]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.hu.po
Merge branch 'master' into mirceakitsune/hud_postprocessing
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 15:38+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
21 #, c-format
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
24
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
28
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
32
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
36
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
40
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
43 msgstr ""
44 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
45 "segitséget.\n"
46
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "A böngésző nem indult el!"
50
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
52 #, c-format
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
55
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
57 #, c-format
58 msgid "Item %d"
59 msgstr "Tárgy %d"
60
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
62 #, c-format
63 msgid "%d (%s)"
64 msgstr "%d (%s)"
65
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
67 msgid "custom"
68 msgstr "egyéni"
69
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
71 #, c-format
72 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
73 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
74
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
77 msgid "???"
78 msgstr "???"
79
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
81 #, c-format
82 msgid "Level %d: %s"
83 msgstr "Szint %d: %s"
84
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
88
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "Nem lesz elmentve"
92
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
94 msgid "private"
95 msgstr "magán"
96
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
99 msgstr "motor beállítás"
100
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
102 msgid "read only"
103 msgstr "csak olvasható"
104
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
106 msgid "Credits"
107 msgstr "Köszönetek"
108
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
116 msgid "OK"
117 msgstr "Rendben"
118
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
120 msgid "Welcome"
121 msgstr "Üdvözlet"
122
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
124 msgid ""
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started.  You can change these options later through the "
127 "menu system."
128 msgstr ""
129
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
132 msgid "Text language:"
133 msgstr "Szöveg nyelv:"
134
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
138 msgid "Name:"
139 msgstr "Név:"
140
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
142 msgid "Save settings"
143 msgstr "A beállítások mentése"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
146 msgid "Ammo Panel"
147 msgstr "Lőszer Panel"
148
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
150 msgid "Ammunition display:"
151 msgstr "Lőszer kijelző:"
152
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
154 msgid "Show only current ammo type"
155 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
162 msgid "Left"
163 msgstr "Bal"
164
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
170 msgid "Right"
171 msgstr "Jobb"
172
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
174 msgid "Chat Panel"
175 msgstr "Csevely Panel"
176
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
178 msgid "Chat entries:"
179 msgstr "Csevely bejegyzések:"
180
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
182 msgid "Chat size:"
183 msgstr "Csevely méret:"
184
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
186 msgid "Chat lifetime:"
187 msgstr "Csevely élettartam:"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
190 msgid "Chat beep sound"
191 msgstr "Csevely sípszó"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
194 msgid "Engine Info Panel"
195 msgstr "Motor Információs panel"
196
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
198 msgid "Engine info:"
199 msgstr "Motor Információ:"
200
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
202 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
203 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
204
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
206 msgid "Health/Armor Panel"
207 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
208
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
211 msgid "Enable status bar"
212 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
213
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
216 msgid "Status bar alignment:"
217 msgstr "Állapotsor igazítás:"
218
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
223 msgid "Inward"
224 msgstr "Befelé"
225
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
230 msgid "Outward"
231 msgstr "Kifelé"
232
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
235 msgid "Icon alignment:"
236 msgstr "Ikon igazítás:"
237
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
239 msgid "Flip health and armor positions"
240 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
241
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
243 msgid "Info Messages Panel"
244 msgstr "Info üzenetek lapja"
245
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
247 msgid "Info messages:"
248 msgstr "Info üzenetek:"
249
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
251 msgid "Flip align"
252 msgstr "Flip összehangolása"
253
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
255 msgid "Mod Icons Panel"
256 msgstr "Mod ikonok panelje"
257
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
259 msgid "Notification Panel"
260 msgstr "Értesítő Panel"
261
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
263 msgid "Notifications:"
264 msgstr "Értesítések:"
265
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
267 msgid "Also print notifications to the console"
268 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
269
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
271 msgid "Flip notify order"
272 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
273
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
275 msgid "Entry lifetime:"
276 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
277
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
279 msgid "Entry fadetime:"
280 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
281
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
283 msgid "Powerups Panel"
284 msgstr "Powerups Panel"
285
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
287 msgid "Flip strength and shield positions"
288 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
289
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
291 msgid "Pressed Keys Panel"
292 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
293
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
296 msgid "Panel disabled"
297 msgstr "Panel kikapcsolva"
298
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
300 msgid "Panel enabled when spectating"
301 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
302
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
305 msgid "Panel always enabled"
306 msgstr "Panel mindig látható"
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
309 msgid "Forced aspect:"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
313 msgid "Race Timer Panel"
314 msgstr "Időmérő Panel"
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
317 msgid "Radar Panel"
318 msgstr "Radar Panel"
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
321 msgid "Panel enabled in teamgames"
322 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
325 msgid "Radar:"
326 msgstr "Radar:"
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
333 msgid "Alpha:"
334 msgstr "Alpha:"
335
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
337 msgid "Rotation:"
338 msgstr "Forgatás:"
339
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
341 msgid "Forward"
342 msgstr "Előre"
343
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
345 msgid "West"
346 msgstr "Nyugat"
347
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
349 msgid "South"
350 msgstr "Dél"
351
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
353 msgid "East"
354 msgstr "Kelet"
355
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
357 msgid "North"
358 msgstr "Észak"
