1Kampçıyı öldür!"
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4102 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4103 msgstr "^K1Taktiklerinizi tekrar düşünün, kampçı!"
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4106 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4107 msgstr "^K1Kendinizi yok ettiniz!"
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4110 #, c-format
4111 msgid "^K1You were %s"
4112 msgstr "^K1Sen %s"
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4115 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4116 msgstr "^K1Nefesini yakalayamadın!"
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4119 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4120 msgstr "^K1Çatlağa çarptı!"
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4123 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4124 msgstr "^K1Çok sıcak hissettin!"
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4127 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4128 msgstr "^K1Biraz çıtır çıtır!"
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4131 msgid "^K1You fragged yourself!"
4132 msgstr "^K1Kendini öldürdün!"
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4135 msgid "^K1You need to be more careful!"
4136 msgstr "^K1Daha dikkatli olmalısın!"
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4139 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4140 msgstr "^K1Sıcaklığa dayanamadın!"
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4143 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4144 msgstr "^K1Canavarlara dikkat et!"
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4147 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4148 msgstr "^K1Bir canavar tarafından öldürüldün"
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4151 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4152 msgstr "^K1Tadı tavuk gibi!"
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4155 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4156 msgstr "^K1Pini geri takmayı unuttun!"
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4159 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4160 msgstr "^K1Napalm patlamasının çevresinde takılmak kötüdür!"
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4163 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4164 msgstr "^K1Biraz serinlik hissettin!"
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4167 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4168 msgstr "^K1Biraz fazla soğuğa yakalandın!"
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4171 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4175 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4179 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4183 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4187 msgid "^K1You need to preserve your health"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4191 msgid "^K1You became a shooting star!"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4195 msgid "^K1You melted away in slime!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4199 msgid "^K1You committed suicide!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4203 msgid "^K1You ended it all!"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4207 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4211 #, c-format
4212 msgid "^BGYou are now on: %s"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4216 msgid "^K1You died in an accident!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4220 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4224 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4228 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4232 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4236 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4240 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4244 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4248 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4252 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4256 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4260 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4264 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4268 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4272 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4276 msgid "^K1Watch your step!"
4277 msgstr "^K1Adımlarına dikkat et!"
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4280 #, c-format
4281 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4285 #, c-format
4286 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4290 #, c-format
4291 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4295 #, c-format
4296 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4300 msgid ""
4301 "^K1Stop idling!\n"
4302 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4306 msgid ""
4307 "^K1Stop idling!\n"
4308 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4312 #, c-format
4313 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4317 #, c-format
4318 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4322 msgid "^BGDoor unlocked!"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4326 #, c-format
4327 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4331 #, c-format
4332 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4336 msgid "^K3You revived yourself"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4340 #, c-format
4341 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4345 #, c-format
4346 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4350 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4354 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4358 msgid "^K1You froze yourself"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4362 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4366 #, c-format
4367 msgid "^K1A %s has arrived!"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4371 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4375 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4379 msgid ""
4380 "^K1No spawnpoints available!\n"
4381 "Hope your team can fix it..."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4385 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4392 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4396 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4400 msgid "^BGYou picked up the ball"
4401 msgstr "^BGTopu aldın"
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4404 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4408 msgid ""
4409 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4410 "Help the key carriers to meet!"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4414 msgid ""
4415 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4416 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4420 msgid ""
4421 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4422 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4426 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4427 msgstr "^F4Raunt ^COUNT içinde başlayacak"
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4430 msgid "^BGScanning frequency range..."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4434 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4438 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4442 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "^BGWaiting for players to join...\n"
4449 "Need active players for: %s"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4453 #, c-format
4454 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4458 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4462 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4466 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4470 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4474 #, c-format
4475 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4482 "Next weapon: ^F1%s"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4486 #, c-format
4487 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4491 #, c-format
4492 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4496 msgid "^BGYou captured a control point"
4497 msgstr "^BGKontrol noktasını ele geçirdin"
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4500 #, c-format
4501 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4505 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4509 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4513 msgid ""
4514 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4515 "^F2Capture some control points to unshield it"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4519 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4523 msgid ""
4524 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4525 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4529 #, c-format
4530 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4534 #, c-format
4535 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4539 msgid ""
4540 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4541 "Keep fragging until we have a winner!"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4545 msgid ""
4546 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4547 "Keep scoring until we have a winner!"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4551 msgid ""
4552 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4553 "\n"
4554 "Generators are now decaying.\n"
4555 "The more control points your team holds,\n"
4556 "the faster the enemy generator decays"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4563 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4567 msgid "^K1In^BG-portal created"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4571 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4575 msgid "^F1Portal creation failed"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4579 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4583 msgid "^F2Strength has worn off"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4587 msgid "^F2Shield surrounds you"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4591 msgid "^F2Shield has worn off"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4595 msgid "^F2You are on speed"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4599 msgid "^F2Speed has worn off"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4603 msgid "^F2You are invisible"
4604 msgstr "^F2Görünmezsin"
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4607 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4608 msgstr "^F2Görünmezliğin bitti"
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4611 msgid ""
4612 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4613 "banned in this server"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4617 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4621 msgid "^BGSequence completed!"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4625 msgid "^BGThere are more to go..."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4629 #, c-format
4630 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4634 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4638 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4642 msgid "^F2You now have a superweapon"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4646 msgid ""
4647 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4648 "suspicion!"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4652 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4656 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4660 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4664 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4668 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4672 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4676 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
4680 #, c-format
4681 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4685 #, c-format
4686 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4690 #, c-format
4691 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4695 msgid ""
4696 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4697 "^F4Stop them!"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4701 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4705 msgid ""
4706 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4710 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4714 #, c-format
4715 msgid " (near %s)"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4719 msgid "primary"
4720 msgstr "birincil"
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4723 msgid "secondary"
4724 msgstr "ikincil"
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4727 msgid "point"
4728 msgstr "nokta"
4729
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4731 msgid "points"
4732 msgstr "noktalar"
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4735 msgid "drop flag"
4736 msgstr "bayrak bırak"
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4739 msgid "throw nade"
4740 msgstr "nade fırlat"
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4743 #, c-format
4744 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4748 #, c-format
4749 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4753 msgid "TRIPLE FRAG! "
4754 msgstr "ÜÇLÜ ÖLDÜRME!"
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4757 #, c-format
4758 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4762 #, c-format
4763 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4767 msgid "RAGE! "
4768 msgstr "HİDDET! "
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4771 #, c-format
4772 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4776 #, c-format
4777 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4781 msgid "MASSACRE! "
4782 msgstr "KATLİAM!"
4783
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4785 #, c-format
4786 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4790 #, c-format
4791 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4795 msgid "MAYHEM! "
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4799 #, c-format
4800 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4804 #, c-format
4805 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4809 msgid "BERSERKER! "
4810 msgstr "VAHŞİ!"
4811
4812 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4813 #, c-format
4814 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4818 #, c-format
4819 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4823 msgid "CARNAGE! "
4824 msgstr "KIYIM!"
4825
4826 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4827 #, c-format
4828 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4832 #, c-format
4833 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4837 msgid "ARMAGEDDON! "
4838 msgstr "KIYAMET!"
4839
4840 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4841 #, c-format
4842 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4846 #, c-format
4847 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4851 #, c-format
4852 msgid ""
4853 "\n"
4854 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4858 #, c-format
4859 msgid ""
4860 "\n"
4861 "(^F4Dead^BG)%s"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4865 #, c-format
4866 msgid "%d score spree! "
4867 msgstr ""
4868
4869 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4870 #, c-format
4871 msgid "%d frag spree! "
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4875 msgid "First blood! "
4876 msgstr "İlk kan!"
4877
4878 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4879 msgid "First score! "
4880 msgstr "İlk skor!"
4881
4882 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4883 msgid "First casualty! "
4884 msgstr "İlk kaza!"
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4887 msgid "First victim! "
4888 msgstr "İlk kurban!"
4889
4890 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4891 #, c-format
4892 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4896 #, c-format
4897 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4901 #, c-format
4902 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4906 #, c-format
4907 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4911 #, c-format
4912 msgid ", ending their %d frag spree"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4916 #, c-format
4917 msgid ", ending their %d score spree"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4921 #, c-format
4922 msgid ", losing their %d frag spree"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4926 #, c-format
4927 msgid ", losing their %d score spree"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4931 #, c-format
4932 msgid " with %d %s"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4936 msgid "TEAM^Red"
4937 msgstr "Kırmızı"
4938
4939 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4940 msgid "TEAM^Blue"
4941 msgstr "Mavi"
4942
4943 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4944 msgid "TEAM^Yellow"
4945 msgstr "Sarı"
4946
4947 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4948 msgid "TEAM^Pink"
4949 msgstr "Pembe"
4950
4951 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4952 msgid "Team"
4953 msgstr "Takım"
4954
4955 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4956 msgid "Neutral"
4957 msgstr "Tarafsız"
4958
4959 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4960 msgid "KEY^Red"
4961 msgstr "Kırmızı"
4962
4963 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4964 msgid "KEY^Blue"
4965 msgstr "Mavi"
4966
4967 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4968 msgid "KEY^Yellow"
4969 msgstr "Sarı"
4970
4971 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4972 msgid "KEY^Pink"
4973 msgstr "Pembe"
4974
4975 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4976 msgid "FLAG^Red"
4977 msgstr "Kırmızı"
4978
4979 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4980 msgid "FLAG^Blue"
4981 msgstr "Mavi"
4982
4983 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4984 msgid "FLAG^Yellow"
4985 msgstr "Sarı"
4986
4987 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4988 msgid "FLAG^Pink"
4989 msgstr "Pembe"
4990
4991 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4992 msgid "GENERATOR^Red"
4993 msgstr "Kırmızı"
4994
4995 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4996 msgid "GENERATOR^Blue"
4997 msgstr "Mavi"
4998
4999 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5000 msgid "GENERATOR^Yellow"
5001 msgstr "Sarı"
5002
5003 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5004 msgid "GENERATOR^Pink"
5005 msgstr "Pembe"
5006
5007 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5008 #, c-format
5009 msgid "%s under attack!"
5010 msgstr "%ssaldırı altında!"
