1 # Xonotic Romanian Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011.
7 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\n"
11 "Last-Translator: MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
19 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
20 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
21 msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n"
23 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
24 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
25 msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n"
27 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
28 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
29 msgstr " directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n"
31 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
32 msgid "Available options:\n"
35 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
36 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
37 msgstr "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd "
38 "ajutor (in consola).\n"
40 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
42 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
43 msgstr "ATENTIE: eticheta text %s este prea mare, condensata cu %f\n"
45 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
50 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
55 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
59 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
61 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
62 msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n"
64 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
65 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
69 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
72 msgstr "Nivelul %d: %s"
74 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
75 msgid "will be saved to config.cfg"
76 msgstr "se va salva catre config.cfg"
78 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
79 msgid "will not be saved"
80 msgstr "nu se va salva"
82 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
86 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
87 msgid "engine setting"
90 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
92 msgstr "numai de citit"
94 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
98 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
99 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
118 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
119 "player name to get started. You can change these options later through the "
122 "Bine ati venit in Xonotic, va rugam selectati limba dorita si numele "
123 "dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte "
124 "mai tarziu din cadrul meniului."
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
134 msgid "Text language:"
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
138 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
139 msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?"
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
150 msgid "ALWU2N^Undecided"
151 msgstr "ALWU2N^Nedecis"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
154 msgid "Save settings"
155 msgstr "Salvare setari"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
159 msgstr "Fereastra Munitii"
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
162 msgid "Ammunition display:"
163 msgstr "Afisaj mutitii:"
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
166 msgid "Show only current ammo type"
167 msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate"
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
171 msgstr "Aliniere icon:"
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
196 msgid "Message duration:"
197 msgstr "Durata mesaj:"
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
201 msgstr "Durata atenuare:"
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
204 msgid "Flip messages order"
205 msgstr "Inversare ordine mesaje"
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
208 msgid "Text alignment:"
209 msgstr "Aliniere text:"
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
218 msgstr "Marime font:"
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
222 msgstr "Fereastra Chat"
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
225 msgid "Chat entries:"
226 msgstr "Intrari chat:"
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
230 msgstr "Marime chat:"
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
233 msgid "Chat lifetime:"
234 msgstr "Durata chat:"
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
237 msgid "Chat beep sound"
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
241 msgid "Engine Info Panel"
242 msgstr "Fereastra Informatii Motor"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
246 msgstr "Informatii motor:"
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
249 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
250 msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS"
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
253 msgid "Health/Armor Panel"
254 msgstr "Fereastra Viata/Armura"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
258 msgid "Enable status bar"
259 msgstr "Activare bara de statut"
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
263 msgid "Status bar alignment:"
264 msgstr "Aliniere bara de statut:"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
282 msgid "Icon alignment:"
283 msgstr "Aliniere iconuri:"
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
286 msgid "Flip health and armor positions"
287 msgstr "Oglindire pozitie viata/armura"
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
290 msgid "Info Messages Panel"
291 msgstr "Fereastra Informatii"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
294 msgid "Info messages:"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
299 msgstr "Oglindire pozitie"
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
302 msgid "Mod Icons Panel"
303 msgstr "Fereastra Iconuri Moduri"
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
306 msgid "Notification Panel"
307 msgstr "Fereastra Notificatii"
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
310 msgid "Notifications:"
311 msgstr "Notificatii:"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
314 msgid "Also print notifications to the console"
315 msgstr "Printare notificatii si in consola"
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
318 msgid "Flip notify order"
319 msgstr "Inversare ordine notificatii"
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
322 msgid "Entry lifetime:"
323 msgstr "Durata notificare:"
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
326 msgid "Entry fadetime:"
327 msgstr "Durata atenuare notificatie:"
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
330 msgid "Physics Panel"
331 msgstr "Panou Fizici"
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
336 msgid "Panel disabled"
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
340 msgid "Panel enabled"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
344 msgid "Panel enabled even observing"
345 msgstr "Panou activ si spectatorilor"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
348 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
349 msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS"
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
358 msgstr "Aliniere stanga"
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
363 msgstr "Aliniere dreapta"
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
367 msgstr "Aliniere interioara"
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
370 msgid "Outward align"
371 msgstr "Aliniere exterioara"
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
374 msgid "Flip speed/acceleration positions"
375 msgstr "Inversare pozitie viteza/acceleratie"
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
383 msgid "Include vertical speed"
384 msgstr "Include viteza verticala"
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
388 msgstr "Unitate viteza"
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
416 msgstr "Viteza maxima:"
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
419 msgid "Acceleration:"
420 msgstr "Acceleratie:"
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
423 msgid "Include vertical acceleration"
424 msgstr "Include acceleratia verticala"
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
427 msgid "Powerups Panel"
428 msgstr "Fereastra Powerup"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
431 msgid "Flip strength and shield positions"
432 msgstr "Oglindire pozitie iconuri"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
435 msgid "Pressed Keys Panel"
436 msgstr "Fereastra Taste Apasate"
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
439 msgid "Panel enabled when spectating"
440 msgstr "Activa pentru spectatori"
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
444 msgid "Panel always enabled"
445 msgstr "Mereu activa"
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
448 msgid "Forced aspect:"
449 msgstr "Aspect fortat:"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
452 msgid "Race Timer Panel"
453 msgstr "Fereastra Timp Curse"
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
457 msgstr "Fereastra Radar"