359
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
361 msgid "Scale:"
362 msgstr "Arány:"
363
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
365 msgid "Zoom mode:"
366 msgstr "Nagyítási mód:"
367
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
369 msgid "Zoomed in"
370 msgstr "Nagyítás"
371
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
373 msgid "Zoomed out"
374 msgstr "Kicsinyítés"
375
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
377 msgid "Always zoomed"
378 msgstr "Mindig nagyított"
379
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
381 msgid "Never zoomed"
382 msgstr "Sohasem nagyított"
383
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
385 msgid "Score Panel"
386 msgstr "Ponttáblázat"
387
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
389 msgid "Timer Panel"
390 msgstr "Időtáblázat"
391
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
393 msgid "Timer:"
394 msgstr "Időzítő:"
395
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
397 msgid "Show elapsed time"
398 msgstr "Eltelt idő mutatása"
399
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
401 msgid "Vote Panel"
402 msgstr "Szavazati tábla"
403
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
405 msgid "Alpha after voting:"
406 msgstr "Alpha a szavazás után:"
407
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
409 msgid "Weapons Panel"
410 msgstr "Fegyverek lapja"
411
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
413 msgid "Fade out after:"
414 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
415
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
418 msgid "Never"
419 msgstr "Soha"
420
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
422 #, c-format
423 msgid "%ds"
424 msgstr "%ds"
425
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
427 msgid "Fade effect:"
428 msgstr "Halványulás hatás:"
429
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
431 msgid "EF^None"
432 msgstr "EF^Nincs"
433
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
435 msgid "Slide"
436 msgstr "Csúszás"
437
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
439 msgid "Alpha"
440 msgstr "Alpha"
441
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
443 msgid "Weapon icons:"
444 msgstr "Fegyver ikonok:"
445
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
447 msgid "Show weapon ID as:"
448 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
449
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
451 msgid "SHOWAS^None"
452 msgstr "Nincs"
453
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
455 msgid "Number"
456 msgstr "Szám"
457
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
459 msgid "Bind"
460 msgstr "Hozzárendelés"
461
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
463 msgid "Show Accuracy"
464 msgstr "Pontosság mutatása"
465
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
467 msgid "Show Ammo"
468 msgstr "Lőszer mutatása"
469
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
471 msgid "Ammo bar color:"
472 msgstr "Lőszer jelző színe:"
473
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
475 msgid "Ammo bar alpha:"
476 msgstr "Lőszer jelző alpha:"
477
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
479 msgid "Panel HUD Setup"
480 msgstr "HUD panel beállítás"
481
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
483 msgid "Panel background defaults:"
484 msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
485
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
491 msgid "Disable"
492 msgstr "Letiltás"
493
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
496 msgid "Color:"
497 msgstr "Szín:"
498
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
500 msgid "Border size:"
501 msgstr "Keret méret:"
502
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
505 msgid "Team color:"
506 msgstr "Csapat szín:"
507
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
509 msgid "Test team color in configure mode"
510 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
513 msgid "Padding:"
514 msgstr "Padding:"
515
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
517 msgid "HUD Dock:"
518 msgstr "HUD rögzités:"
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
521 msgid "DOCK^Disabled"
522 msgstr "Letiltott"
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
525 msgid "DOCK^Small"
526 msgstr "Kicsi"
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
529 msgid "DOCK^Medium"
530 msgstr "Közepes"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
533 msgid "DOCK^Large"
534 msgstr "Nagy"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
537 msgid "Grid settings:"
538 msgstr "Rács beállítások:"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
541 msgid "Snap panels to grid"
542 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
543
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
545 msgid "Grid size:"
546 msgstr "Rács méret:"
547
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
549 msgid "X:"
550 msgstr "X:"
551
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
553 msgid "Y:"
554 msgstr "Y:"
555
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
557 msgid "Exit setup"
558 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
559
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
561 msgid "Multiplayer"
562 msgstr "Többjátékos"
563
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
565 msgid "Servers"
566 msgstr "Kiszolgálók"
567
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
570 msgid "Create"
571 msgstr "Létrehozás"
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
574 msgid "Demos"
575 msgstr "Demók"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
579 msgid "Player Setup"
580 msgstr "Játékos beállítás"
581
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
583 msgid "Game type:"
584 msgstr "Játék típus:"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
587 msgid "Match settings:"
588 msgstr "Meccs beállítások:"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
591 msgid "Time limit:"
592 msgstr "Idő határ:"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
596 msgid "Use map specified default"
597 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
598
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
606 msgid "Point limit:"
607 msgstr "Pont határ:"
608
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
610 msgid "Player slots:"
611 msgstr "Összes játékos:"
612
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
614 msgid "Number of bots:"
615 msgstr "Botok száma:"
616
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
618 msgid "Bot skill:"
619 msgstr "Botok szintje"
620
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
622 msgid "Botlike"
623 msgstr "Béna"
624
625 # :)))
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
627 msgid "Beginner"
628 msgstr "Kezdő"
629
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
631 msgid "You will win"
632 msgstr "Biztosan te nyersz"
633
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
635 msgid "You can win"
636 msgstr "Nyerhetsz"
637
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
639 msgid "You might win"
640 msgstr "Még legyőzheted"
641
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
643 msgid "Advanced"
644 msgstr "Rutinos"
645
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
647 msgid "Expert"
648 msgstr "Tapasztalt"
649
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
651 msgid "Pro"
652 msgstr "Hivatásos"
653
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
655 msgid "Assassin"
656 msgstr "Orgyilkos"
657
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
659 msgid "Unhuman"
660 msgstr "Embertelen"
661
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
663 msgid "Godlike"
664 msgstr "Isteni"
665
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
667 msgid "Mutators..."
668 msgstr "Mutatorok..."
669
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
672 msgid "Advanced settings..."
673 msgstr "Különleges beállítások ..."
674
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
676 msgid "Map list:"
677 msgstr "Térkép lista:"
678
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
680 msgid "Select all"
681 msgstr "Az összes kiválasztása"
682
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
684 msgid "Select none"
685 msgstr "Egyik sem"
686
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
688 msgid "Start Multiplayer!"