5011
5012 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5013 msgid "Turret"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5017 msgid "eWheel Turret"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5021 msgid "eWheel"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5025 msgid "FLAC Cannon"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5029 msgid "FLAC"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5033 msgid "Fusion Reactor"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5037 msgid "Hellion Missile Turret"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5041 msgid "Hellion"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5045 msgid "Hunter-Killer Turret"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5049 msgid "Hunter-Killer"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5053 msgid "Machinegun Turret"
5054 msgstr "Makineli Tüfek Kulesi"
5055
5056 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5057 msgid "Machinegun"
5058 msgstr "Makineli Tüfek"
5059
5060 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5061 msgid "MLRS Turret"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5065 msgid "MLRS"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5069 msgid "Phaser Cannon"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5073 msgid "Phaser"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5077 msgid "Plasma Cannon"
5078 msgstr "Plazma Topu"
5079
5080 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5081 msgid "Dual plasma"
5082 msgstr "Çift plazma"
5083
5084 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5085 msgid "Dual Plasma Cannon"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5089 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5090 msgid "Tesla Coil"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5094 msgid "Walker Turret"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5098 msgid "Walker"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/util.qc:248
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5103 msgid "Dodging"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:249
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5108 msgid "InstaGib"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:250
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5113 msgid "New Toys"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/util.qc:251
5117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5118 msgid "NIX"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:252
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5123 msgid "Rocket Flying"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/util.qc:253
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5128 msgid "Invincible Projectiles"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:254
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5133 msgid "Low gravity"
5134 msgstr "Düşük yerçekimi"
5135
5136 #: qcsrc/common/util.qc:255
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5138 msgid "Cloaked"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/util.qc:256
5142 msgid "Hook"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:257
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5147 msgid "Midair"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:258
5151 msgid "Melee only Arena"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:260
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5156 msgid "Piñata"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:261
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5161 msgid "Weapons stay"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:262
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5166 msgid "Blood loss"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:264
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5171 msgid "Buffs"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/util.qc:265
5175 msgid "Overkill"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/util.qc:266
5179 msgid "No powerups"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/common/util.qc:267
5183 msgid "Powerups"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:268
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5188 msgid "Touch explode"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:269
5192 msgid "Wall jumping"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:270
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5197 msgid "No start weapons"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:271
5201 msgid "Nades"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:272
5205 msgid "Offhand blaster"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1420
5209 msgid "Male"
5210 msgstr "Erkek"
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5213 msgid "Female"
5214 msgstr "Kadın"
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5217 msgid "Undisclosed"
5218 msgstr "Gizli"
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1469
5221 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5222 msgstr "<KEY NOT FOUND>"
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5225 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5226 msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1475
5229 msgid "TAB"
5230 msgstr "TAB"
5231
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
5233 #, c-format
5234 msgid "ENTER"
5235 msgstr "ENTER"
5236
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5238 msgid "ESCAPE"
5239 msgstr "ESC"
5240
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5242 msgid "SPACE"
5243 msgstr "SPACE"
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5246 msgid "BACKSPACE"
5247 msgstr "GERİ TUŞU"
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
5250 #, c-format
5251 msgid "UPARROW"
5252 msgstr "YUKARI OK"
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
5255 #, c-format
5256 msgid "DOWNARROW"
5257 msgstr "AŞAĞI OK"
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
5260 #, c-format
5261 msgid "LEFTARROW"
5262 msgstr "SOL OK"
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5265 #, c-format
5266 msgid "RIGHTARROW"
5267 msgstr "SAĞ OK"
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5270 msgid "ALT"
5271 msgstr "ALT"
5272
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5274 msgid "CTRL"
5275 msgstr "CTRL"
5276
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5278 msgid "SHIFT"
5279 msgstr "SHIFT"
5280
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
5282 #, c-format
5283 msgid "INS"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
5287 #, c-format
5288 msgid "DEL"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
5292 #, c-format
5293 msgid "PGDN"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
5297 #, c-format
5298 msgid "PGUP"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
5302 #, c-format
5303 msgid "HOME"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
5307 #, c-format
5308 msgid "END"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5312 msgid "PAUSE"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5316 msgid "NUMLOCK"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5320 msgid "CAPSLOCK"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5324 msgid "SCROLLOCK"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5328 msgid "SEMICOLON"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5332 msgid "TILDE"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5336 msgid "BACKQUOTE"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5340 msgid "QUOTE"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5344 msgid "APOSTROPHE"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5348 msgid "BACKSLASH"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5352 #, c-format
5353 msgid "F%d"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: qcsrc/common/util.qc:1526
5357 #, c-format
5358 msgid "KP_%d"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
5366 #: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
5370 #, c-format
5371 msgid "KP_%s"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/common/util.qc:1540
5375 #, c-format
5376 msgid "PERIOD"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5380 #, c-format
5381 msgid "DIVIDE"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5385 #, c-format
5386 msgid "SLASH"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5390 #, c-format
5391 msgid "MULTIPLY"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5395 #, c-format
5396 msgid "MINUS"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5400 #, c-format
5401 msgid "PLUS"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1548
5405 #, c-format
5406 msgid "EQUALS"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5410 msgid "PRINTSCREEN"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5414 #, c-format
5415 msgid "MOUSE%d"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5419 msgid "MWHEELUP"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5423 msgid "MWHEELDOWN"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5427 #, c-format
5428 msgid "JOY%d"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5432 #, c-format
5433 msgid "AUX%d"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5437 #, c-format
5438 msgid "DPAD_UP"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
5442 #: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
5444 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5445 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5447 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5449 #: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
5450 #: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
5451 #, c-format
5452 msgid "X360_%s"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5456 #, c-format
5457 msgid "DPAD_DOWN"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5461 #, c-format
5462 msgid "DPAD_LEFT"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5466 #, c-format
5467 msgid "DPAD_RIGHT"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5471 #, c-format
5472 msgid "START"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5476 #, c-format
5477 msgid "BACK"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5481 #, c-format
5482 msgid "LEFT_THUMB"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5486 #, c-format
5487 msgid "RIGHT_THUMB"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5491 #, c-format
5492 msgid "LEFT_SHOULDER"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5496 #, c-format
5497 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5501 #, c-format
5502 msgid "LEFT_TRIGGER"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5506 #, c-format
5507 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5511 #, c-format
5512 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5516 #, c-format
5517 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5521 #, c-format
5522 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5526 #, c-format
5527 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5531 #, c-format
5532 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5536 #, c-format
5537 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5541 #, c-format
5542 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5546 #, c-format
5547 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
5551 #: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
5552 #, c-format
5553 msgid "JOY_%s"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: qcsrc/common/util.qc:1601
5557 #, c-format
5558 msgid "UP"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5562 #, c-format
5563 msgid "DOWN"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5567 #, c-format
5568 msgid "LEFT"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5572 #, c-format
5573 msgid "RIGHT"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: qcsrc/common/util.qc:1610
5577 #, c-format
5578 msgid "MIDINOTE%d"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5582 #, c-format
5583 msgid "Press %s"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5587 msgid "No right gunner!"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5591 msgid "No left gunner!"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5595 msgid "Bumblebee"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5599 msgid "Racer"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5603 msgid "Racer cannon"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5607 msgid "Raptor"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5611 msgid "Raptor cannon"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5615 msgid "Raptor bomb"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5619 msgid "Raptor flare"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5623 msgid "Spiderbot"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5627 msgid "Arc"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5631 msgid "Blaster"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5635 msgid "Crylink"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5639 msgid "Devastator"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5643 msgid "Electro"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5647 msgid "Fireball"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5651 msgid "Hagar"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5655 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5660 msgid "Grappling Hook"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5664 msgid "MachineGun"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5668 msgid "Mine Layer"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5672 msgid "Mortar"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5676 msgid "Port-O-Launch"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5680 msgid "Rifle"
5681 msgstr "Tüfek"
5682
5683 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5684 msgid "T.A.G. Seeker"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5688 msgid "Shockwave"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5692 msgid "Shotgun"
5693 msgstr "Pompalı"
5694
5695 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5696 #, no-c-format
5697 msgid "@!#%'n Tuba"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5701 msgid "Vaporizer"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5705 msgid "Vortex"
5706 msgstr "Vortex"
5707
5708 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5709 #, c-format
5710 msgid "CI_DEC^%s years"
5711 msgstr "%syıl"
5712
5713 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5714 #, c-format
5715 msgid "CI_ZER^%d years"
5716 msgstr "%dyıl"
5717
5718 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5719 #, c-format
5720 msgid "CI_FIR^%d year"
5721 msgstr "%dyıl"
5722
5723 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5724 #, c-format
5725 msgid "CI_SEC^%d years"
5726 msgstr "%dyıl"
5727
5728 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5729 #, c-format
5730 msgid "CI_THI^%d years"
5731 msgstr "%dyıl"
5732
5733 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5734 #, c-format
5735 msgid "CI_MUL^%d years"
5736 msgstr "%dyıl"
5737
5738 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5739 #, c-format
5740 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5741 msgstr "%shafta"
5742
5743 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5744 #, c-format
5745 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5746 msgstr "%dhafta"
5747
5748 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5749 #, c-format
5750 msgid "CI_FIR^%d week"
5751 msgstr "%dhafta"
5752
5753 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5754 #, c-format
5755 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5756 msgstr "%dhafta"
5757
5758 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5759 #, c-format
5760 msgid "CI_THI^%d weeks"
5761 msgstr "%dhafta"
5762