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
460 msgid "Panel enabled in teamgames"
461 msgstr "Activa in jocuri de echipa"
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
506 msgstr "Modalitate Zoom:"
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
517 msgid "Always zoomed"
518 msgstr "Permanent activ"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
522 msgstr "Niciodata activ"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
526 msgstr "Fereastra Scor"
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
534 msgstr "Clasificari:"
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
550 msgstr "Fereastra Timp"
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
557 msgid "Show elapsed time"
558 msgstr "Afisaj timp ramas"
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
562 msgstr "Fereastra Voturi"
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
565 msgid "Alpha after voting:"
566 msgstr "Opacitate dupa vot:"
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
569 msgid "Weapons Panel"
570 msgstr "Fereastra Arme"
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
573 msgid "Fade out after:"
574 msgstr "Atenuare opacitate dupa:"
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
587 msgstr "Atenuare opacitate:"
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
606 msgid "Weapon icons:"
607 msgstr "Iconuri arme:"
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
610 msgid "Show only owned weapons"
611 msgstr "Afiseaza numai armele detinute"
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
614 msgid "Show weapon ID as:"
615 msgstr "Afisaj ID arme ca:"
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
630 msgid "Show Accuracy"
631 msgstr "Afisaj Acuratete"
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
635 msgstr "Afisaj Munitie"
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
638 msgid "Ammo bar color:"
639 msgstr "Culoare bara munitie:"
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
642 msgid "Ammo bar alpha:"
643 msgstr "Opacitate bara munitie:"
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
646 msgid "Panel HUD Setup"
647 msgstr "Configurate Interfata (HUD)"
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
650 msgid "Panel background defaults:"
651 msgstr "Setari normale fond:"
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
661 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
672 msgstr "Marime borduri:"
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
677 msgstr "Culoare echipa:"
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
680 msgid "Test team color in configure mode"
681 msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii"
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
689 msgstr "Magnet ferestre:"
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
692 msgid "DOCK^Disabled"
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
708 msgid "Grid settings:"
709 msgstr "Setari grila:"
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
712 msgid "Snap panels to grid"
713 msgstr "Utilizare grila pentru ferestre"
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
717 msgstr "Marime grila:"
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
729 msgstr "Iesire configurare"
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
746 msgstr "Demonstratii"
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
751 msgstr "Setari Jucator"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
759 msgstr "Limita de timp:"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
763 msgid "Use map specified default"
764 msgstr "Utilizare setari harta"
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
773 msgstr "Limita de puncte:"
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
776 msgid "Player slots:"
777 msgstr "Numar maxim jucatori:"
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
780 msgid "Number of bots:"
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
785 msgstr "Dificultate boti:"
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
801 msgstr "Poti castiga"
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
804 msgid "You might win"
805 msgstr "Ai putea castiga"
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
833 msgstr "Modificari speciale..."
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
837 msgid "Advanced settings..."
838 msgstr "Setari avansate..."
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
842 msgstr "Lista harti:"
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
846 msgstr "Selecteaza totul"
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
850 msgstr "Golire selectie"
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
853 msgid "Start Multiplayer!"
854 msgstr "Pornire Joc Multiplayer!"
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
857 msgid "Capture limit:"
858 msgstr "Limita de capturi:"
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
874 msgstr "Limita de omoruri:"
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
877 msgid "Advanced server settings"
878 msgstr "Setari avansate server"
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
881 msgid "Game settings:"
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
885 msgid "Allow spectating"
886 msgstr "Perimite spectatori"
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
889 msgid "Spawn shield:"
890 msgstr "Scut pornire:"
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
897 msgid "Teamplay settings:"
898 msgstr "Setari echipe:"
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
901 msgid "Friendly fire scale:"
902 msgstr "Scara foc prietenesc:"
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
905 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
906 msgstr "Foc prietenesc virtual (efect)"
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
909 msgid "Friendly fire penalty:"
910 msgstr "Penalitate foc prietenesc:"
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
913 msgid "Virtual penalty (effect only)"
914 msgstr "Penalitate virtuala (efect)"
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
926 msgstr "Vot dezactivat"
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
961 msgid "Simple majority wins vcall"
962 msgstr "Majoritatea castiga mereu"
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
965 msgid "Map Information"
966 msgstr "Informatii harta:"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
969 msgid "Full item placement"
970 msgstr "Plasare obiecte"
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
973 msgid "MinstaGib only"
974 msgstr "Numai MinstaGib"
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
990 msgstr "Moduri de joc:"
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1003 msgstr "Modificari speciale"
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1006 msgid "All Weapons Arena"
1007 msgstr "Toate armele"
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1010 msgid "Most Weapons Arena"
1011 msgstr "Cele mai multe arme"
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1021 msgstr "Satiruta laterala"
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1040 msgid "Rocket Flying"
1041 msgstr "Zbor Rachete"
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1045 msgid "Invincible Projectiles"
1046 msgstr "Proiectile Invizibile"
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1050 msgid "No start weapons"
1051 msgstr "Fara arme initiale"
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1056 msgstr "Gravitatie scazuta"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1061 msgstr "Jucatori transparenti"
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1070 msgstr "Lovituri in aer"
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1084 msgid "Weapons stay"
1085 msgstr "Arme persistente"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1090 msgstr "Pierdere de sange"
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1099 msgstr "Fara powerupuri"
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1107 msgid "Touch explode"
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1115 msgid "Gameplay mutators:"
1116 msgstr "Modificari speciale joc:"
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1119 msgid "Weapon & item mutators:"
1120 msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:"
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1123 msgid "Grappling hook"
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1127 msgid "Regular (no arena)"
1128 msgstr "Normal (fara arene)"
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1131 msgid "Weapon arenas:"
1132 msgstr "Arene arme:"
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1135 msgid "Most weapons"
1136 msgstr "Majoritatea armelor"
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1143 msgid "Special arenas:"
1144 msgstr "Arene speciale:"
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1148 msgstr "cu arma laser"
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1152 msgstr "Demonstratie"
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1155 msgid "Automatically record demos while playing"
1156 msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1169 msgstr "Vizualizare"
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1194 msgstr "Informatii..."