689 msgstr "Többjátékos indítása"
690
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
692 msgid "Capture limit:"
693 msgstr "Rablás határérték:"
694
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
696 msgid "Lives:"
697 msgstr "Életek:"
698
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
700 msgid "Laps:"
701 msgstr "Körök:"
702
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
704 msgid "Goals:"
705 msgstr "Célok:"
706
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
708 msgid "Frag limit:"
709 msgstr "Frag határérték:"
710
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
712 msgid "Advanced server settings"
713 msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
714
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
716 msgid "Game settings:"
717 msgstr "Játék beállításai:"
718
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
720 msgid "Allow spectating"
721 msgstr "Nézők engedélyezése"
722
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
724 msgid "Spawn shield:"
725 msgstr "Páncél megjelenés:"
726
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
728 msgid "Game speed:"
729 msgstr "Játék sebesség:"
730
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
732 msgid "Teamplay settings:"
733 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
734
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
736 msgid "Friendly fire scale:"
737 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
738
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
740 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
741 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
742
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
744 msgid "Friendly fire penalty:"
745 msgstr "Baráti tűz büntetés:"
746
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
748 msgid "Virtual penalty (effect only)"
749 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
750
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
752 msgid "Teams:"
753 msgstr "Csapatok:"
754
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
756 msgid "Map voting:"
757 msgstr "Térkép szavazás:"
758
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
760 msgid "No voting"
761 msgstr "Nincs szavazás"
762
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
764 msgid "2 choices"
765 msgstr "2 lehetőség"
766
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
768 msgid "3 choices"
769 msgstr "3 lehetőség"
770
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
772 msgid "4 choices"
773 msgstr "4 lehetőség"
774
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
776 msgid "5 choices"
777 msgstr "5 lehetőség"
778
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
780 msgid "6 choices"
781 msgstr "6 lehetőség"
782
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
784 msgid "7 choices"
785 msgstr "7 lehetőség"
786
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
788 msgid "8 choices"
789 msgstr "8 lehetőség"
790
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
792 msgid "9 choices"
793 msgstr "9 lehetőség"
794
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
796 msgid "Simple majority wins vcall"
797 msgstr "Egyszerű többség nyer"
798
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
800 msgid "Map Information"
801 msgstr "Térkép Információ"
802
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
804 msgid "Full item placement"
805 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
806
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
808 msgid "MinstaGib only"
809 msgstr "Csak MinstaGib"
810
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
812 msgid "Title:"
813 msgstr "Cím:"
814
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
816 msgid "Author:"
817 msgstr "Szerző:"
818
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
820 msgid "Features:"
821 msgstr "Jellemzők:"
822
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
824 msgid "Game types:"
825 msgstr "Játék típusok:"
826
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
829 msgid "Close"
830 msgstr "Zárt"
831
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
834 msgid "Play"
835 msgstr "Játék"
836
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
838 msgid "Mutators"
839 msgstr "Mutatorok"
840
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
842 msgid "All Weapons Arena"
843 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
844
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
846 msgid "Most Weapons Arena"
847 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
848
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
850 #, c-format
851 msgid "%s Arena"
852 msgstr "%s Aréna"
853
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
856 msgid "Dodging"
857 msgstr "Kitérés"
858
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
861 msgid "MinstaGib"
862 msgstr "MinstaGib"
863
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
866 msgid "NIX"
867 msgstr "NIX"
868
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
871 msgid "Rocket Flying"
872 msgstr "Rakéta repülés"
873
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
876 msgid "No start weapons"
877 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
878
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
881 msgid "Low gravity"
882 msgstr "Alacsony gravitáció"
883
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
886 msgid "Cloaked"
887 msgstr "Álcázott"
888
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
890 msgid "Hook"
891 msgstr "Horog"
892
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
895 msgid "Midair"
896 msgstr "Levegőben"
897
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
900 msgid "Vampire"
901 msgstr "Vámpír"
902
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
905 msgid "Piñata"
906 msgstr "Piñata"
907
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
910 msgid "Weapons stay"
911 msgstr "Fegyverek maradnak"
912
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
915 msgid "Blood loss"
916 msgstr "Vérveszteség"
917
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
920 msgid "Jet pack"
921 msgstr "Jet pack"
922
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
924 msgid "MUT^None"
925 msgstr "Nincs"
926
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
928 msgid "Gameplay mutators:"
929 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
930
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
932 msgid "Weapon & item mutators:"
933 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
934
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
936 msgid "Grappling hook"
937 msgstr "Ragadós horog"
938
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
940 msgid "Weapon arenas:"
941 msgstr "Fegyver Arénák:"
942
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
944 msgid "Regular (no arena)"
945 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
946
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
949 msgid "with laser"
950 msgstr "lézerrel"
951
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
953 msgid "Special arenas:"
954 msgstr "Különleges Arénák:"
955
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
957 msgid "Most weapons"
958 msgstr "A legtöbb fegyver"
959
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
961 msgid "Demo"
962 msgstr "Demó"
963
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
965 msgid "Record demos while playing"
966 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
967
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
970 msgid "Filter:"
971 msgstr "Szűrés:"
972
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
977 msgid "Clear"
978 msgstr "Törlés"
979
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
981 msgid "Timedemo"
982 msgstr "Demó időmérés"
983
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
985 msgid "Join"
986 msgstr "Csatlakozás"
987
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
989 msgid "SRVS^Empty"
990 msgstr "SRVS^Üres"
991
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
993 msgid "SRVS^Full"
994 msgstr "SRVS^Teli"
995
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
997 msgid "Pause"
998 msgstr "Szünet"
999
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1001 msgid "Address:"
1002 msgstr "Cím:"
1003
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1005 msgid "Info..."
1006 msgstr "Info..."
1007
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1010 msgid "Join!"
1011 msgstr "Csatlakozz!"