5763 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5764 #, c-format
5765 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5766 msgstr "%dhafta"
5767
5768 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5769 #, c-format
5770 msgid "CI_DEC^%s days"
5771 msgstr "%sgün"
5772
5773 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5774 #, c-format
5775 msgid "CI_ZER^%d days"
5776 msgstr "%dgün"
5777
5778 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5779 #, c-format
5780 msgid "CI_FIR^%d day"
5781 msgstr "%dgün"
5782
5783 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5784 #, c-format
5785 msgid "CI_SEC^%d days"
5786 msgstr "%dgün"
5787
5788 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5789 #, c-format
5790 msgid "CI_THI^%d days"
5791 msgstr "%dgün"
5792
5793 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5794 #, c-format
5795 msgid "CI_MUL^%d days"
5796 msgstr "%dgün"
5797
5798 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5799 #, c-format
5800 msgid "CI_DEC^%s hours"
5801 msgstr "%ssaat"
5802
5803 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5804 #, c-format
5805 msgid "CI_ZER^%d hours"
5806 msgstr "%dsaat"
5807
5808 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5809 #, c-format
5810 msgid "CI_FIR^%d hour"
5811 msgstr "%dsaat"
5812
5813 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5814 #, c-format
5815 msgid "CI_SEC^%d hours"
5816 msgstr "%dsaat"
5817
5818 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5819 #, c-format
5820 msgid "CI_THI^%d hours"
5821 msgstr "%dsaat"
5822
5823 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5824 #, c-format
5825 msgid "CI_MUL^%d hours"
5826 msgstr "%dsaat"
5827
5828 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5829 #, c-format
5830 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5831 msgstr "%sdakika"
5832
5833 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5834 #, c-format
5835 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5836 msgstr "%ddakika"
5837
5838 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5839 #, c-format
5840 msgid "CI_FIR^%d minute"
5841 msgstr "%ddakika"
5842
5843 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5844 #, c-format
5845 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5846 msgstr "%ddakika"
5847
5848 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5849 #, c-format
5850 msgid "CI_THI^%d minutes"
5851 msgstr "%ddakika"
5852
5853 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5854 #, c-format
5855 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5856 msgstr "%ddakika"
5857
5858 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5859 #, c-format
5860 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5861 msgstr "%ssaniye"
5862
5863 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5864 #, c-format
5865 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5866 msgstr "%dsaniye"
5867
5868 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5869 #, c-format
5870 msgid "CI_FIR^%d second"
5871 msgstr "%dsaniye"
5872
5873 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5874 #, c-format
5875 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5876 msgstr "%dsaniye"
5877
5878 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5879 #, c-format
5880 msgid "CI_THI^%d seconds"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5884 #, c-format
5885 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5889 #, c-format
5890 msgid "%dst"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5894 #, c-format
5895 msgid "%dnd"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5899 #, c-format
5900 msgid "%drd"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5904 #, c-format
5905 msgid "%dth"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5909 msgid "No description"
5910 msgstr "Açıklama yok"
5911
5912 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5913 #, c-format
5914 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5918 #, c-format
5919 msgid "%02d:%02d:%02d"
5920 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5921
5922 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5923 #, c-format
5924 msgid "Item %d"
5925 msgstr "Nesne %d"
5926
5927 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5931 msgid "Custom"
5932 msgstr "Mevcut"
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5935 msgid "Core Team"
5936 msgstr "Çekirdek Takım"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5939 msgid "Extended Team"
5940 msgstr "İlave Takım"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5943 msgid "Website"
5944 msgstr "Website"
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5947 msgid "Stats"
5948 msgstr "İstatistikler"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5951 msgid "Art"
5952 msgstr "Sanat"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5955 msgid "Animation"
5956 msgstr "Canlandırma"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5959 msgid "Campaign"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5963 msgid "Level Design"
5964 msgstr "Seviye Tasarımı"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5967 msgid "Music / Sound FX"
5968 msgstr "Müzik / Ses FX"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5971 msgid "Game Code"
5972 msgstr "Oyun Kodu"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5975 msgid "Marketing / PR"
5976 msgstr "Mağaza / PR"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5979 msgid "Legal"
5980 msgstr "Yasal"
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5983 msgid "Game Engine"
5984 msgstr "Oyun Motoru"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5987 msgid "Engine Additions"
5988 msgstr "Motor Eklemeleri"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5991 msgid "Compiler"
5992 msgstr "Derleyici"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5995 msgid "Other Active Contributors"
5996 msgstr "Diğer Aktif Geliştiriciler"
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5999 msgid "Translators"
6000 msgstr "Çevirmenler"
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6003 msgid "Asturian"
6004 msgstr "Asturyaca"
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6007 msgid "Belarusian"
6008 msgstr "Beyaz Rusça"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6011 msgid "Bulgarian"
6012 msgstr "Bulgarca"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6015 msgid "Chinese (China)"
6016 msgstr "Çince (Çin)"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6019 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6023 msgid "Chinese (Taiwan)"
6024 msgstr "Çince (Tayvan)"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6027 msgid "Czech"
6028 msgstr "Çekce"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6031 msgid "Dutch"
6032 msgstr "Flemenkçe"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6035 msgid "English (Australia)"
6036 msgstr "İngilizce (Avustralya)"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6039 msgid "Finnish"
6040 msgstr "Fince"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6043 msgid "French"
6044 msgstr "Fransızca"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6047 msgid "German"
6048 msgstr "Almanca"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6051 msgid "Greek"
6052 msgstr "Yunanca"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6055 msgid "Hungarian"
6056 msgstr "Macarca"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6059 msgid "Indonesian"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6063 msgid "Irish"
6064 msgstr "İrlandaca"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6067 msgid "Italian"
6068 msgstr "İtalyanca"
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6071 msgid "Japanese"
6072 msgstr "Japon"
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6075 msgid "Kazakh"
6076 msgstr "Kazakça"
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6079 msgid "Korean"
6080 msgstr "Korece"
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6083 msgid "Latin"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6087 msgid "Polish"
6088 msgstr "Polonyaca"
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6091 msgid "Portuguese"
6092 msgstr "Portekizce"
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6095 msgid "Portuguese (Brazil)"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6099 msgid "Romanian"
6100 msgstr "Romanca"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6103 msgid "Russian"
6104 msgstr "Rusça"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6107 msgid "Serbian"
6108 msgstr "Sırpça"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6111 msgid "Spanish"
6112 msgstr "İspanyolca"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6115 msgid "Swedish"
6116 msgstr "İsveççe"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6119 msgid "Turkish"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6123 msgid "Ukrainian"
6124 msgstr "Ukraynaca"
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6127 msgid "Past Contributors"
6128 msgstr "Geçmişte Katkıda Bulunanlar"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6131 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6132 msgstr "config.cfg dosyasına kaydedilmek zorunda"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6135 msgid "will not be saved"
6136 msgstr "kaydedilmeyecek"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6139 msgid "will be saved to config.cfg"
6140 msgstr "config.cfg dosyasına kaydedilecek"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6143 msgid "private"
6144 msgstr "özel"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6147 msgid "engine setting"
6148 msgstr "motor ayarı"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6151 msgid "read only"
6152 msgstr "salt okunur"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6160 msgid "OK"
6161 msgstr "TAMAM"
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6164 msgid "Credits"
6165 msgstr "Katkılar"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6168 msgid "The Xonotic credits"
6169 msgstr "Xonotic katkıcıları"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6172 msgid ""
6173 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6174 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6175 "menu system."
6176 msgstr ""
6177 "Xonotic'e hoş geldiniz, lütfen dil tercihinizi seçin ve başlamak için oyuncu "
6178 "adınızı girin. Bu seçenekleri daha sonra menüden değiştirebilirsiniz."
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6182 msgid "Name:"
6183 msgstr "İsim:"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6187 msgid "Name under which you will appear in the game"
6188 msgstr "Oyunda görüneceğiniz isim"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6191 msgid "Text language:"
6192 msgstr "Yazı dili:"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6195 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6196 msgstr ""
6197 "Oyuncu istatistikleri takma adınızı stats.xonotic.org adresinde kullanmasına "
6198 "izin verilsin mi?"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6201 msgid "Undecided"
6202 msgstr "Kararsız"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6205 msgid ""
6206 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6207 "menu"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6211 msgid "Save settings"
6212 msgstr "Ayarları kaydet"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6217 msgid "Welcome"
6218 msgstr "Hoşgeldiniz"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6225 msgid "Join!"
6226 msgstr "Katıl!"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6230 msgid "Restart level"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6234 msgid "Main menu"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6239 msgid "Servers"
6240 msgstr "Sunucular"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6244 msgid "Profile"
6245 msgstr "Profil"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6249 msgid "Settings"
6250 msgstr "Ayarlar"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6254 msgid "Input"
6255 msgstr "Giriş"
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6258 msgid "Quick menu"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6263 msgid "Spectate"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6267 msgid "Game menu"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6271 msgid "Ammunition display:"
6272 msgstr "Mühimmat ekranı:"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6275 msgid "Show only current ammo type"
6276 msgstr "Sadece geçerli mühimmat türünü göster"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6280 msgid "Noncurrent alpha:"
6281 msgstr "Mevcut olmayan alfa:"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6285 msgid "Noncurrent scale:"
6286 msgstr "Akım dışı ölçek:"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6290 msgid "Align icon:"
6291 msgstr "Hizalama simgesi:"
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6302 msgid "Left"
6303 msgstr "Sol"
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6314 msgid "Right"
6315 msgstr "Sağ"
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6318 msgid "Ammo Panel"
6319 msgstr "Mühimmat Paneli"
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6323 msgid "Message duration:"
6324 msgstr "Mesaj süresi:"
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6328 msgid "Fade time:"
6329 msgstr "Solma süresi:"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6332 msgid "Flip messages order"
6333 msgstr "Mesajları sırala"
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6337 msgid "Text alignment:"
6338 msgstr "Metin hizalama:"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6343 msgid "Center"
6344 msgstr "Ortala"
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6347 msgid "Font scale:"
6348 msgstr "Yazı tipi ölçeği:"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6351 msgid "Bold font scale:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6355 msgid "Centerprint Panel"
6356 msgstr "Ortabaskı paneli"
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6359 msgid "Chat entries:"
6360 msgstr "Sohbet girişleri:"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6363 msgid "Chat size:"
6364 msgstr "Sohbet boyutu:"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6367 msgid "Chat lifetime:"
6368 msgstr "Sohbet süresi:"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6371 msgid "Chat beep sound"
6372 msgstr "Sohbet bip sesi"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6375 msgid "Chat Panel"
6376 msgstr "Sohbet Paneli"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6379 msgid "Engine info:"
6380 msgstr "Motor bilgisi:"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6383 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6384 msgstr "Fps için ortalama algoritma kullan"
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6387 msgid "Engine Info Panel"
6388 msgstr "Motor Bilgisi Paneli"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6391 msgid "Combine health and armor"
6392 msgstr "Sağlık ve zırhı birleştirin"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6397 msgid "Enable status bar"
6398 msgstr "Durum çubuğunu etkinleştir"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6402 msgid "Status bar alignment:"
6403 msgstr "Durum çubuğu hizalaması:"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6409 msgid "Inward"
6410 msgstr "içe doğru"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6416 msgid "Outward"
6417 msgstr "Dışa doğru"
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6421 msgid "Icon alignment:"
6422 msgstr "Simge hizalama:"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6425 msgid "Flip health and armor positions"
6426 msgstr "Ayak sağlığı ve zırh pozisyonları"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6429 msgid "Health/Armor Panel"