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1202 msgid "Server Information"
1203 msgstr "Informatii Server"
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1227 msgstr "Setare normala"
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1236 msgstr "%d modificate"
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1239 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1240 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste, conectiune imposibila)"
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1243 msgid "N/A (auth library missing)"
1244 msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste)"
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1247 msgid "Not supported (can't connect)"
1248 msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)"
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1251 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1252 msgstr "Nesuportat (nu se poate encripta)"
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1255 msgid "Supported (will encrypt)"
1256 msgstr "Suportat (se va encripta)"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1259 msgid "Supported (won't encrypt)"
1260 msgstr "Suportat (nu se va encripta)"
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1263 msgid "Requested (will encrypt)"
1264 msgstr "Necesar (se va encripta)"
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1267 msgid "Requested (won't encrypt)"
1268 msgstr "Necesar (nu se va encripta)"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1271 msgid "Required (can't connect)"
1272 msgstr "Necesar (nu se poate conecta)"
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1275 msgid "Required (will encrypt)"
1276 msgstr "Necesar (se va encripta)"
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1280 msgstr "Nume server:"
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1292 msgstr "Modificare:"
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1313 msgstr "Numar maxim jucatori:"
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1317 msgstr "Encriptare:"
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1333 msgid "Glowing color:"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1337 msgid "Detail color:"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1341 msgid "No crosshair"
1342 msgstr "Fara ochian"
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1345 msgid "Per weapon crosshair"
1346 msgstr "Ochianul depinde de arma"
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1349 msgid "Custom crosshair"
1350 msgstr "Ochian customizat"
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1353 msgid "Crosshair size:"
1354 msgstr "Marime ochian:"
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1357 msgid "Crosshair alpha:"
1358 msgstr "Opacitate ochian:"
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1361 msgid "Crosshair color:"
1362 msgstr "Culoare ochian:"
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1366 msgstr "Depinde de arma"
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1370 msgstr "Dupa sanatate"
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1375 msgstr "personalizat"
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1378 msgid "Other crosshair settings"
1379 msgstr "Alte setari ochian"
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1383 msgid "Model settings"
1384 msgstr "Setari model"
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1388 msgid "View settings"
1389 msgstr "Setari vedere"
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1393 msgid "Weapon settings"
1394 msgstr "Setari arme"
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1398 msgid "HUD settings"
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1407 msgid "Apply immediately"
1408 msgstr "Aplica imediat"
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1411 msgid "Crosshair settings"
1412 msgstr "Setari ochian"
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1415 msgid "Enable center crosshair dot"
1416 msgstr "Utilizare punct ochian"
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1420 msgstr "Marime punct:"
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1424 msgstr "Opacitate punct:"
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1428 msgstr "Culoare punct:"
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1431 msgid "Use normal crosshair color"
1432 msgstr "Folosire culoarea normala ochian"
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1435 msgid "Crosshair animations:"
1436 msgstr "Animatii ochian:"
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1439 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1440 msgstr "Tranzitie efecte ochian"
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1443 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1444 msgstr "Foloseste inele pentru a indica statutul armei"
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1447 msgid "Hit testing:"
1448 msgstr "Detectare tinta:"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1451 msgid "HTTST^Disabled"
1452 msgstr "HTTST^Dezactivat"
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1455 msgid "HTTST^TrueAim"
1456 msgstr "HTTST^TrueAim"
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1459 msgid "HTTST^Enemies"
1460 msgstr "HTTST^Dusmani"
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1463 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1464 msgstr "Blureaza ochianul daca lovitura este obstructionata"
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1467 msgid "Animate when hitting an enemy"
1468 msgstr "Animeaza cand lovesti un dusman"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1471 msgid "Animate when picking up an item"
1472 msgstr "Animeaza cand ridici un obiect"
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1480 msgstr "Suprapunere:"
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1488 msgstr "Durata atenuare:"
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1492 msgstr "Indicatoare"
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1495 msgid "Edge offset:"
1496 msgstr "Distantare margine:"
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1499 msgid "Show names above players"
1500 msgstr "Afiseaza numele deasupra jucatorilor"
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1503 msgid "Only when near crosshair"
1504 msgstr "Numai langa ochian"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1507 msgid "Display health and armor"
1508 msgstr "Afiseaza viata si armura"
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1512 msgid "Enter HUD editor"
1513 msgstr "Editor interfata"
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1516 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1517 msgstr "Pentru ca editorul HUD sa mearga, trebuie sa te afli intr-un joc."
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1520 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1521 msgstr "Doresti sa pornesti un joc local pentru configurare HUD?"
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1532 msgid "Body fading:"
1533 msgstr "Atenuare corpuri:"
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1553 msgstr "Foarte multe"
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1556 msgid "Force player models to mine"
1557 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1560 msgid "Force player colors to mine"
1561 msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele"
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1564 msgid "Field of view:"
1565 msgstr "Camp vizual:"
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1572 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1573 msgstr "RETICLE^Ecran plin"
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1576 msgid "RETICLE^With reticle"
1577 msgstr "RETICLE^Cu ochian"
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1580 msgid "ZOOM^Factor:"
1581 msgstr "ZOOM^Factor:"
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1585 msgstr "ZOOM^Viteza:"
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1588 msgid "ZOOM^Instant"
1589 msgstr "ZOOM^Instant"
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1592 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1593 msgstr "ZOOM^Sensitivitate:"
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1596 msgid "Velocity zoom:"
1597 msgstr "Zoom viteza:"
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1600 msgid "VZOOM^Disabled"
1601 msgstr "VZOOM^Dezactivat"
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1604 msgid "VZOOM^Forward only"
1605 msgstr "VZOOM^Numai inainte"
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1608 msgid "VZOOM^All directions"
1609 msgstr "VZOOM^Toate directiile"
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1613 msgstr "VZOOM^Viteza"
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1616 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1617 msgstr "Permite trecerea prin pereti ca spectator"
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1620 msgid "1st person perspective"
1621 msgstr "Perspectiva 1st person"
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1624 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1625 msgstr "Efect tranzitie camera pentru aterizare"
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1628 msgid "Smooth the view while crouching"
1629 msgstr "Efect tranzitie camera pentru sedere"
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1632 msgid "View waving while idle"
1633 msgstr "Rotatie ambienta camera"
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1636 msgid "View bobbing while walking around"
1637 msgstr "Miscare camera in timpul mersului"
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1640 msgid "3rd person perspective"
1641 msgstr "Perspectiva 3rd person"
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1644 msgid "Back distance"
1645 msgstr "Distanta in spate"
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1649 msgstr "Distanta in sus"
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1652 msgid "Weapon priority list:"
1653 msgstr "Lista prioritate arme:"
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1664 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1665 msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor"
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1668 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1669 msgstr "Selectare automata a armelor obtinute"
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1672 msgid "Draw 1st person weapon model"
1673 msgstr "Afisaj model 1st person"
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1676 msgid "Gun model swaying"
1677 msgstr "Miscare model arma"
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1680 msgid "Gun model bobbing"
1681 msgstr "Miscare model arma"
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1688 msgid "Are you sure you want to quit?"