1012
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1014 msgid "Server Information"
1015 msgstr "Szerver információ"
1016
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1022 msgid "N/A"
1023 msgstr "N/A"
1024
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1026 #, c-format
1027 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1031 #, c-format
1032 msgid "%d modified settings"
1033 msgstr "%d módosított beállításai"
1034
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1036 msgid "Official settings"
1037 msgstr "Hivatalos beállítások"
1038
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1040 msgid "N/A (can't connect)"
1041 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1042
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1044 msgid "not supported (can't connect)"
1045 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1046
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1048 msgid "not supported (won't encrypt)"
1049 msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
1050
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1052 msgid "supported (will encrypt)"
1053 msgstr "támogatott (ellenörzött)"
1054
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1056 msgid "supported (won't encrypt)"
1057 msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
1058
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1060 msgid "requested (will encrypt)"
1061 msgstr "kért (ellenörzött)"
1062
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1064 msgid "requested (won't encrypt)"
1065 msgstr "kért (nem ellenörzött)"
1066
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1068 msgid "required (can't connect)"
1069 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1070
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1072 msgid "required (will encrypt)"
1073 msgstr "szükséges (ellenörzött)"
1074
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1077 msgid "Players:"
1078 msgstr "Játékosok:"
1079
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1082 msgid "Type:"
1083 msgstr "Típus:"
1084
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1086 msgid "Map:"
1087 msgstr "Pálya:"
1088
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1090 msgid "Gameplay:"
1091 msgstr "Játék:"
1092
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1094 msgid "Bots:"
1095 msgstr "Botok:"
1096
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1098 msgid "Mod:"
1099 msgstr "Mod:"
1100
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1102 msgid "Version:"
1103 msgstr "Verzió:"
1104
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1106 msgid "Ping:"
1107 msgstr "Ping:"
1108
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1110 msgid "CA:"
1111 msgstr "CA:"
1112
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1114 msgid "Key:"
1115 msgstr "Kulcs:"
1116
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1118 msgid "Encryption:"
1119 msgstr "Titkosítás:"
1120
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1122 msgid "Model:"
1123 msgstr "Modell:"
1124
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1126 msgid "Field of view:"
1127 msgstr "Látómező:"
1128
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1130 msgid "View bobbing:"
1131 msgstr "Nézet döntés:"
1132
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1134 msgid "Zoom factor:"
1135 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1136
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1138 msgid "Zoom speed:"
1139 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1140
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1142 msgid "Weapon settings..."
1143 msgstr "Fegyver beállítások..."
1144
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1146 msgid "Crosshair:"
1147 msgstr "Célkereszt:"
1148
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1151 msgid "Per weapon"
1152 msgstr "Fegyverenként"
1153
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1155 msgid "Crosshair size:"
1156 msgstr "Célkereszt mérete:"
1157
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1159 msgid "Crosshair alpha:"
1160 msgstr "Célkereszt alpha:"
1161
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1163 msgid "By health"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Custom"
1169 msgstr "egyéni"
1170
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1172 msgid "Enable center dot"
1173 msgstr "Középpont engedélyezése"
1174
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1176 msgid "Size:"
1177 msgstr "Méret:"
1178
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1180 msgid "Hit test:"
1181 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1182
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1184 msgid "HTST^None"
1185 msgstr "HTST^Nincs"
1186
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1188 msgid "TrueAim"
1189 msgstr "Valós célzás"
1190
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1192 msgid "Enemies"
1193 msgstr "Ellenségek"
1194
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1196 msgid "Waypoints setup..."
1197 msgstr "Útpontok beállítása..."
1198
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1200 msgid "Enter HUD editor"
1201 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1202
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1204 msgid "Force models:"
1205 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1206
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1208 msgid "MDL^None"
1209 msgstr "MDL^Nincs"
1210
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1212 msgid "MDL^Custom"
1213 msgstr "MDL^Egyéni"
1214
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1216 msgid "MDL^All"
1217 msgstr "MDL^Mind"
1218
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1220 msgid "Disable gore effects"
1221 msgstr "Sérülés hatások letiltása"
1222
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1224 msgid "Gibs:"
1225 msgstr "Húscafatok:"
1226
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1228 msgid "GIBS^None"
1229 msgstr "GIBS^Nincs"
1230
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1232 msgid "GIBS^Few"
1233 msgstr "GIBS^Kevés"
1234
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1236 msgid "GIBS^Many"
1237 msgstr "GIBS^Sok"
1238
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1240 msgid "GIBS^Lots"
1241 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1242
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1244 msgid "Damage splash:"
1245 msgstr "Sérülés szórás:"
1246
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1253 msgid "Apply immediately"
1254 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1255
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1257 msgid "Waypoints"
1258 msgstr "Útpontok"
1259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1261 msgid "Show base waypoints"
1262 msgstr "Alap útpontok mutatása"
1263
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1265 msgid "Waypoint scale:"
1266 msgstr "Útpont részletesség:"
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1269 msgid "Waypoint alpha:"
1270 msgstr "Útpont alpha:"
1271
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1273 msgid "Show names:"
1274 msgstr "Nevek mutatása:"
1275
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1277 msgid "Teammates"
1278 msgstr "Csapattársak"
1279
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1281 msgid "All players"
1282 msgstr "Minden játékos"
1283
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1285 msgid "Weapon settings"
1286 msgstr "Fegyver beállítások"
1287
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1289 msgid "Weapon priority list:"
1290 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1291
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1293 msgid "Up"
1294 msgstr "Fel"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1297 msgid "Down"
1298 msgstr "Le"
1299
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1301 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1302 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1303
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1305 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1306 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1307
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1309 msgid "Draw 1st person weapon model"
1310 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1311
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1313 msgid "Left align"
1314 msgstr "Balra igazítása"
1315
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1317 msgid "Right align"
1318 msgstr "Jobbra igazított"
1319
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1321 msgid "Flip view horizontally"
1322 msgstr "A nézet horizontális döntése"
1323
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1325 msgid "News"
1326 msgstr "Hírek"
1327
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1329 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1330 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1331
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1333 msgid "Quit"
1334 msgstr "Kilépés"
1335
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1337 msgid "Are you sure you want to quit?"