6430 msgstr "Sağlık/Zırh Paneli"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6433 msgid "Info messages:"
6434 msgstr "Bilgi mesajları:"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6437 msgid "Flip align"
6438 msgstr "Çevir hizala"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6441 msgid "Info Messages Panel"
6442 msgstr "Bilgi Mesajları Paneli"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6456 msgid "Disable"
6457 msgstr "Devredışı"
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6461 msgid "Enable spectating"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6465 msgid "Enable even playing in warmup"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6469 msgid "Reduced"
6470 msgstr "İndirimli"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6473 msgid "Text/icon ratio:"
6474 msgstr "Metin/simge oranı:"
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6477 msgid "Hide spawned items"
6478 msgstr "Ortaya çıkan öğeleri gizle"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6481 msgid "Hide big armor and health"
6482 msgstr "Büyük zırhı ve sağlığı gizle"
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6485 msgid "Dynamic size"
6486 msgstr "Dinamik boyut"
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6489 msgid "Items Time Panel"
6490 msgstr "Öğeler Zaman Paneli"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6493 msgid "Mod Icons Panel"
6494 msgstr "Mod Simgeleri Paneli"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6497 msgid "Notifications:"
6498 msgstr "Bildirimler:"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6501 msgid "Also print notifications to the console"
6502 msgstr "Ayrıca konsola bildirimleri yazdır"
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6505 msgid "Flip notify order"
6506 msgstr "Siparişi bilgilendir"
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6509 msgid "Entry lifetime:"
6510 msgstr "Giriş ömrü:"
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6513 msgid "Entry fadetime:"
6514 msgstr "Giriş solma süresi:"
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6517 msgid "Notification Panel"
6518 msgstr "Bildirim Paneli"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6526 msgid "Enable"
6527 msgstr "Etkinleştir"
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6531 msgid "Enable even observing"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6536 msgid "Enable only in Race/CTS"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6540 msgid "Status bar"
6541 msgstr "Durum çubuğu"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6545 msgid "Left align"
6546 msgstr "Sol hizalama"
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6550 msgid "Right align"
6551 msgstr "Sağ hizalama"
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6554 msgid "Inward align"
6555 msgstr "İçe hizala"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6558 msgid "Outward align"
6559 msgstr "Dışa hizala"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6562 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6563 msgstr "Çevirme hızı/hızlanma pozisyonları"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6566 msgid "Speed:"
6567 msgstr "Hız:"
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6570 msgid "Include vertical speed"
6571 msgstr "Dikey hızı dahil et"
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6574 msgid "Show speed unit"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6578 msgid "Top speed"
6579 msgstr "En yüksek hız"
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6582 msgid "Acceleration:"
6583 msgstr "Hızlanma:"
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6586 msgid "Include vertical acceleration"
6587 msgstr "Dikey hızlandırmayı dahil et"
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6590 msgid "Physics Panel"
6591 msgstr "Fizik Paneli"
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6594 msgid "Pickup messages:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6598 msgid "Show timer:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6606 msgid "Never"
6607 msgstr "Asla"
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6613 msgid "Always"
6614 msgstr "Her zaman"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6617 msgid "Spectating"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6621 msgid "Icon size scale:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6625 msgid "Pickup Panel"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6629 msgid "Powerups Panel"
6630 msgstr "Güç Paneli"
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6634 msgid "Always enable"
6635 msgstr "Her zaman etkinleştir"
6636
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6638 msgid "Forced aspect:"
6639 msgstr "Zorlama yönü:"
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6642 msgid "Pressed Keys Panel"
6643 msgstr "Basılı Tuşlar Paneli"
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6646 msgid "Quick Menu Panel"
6647 msgstr "Hızlı Menü Paneli"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6650 msgid "Race Timer Panel"
6651 msgstr "Yarış Zamanlayıcı Paneli"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6654 msgid "Enable in team games"
6655 msgstr "Takım oyunlarında etkinleştir"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6658 msgid "Radar:"
6659 msgstr "Radar:"
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6671 msgid "Alpha:"
6672 msgstr "Alfa:"
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6675 msgid "Rotation:"
6676 msgstr "Döndürme:"
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6679 msgid "Forward"
6680 msgstr "İleri"
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6683 msgid "West"
6684 msgstr "Batı"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6687 msgid "South"
6688 msgstr "Güney"
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6691 msgid "East"
6692 msgstr "Doğu"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6695 msgid "North"
6696 msgstr "Kuzey"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6699 msgid "Scale:"
6700 msgstr "Ölçek:"
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6703 msgid "Zoom mode:"
6704 msgstr "Yakınlaştırma modu:"
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6707 msgid "Zoomed in"
6708 msgstr "Yakınlaştırılmış"
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6711 msgid "Zoomed out"
6712 msgstr "Uzaklaştırıldı"
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6715 msgid "Always zoomed"
6716 msgstr "Her zaman yakınlaştırılmış"
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6719 msgid "Never zoomed"
6720 msgstr "Hiçbir zaman yakınlaştırma"
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6723 msgid "Radar Panel"
6724 msgstr "Radar Paneli"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6727 msgid "Score:"
6728 msgstr "Puan:"
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6731 msgid "Rankings:"
6732 msgstr "Sıralama:"
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6736 msgid "Off"
6737 msgstr "Kapat"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6740 msgid "And me"
6741 msgstr "ve ben"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6744 msgid "Pure"
6745 msgstr "Sade"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6748 msgid "Score Panel"
6749 msgstr "Sonuç Paneli"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6752 msgid "StrafeHUD mode:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6756 msgid "View angle centered"
6757 msgstr "Görüntüleme açısı merkeze alındı"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6760 msgid "Velocity angle centered"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6764 msgid "StrafeHUD style:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6768 msgid "no styling"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6772 msgid "progress bar"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6776 msgid "gradient"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6780 msgid "Range:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6784 msgid "Demo mode"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6788 msgid "Reset colors"
6789 msgstr "Renkleri sıfırla"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6792 msgid "Strafe bar:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6796 msgid "Angle indicator:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6801 msgid "Neutral:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6806 msgid "Good:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6811 msgid "Overturn:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6815 msgid "Switch indicator:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6819 msgid "Best angle indicator:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6823 msgid "StrafeHUD Panel"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6827 msgid "Timer:"
6828 msgstr "Zamanlayıcı:"
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6831 msgid "Show elapsed time"
6832 msgstr "Geçen zamanı göster"
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6835 msgid "Secondary timer:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6839 msgid "Swapped"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6843 msgid "Timer Panel"
6844 msgstr "Zamanlayıcı Paneli"
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6847 msgid "Alpha after voting:"
6848 msgstr "Oylamadan sonra Alfa:"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6851 msgid "Vote Panel"
6852 msgstr "Oylama Paneli"
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6855 msgid "Fade out after:"
6856 msgstr "Sonra solma:"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6859 #, c-format
6860 msgid "%ds"
6861 msgstr "%ds"
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6864 msgid "Fade effect:"
6865 msgstr "Solma efekti:"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6868 msgid "EF^None"
6869 msgstr "Hiçbiri/Yok"
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6872 msgid "Alpha"
6873 msgstr "Alfa"
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6876 msgid "Slide"
6877 msgstr "Kaydır"
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6880 msgid "EF^Both"
6881 msgstr "Her ikisi de"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6884 msgid "Weapon icons:"
6885 msgstr "Silah simgeleri:"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6888 msgid "Show only owned weapons"
6889 msgstr "Sadece sahip olunan silahları göster"
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6892 msgid "Show weapon ID as:"
6893 msgstr "Silah kimliğini şunun gibi göster:"
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6896 msgid "SHOWAS^None"
6897 msgstr "Hiçbiri/Yok"
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6900 msgid "Number"
6901 msgstr "Numara"
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6904 msgid "Bind"
6905 msgstr "Bindir"
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6908 msgid "Weapon ID scale:"
6909 msgstr "Silah kimliği ölçeği:"
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6912 msgid "Show Accuracy"
6913 msgstr "Doğruluk Göster"
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6916 msgid "Show Ammo"
6917 msgstr "Cephaneyi Göster"
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6920 msgid "Ammo bar alpha:"
6921 msgstr "Cephane çubuğu alfa:"
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6924 msgid "Ammo bar color:"
6925 msgstr "Cephane çubuğu rengi:"
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6928 msgid "Weapons Panel"
6929 msgstr "Cephane Paneli"
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6932 msgid "HUD skins"
6933 msgstr "HUD biçimleri"
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6941 msgid "Filter:"
6942 msgstr "Filtre:"
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6948 msgid "Refresh"
6949 msgstr "Yenile"
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6953 msgid "Set skin"
6954 msgstr "Biçim ayarla"
6955
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6957 msgid "Save current skin"
6958 msgstr "Mevcut biçimi kaydet"
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6961 msgid "Panel background defaults:"
6962 msgstr "Panel arka plan varsayılanları:"
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6965 msgid "Background:"
6966 msgstr "Arkaplan:"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6969 msgid "Border size:"
6970 msgstr "Kenarlık boyutu:"
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6974 msgid "Team color:"
6975 msgstr "Takım rengi:"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6978 msgid "Test team color in configure mode"
6979 msgstr "Yapılandırma modunda ekip rengini test et"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6982 msgid "Padding:"
6983 msgstr "Dolgu malzemesi:"
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6986 msgid "HUD Dock:"
6987 msgstr "HUD Rıhtım:"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6990 msgid "DOCK^Disabled"
6991 msgstr "Devredışı"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6994 msgid "DOCK^Small"
6995 msgstr "Küçük"
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6998 msgid "DOCK^Medium"
6999 msgstr "Orta"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7002 msgid "DOCK^Large"
7003 msgstr "DOCK^Geniş"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7006 msgid "Grid settings:"
7007 msgstr "Izgara ayarları:"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7010 msgid "Snap panels to grid"
7011 msgstr "Panelleri ızgaraya yapıştır"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7014 msgid "Grid size:"
7015 msgstr "Izgara boyutu:"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7018 msgid "X:"
7019 msgstr "X:"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7022 msgid "Y:"
7023 msgstr "Y:"
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7026 msgid "Center line"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7030 #, c-format
7031 msgid ""
7032 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7033 "vertical lines by editing %s in the console"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7037 msgid "Exit setup"
7038 msgstr "Kurulumdan çık"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7041 msgid "Panel HUD Setup"
7042 msgstr "Panel HUD Kurulum"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7045 msgid "Monster:"
7046 msgstr "Canavar:"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7050 msgid "Spawn"
7051 msgstr "Yumurta"
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7054 msgid "Remove"
7055 msgstr "Kaldır"
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7058 msgid "Move target:"
7059 msgstr "Hedefi taşı:"
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7062 msgid "Follow"
7063 msgstr "Takip et"
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7066 msgid "Wander"
7067 msgstr "Dolaş"
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7070 msgid "Spawnpoint"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7074 msgid "No moving"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7078 msgid "Colors:"
7079 msgstr "Renkler:"
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7083 msgid "Set skin:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7087 msgid "Monster Tools"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7091 msgid "Find servers to play on"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7095 msgid "Host your own game"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7099 msgid "Media"
7100 msgstr "Medya"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7103 msgid "Multiplayer"
7104 msgstr "Çoklu Oyuncu"
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7107 msgid ""
7108 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7109 "settings"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7117 msgid "Default"
7118 msgstr "Varsayılan"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7122 msgid "Unlimited"