1689 msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?"
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1700 msgid "Sandbox Tools"
1701 msgstr "Utilitati Sandbox"
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1717 msgstr "Creaza copie"
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1724 msgid "Set * as child"
1725 msgstr "Marcheaza * ca atasament"
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1729 msgstr "Atasaza pe *"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1732 msgid "Detach from *"
1733 msgstr "Detaseaza de pe *"
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1736 msgid "Visual object properties for *:"
1737 msgstr "Propietati vizuale pentru *:"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1741 msgstr "Seteaza skin:"
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1745 msgstr "Seteaza opacitate:"
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1748 msgid "Set color main:"
1749 msgstr "Seteaza culoare principala:"
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1752 msgid "Set color glow:"
1753 msgstr "Seteaza culoare stralucire:"
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1757 msgstr "Setare animatie:"
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1760 msgid "Physical object properties for *:"
1761 msgstr "Proprietati fizice pentru *:"
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1764 msgid "Set material:"
1765 msgstr "Setare material:"
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1768 msgid "Set solidity:"
1769 msgstr "Seteaza soliditate:"
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1780 msgid "Set physics:"
1781 msgstr "Setare fizici:"
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1789 msgstr "Poate fi mutat"
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1797 msgstr "Seteaza marime:"
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1801 msgstr "Setare forta:"
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1808 msgid "* object info"
1809 msgstr "Informatii obiect *"
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1813 msgstr "Informatii model *"
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1816 msgid "* attachment info"
1817 msgstr "Informatii atasamente *"
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1821 msgstr "Afisaj ajutor"
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1824 msgid "* is the object you are facing"
1825 msgstr "* este obiectul la care te uiti"
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1870 msgid "VOL^Ambient:"
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1875 msgstr "Informatii:"
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1891 msgstr "Focuri de arma:"
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1902 msgid "New style sound attenuation"
1903 msgstr "Atenuare sonora in stil nou"
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1906 msgid "Mute sounds when not active"
1907 msgstr "Amuteste sonorul cand fereastra nu e activa"
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1984 msgstr "Inversare canale stereo"
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1987 msgid "Headphone friendly mode"
1988 msgstr "Mod casti audio"
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
1991 msgid "Hit indication sound"
1992 msgstr "Indicator sonor lovituri"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
1995 msgid "Chat message sound"
1996 msgstr "Indicator sonor chat:"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2000 msgstr "Sunete meniu"
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2003 msgid "Time announcer:"
2004 msgstr "Avertisment timp:"
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2007 msgid "WRN^Disabled"
2008 msgstr "WRN^Dezactivat"
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2023 msgid "Automatic taunts"
2024 msgstr "Glume automate"
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2027 msgid "Debug info about sounds"
2028 msgstr "Informatii debug despre sunete"
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2031 msgid "Quality preset:"
2032 msgstr "Setari calitate:"
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2056 msgstr "Foarte ridicat"
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2059 msgid "PRE^Ultimate"
2060 msgstr "Extrem de ridicat"
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2063 msgid "Geometry detail:"
2064 msgstr "Detaliu geometrie:"
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2068 msgstr "Cel mai scazut"
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2084 msgstr "Cel mai ridicat"
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2091 msgid "Playermodel LOD:"
2092 msgstr "Nivel De Detaliu jucatori:"
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2095 msgid "Texture resolution:"
2096 msgstr "Calitate texturi:"
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2104 msgstr "Cea mai joasa"
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2107 msgid "RES^Very low"
2108 msgstr "RES^Foarte jos"
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2124 msgstr "Cea mai ridicata"
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89
2128 msgid "Avoid lossy texture compression"
2129 msgstr "Evitare compresie rapida texturi"
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2132 msgid "Use lightmaps"
2133 msgstr "Utilizare lightmap"
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2136 msgid "Deluxe mapping"
2137 msgstr "Texturi Deluxe"
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98
2141 msgstr "Suprafete lucioase"
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
2144 msgid "Particles quality:"
2145 msgstr "Calicate particule:"
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2148 msgid "Particles distance:"
2149 msgstr "Distanta particule:"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2152 msgid "Damage effects:"
2153 msgstr "Efecte ranire:"
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2156 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2157 msgstr "DMGPRTCLS^Dezactivat"
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2160 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2161 msgstr "DMGPRTCLS^Skeletal"
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112
2164 msgid "DMGPRTCLS^All"
2165 msgstr "DMGPRTCLS^Toate"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
2172 msgid "Decals on models"
2173 msgstr "Semne pe modele"
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
2185 msgstr "Coroane lumini"
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2188 msgid "Use Occlusion Queries"
2189 msgstr "Utilizare Ocluzii"
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2192 msgid "No dynamic lighting"
2193 msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2196 msgid "Fake corona lighting"
2197 msgstr "Luminozitate falsa"
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2200 msgid "Realtime dynamic lighting"
2201 msgstr "Luminozitate dinamica in timp real"
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
2209 msgid "Realtime world lighting"
2210 msgstr "Luminozitate ambienta in timp real"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2213 msgid "Use normal maps"
2214 msgstr "Utilizare texturi normale"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2217 msgid "Soft shadows"
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2221 msgid "Show surfaces"
2222 msgstr "Afisaj suprafete"
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2225 msgid "Offset mapping"
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2229 msgid "Relief mapping"
2230 msgstr "Detaliu relief"
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2234 msgstr "Nivel De Detalui"
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2238 msgstr "Luminozitate moale"
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
2241 msgid "Reflections:"
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
2257 msgid "Motion blur:"
2258 msgstr "Blurare viteza:"
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2261 msgid "Extra postprocessing effects"
2262 msgstr "Efecte post-procesare extra"
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2265 msgid "Key bindings:"
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2269 msgid "Change key..."