1338 msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
1339
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1341 msgid "Yes"
1342 msgstr "Igen"
1343
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1345 msgid "No"
1346 msgstr "Nem"
1347
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1349 msgid "Settings"
1350 msgstr "Beállítások"
1351
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Bemenet"
1356
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1359 msgid "Video"
1360 msgstr "Videó"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1364 msgid "Effects"
1365 msgstr "Hatások"
1366
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1369 msgid "Audio"
1370 msgstr "Hang"
1371
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1374 msgid "Network"
1375 msgstr "Hálózat"
1376
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1379 msgid "Misc"
1380 msgstr "Egyéb"
1381
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1383 msgid "Master:"
1384 msgstr "Mester:"
1385
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1387 msgid "Music:"
1388 msgstr "Zene:"
1389
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1391 msgid "VOL^Ambient:"
1392 msgstr "VOL^Környezet:"
1393
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1395 msgid "Info:"
1396 msgstr "Információ:"
1397
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1399 msgid "Items:"
1400 msgstr "Tárgyak:"
1401
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1403 msgid "Pain:"
1404 msgstr "Fájdalom:"
1405
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1407 msgid "Player:"
1408 msgstr "Játékos:"
1409
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1411 msgid "Shots:"
1412 msgstr "Lövések:"
1413
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1415 msgid "Voice:"
1416 msgstr "Hang:"
1417
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1419 msgid "Weapons:"
1420 msgstr "Fegyverek:"
1421
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1424 msgid "Frequency:"
1425 msgstr "Frekvencia:"
1426
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1428 msgid "8 kHz"
1429 msgstr "8 kHz"
1430
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1432 msgid "11.025 kHz"
1433 msgstr "11,025 kHz"
1434
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1436 msgid "16 kHz"
1437 msgstr "16 kHz"
1438
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1440 msgid "22.05 kHz"
1441 msgstr "22,05 kHz"
1442
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1444 msgid "24 kHz"
1445 msgstr "24 kHz"
1446
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1448 msgid "32 kHz"
1449 msgstr "32 kHz"
1450
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1452 msgid "44.1 kHz"
1453 msgstr "44,1 kHz"
1454
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1456 msgid "48 kHz"
1457 msgstr "48 kHz"
1458
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1460 msgid "Channels:"
1461 msgstr "Csatornák:"
1462
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1464 msgid "Mono"
1465 msgstr "Monó"
1466
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1468 msgid "Stereo"
1469 msgstr "Sztereó"
1470
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1472 msgid "2.1"
1473 msgstr "2.1"
1474
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1476 msgid "4"
1477 msgstr "4"
1478
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1480 msgid "5"
1481 msgstr "5"
1482
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1484 msgid "5.1"
1485 msgstr "5.1"
1486
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1488 msgid "6.1"
1489 msgstr "6.1"
1490
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1492 msgid "7.1"
1493 msgstr "7.1"
1494
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1496 msgid "Swap Stereo"
1497 msgstr "Sztereó megcserélése"
1498
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1500 msgid "Headphone friendly mode"
1501 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1502
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1504 msgid "Spatial voices:"
1505 msgstr "Térbeli hangok:"
1506
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1508 msgid "VOCS^None"
1509 msgstr "VOCS^Nincs"
1510
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1512 msgid "VOCS^Taunts"
1513 msgstr "VOCS^Bekiabálások"
1514
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1516 msgid "VOCS^All"
1517 msgstr "VOCS^Minden"
1518
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1520 msgid "Taunt range:"
1521 msgstr "Bekiabálás terület:"
1522
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1524 msgid "RNG^Very short"
1525 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1526
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1528 msgid "RNG^Short"
1529 msgstr "RNG^Rövid"
1530
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1532 msgid "RNG^Normal"
1533 msgstr "RNG^Normál"
1534
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1536 msgid "RNG^Long"
1537 msgstr "RNG^Hosszú"
1538
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1540 msgid "RNG^Full"
1541 msgstr "RNG^Teljes"
1542
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1544 msgid "Automatic taunts"
1545 msgstr "Automatikus bekiabálások"
1546
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1548 msgid "Time warning:"
1549 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1550
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1552 msgid "WRN^None"
1553 msgstr "Nincs"
1554
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1556 msgid "1 minute"
1557 msgstr "1 perc"
1558
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1560 msgid "5 minutes"
1561 msgstr "5 perc"
1562
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1564 msgid "WRN^Both"
1565 msgstr "Mindkettő"
1566
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1568 msgid "Hit indicator"
1569 msgstr "Találat jelző"
1570
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1572 msgid "Menu sounds"
1573 msgstr "Menü hangok"
1574
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1576 msgid "Quality preset:"
1577 msgstr "Minőség sablon:"
1578
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1580 msgid "PRE^OMG!"
1581 msgstr "PRE^OMG!"
1582
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1584 msgid "PRE^Low"
1585 msgstr "PRE^Alacsony"
1586
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1588 msgid "PRE^Medium"
1589 msgstr "PRE^Közepes"
1590
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1592 msgid "PRE^Normal"
1593 msgstr "PRE^Normál"
1594
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1596 msgid "PRE^High"
1597 msgstr "PRE^Magas"
1598
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1600 msgid "PRE^Ultra"
1601 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1602
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1604 msgid "PRE^Ultimate"
1605 msgstr "PRE^Végső"
1606
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1608 msgid "Geometry detail:"
1609 msgstr "Geometria részletesség:"
1610
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1612 msgid "DET^Lowest"
1613 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1614
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1616 msgid "DET^Low"
1617 msgstr "DET^Alacsony"
1618
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1620 msgid "DET^Normal"
1621 msgstr "DET^Normál"
1622
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1624 msgid "DET^Good"
1625 msgstr "DET^Jó"
1626
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1628 msgid "DET^Best"
1629 msgstr "DET^Még jobb"
1630
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1632 msgid "DET^Insane"
1633 msgstr "DET^Őrült magas"
1634
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1636 msgid "Antialiasing:"
1637 msgstr "Élsimítás:"
1638
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1640 msgid "AA^Disabled"
1641 msgstr "AA^Letiltva"
1642
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1645 msgid "2x"
1646 msgstr "2x"
1647
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1650 msgid "4x"
1651 msgstr "4x"
1652
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1654 msgid "Texture resolution:"
1655 msgstr "Textúra felbontás:"
1656
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1658 msgid "RES^Leet"
1659 msgstr "RES^Semmi"
1660
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1662 msgid "RES^Lowest"
1663 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1664
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1666 msgid "RES^Low"
1667 msgstr "RES^Alacsony"
1668
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1670 msgid "RES^Normal"
1671 msgstr "RES^Normál"
1672
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1674 msgid "RES^Good"
1675 msgstr "RES^Jó"
1676
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1678 msgid "RES^Best"
1679 msgstr "RES^Legjobb"
1680
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1683 msgid "Avoid lossy texture compression"
1684 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1685
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1687 msgid "Anisotropy:"
1688 msgstr "Anizotrópia:"
1689