7123 msgstr "Sınırsız"
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7126 msgid "Gametype"
7127 msgstr "Oyun türü"
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7130 msgid "Time limit:"
7131 msgstr "Zaman sınırı:"
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7134 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7138 #, c-format
7139 msgid "%d minutes"
7140 msgstr "%d dakika"
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7143 msgid "TIMLIM^Default"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7148 msgid "1 minute"
7149 msgstr "1 dakika"
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7152 msgid "TIMLIM^Infinite"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7156 msgid "Teams:"
7157 msgstr "Takımlar:"
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7160 msgid "2 teams"
7161 msgstr "2 takım"
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7164 msgid "3 teams"
7165 msgstr "3 takım"
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7168 msgid "4 teams"
7169 msgstr "4 takım"
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7172 msgid "Player slots:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7176 msgid ""
7177 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7178 "at once"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7182 msgid "Number of bots:"
7183 msgstr "Bot sayısı:"
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7186 msgid "Amount of bots on your server"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7190 msgid "Bot skill:"
7191 msgstr "Bot yeteneği:"
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7194 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7198 msgid "Botlike"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7202 msgid "Beginner"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7206 msgid "You will win"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7210 msgid "You can win"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7214 msgid "You might win"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7218 msgid "Advanced"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7222 msgid "Expert"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7226 msgid "Pro"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7230 msgid "Assassin"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7234 msgid "Unhuman"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7238 msgid "Godlike"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7242 msgid "Mutators..."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7246 msgid "Mutators and weapon arenas"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7250 msgid "Maplist"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7254 msgid ""
7255 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7256 "Delete to clear; Enter when done."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7260 msgid "Add shown"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7264 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7268 msgid "Remove shown"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7272 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7276 msgid "Add all"
7277 msgstr "Tümünü ekle"
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7280 msgid "Add every available map to your selection"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7284 msgid "Remove all"
7285 msgstr "Tümünü kaldır"
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7288 msgid "Remove all the maps from your selection"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7292 msgid "Start multiplayer!"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7296 msgid "Title:"
7297 msgstr "Başlık:"
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7300 msgid "Author:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7304 msgid "Game types:"
7305 msgstr "Oyun türleri:"
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7309 msgid "Close"
7310 msgstr "Kapat"
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7313 msgid "MAP^Play"
7314 msgstr "Oyna"
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7317 msgid "Map Information"
7318 msgstr "Harita Bilgisi"
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7321 msgid "MUT^None"
7322 msgstr "Hiçbiri"
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7325 msgid "Gameplay mutators:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7329 msgid ""
7330 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7331 "directional key to dodge"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7335 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7339 msgid "All players are almost invisible"
7340 msgstr "Tüm oyuncular neredeyse görünmez"
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7343 msgid ""
7344 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7345 "that support it"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7349 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7353 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7357 msgid ""
7358 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7359 "they can't jump)"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7363 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7367 msgid "Weapon & item mutators:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7371 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7375 msgid ""
7376 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7377 "to use it"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7381 msgid ""
7382 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7383 "with the Electro primary fire"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7387 msgid ""
7388 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7389 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7393 msgid ""
7394 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7395 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7396 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7400 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7401 msgstr "Oyuncunun aldığı tüm silahlar oyuncu öldükten sonra kaybolur"
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7404 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7405 msgstr "Silahlar toplandıktan sonra oyuncuda kalır"
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7408 msgid "Regular (no arena)"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7412 msgid ""
7413 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7414 "without weapon pickups"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7418 msgid "Weapon arenas:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7422 msgid "Custom weapons"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7426 msgid "Most weapons"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7430 msgid "All weapons"
7431 msgstr "Tüm silahlar"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7434 msgid "Special arenas:"
7435 msgstr "Özel arenalar:"
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7438 msgid ""
7439 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7440 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7441 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7442 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7446 msgid ""
7447 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7448 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7449 "switch to another weapon."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7453 msgid "with blaster"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7457 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7461 msgid "Mutators"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7465 msgid "SRVS^Categories"
7466 msgstr "Kategoriler"
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7469 msgid "SRVS^Empty"
7470 msgstr "Boş"
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7473 msgid "Show empty servers"
7474 msgstr "Boş sunucuları göster"
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7477 msgid "SRVS^Full"
7478 msgstr "Dolu "
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7481 msgid "Show full servers that have no slots available"
7482 msgstr "Tamamen dolu sunucuları da göster"
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7485 msgid "SRVS^Laggy"
7486 msgstr "Laglı "
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7489 msgid "Show high latency servers"
7490 msgstr "Yüksek pingli sunucuları göster"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7493 msgid "Reload the server list"
7494 msgstr "Sunucu listesini yenile"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7497 msgid "Pause"
7498 msgstr "Duraklat"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7501 msgid ""
7502 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7503 msgstr "Sunucuların yer değişmesini önlemek için listeyi güncellemeyi duraklat"
7504
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7507 msgid "Address:"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7511 msgid "Info..."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7515 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7520 msgid "No Terms of Service specified"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7525 msgid "MOD^Default"
7526 msgstr "Varsayılan"
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7529 #, c-format
7530 msgid "%d modified"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7534 msgid "Official"
7535 msgstr "Resmi"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7538 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7542 msgid "N/A (auth library missing)"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7546 msgid "Not supported (can't connect)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7550 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7554 msgid "Supported (will encrypt)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7558 msgid "Supported (won't encrypt)"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7562 msgid "Requested (will encrypt)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7566 msgid "Requested (won't encrypt)"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7570 msgid "Required (can't connect)"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7574 msgid "Required (will encrypt)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7578 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7583 msgid "custom stats server"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7588 msgid "stats disabled"
7589 msgstr "istatistikler kapalı"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7593 msgid "stats enabled"
7594 msgstr "istatistikler açık"
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7597 msgid "Status"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7603 msgid "Terms of Service"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7607 msgid "Server Info"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7611 msgid "Hostname:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7615 msgid "Mod:"
7616 msgstr "Mod:"
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7619 msgid "Version:"
7620 msgstr "Sürüm:"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7623 msgid "Settings:"
7624 msgstr "Ayarlar:"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7628 msgid "Players:"
7629 msgstr "Oyuncular:"
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7632 msgid "Bots:"
7633 msgstr "Botlar:"
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7636 msgid "Free slots:"
7637 msgstr "Boş yerler:"
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7640 msgid "Encryption:"
7641 msgstr "Şifreleme:"
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7644 msgid "ID:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7648 msgid "Key:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7652 msgid "Stats:"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7656 msgid "Server Information"
7657 msgstr "Sunucu bilgisi"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7660 msgid "Demos"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7664 msgid "Screenshots"
7665 msgstr "Ekran görüntüleri"
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7668 msgid "Music Player"
7669 msgstr "Müzik oynatıcısı"
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7672 msgid "Auto record demos"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7676 msgid "Timedemo"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7680 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7684 msgid "DEMO^Play"
7685 msgstr "Oyna"
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7688 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7693 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7694 msgstr "Gerçekten şimdi çıkmak istiyor musun?"
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7698 msgid "Disconnect"
7699 msgstr "Ayrıl"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7702 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7706 msgid "MUSICPL^Add"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7710 msgid "MUSICPL^Add all"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7714 msgid "Set as menu track"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7718 msgid "Reset default menu track"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7722 msgid "Playlist:"
7723 msgstr "Oynatma listesi:"
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7726 msgid "Random order"
7727 msgstr "Rastgele sıralama"
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7730 msgid "MUSICPL^Stop"
7731 msgstr "Durdur"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7734 msgid "MUSICPL^Play"
7735 msgstr "Oynat"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7738 msgid "MUSICPL^Pause"
7739 msgstr "Duraklat"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7742 msgid "MUSICPL^Prev"
7743 msgstr "Önceki"
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7746 msgid "MUSICPL^Next"
7747 msgstr "Sonraki"
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7750 msgid "MUSICPL^Remove"
7751 msgstr "Kaldır"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7754 msgid "MUSICPL^Remove all"
7755 msgstr "Tümünü kaldır"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7758 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7762 msgid "Open in the viewer"
7763 msgstr "Görüntüleyicide aç"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7766 msgid "Reset"
7767 msgstr "Sıfırla"
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7770 msgid "Previous"
7771 msgstr "Önceki"
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7774 msgid "Next"
7775 msgstr "Sonraki"
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7778 msgid "Slide show"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7787 msgid "Apply immediately"
7788 msgstr "Şimdi uygula"
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7791 msgid "Name"
7792 msgstr "İsim"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7795 msgid "Model"
7796 msgstr "Model"
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7799 msgid "Glowing color"
7800 msgstr "Parlama rengi"
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7803 msgid "Detail color"
7804 msgstr "Detay rengi"
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7807 msgid "Statistics"
7808 msgstr "İstatistikler"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7811 msgid "Allow player statistics to track your client"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7815 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7819 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7823 msgid "Select language..."
7824 msgstr "Dil seç..."
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7827 msgid "Are you sure you want to quit?"
7828 msgstr "Çıkmak istediğine emin misin?"