2270 msgstr "Schimbare tasta..."
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2281 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2282 msgstr "\"enter console\" inchide deasemenea consola"
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2285 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2286 msgstr "Repeta saritura daca butonul de sarit este apasat"
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2291 msgid "Use joystick input"
2292 msgstr "Utilizare joystick"
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2299 msgid "Sensitivity:"
2300 msgstr "Sensitivitate:"
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2303 msgid "Smooth aiming"
2304 msgstr "Miscare lina"
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2307 msgid "Invert aiming"
2308 msgstr "Inversare mouse"
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2313 msgid "Disable system mouse acceleration"
2314 msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din sistem"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2317 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2318 msgstr "Activare acceleratie mouse din motor"
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2321 msgid "User defined key bind"
2322 msgstr "Functionalitate tasta definita:"
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2325 msgid "Command when pressed:"
2326 msgstr "Commanda apasare tasta:"
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2329 msgid "Command when released:"
2330 msgstr "Commanda eliberare tasta:"
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2362 msgstr "Cablu/Fibra optica"
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2365 msgid "Input packets/s:"
2366 msgstr "Pachete intrare/secunda:"
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2369 msgid "Local latency:"
2370 msgstr "Latenta locala:"
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2373 msgid "Client UDP port:"
2374 msgstr "Port UDP client:"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2377 msgid "Show netgraph"
2378 msgstr "Afisaj grafic retea"
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2381 msgid "Client-side movement prediction"
2382 msgstr "Predictie miscare"
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2385 msgid "Movement error compensation"
2386 msgstr "Compensare eroare miscare"
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2390 msgstr "Descarcari simultane:"
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2398 msgid "Speed (kB/s):"
2399 msgstr "Viteza (kB/s):"
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2406 msgid "MAXFPS^5 fps"
2407 msgstr "MAXFPS^5 fps"
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2410 msgid "MAXFPS^10 fps"
2411 msgstr "MAXFPS^10 fps"
2413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2414 msgid "MAXFPS^20 fps"
2415 msgstr "MAXFPS^20 fps"
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2418 msgid "MAXFPS^30 fps"
2419 msgstr "MAXFPS^30 fps"
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2422 msgid "MAXFPS^40 fps"
2423 msgstr "MAXFPS^40 fps"
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2426 msgid "MAXFPS^50 fps"
2427 msgstr "MAXFPS^50 fps"
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2430 msgid "MAXFPS^60 fps"
2431 msgstr "MAXFPS^60 fps"
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2434 msgid "MAXFPS^70 fps"
2435 msgstr "MAXFPS^70 fps"
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2438 msgid "MAXFPS^100 fps"
2439 msgstr "MAXFPS^100 fps"
2441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2442 msgid "MAXFPS^125 fps"
2443 msgstr "MAXFPS^125 fps"
2445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2446 msgid "MAXFPS^200 fps"
2447 msgstr "MAXFPS^200 fps"
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2450 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2451 msgstr "MAXFPS^Nelimitat"
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2458 msgid "TRGT^Disabled"
2459 msgstr "TRGT^Dezactivat"
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2463 msgstr "TRGT^30 fps"
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2467 msgstr "TRGT^40 fps"
2469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2471 msgstr "TRGT^50 fps"
2473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2475 msgstr "TRGT^60 fps"
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2478 msgid "TRGT^100 fps"
2479 msgstr "TRGT^100 fps"
2481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2482 msgid "TRGT^125 fps"
2483 msgstr "TRGT^125 fps"
2485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2486 msgid "TRGT^200 fps"
2487 msgstr "TRGT^200 fps"
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2491 msgstr "Limita de timp:"
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2494 msgid "IDLFPS^10 fps"
2495 msgstr "IDLFPS^10 fps"
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2498 msgid "IDLFPS^20 fps"
2499 msgstr "IDLFPS^20 fps"
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2502 msgid "IDLFPS^30 fps"
2503 msgstr "IDLFPS^30 fps"
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2506 msgid "IDLFPS^60 fps"
2507 msgstr "IDLFPS^60 fps"
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2510 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2511 msgstr "IDLFPS^Nelimitat"
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2514 msgid "Show frames per second"
2515 msgstr "Afisaj cadre pe secunda"
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2518 msgid "Save processing time for other apps"
2519 msgstr "Salveaza timpul de procesare pentru alte aplicatii"
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2522 msgid "Menu tooltips:"
2523 msgstr "Etichete meniu:"
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2526 msgid "TLTIP^Disabled"
2527 msgstr "TLTIP^Dezactivat"
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2530 msgid "TLTIP^Standard"
2531 msgstr "TLTIP^Standard"
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2534 msgid "TLTIP^Advanced"
2535 msgstr "TLTIP^Avansat"
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2538 msgid "Show current time"
2541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2542 msgid "Show current date"
2543 msgstr "Afisaj data"
2545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2546 msgid "Enable developer mode"
2547 msgstr "Activare mod programator"
2549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2550 msgid "Advanced settings"
2551 msgstr "Setari avansate"
2553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2554 msgid "Cvar filter:"
2555 msgstr "Filtru variabile:"
2557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2570 msgid "Description:"
2573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2575 msgstr "Stil meniu:"
2577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2579 msgstr "Setare skin"
2581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2582 msgid "Set language"
2583 msgstr "Setare limba"
2585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2586 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2587 msgstr "Dezactivare efecte violente si limbaj violent"
2589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2590 msgid "Allow player statistics to track your client"
2591 msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul"
2593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2594 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2595 msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele"
2597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2602 msgid "Font/UI size:"
2603 msgstr "Marime font:"
2605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2606 msgid "SZ^Unreadable"
2609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2631 msgstr "Foarte mare"
2633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2642 msgid "Color depth:"
2643 msgstr "Adancime culoare:"
2645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2658 msgid "Vertical Synchronization"
2659 msgstr "Sincronizare Verticala"
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2663 msgstr "Filtrare anisotropica:"
2665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2666 msgid "ANISO^Disabled"
2669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2688 msgid "Antialiasing:"
2689 msgstr "Margini fine:"
2691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2696 msgid "High-quality frame buffer"
2697 msgstr "Tampon cadru de inalta calitate"
2699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2700 msgid "Depth first:"
2701 msgstr "Calcul adancime:"
2703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2716 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2717 msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)"
2719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2724 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2725 msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)"
2727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2732 msgid "Vertices and Triangles"
2733 msgstr "Puncte si Triunghiuri"
2735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2737 msgstr "Luminozitate:"
2739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2748 msgid "Contrast boost:"
2749 msgstr "Exagerare contrast:"
2751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2756 msgid "LIT^Ambient:"
2759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2761 msgstr "Intensitate:"
2763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2764 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2765 msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru"
2767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2768 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2769 msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)"
2771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2772 msgid "Use GLSL to handle color control"
2773 msgstr "Utilizare GLSL pentru culori"
2775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2776 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2777 msgstr "Colorare psycho (ou de paste)"
2779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2780 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2781 msgstr "Deformare vertice (ou de paste)"
2783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2784 msgid "Flip view horizontally"
2785 msgstr "Oglindire orizontala ecran"
2787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2788 msgid "Singleplayer"
2789 msgstr "Joc singular"
2791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2792 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2793 msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)"
2795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2796 msgid "Campaign Difficulty:"
2797 msgstr "Dificultate Campanie:"
2799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2812 msgid "Start Singleplayer!"
2813 msgstr "Pornire Joc Singular!"
2815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2820 msgid "Team Selection"
2821 msgstr "Selectie echipa"
2823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2824 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2825 msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)"
2827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2847 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2848 msgid "Do not press this button again!"
2849 msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!"
2851 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2853 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2854 msgstr "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe "
2857 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2859 msgid "%s's Xonotic Server"
2860 msgstr "Serverul Xonotic al lui %s"
2862 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2864 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2866 msgstr "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a "
2867 "preveni asta pe viitor.\n"
2869 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2873 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2874 msgid "<no model found>"
2875 msgstr "<nu a fost gasit nici un model>"
2877 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2881 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2885 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2889 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2891 msgstr "Nume server"
2893 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2897 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2901 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2905 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2909 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2913 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
2918 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
2922 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
2926 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
2931 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2936 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2938 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2939 msgstr "Primit cerere HTTP pentru un id invalid %d.\n"
2941 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2943 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2944 msgstr "eroare primire notificare update: statutul este %d\n"
2946 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2947 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2948 msgstr "eroare: primit HTML in schimbul unei notificari de update\n"
2950 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2951 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2952 msgstr "eroare: primit un mesaj eronat de la serverul de notificari update\n"
2954 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2957 "Update can be downloaded at:\n"
2960 "Un update se poate descarca aici:\n"
2963 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
2964 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2965 msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..."
2967 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
2969 msgid "^1%s TEST BUILD"
2970 msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE"
2972 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
2974 msgid "Update to %s now!"
2975 msgstr "Updatati la %s acum!"
2977 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
2979 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2980 "^1Expect visual problems.\n"
2982 "^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n"
2983 "^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n"
2985 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
2987 msgstr "Utilizare setare normala"
2989 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
2991 msgstr "Culoare echipa:"
2993 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
2994 msgid "Enable panel"
2995 msgstr "Activare panou"
2997 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
2999 msgid "%s (mutator weapon)"
3002 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3004 msgid "error: status is %d\n"
3005 msgstr "eroare: statusul este %d\n"
3007 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3008 msgid "error creating curl handle\n"
3009 msgstr "eroare in crearea unei manevre curl"
3011 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3012 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3015 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3016 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3019 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3021 msgid "CI_DEC^%s years"
3024 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3026 msgid "CI_ZER^%d years"
3029 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3031 msgid "CI_FIR^%d year"
3034 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3036 msgid "CI_SEC^%d years"
3039 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3041 msgid "CI_THI^%d years"
3044 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3046 msgid "CI_MUL^%d years"
3049 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3051 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3054 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3056 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3059 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3061 msgid "CI_FIR^%d week"