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1691 msgid "ANISO^Disabled"
1692 msgstr "ANISO^Letiltva"
1693
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1695 msgid "8x"
1696 msgstr "8x"
1697
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1699 msgid "16x"
1700 msgstr "16x"
1701
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1703 msgid "Particle quality:"
1704 msgstr "Részecske minőség:"
1705
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1707 msgid "Particle distance:"
1708 msgstr "Részecske távolság:"
1709
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1711 msgid "Decals"
1712 msgstr "Dekorációk"
1713
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1715 msgid "Distance:"
1716 msgstr "Távolság:"
1717
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1719 msgid "Time:"
1720 msgstr "Idő:"
1721
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1723 msgid "Use lightmaps"
1724 msgstr "Fénytérképek használata"
1725
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1727 msgid "Deluxe mapping"
1728 msgstr "Deluxe mapping"
1729
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1731 msgid "Gloss"
1732 msgstr "Fényes"
1733
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1735 msgid "Offset mapping"
1736 msgstr "Offset mapping"
1737
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1739 msgid "Relief mapping"
1740 msgstr "Relief mapping"
1741
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1743 msgid "Reflections:"
1744 msgstr "Tükrözödés:"
1745
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1747 msgid "Blurred"
1748 msgstr "Homályos"
1749
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1751 msgid "REFL^Good"
1752 msgstr "Refl^Jó"
1753
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1755 msgid "Sharp"
1756 msgstr "Éles"
1757
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1759 msgid "Show surfaces"
1760 msgstr "Felületek megjelenítése"
1761
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1763 msgid "No dynamic lighting"
1764 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1765
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1767 msgid "Flash blend approximation"
1768 msgstr "Közelítő villanás keverés"
1769
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1771 msgid "Realtime dynamic lighting"
1772 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1773
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1776 msgid "Shadows"
1777 msgstr "Árnyékok"
1778
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1780 msgid "Realtime world lighting"
1781 msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
1782
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1784 msgid "Use normal maps"
1785 msgstr "Normál map használata"
1786
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1788 msgid "Soft shadows"
1789 msgstr "Lágy árnyékok"
1790
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1792 msgid "Coronas"
1793 msgstr "Fénykörök"
1794
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1796 msgid "Use Occlusion Queries"
1797 msgstr "Use Occlusion Queries"
1798
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1800 msgid "Bloom"
1801 msgstr "Virágzás"
1802
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1804 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1805 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1806
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1808 msgid "Motion blur:"
1809 msgstr "Mozgási elmosás:"
1810
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1812 msgid "Damage blur:"
1813 msgstr "Sérülés elmosás:"
1814
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1816 msgid "Key bindings:"
1817 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
1818
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1820 msgid "Change key..."
1821 msgstr "Billentyű változtatás..."
1822
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1824 msgid "Edit..."
1825 msgstr "Szerkesztés..."
1826
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1828 msgid "Sensitivity:"
1829 msgstr "Érzékenység:"
1830
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1832 msgid "UI mouse speed:"
1833 msgstr "UI egér sebesség:"
1834
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1836 msgid "Mouse filter"
1837 msgstr "Egér szürés"
1838
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1840 msgid "Invert mouse"
1841 msgstr "Forditott egér"
1842
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1845 msgid "Use joystick input"
1846 msgstr "Joystick bemenet használata"
1847
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1850 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1851 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
1852
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1854 msgid "\"enter console\" also closes"
1855 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
1856
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1858 msgid "User defined key bind"
1859 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
1860
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1862 msgid "Command when pressed:"
1863 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
1864
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1866 msgid "Command when released:"
1867 msgstr "Parancs felengedéskor:"
1868
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1870 msgid "Save"
1871 msgstr "Mentés"
1872
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1874 msgid "Cancel"
1875 msgstr "Mégsem"
1876
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1878 msgid "Menu skins:"
1879 msgstr "Menü felületek:"
1880
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1882 msgid "Show current time"
1883 msgstr "Aktuális idő mutatása"
1884
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1886 msgid "Show current date"
1887 msgstr "Aktuális dátum mutatása"
1888
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1890 msgid "Show frames per second"
1891 msgstr "A képkocka/s mutatása"
1892
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1894 msgid "Speedometer"
1895 msgstr "Sebességmérő"
1896
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1898 msgid "qu/s (hidden)"
1899 msgstr "qu/s (rejtett)"
1900
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1902 msgid "qu/s"
1903 msgstr "qu/s"
1904
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1906 msgid "m/s"
1907 msgstr "m/s"
1908
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1910 msgid "km/h"
1911 msgstr "km/h"
1912
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1914 msgid "mph"
1915 msgstr "mph"
1916
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1918 msgid "knots"
1919 msgstr "csomó"
1920
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1922 msgid "Show accelerometer"
1923 msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
1924
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1926 msgid "Accelerometer scale:"
1927 msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
1928
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1930 msgid "Minimize input latency"
1931 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
1932
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1934 msgid "Advanced settings"
1935 msgstr "További beállítások"
1936
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1938 msgid "Cvar filter:"
1939 msgstr "Cvar szűrés:"
1940
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1942 msgid "Setting:"
1943 msgstr "Beállítás:"
1944
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1946 msgid "Value:"
1947 msgstr "Érték:"
1948
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
1950 msgid "Description:"
1951 msgstr "Leírás:"
1952
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1954 msgid "Client-side movement prediction"
1955 msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
1956
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1958 msgid "Show netgraph"
1959 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
1960
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1962 msgid "Network speed:"
1963 msgstr "Hálózati sebesség:"
1964
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1966 msgid "56k"
1967 msgstr "56k"
1968
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1970 msgid "ISDN"
1971 msgstr "ISDN"
1972
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1974 msgid "Slow ADSL"
1975 msgstr "Lassú ADSL"
1976
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1978 msgid "Fast ADSL"
1979 msgstr "Gyors ADSL"
1980
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1982 msgid "Broadband"
1983 msgstr "Szélessávú"
1984
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1986 msgid "Input packets/s:"
1987 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
1988
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1990 msgid "HTTP downloads:"
1991 msgstr "HTTP letöltéseket:"
1992
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
1994 msgid "Downloads:"
1995 msgstr "Letöltések:"
1996
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
1998 msgid "Speed (kB/s):"
1999 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2000