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7831 msgid "Quit the game"
7832 msgstr "Oyundan çık"
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7835 msgid "Model:"
7836 msgstr "Model:"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7839 msgid "Remove *"
7840 msgstr "Kaldır *"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7843 msgid "Copy *"
7844 msgstr "Kopyala *"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7847 msgid "Paste"
7848 msgstr "Yapıştır"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7851 msgid "Bone:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7855 msgid "Set * as child"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7859 msgid "Attach to *"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7863 msgid "Detach from *"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7867 msgid "Visual object properties for *:"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7871 msgid "Set alpha:"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7875 msgid "Set color main:"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7879 msgid "Set color glow:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7883 msgid "Set frame:"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7887 msgid "Physical object properties for *:"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7891 msgid "Set material:"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7895 msgid "Set solidity:"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7899 msgid "Non-solid"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7903 msgid "Solid"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7907 msgid "Set physics:"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7911 msgid "Static"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7915 msgid "Movable"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7919 msgid "Physical"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7923 msgid "Set scale:"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7927 msgid "Set force:"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7931 msgid "Claim *"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7935 msgid "* object info"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7939 msgid "* mesh info"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7943 msgid "* attachment info"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7947 msgid "Show help"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7951 msgid "* is the object you are facing"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7955 msgid "Sandbox Tools"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7959 msgid "Video"
7960 msgstr "Video"
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7963 msgid "Effects"
7964 msgstr "Efektler"
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7967 msgid "Audio"
7968 msgstr "Ses"
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7971 msgid "Game"
7972 msgstr "Oyun"
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7975 msgid "User"
7976 msgstr "Kullanıcı"
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7979 msgid "Misc"
7980 msgstr "Karışık"
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7983 msgid "Change the game settings"
7984 msgstr "Oyun ayarlarını değiştir"
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7987 msgid "Master:"
7988 msgstr "Deneyimli:"
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7991 msgid "Music:"
7992 msgstr "Müzik:"
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7995 msgid "VOL^Ambient:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7999 msgid "Info:"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8003 msgid "Items:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8007 msgid "Pain:"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8011 msgid "Player:"
8012 msgstr "Oyuncu:"
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8015 msgid "Shots:"
8016 msgstr "Atış:"
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8019 msgid "Voice:"
8020 msgstr "Ses:"
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8023 msgid "Weapons:"
8024 msgstr "Cephane:"
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8027 msgid "New style sound attenuation"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8031 msgid "Mute sounds when not active"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8035 msgid "Frequency:"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8039 msgid "Sound output frequency"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8043 msgid "8 kHz"
8044 msgstr "8 kHz"
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8047 msgid "11.025 kHz"
8048 msgstr "11.025 kHz"
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8051 msgid "16 kHz"
8052 msgstr "16 kHz"
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8055 msgid "22.05 kHz"
8056 msgstr "22.05 kHz"
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8059 msgid "24 kHz"
8060 msgstr "24 kHz"
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8063 msgid "32 kHz"
8064 msgstr "32 kHz"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8067 msgid "44.1 kHz"
8068 msgstr "44.1 kHz"
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8071 msgid "48 kHz"
8072 msgstr "48 kHz"
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8075 msgid "Channels:"
8076 msgstr "Kanallar:"
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8079 msgid "Number of channels for the sound output"
8080 msgstr "Ses çıkışı için kanal sayısı"
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8083 msgid "Mono"
8084 msgstr "Mono"
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8087 msgid "Stereo"
8088 msgstr "Stereo"
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8091 msgid "2.1"
8092 msgstr "2.1"
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8095 msgid "4"
8096 msgstr "4"
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8099 msgid "5"
8100 msgstr "5"
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8103 msgid "5.1"
8104 msgstr "5.1"
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8107 msgid "6.1"
8108 msgstr "6.1"
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8111 msgid "7.1"
8112 msgstr "7.1"
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8115 msgid "Swap stereo output channels"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8119 msgid "Swap left/right channels"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8123 msgid "Headphone friendly mode"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8127 msgid ""
8128 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8129 "stereo separation a bit for headphones)"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8133 msgid "Hit indication sound"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8137 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8141 msgid "SND^Fixed"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8145 msgid "Decrease pitch with more damage"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8149 msgid "Decreasing"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8153 msgid "Increase pitch with more damage"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8157 msgid "Increasing"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8161 msgid "Chat message sound"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8165 msgid "Menu sounds"
8166 msgstr "Menü sesleri"
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8169 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8170 msgstr "Menü tuşlarına basarken ses çıkar"
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8173 msgid "Focus sounds"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8177 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8178 msgstr "Menü tuşlarının üzerinde gezinirken ses çıkar"
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8181 msgid "Time announcer:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8185 msgid "WRN^Disabled"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8189 msgid "5 minutes"
8190 msgstr "5 dakika"
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8193 msgid "WRN^Both"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8197 msgid "Automatic taunts:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8201 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8205 msgid "Sometimes"
8206 msgstr "Bazen"
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8209 msgid "Often"
8210 msgstr "Sık sık"
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8213 msgid "Debug info about sounds"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8217 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8221 msgid "Reset key bindings"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8225 msgid "Quality preset:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8229 msgid "PRE^OMG!"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8233 msgid "PRE^Low"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8237 msgid "PRE^Medium"
8238 msgstr "Kötü"
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8241 msgid "PRE^Normal"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8245 msgid "PRE^High"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8249 msgid "PRE^Ultra"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8253 msgid "PRE^Ultimate"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8257 msgid "Geometry detail:"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8261 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8265 msgid "DET^Lowest"
8266 msgstr "En düşük"
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8269 msgid "DET^Low"
8270 msgstr "Düşük"
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8273 msgid "DET^Normal"
8274 msgstr "Vasat"
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8277 msgid "DET^Good"
8278 msgstr "İyi"
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8281 msgid "DET^Best"
8282 msgstr "En iyi"
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8285 msgid "DET^Insane"
8286 msgstr "Aşırı yüksek"
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8289 msgid "Player detail:"
8290 msgstr "Karakter detayları:"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8293 msgid "PDET^Low"
8294 msgstr "Düşük"
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8297 msgid "PDET^Medium"
8298 msgstr "Kötü"
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8301 msgid "PDET^Normal"
8302 msgstr "Vasat"
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8305 msgid "PDET^Good"
8306 msgstr "İyi"
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8309 msgid "PDET^Best"
8310 msgstr "En iyi"
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8313 msgid "Texture resolution:"
8314 msgstr "Doku çözünürlüğü"
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8317 msgid "RES^Leet"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8321 msgid "RES^Lowest"
8322 msgstr "En düşük"
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8325 msgid "RES^Very low"
8326 msgstr "Çok düşük"
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8329 msgid "RES^Low"
8330 msgstr "Düşük"
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8333 msgid "RES^Normal"
8334 msgstr "Vasat"
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8337 msgid "RES^Good"
8338 msgstr "İyi"
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8341 msgid "RES^Best"
8342 msgstr "En iyi"
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8347 msgid "Avoid lossy texture compression"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8351 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8352 msgstr "Performans ve görünürlük için gökyüzünü devre dışı bırak"
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8355 msgid "Show sky"
8356 msgstr "Gökyüzünü göster"
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8359 msgid "Show surfaces"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8363 msgid ""
8364 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8365 "performance boost, but looks very ugly."
8366 msgstr ""
8367 "Düşük donanımlar için dokuları devre dışı bırakır. Büyük ölçüde performans "
8368 "artışı sağlar, fakat kötü gözükür."
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8371 msgid "Use lightmaps"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8375 msgid ""
8376 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8377 "video memory"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8381 msgid "Deluxe mapping"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8385 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8389 msgid "Gloss"
8390 msgstr "Parıltı"
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8393 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8397 msgid "Offset mapping"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8401 msgid ""
8402 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8403 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8407 msgid "Relief mapping"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8411 msgid ""
8412 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8416 msgid "Reflections:"
8417 msgstr "Yansıma:"
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8420 msgid ""
8421 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8422 "with reflecting surfaces"
8423 msgstr ""
8424 "Yansıma ve ışık kırılması kalitesinin bazı haritalar üzerinde önemli "
8425 "performans etkisi vardır"
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8428 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8432 msgid "Blurred"
8433 msgstr "Bulanık"
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8436 msgid "REFL^Good"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8440 msgid "Sharp"
8441 msgstr "Keskin"
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8444 msgid "Decals"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8448 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8452 msgid "Decals on models"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8457 msgid "Distance:"
8458 msgstr "Mesafe:"
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8461 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8465 msgid "Time:"
8466 msgstr "Süre:"
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8469 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8473 msgid "Damage effects:"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8477 msgid "DMGFX^Disabled"
8478 msgstr "Kapalı"
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8481 msgid "Skeletal"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8485 msgid "DMGFX^All"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8489 msgid "Realtime dynamic lights"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8493 msgid ""
8494 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8499 msgid "Shadows"
8500 msgstr "Gölgeler"
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8503 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8507 msgid "Realtime world lights"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8511 msgid ""
8512 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8513 "performance."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8517 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8521 msgid "Use normal maps"
8522 msgstr "Normal haritaları kullan"
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8525 msgid ""
8526 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8527 "light with a bumpy surface"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8531 msgid "Soft shadows"
8532 msgstr "Yumuşak gölgeler"
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8535 msgid "Corona brightness:"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8539 msgid "Flare effects around certain lights"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8543 msgid "Fade coronas according to visibility"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8547 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8551 msgid "Bloom"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8555 msgid ""
8556 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8557 "pixels. Has a big impact on performance."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8561 msgid "Extra postprocessing effects"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8565 msgid ""
8566 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8567 "using a powerup"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8571 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8572 msgstr "Motion blur yoğunluğu - 0.4 önerilir"
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8575 msgid "Motion blur:"
8576 msgstr "Motion blur:"
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8579 msgid "Particles"
8580 msgstr "Parçacıklar"
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8583 msgid "Spawnpoint effects"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8587 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8591 msgid "Quality:"
8592 msgstr "Kalite:"
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8596 msgid ""
8597 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8598 "gives for better performance"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8602 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8606 msgid "No crosshair"
8607 msgstr "Crosshair yok"
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8611 msgid "Per weapon"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8615 msgid ""
8616 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8617 "models"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8623 msgid "Size:"
8624 msgstr "Boyut:"
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8627 msgid "By health"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8631 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8635 msgid "Enable center crosshair dot"
8636 msgstr "Crosshairin ortasına nokta ekle"
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8639 msgid "Use normal crosshair color"
8640 msgstr "Normal crosshair rengini kullan"
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8643 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8647 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8651 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8655 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8659 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8663 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8667 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8671 msgid "Crosshair"
8672 msgstr "Crosshair"
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8675 msgid "Scoreboard"
8676 msgstr "Sonuçlar"
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8679 msgid "Fading speed:"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8683 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8687 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8691 msgid "Show team sizes:"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8695 msgid ""
8696 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8697 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8701 msgid "Waypoints"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8705 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8709 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8713 msgid "Control transparency of the waypoints"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8718 msgid "Font size:"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8722 msgid "Edge offset:"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8726 msgid "Fade when near the crosshair"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8730 msgid "Display names instead of icons"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8734 msgid "Damage"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8738 msgid "Overlay:"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8742 msgid "Factor:"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8746 msgid "Fade rate:"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8750 msgid "Player Names"
8751 msgstr "Oyuncu isimleri"
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8754 msgid "Show names above players"
8755 msgstr "Oyuncuların yukarısında isimlerini göster"
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8758 msgid "Max distance:"
8759 msgstr "Maksimum mesafe:"
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8762 msgid "Decolorize:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8767 msgid "Teamplay"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8771 msgid "Only when near crosshair"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8775 msgid "Display health and armor"
8776 msgstr "Canı ve zırhı göster"
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8779 msgid "Speed unit:"
8780 msgstr "Hız ünitesi:"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8783 msgid "Damage overlay:"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8787 msgid "Dynamic HUD"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8791 msgid "HUD moves around following player's movement"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8795 msgid "Shake the HUD when hurt"
8796 msgstr "Darbe aldığında HUDu salla"
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8800 msgid "Enter HUD editor"
8801 msgstr "HUD düzenleyicisini aç"
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8804 msgid "HUD"
8805 msgstr "HUD"
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8808 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8812 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8816 msgid "Frag Information"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8820 msgid "Display information about killing sprees"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8824 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8828 msgid "Show spree information in centerprints"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8832 msgid "Show spree information in death messages"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8836 msgid "Sprees in info messages:"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8840 msgid "SPREES^Disabled"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8844 msgid "Target"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8848 msgid "Attacker"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8852 msgid "SPREES^Both"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8856 msgid "Print on a seperate line"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8860 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8864 msgid "Add frag location to death messages when available"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8868 msgid "Gamemode Settings"
8869 msgstr "Oyun modu ayarları"
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8872 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8876 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8882 msgid "Other"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8886 msgid "Display console messages in the top left corner"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8890 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8894 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8898 msgid "Powerup notifications"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8902 msgid "Weapon centerprint notifications"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8906 msgid "Weapon info message notifications"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8910 msgid "Announcers"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8914 msgid "Respawn countdown sounds"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8918 msgid "Killstreak sounds"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8922 msgid "Achievement sounds"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8926 msgid "Messages"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8930 msgid "Items"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8934 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8938 msgid "Unavailable alpha:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8942 msgid "Unavailable color:"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8946 msgid "GHOITEMS^Black"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8950 msgid "GHOITEMS^Dark"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8954 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8958 msgid "GHOITEMS^Normal"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8962 msgid "GHOITEMS^Blue"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8967 msgid "Players"
8968 msgstr "Oyuncular"
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8971 msgid "Force player models to mine"
8972 msgstr "Oyuncu modellerini benimkiyle aynı olmaya zorla"
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8975 msgid "Force player colors to mine"
8976 msgstr "Oyuncu renklerini benimkiyle aynı olmaya zorla"
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8979 msgid ""
8980 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8981 "enemy team"
8982 msgstr ""
8983 "Uyarı: Eğer takım oyunlarında aktif edilirse, senin takımının rengi ile "
8984 "karşı takımın rengi aynı olabilir."