3064 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3066 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3069 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3071 msgid "CI_THI^%d weeks"
3074 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3076 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3079 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3081 msgid "CI_DEC^%s days"
3084 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3086 msgid "CI_ZER^%d days"
3089 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3091 msgid "CI_FIR^%d day"
3094 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3096 msgid "CI_SEC^%d days"
3099 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3101 msgid "CI_THI^%d days"
3104 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3106 msgid "CI_MUL^%d days"
3109 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3111 msgid "CI_DEC^%s hours"
3114 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3116 msgid "CI_ZER^%d hours"
3119 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3121 msgid "CI_FIR^%d hour"
3124 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3126 msgid "CI_SEC^%d hours"
3129 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3131 msgid "CI_THI^%d hours"
3134 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3136 msgid "CI_MUL^%d hours"
3139 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3141 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3144 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3146 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3149 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3151 msgid "CI_FIR^%d minute"
3154 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3156 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3159 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3161 msgid "CI_THI^%d minutes"
3164 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3166 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3169 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3171 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3174 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3176 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3179 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3181 msgid "CI_FIR^%d second"
3184 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3186 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3189 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3191 msgid "CI_THI^%d seconds"
3194 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3196 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3199 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3204 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3209 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3214 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3219 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3221 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3222 msgstr "Arunca @!#%'n Tuba"
3224 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3226 msgstr "Meciul Mortii"
3228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3229 msgid "Last Man Standing"
3230 msgstr "Ultimul Supravietuitor"
3232 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3236 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3240 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3244 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3245 msgid "Team Deathmatch"
3246 msgstr "Meciul Mortii (in echipa)"
3248 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3249 msgid "Capture the Flag"
3250 msgstr "Captureaza Steagul"
3252 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3256 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3260 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3262 msgstr "Vanatoarea Cheilor"
3264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3284 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3285 msgid "^1Server notices:"
3288 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3290 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3293 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3295 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3298 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3301 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3302 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3305 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3307 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3310 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3313 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3314 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3317 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3318 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3321 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3322 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3325 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3326 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3329 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3331 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3335 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3338 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3342 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3343 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3346 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3348 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3351 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3353 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3356 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3358 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3361 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3363 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3366 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3368 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3371 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3373 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3376 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3378 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3381 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3383 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3386 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3388 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3391 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3393 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3396 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3398 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3401 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3403 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3406 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3408 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3411 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3413 msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3416 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3418 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3421 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3424 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3427 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3429 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3432 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3434 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3437 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3439 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3442 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3444 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3447 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3450 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3453 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3456 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3459 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3461 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3464 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3466 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3469 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3471 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3474 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3476 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3479 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3481 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3484 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3486 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3489 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3491 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3494 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3496 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3499 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3501 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3504 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3506 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3509 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3511 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3514 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3516 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3519 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3521 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3524 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3526 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3529 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3531 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3534 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3536 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3539 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3541 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3544 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3546 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3549 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3551 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3554 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3556 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3559 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3561 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3564 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3566 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3569 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3571 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3574 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3576 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3579 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3581 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3584 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3586 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3589 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3591 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3594 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3596 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3599 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3601 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3604 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3606 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3609 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3611 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3614 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3616 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3619 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3621 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3624 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3626 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3629 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3631 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3634 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3636 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3639 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3641 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3644 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3646 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3649 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3651 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3654 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3656 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3659 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3661 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3664 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3666 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3669 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3671 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3674 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3676 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3679 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3681 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3684 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3686 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3689 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3691 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3694 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3696 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3699 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3701 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3704 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3706 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3709 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3711 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3714 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3716 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3719 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3721 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3724 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3726 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3729 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3731 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3734 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3735 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3738 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3740 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3743 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3744 msgid "^BGRound tied\n"
3747 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3748 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3751 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3753 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3756 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3758 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3761 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3763 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3766 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3768 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3771 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3773 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3776 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3778 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3781 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3783 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3786 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3788 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3791 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3793 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3796 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3798 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