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2002 msgid "Client UDP port:"
2003 msgstr "Kliens UDP port:"
2004
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2006 msgid "Resolution:"
2007 msgstr "Felbontás:"
2008
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2010 msgid "Font/UI size:"
2011 msgstr "Font/UI méret:"
2012
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2014 msgid "SZ^Unreadable"
2015 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2016
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2018 msgid "SZ^Tiny"
2019 msgstr "SZ^Apró"
2020
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2022 msgid "SZ^Little"
2023 msgstr "SZ^Pici"
2024
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2026 msgid "SZ^Small"
2027 msgstr "SZ^Kicsi"
2028
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2030 msgid "SZ^Medium"
2031 msgstr "SZ^Közepes"
2032
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2034 msgid "SZ^Large"
2035 msgstr "SZ^Nagy"
2036
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2038 msgid "SZ^Huge"
2039 msgstr "SZ^Hatalmas"
2040
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2042 msgid "SZ^Gigantic"
2043 msgstr "SZ^Gigantikus"
2044
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2046 msgid "SZ^Colossal"
2047 msgstr "SZ^Óriási"
2048
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2050 msgid "Color depth:"
2051 msgstr "Színmélység:"
2052
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2054 msgid "Full screen"
2055 msgstr "Teljes képernyő"
2056
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2058 msgid "Vertical Synchronization"
2059 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2060
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2062 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2063 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2064
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2066 msgid "Use GLSL to handle color control"
2067 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2068
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2070 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2071 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2072
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2074 msgid "VBO^Off"
2075 msgstr "VBO^Off"
2076
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2078 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2079 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2080
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2082 msgid "Vertices"
2083 msgstr "Csúcspontok"
2084
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2086 msgid "Vertices and Triangles"
2087 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2088
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2090 msgid "Depth first:"
2091 msgstr "Mélység először:"
2092
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2094 msgid "DF^Disabled"
2095 msgstr "Kikapcsolva"
2096
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2098 msgid "DF^World"
2099 msgstr "Világ"
2100
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2102 msgid "DF^All"
2103 msgstr "Minden"
2104
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2106 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2107 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2108
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2110 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2111 msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
2112
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2114 msgid "Brightness:"
2115 msgstr "Fényerő:"
2116
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2118 msgid "Contrast:"
2119 msgstr "Kontraszt:"
2120
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2122 msgid "Gamma:"
2123 msgstr "Gamma:"
2124
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2126 msgid "Contrast boost:"
2127 msgstr "Kontraszt növelés:"
2128
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2130 msgid "Saturation:"
2131 msgstr "Színtelítettség:"
2132
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2134 msgid "LIT^Ambient:"
2135 msgstr "Környezet:"
2136
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2138 msgid "Intensity:"
2139 msgstr "Erősség:"
2140
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2142 msgid "Singleplayer"
2143 msgstr "Egyjátékos"
2144
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2146 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2147 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2148
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2150 msgid "Start Singleplayer!"
2151 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2152
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2154 msgid "Winner"
2155 msgstr "Győztes"
2156
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2158 msgid "Team Selection"
2159 msgstr "Csapat választás"
2160
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2162 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2163 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2164
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2166 msgid "red"
2167 msgstr "vörös"
2168
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2170 msgid "blue"
2171 msgstr "kék"
2172
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2174 msgid "yellow"
2175 msgstr "sárga"
2176
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2178 msgid "pink"
2179 msgstr "rózsaszín"
2180
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2182 msgid "spectate"
2183 msgstr "néző"
2184
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2186 msgid "Do not press this button again!"
2187 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2188
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2190 msgid ""
2191 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2192 msgstr ""
2193 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2194 "ismétlődjön meg!\n"
2195
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2197 #, c-format
2198 msgid "%s's Xonotic Server"
2199 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2200
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2202 msgid ""
2203 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2204 "again.\n"
2205 msgstr ""
2206 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2207 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2208 "."
2209
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2211 msgid "<no model found>"
2212 msgstr "<modell nem található>"
2213
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2215 msgid "Remove"
2216 msgstr "Eltávolítás"
2217
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2219 msgid "Bookmark"
2220 msgstr "Könyvjelző"
2221
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2223 msgid "Ping"
2224 msgstr "Ping"
2225
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2227 msgid "Host name"
2228 msgstr "Gazda név"
2229
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2231 msgid "Map"
2232 msgstr "Térkép"
2233
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2235 msgid "Type"
2236 msgstr "Típus"
2237
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2239 msgid "Players"
2240 msgstr "Játékosok"
2241
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2243 msgid "<TITLE>"
2244 msgstr "<CÍM>"
2245
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2247 msgid "<AUTHOR>"
2248 msgstr "<SZERZŐ>"
2249
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2251 #, c-format
2252 msgid "%s: %s"
2253 msgstr "%s: %s"
2254
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2256 msgid "VOL^OFF"
2257 msgstr "Hangerő ki"
2258
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2260 msgid "VOL^MAX"
2261 msgstr "Hangerő maximum"
2262
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2264 #, c-format
2265 msgid "%s dB"
2266 msgstr "%s dB"
2267
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2269 #, c-format
2270 msgid "%dx%d"
2271 msgstr "%dx%d"
2272
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2274 #, c-format
2275 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2276 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2277
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2279 #, c-format
2280 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2281 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2282
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2284 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2285 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2286
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2288 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2289 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2290
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "Update can be downloaded at:\n"
2295 "%s\n"
2296 msgstr ""
2297 "Frissítés letölthető: \n"
2298 "%s -ről\n"
2299
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2301 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2302 msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2303
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2305 #, c-format
2306 msgid "Update to %s now!"
2307 msgstr "Most frissítsd %s-re!"