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8987 msgid "Except in team games"
8988 msgstr "Takım oyunları haricinde"
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8991 msgid "Only in Duel"
8992 msgstr "Sadece düellolarda"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8995 msgid "Only in team games"
8996 msgstr "Sadece takım oyunlarında"
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8999 msgid "In team games and Duel"
9000 msgstr "Takım oyunlarında ve düellolarda"
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9003 msgid "Body fading:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9007 msgid "Gibs:"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9011 msgid "GIBS^None"
9012 msgstr "Yok"
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9015 msgid "GIBS^Few"
9016 msgstr "Çok az"
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9019 msgid "GIBS^Many"
9020 msgstr "Fazla"
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9023 msgid "GIBS^Lots"
9024 msgstr "Çok fazla"
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9027 msgid "Models"
9028 msgstr "Modeller"
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9031 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9035 msgid "1st person perspective"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9039 msgid "Slide to third person upon death"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9043 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9047 msgid "Smooth the view while crouching"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9051 msgid "View waving while idle"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9055 msgid "View bobbing while walking around"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9059 msgid "3rd person perspective"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9063 msgid "Back distance"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9067 msgid "Up distance"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9071 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9075 msgid "Field of view:"
9076 msgstr "Görüş alanı:"
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9079 msgid "Field of vision in degrees"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9083 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9087 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9091 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9095 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9099 msgid "ZOOM^Instant"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9103 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9107 msgid ""
9108 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9109 "sensitivity change)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9113 msgid "Velocity zoom"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9117 msgid "Forward movement only"
9118 msgstr "Sadece ileri hareket"
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9121 msgid "VZOOM^Factor"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9125 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9129 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9133 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9138 msgid "View"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9142 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9146 msgid "Up"
9147 msgstr "Yukarı"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9150 msgid "Down"
9151 msgstr "Aşağı"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9154 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9158 msgid ""
9159 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9163 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9167 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9171 msgid ""
9172 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9173 "you are carrying"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9177 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9181 msgid "Draw 1st person weapon model"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9185 msgid "Draw the weapon model"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9191 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9195 msgid "Weapon model opacity:"
9196 msgstr "Silah modeli opaklığı"
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9199 msgid "Gun model swaying"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9203 msgid "Gun model bobbing"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9208 msgid "Weapons"
9209 msgstr "Silahlar"
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9212 msgid "Key Bindings"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9216 msgid "Change key..."
9217 msgstr "Tuşu değiş"
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9220 msgid "Edit..."
9221 msgstr "Düzenle"
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9224 msgid "Clear"
9225 msgstr "Temizle"
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9228 msgid "Reset all"
9229 msgstr "Tümünü sıfırla"
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9232 msgid "Mouse"
9233 msgstr "Fare"
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9236 msgid "Sensitivity:"
9237 msgstr "Hassasiyet:"
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9240 msgid "Mouse speed multiplier"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9244 msgid "Smooth aiming"
9245 msgstr "Yumuşak nişan alma"
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9248 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9249 msgstr ""
9250 "Fare hareketini yumuşaklaştırır, ama nişan almayı daha az hassas yapar."
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9253 msgid "Invert aiming"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9257 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9261 msgid "Use system mouse positioning"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9265 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9271 msgid "Disable system mouse acceleration"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9275 msgid "Make use of DGA mouse input"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9279 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9283 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9287 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9291 msgid "Jetpack on jump:"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9295 msgid "JPJUMP^Disabled"
9296 msgstr "Kapalı"
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9299 msgid "Air only"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9303 msgid "JPJUMP^All"
9304 msgstr "Tümü"
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9309 msgid "Use joystick input"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9313 msgid "Command when pressed:"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9317 msgid "Command when released:"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9321 msgid "Cancel"
9322 msgstr "İptal et"
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9325 msgid "User defined key bind"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9329 #, c-format
9330 msgid "%d fps"
9331 msgstr "%d fps"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9334 #, c-format
9335 msgid "%d KiB/s"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9339 #, c-format
9340 msgid "%d MiB/s"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9344 msgid "Network"
9345 msgstr "Ağ"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9348 msgid "Show netgraph"
9349 msgstr "Ağ grafiğini göster"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9352 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9356 msgid "Packet loss compensation"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9360 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9364 msgid "Movement prediction error compensation"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9368 msgid "Use encryption (AES) when available"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9373 msgid "Bandwidth limit:"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9377 msgid "Specify your network speed"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9381 msgid "Slow ADSL"
9382 msgstr "Yavaş ADSL"
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9385 msgid "Fast ADSL"
9386 msgstr "Hızlı ADSL"
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9389 msgid "Broadband"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9393 msgid "Local latency:"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9397 msgid "HTTP downloads"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9401 msgid "Simultaneous:"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9405 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9409 msgid "Framerate"
9410 msgstr "Kare sayısı"
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9413 msgid "Show frames per second"
9414 msgstr "FPSi göster"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9417 msgid "Show your rendered frames per second"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9421 msgid "Maximum:"
9422 msgstr "Maksimum:"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9425 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9426 msgstr "Sınırsız"
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9429 msgid "Target:"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9433 msgid "TRGT^Disabled"
9434 msgstr "Kapalı"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9437 msgid "Idle limit:"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9441 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9442 msgstr "Sınırsız"
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9445 msgid "Menu tooltips:"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9449 msgid ""
9450 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9451 "command bound to the menu item)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9455 msgid "TLTIP^Disabled"
9456 msgstr "Kapalı"
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9459 msgid "TLTIP^Standard"
9460 msgstr "Standart"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9463 msgid "TLTIP^Advanced"
9464 msgstr "Gelişmiş"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9467 msgid "Show current date and time"
9468 msgstr "Mevcut tarihi ve saati göster"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9471 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9475 msgid "Enable developer mode"
9476 msgstr "Geliştirici modunu etkinleştir"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9479 msgid "Advanced settings..."
9480 msgstr "Gelişmiş ayarlar..."
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9483 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9488 msgid "Factory reset"
9489 msgstr "Fabrika reseti"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9492 msgid "Cvar filter:"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9496 msgid "Modified cvars only"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9500 msgid "Setting:"
9501 msgstr "Ayar:"
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9504 msgid "Type:"
9505 msgstr "Tür:"
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9508 msgid "Value:"
9509 msgstr "Değer:"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9512 msgid "Description:"
9513 msgstr "Tanım:"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9516 msgid "Advanced settings"
9517 msgstr "Gelişmiş ayarlar"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9520 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9521 msgstr "Tüm ayarları sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9524 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9528 msgid "Menu Skins"
9529 msgstr "Menü temaları"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9532 msgid "Text Language"
9533 msgstr "Metin Dili"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9536 msgid "Set language"
9537 msgstr "Dili ayarla"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9540 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9544 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9548 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9552 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9556 msgid "Disconnect now"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9560 msgid "Switch language"
9561 msgstr "Dili değiştir"
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9564 msgid "Warning"
9565 msgstr "Uyarı"
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9568 msgid "Resolution:"
9569 msgstr "Çözünürlük:"
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9572 msgid "Font/UI size:"
9573 msgstr "Yazı/Arayüz boyutu"
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9576 msgid "SZ^Unreadable"
9577 msgstr "Okunamayacak kadar"
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9580 msgid "SZ^Tiny"
9581 msgstr "Ufacık"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9584 msgid "SZ^Little"
9585 msgstr "Çok küçük"
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9588 msgid "SZ^Small"
9589 msgstr "Küçük"
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9592 msgid "SZ^Medium"
9593 msgstr "Kötü"
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9596 msgid "SZ^Large"
9597 msgstr "Büyük"
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9600 msgid "SZ^Huge"
9601 msgstr "Çok büyük"
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9604 msgid "SZ^Gigantic"
9605 msgstr "Kocaman"
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9608 msgid "SZ^Colossal"
9609 msgstr "En büyük"
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9612 msgid "Color depth:"
9613 msgstr "Renk derinliği"
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9616 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9620 msgid "16bit"
9621 msgstr "16bit"
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9624 msgid "32bit"
9625 msgstr "32bit"
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9628 msgid "Full screen"
9629 msgstr "Tam ekran"
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9632 msgid "Vertical Synchronization"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9636 msgid ""
9637 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9638 "screen refresh rate"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9642 msgid "High-quality frame buffer"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9646 msgid "Antialiasing:"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9650 msgid ""
9651 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9652 "might decrease performance by quite a lot"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9656 msgid "AA^Disabled"
9657 msgstr "Kapalı"
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9661 msgid "2x"
9662 msgstr "2x"
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9666 msgid "4x"
9667 msgstr "4x"
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9670 msgid "Resolution scaling:"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9674 msgid ""
9675 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9676 "help slow GPUs"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9680 msgid "Anisotropy:"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9684 msgid "Anisotropic filtering quality"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9688 msgid "ANISO^Disabled"
9689 msgstr "Kapalı"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9692 msgid "8x"
9693 msgstr "8x"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9696 msgid "16x"
9697 msgstr "16x"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9700 msgid "Depth first:"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9704 msgid ""
9705 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9706 "normal rendering starts"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9710 msgid "DF^Disabled"
9711 msgstr "Kapalı"
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9714 msgid "DF^World"
9715 msgstr "Dünya"
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9718 msgid "DF^All"
9719 msgstr "Tümü"
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9722 msgid "Brightness:"
9723 msgstr "Parlaklık"
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9726 msgid "Brightness of black"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9730 msgid "Contrast:"
9731 msgstr "Kontrast"
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9734 msgid "Brightness of white"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9738 msgid "Gamma:"
9739 msgstr "Gamma:"
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9742 msgid ""
9743 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9744 "white or black"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9748 msgid "Contrast boost:"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9752 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9756 msgid "Saturation:"
9757 msgstr "Doygunluk:"