3801 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3803 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3806 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3808 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3811 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3813 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3816 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3818 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3821 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3823 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3826 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3828 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3831 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3833 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3836 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3838 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3841 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3843 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3846 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3848 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3851 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3853 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3856 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3858 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3861 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3863 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3866 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3868 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3871 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3873 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3876 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3878 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3879 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3882 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3884 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3887 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3889 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3892 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3894 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3897 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3899 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3902 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3904 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3907 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3909 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3912 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3914 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3917 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3920 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3921 "and will be lost.\n"
3924 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3926 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3929 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3930 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3933 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3936 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3937 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3940 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3942 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
3945 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3948 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3952 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3955 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
3958 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3961 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3962 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
3965 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
3967 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
3970 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
3973 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3976 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
3978 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3981 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
3983 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
3986 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
3988 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
3991 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
3993 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
3996 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
3998 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4001 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4003 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4006 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4008 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4011 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4013 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4016 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4018 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4021 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4023 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4026 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4028 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4031 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4033 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4036 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4038 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4041 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4043 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4046 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4048 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4051 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4053 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4056 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4058 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4061 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4063 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4066 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4069 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4072 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4074 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4077 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4079 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4082 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4084 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4087 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4089 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4092 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4094 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4097 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4099 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4102 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4104 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4107 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4109 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4112 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4114 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4117 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4119 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4122 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4124 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4127 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4129 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4132 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4134 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4137 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4139 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4142 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4144 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4147 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4149 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4152 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4154 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4157 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4159 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4162 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4164 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4167 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4169 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4172 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4174 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4177 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4179 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4182 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4184 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4187 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4189 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4192 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4194 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4197 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4199 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4202 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4204 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4207 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4209 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4212 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4213 msgid "^BGYou are attacking!"
4216 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4217 msgid "^BGYou are defending!"
4220 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4224 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4225 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4228 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4229 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4232 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4233 msgid "^F4Round cannot start"
4236 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4237 msgid "^BGRound tied"
4240 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4241 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4244 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4246 "^BGYou are now free.\n"
4247 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4248 "^BGif you think you will succeed."
4251 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4253 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4254 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4255 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4258 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4259 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4262 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4264 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4267 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4269 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4272 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4274 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4277 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4279 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4282 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4284 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4287 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4289 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4292 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4293 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4296 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4298 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4301 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4303 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4306 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4308 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4311 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4313 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4316 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4317 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4320 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4321 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4324 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4325 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4328 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4330 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4333 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4335 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4338 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4340 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4343 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4345 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4348 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4350 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4353 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4355 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4358 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4360 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4363 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4365 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4368 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4370 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4373 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4375 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4378 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4380 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4383 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4385 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4388 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4390 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4393 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4395 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4398 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4400 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4403 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4405 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4408 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4411 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4412 "You are now on: %s"
4415 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4416 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4419 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4420 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4423 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4424 msgid "^K1Die camper!"
4427 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4428 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4431 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4432 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4435 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4437 msgid "^K1You were %s"
4440 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4441 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4444 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4445 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4448 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4449 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4452 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4453 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4456 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4457 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4460 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4461 msgid "^K1You need to be more careful!"
4464 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4465 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4468 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4469 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4472 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4473 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4476 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4477 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4480 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4481 msgid "^K1You need to preserve your health"
4484 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4485 msgid "^K1You became a shooting star!"