2308
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2310 msgid ""
2311 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2312 "^1Expect visual problems.\n"
2313 msgstr ""
2314 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2315 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2316
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2318 msgid "Arena"
2319 msgstr "Aréna"
2320
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2322 msgid "Assault"
2323 msgstr "Ostrom"
2324
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2326 msgid "Capture The Flag"
2327 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2328
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2330 msgid "Clan Arena"
2331 msgstr "Klán Aréna"
2332
2333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2334 msgid "Deathmatch"
2335 msgstr "Mindenki mindenki ellen"
2336
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2338 msgid "Domination"
2339 msgstr "Uralom"
2340
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2342 msgid "Freeze Tag"
2343 msgstr "Freeze Tag"
2344
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2346 msgid "Keepaway"
2347 msgstr "Keepaway"
2348
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2350 msgid "Key Hunt"
2351 msgstr "Kulcs vadászat"
2352
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2354 msgid "Last Man Standing"
2355 msgstr "Last Man Standing"
2356
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2358 msgid "Nexball"
2359 msgstr "Nexball"
2360
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2362 msgid "Onslaught"
2363 msgstr "Támadás"
2364
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2366 msgid "Race"
2367 msgstr "Futam"
2368
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2370 msgid "Race CTS"
2371 msgstr "Race CTS"
2372
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2374 msgid "Runematch"
2375 msgstr "Rúnameccs"
2376
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2378 msgid "Team Deathmatch"
2379 msgstr "Csapatos öldöklés"
2380
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2382 #, c-format
2383 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2384 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2385
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2387 msgid "Background:"
2388 msgstr "Háttér:"
2389
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2393 msgid "Default"
2394 msgstr "Alapértelmezett"
2395
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2397 msgid "Use default"
2398 msgstr "Alapértékek használata"
2399
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2401 msgid "Team Color:"
2402 msgstr "Csapat színe:"
2403
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2405 msgid "Enable panel"
2406 msgstr "Panel engedélyezés"
2407
2408 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2409 msgid "Crylink"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2413 #, c-format
2414 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2418 #, c-format
2419 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2423 #, c-format
2424 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2428 #, c-format
2429 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2433 msgid "Electro"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
2437 #, c-format
2438 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
2442 #, c-format
2443 msgid "%s played with plasma"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
2447 #, c-format
2448 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
2452 #, c-format
2453 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
2457 #, c-format
2458 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
2462 #, c-format
2463 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
2467 #, c-format
2468 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Fireball"
2474 msgstr "Nexball"
2475
2476 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2477 #, c-format
2478 msgid "%s forgot about some firemine"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2482 #, c-format
2483 msgid "%s should have used a smaller gun"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2487 #, c-format
2488 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2492 #, c-format
2493 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2497 #, c-format
2498 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2502 #, c-format
2503 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2507 #, c-format
2508 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2512 #, c-format
2513 msgid "%s tasted %s's fireball"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Mortar"
2519 msgstr "Előre"
2520
2521 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
2522 #, c-format
2523 msgid "%s tried out his own grenade"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "%s detonated"
2529 msgstr "néző"
2530
2531 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
2532 #, c-format
2533 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
2537 #, c-format
2538 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
2542 #, c-format
2543 msgid "%s ate %s's grenade"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2547 msgid "Hagar"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2551 #, c-format
2552 msgid "%s played with tiny rockets"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
2556 #, c-format
2557 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2561 #, c-format
2562 msgid "%s was pummeled by %s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2566 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2570 #, c-format
2571 msgid "%s was cut down by %s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Grappling Hook"
2577 msgstr "Ragadós horog"
2578
2579 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
2580 #: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2581 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2582 #, c-format
2583 msgid "%s did the impossible"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2587 #, c-format
2588 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Laser"
2594 msgstr "Mester:"
2595
2596 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
2597 #, c-format
2598 msgid "%s lasered themself to hell"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
2602 #, c-format
2603 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2607 #, c-format
2608 msgid "%s was lasered to death by %s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Mine Layer"
2614 msgstr "Egyjátékos"
2615
2616 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
2617 #, c-format
2618 msgid "%s exploded"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
2622 #, c-format
2623 msgid "%s got too close to %s's mine"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
2627 #, c-format
2628 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
2632 #, c-format
2633 msgid "%s stepped on %s's mine"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2637 #, fuzzy
2638 msgid "MinstaNex"
2639 msgstr "MinstaGib"
2640
2641 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
2642 #, c-format
2643 msgid "%s has been vaporized by %s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Nex"
2649 msgstr "Nexball"
2650
2651 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2652 msgid "Port-O-Launch"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2656 #, c-format
2657 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2661 msgid "Rocket Launcher"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
2665 #, c-format
2666 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
2670 #, c-format
2671 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
2675 #, c-format
2676 msgid "%s ate %s's rocket"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2680 msgid "T.A.G. Seeker"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2684 #, c-format
2685 msgid "%s was tagged by %s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Shotgun"
2691 msgstr "Lövések:"
2692
2693 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
2694 #, c-format
2695 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
2699 #, c-format
2700 msgid "%s was gunned by %s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2704 msgid "Sniper Rifle"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
2708 #, c-format
2709 msgid "%s shot themself automatically"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
2713 #, c-format
2714 msgid "%s sniped themself somehow"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
2718 #, c-format
2719 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
2723 #, c-format
2724 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
2728 #, c-format
2729 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
2733 #, c-format
2734 msgid "%s got hit in the head by %s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2738 #, c-format
2739 msgid "%s was sniped by %s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "@!#%'n Tuba"
2745 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2746
2747 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2748 #, c-format
2749 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2753 #, c-format
2754 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2758 msgid "Machine Gun"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2762 #, c-format
2763 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #~ msgid "%d/%d"
2767 #~ msgstr "%d/%d"
2768
2769 #~ msgid "Waypoint settings:"
2770 #~ msgstr "Útpont beállítások:"
2771
2772 #~ msgid ""
2773 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2774 #~ msgstr ""
2775 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2776
2777 #~ msgid "Crosshair color:"
2778 #~ msgstr "Célkereszt színe:"