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9760 msgid ""
9761 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9762 "requires GLSL color control"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9766 msgid "LIT^Ambient:"
9767 msgstr "Ambiyans"
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9770 msgid ""
9771 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9772 "and flat"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9776 msgid "Intensity:"
9777 msgstr "Yoğunluk:"
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9780 msgid "Global rendering brightness"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9784 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9788 msgid ""
9789 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9790 "strange input or video lag on some machines"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9794 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9795 msgstr "OpenGL 2.0 shaderlarını kullan (GLSL)"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9798 msgid "Flip view horizontally"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9802 msgid "Poor man's left handed mode"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9806 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9810 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9814 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9818 msgid "Campaign Difficulty:"
9819 msgstr "Mücadele Zorluğu:"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9822 msgid "CSKL^Easy"
9823 msgstr "Kolay"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9826 msgid "CSKL^Medium"
9827 msgstr "Kötü"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9830 msgid "CSKL^Hard"
9831 msgstr "Zor"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9834 msgid "Play campaign!"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9838 msgid "Singleplayer"
9839 msgstr "Tekli Oyuncu"
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9842 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9843 msgstr "Tek oyunculu mücadele veya botlara karşı anlık karşılaşmaları oynayın"
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9846 msgid "Winner"
9847 msgstr "Kazanan"
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9850 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9851 msgstr "'en iyi' takıma katıl (otomatik-seç)"
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9854 msgid "Autoselect team (recommended)"
9855 msgstr "Takımı otomatik seç (önerilir)"
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9858 msgid "red"
9859 msgstr "kırmızı"
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9862 msgid "blue"
9863 msgstr "mavi"
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9866 msgid "yellow"
9867 msgstr "sarı"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9870 msgid "pink"
9871 msgstr "pembe"
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9875 msgid "spectate"
9876 msgstr "izle"
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9879 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9883 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9887 msgid "Accept"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9891 msgid "Don't accept (quit the game)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9895 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9899 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9903 msgid "teamplay"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9907 msgid "free for all"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9911 msgid "Moving"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9915 msgid "move forwards"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9919 msgid "move backwards"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9923 msgid "strafe left"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9927 msgid "strafe right"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9931 msgid "jump / swim"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9935 msgid "crouch / sink"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9939 msgid "jetpack"
9940 msgstr "jetpack"
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9943 msgid "Attacking"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9947 msgid "WEAPON^previous"
9948 msgstr "önceki"
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9951 msgid "WEAPON^next"
9952 msgstr "sonraki"
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9955 msgid "WEAPON^previously used"
9956 msgstr "önceki kullanılan"
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9959 msgid "WEAPON^best"
9960 msgstr "en iyi"
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9963 msgid "reload"
9964 msgstr "şarjörü doldur"
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9967 msgid "hold zoom"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9971 msgid "toggle zoom"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9975 msgid "show scores"
9976 msgstr "skorları göster"
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9979 msgid "screen shot"
9980 msgstr "ekran görüntüsü"
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9983 msgid "maximize radar"
9984 msgstr "radarı en büyük boyuta getir"
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9987 msgid "3rd person view"
9988 msgstr "3. kişi görünümü"
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9991 msgid "enter spectator mode"
9992 msgstr "izleyici moduna geç"
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9995 msgid "Communication"
9996 msgstr "İletişim"
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9999 msgid "public chat"
10000 msgstr "herkese açık sohbet"
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10003 msgid "team chat"
10004 msgstr "takım sohbeti"
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10007 msgid "show chat history"
10008 msgstr "sohbet geçmişini göster"
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10011 msgid "vote YES"
10012 msgstr "EVETi oyla "
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10015 msgid "vote NO"
10016 msgstr "HAYIRı oyla"
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10019 msgid "Client"
10020 msgstr "Sunucu"
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10023 msgid "enter console"
10024 msgstr "Konsolu aç"
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10027 msgid "quit"
10028 msgstr "Çık"
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10031 msgid "auto-join team"
10032 msgstr "Otomatik olarak bir takıma katıl"
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10035 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10039 msgid "suicide / respawn"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10043 msgid "quick menu"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10047 msgid "scoreboard user interface"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10051 msgid "User defined"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10055 msgid "Development"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10059 msgid "sandbox menu"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10063 msgid "drag object (sandbox)"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10067 msgid "waypoint editor menu"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10071 msgid "Leave current match"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10075 msgid "Stop demo"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10079 msgid "Leave campaign"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10083 msgid "Leave singleplayer"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10087 msgid "Leave multiplayer"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10091 msgid "Leave current campaign level"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10095 msgid "Leave current singleplayer match"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10099 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10103 msgid "Do not press this button again!"
10104 msgstr "Bu tuşa tekrar basma!"
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10107 msgid ""
10108 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10112 #, c-format
10113 msgid "%s's Xonotic Server"
10114 msgstr "%s kişisinin Xonotic sunucusu"
10115
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10117 msgid ""
10118 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10119 "again."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10123 msgid "spectator"
10124 msgstr "izleyici"
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10127 msgid "<no model found>"
10128 msgstr "<no model found>"
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10131 msgid "SERVER^Remove favorite"
10132 msgstr "Favoriyi kaldır"
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10135 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10139 msgid "SERVER^Favorite"
10140 msgstr "Favori"
10141
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10143 msgid ""
10144 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10145 "future"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10149 msgid "Ping"
10150 msgstr "Ping"
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10153 msgid "Hostname"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10157 msgid "Map"
10158 msgstr "Harita"
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10161 msgid "Type"
10162 msgstr "Tür"
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10165 #, c-format
10166 msgid "AES level %d"
10167 msgstr "AES seviyesi %d"
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10170 msgid "ENC^none"
10171 msgstr "Hiçbiri/yok"
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10174 msgid "encryption:"
10175 msgstr "şifreleme"
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10178 #, c-format
10179 msgid "mod: %s"
10180 msgstr "mod: %s"
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10183 #, c-format
10184 msgid "modified settings"
10185 msgstr "Ayarları düzenle"
10186
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10188 #, c-format
10189 msgid "official settings"
10190 msgstr "Varsayılan ayarlar"
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10193 msgid "SLCAT^Favorites"
10194 msgstr "Favoriler"
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10197 msgid "SLCAT^Recommended"
10198 msgstr "Önerilen"
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10201 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10202 msgstr "Normal Sunucular"
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10205 msgid "SLCAT^Servers"
10206 msgstr "Sunucular"
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10209 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10213 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10217 msgid "SLCAT^Overkill"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10221 msgid "SLCAT^InstaGib"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10225 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10229 msgid "<TITLE>"
10230 msgstr "<TITLE>"
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10233 msgid "<AUTHOR>"
10234 msgstr "<AUTHOR>"
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10237 msgid "VOL^MAX"
10238 msgstr "Maksimum"
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10241 msgid "VOL^OFF"
10242 msgstr "Kapalı"
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10245 #, c-format
10246 msgid "%s dB"
10247 msgstr "%s dB"
10248
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10250 msgid "PART^OMG"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10254 msgid "PARTQUAL^Low"
10255 msgstr "En düşük"
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10258 msgid "PARTQUAL^Medium"
10259 msgstr "Düşük"
10260
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10262 msgid "PARTQUAL^Normal"
10263 msgstr "Orta"
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10266 msgid "PARTQUAL^High"
10267 msgstr "Yüksek"
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10270 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10271 msgstr "Çok yüksek"
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10274 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10275 msgstr "En yüksek"
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10278 msgid ""
10279 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10280 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10281 msgstr ""
10282 "Dokuların keskinliğini değiştirir. Ayarı düşürmek dokuların kullandığı "
10283 "bellek kullanımını düşürür, fakat bu sefer de dokular vulanık görünür."
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10286 msgid "Screen resolution"
10287 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10290 msgid "FADESPEED^Slow"
10291 msgstr "Yavaş"
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10294 msgid "FADESPEED^Normal"
10295 msgstr "Normal"
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10298 msgid "FADESPEED^Fast"
10299 msgstr "Hızlı"
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10302 msgid "FADESPEED^Instant"
10303 msgstr "Ani"
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10306 msgid "January"
10307 msgstr "Ocak"
10308
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10310 msgid "February"
10311 msgstr "Şubat"
10312
10313 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10314 msgid "March"
10315 msgstr "Mart"
10316
10317 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10318 msgid "April"
10319 msgstr "Nisan"
10320
10321 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10322 msgid "May"
10323 msgstr "Mayıs"
10324
10325 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10326 msgid "June"
10327 msgstr "Haziran"
10328
10329 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10330 msgid "July"
10331 msgstr "Temmuz"
10332
10333 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10334 msgid "August"
10335 msgstr "Ağustos"
10336
10337 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10338 msgid "September"
10339 msgstr "Eylül"
10340
10341 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10342 msgid "October"
10343 msgstr "Ekim"
10344
10345 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10346 msgid "November"
10347 msgstr "Kasım"
10348
10349 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10350 msgid "December"
10351 msgstr "Aralık"
10352
10353 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10354 #, no-c-format
10355 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10359 msgid "Joined:"
10360 msgstr "Katıldı:"
10361
10362 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10363 msgid "Last match:"
10364 msgstr "Son karşılaşma:"
10365
10366 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10367 msgid "Time played:"
10368 msgstr "Oynanan süre:"
10369
10370 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10371 msgid "Favorite map:"
10372 msgstr "Favori harita:"
10373
10374 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10375 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10376 #, c-format
10377 msgid "Matches:"
10378 msgstr "Karşılaşmalar:"
10379
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10381 #, c-format
10382 msgid "Wins/Losses:"
10383 msgstr "Galibiyet/Yenilgi"
10384
10385 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10386 #, c-format
10387 msgid "Win percentage:"
10388 msgstr "Galibiyet yüzdesi:"
10389
10390 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10391 #, c-format
10392 msgid "Kills/Deaths:"
10393 msgstr "Öldürme/Ölüm"
10394
10395 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10396 #, c-format
10397 msgid "Kill ratio:"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10401 msgid "ELO:"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10405 msgid "Rank:"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10409 msgid "Percentile:"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10413 #, c-format
10414 msgid "%d (unranked)"
10415 msgstr "%d (derecelendirilmemiş)"
10416
10417 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10418 msgid "Update can be downloaded at:"
10419 msgstr "Güncelleme şuradan indirilebilir:"
10420
10421 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10422 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10423 msgstr "Yeni eklenen haritalar için harita bilgisi oluşturuluyor..."
10424
10425 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10426 #, c-format
10427 msgid "Update to %s now!"
10428 msgstr "Şimdi %s 'e güncelle!"
10429
10430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10431 msgid ""
10432 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10433 "^1Expect visual problems."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10437 msgid "Use default"
10438 msgstr "Varsayılanı kullan"
10439
10440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10441 msgid "Team Color:"
10442 msgstr "Takım Rengi:"