4488 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4489 msgid "^K1You melted away in slime!"
4492 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4493 msgid "^K1You committed suicide!"
4496 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4497 msgid "^K1You ended it all!"
4500 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4501 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4504 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4506 msgid "^BGYou are now on: %s"
4509 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4510 msgid "^K1You died in an accident!"
4513 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4514 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4517 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4518 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4521 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4522 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4525 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4526 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4529 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4530 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4533 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4534 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4537 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4538 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4541 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4542 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4545 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4546 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4549 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4550 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4553 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4554 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4557 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4558 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4561 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4562 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4565 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4566 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4569 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4570 msgid "^K1Watch your step!"
4573 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4575 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4578 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4580 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4583 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4585 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4588 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4590 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4593 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4596 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4599 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4600 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4603 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4605 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4608 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4610 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4613 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4615 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4618 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4620 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4623 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4625 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4628 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4629 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4632 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4634 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4637 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4638 msgid "^K1You froze yourself"
4641 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4642 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4645 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4647 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4650 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4652 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4655 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4657 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4660 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4662 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4665 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4667 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4670 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4672 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4675 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4677 "^K1No spawnpoints available!\n"
4678 "Hope your team can fix it..."
4681 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4683 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4684 "The player limit reached maximum capacity."
4687 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4689 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4692 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4694 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4697 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4698 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4701 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4703 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4704 "Help the key carriers to meet!"
4707 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4709 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4710 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4713 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4715 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4716 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4719 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4720 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4723 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4724 msgid "^BGScanning frequency range..."
4727 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4728 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4731 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
4734 "^BGWaiting for players to join...\n"
4735 "Need active players for: %s"
4738 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4740 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4743 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4744 msgid "^F2Don't camp!"
4747 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4748 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4751 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4752 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4755 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4756 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4759 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4761 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4764 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
4765 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4768 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
4773 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4776 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4777 "Next weapon: ^F1%s"
4780 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4782 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4785 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4787 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4788 "Keep fragging until we have a winner!"
4791 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4793 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4794 "Keep scoring until we have a winner!"
4797 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4800 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4801 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4804 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4805 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4808 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4809 msgid "^F2Shield has worn off"
4812 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4813 msgid "^F2Speed has worn off"
4816 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4817 msgid "^F2Strength has worn off"
4820 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4821 msgid "^F2You are invisible"
4824 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4825 msgid "^F2Shield surrounds you"
4828 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4829 msgid "^F2You are on speed"
4832 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4833 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4836 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4837 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4840 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4841 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4844 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4845 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4848 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4849 msgid "^F2You now have a superweapon"
4852 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4853 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4856 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4857 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4860 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4861 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4864 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4865 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4868 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4869 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4872 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4873 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4876 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
4881 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4885 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4889 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
4891 msgid " ^F1(Press %s)"
4894 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4899 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4900 msgid "TRIPLE FRAG! "
4903 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4905 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4908 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4910 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4913 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4917 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4919 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4922 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4924 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4927 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4931 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4933 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4936 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4938 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4941 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4945 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4947 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4950 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4952 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4955 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4959 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4961 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4964 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4966 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4969 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4973 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4975 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4978 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4980 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4983 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4984 msgid "ARMAGEDDON! "
4987 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4989 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4992 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4994 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4997 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
4999 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5002 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5004 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5007 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5011 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5014 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5021 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5023 msgid "%d score spree! "
5026 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5028 msgid "%d frag spree! "
5031 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5032 msgid "First blood! "
5035 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5036 msgid "First score! "
5039 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5040 msgid "First victim! "
5043 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5044 msgid "First casualty! "
5047 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5049 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5052 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5054 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5057 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5059 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5062 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5064 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5067 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5069 msgid ", ending their %d frag spree"
5072 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5074 msgid ", ending their %d score spree"
5077 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5079 msgid ", losing their %d frag spree"
5082 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5084 msgid ", losing their %d score spree"
5087 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5091 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5095 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5099 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5103 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5107 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5111 #~ msgid "Runematch"
5112 #~ msgstr "Runematch"
5114 #~ msgid "Browser not initialized!"
5115 #~ msgstr "Browserul nu a fost initializat!"
5117 #~ msgid "Force models:"
5118 #~ msgstr "Modele jucator fortate:"
5121 #~ msgstr "Nici una"
5123 #~ msgid "MDL^Custom"
5124 #~ msgstr "Personalizat"
5129 #~ msgid "VWMDL^Scale"
5130 #~ msgstr "VWMDL^Marime"
5135 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5136 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5141 #~ msgid "Machine Gun"
5142 #~ msgstr "Machine Gun"
5144 #~ msgid "Rocket Launcher"
5145 #~ msgstr "Rocket Launcher"
5147 #~ msgid "Port-O-Launch"
5148 #~ msgstr "Port-O-Launch"
5150 #~ msgid "Grappling Hook"
5151 #~ msgstr "Grappling Hook"
5163 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5164 #~ msgstr "@!#%'n Tuba"
5166 #~ msgid "MinstaNex"
5167 #~ msgstr "MinstaNex"
5172 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5173 #~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5181 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
5182 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
5185 #~ msgstr "Fireball"
5187 #~ msgid "Mine Layer"
5188 #~ msgstr "Mine Layer"
5193 #~ msgid "Powerup sharpen"
5194 #~ msgstr "Ascutire powerup"
5196 #~ msgid "Damage & water blur"
5197 #~ msgstr "Blurare ranire & apa:"
5199 #~ msgid "Speedometer"
5200 #~ msgstr "Vitezometru"
5202 #~ msgid "qu/s (hidden)"
5203 #~ msgstr "qu/s (ascuns)"
5205 #~ msgid "Show accelerometer"
5206 #~ msgstr "Afisaj metru acceleratie"
5208 #~ msgid "Accelerometer scale:"
5209 #~ msgstr "Marime metru acceleratie:"
5211 #~ msgid "Sniper Rifle"
5212 #~ msgstr "Sniper Rifle"
5214 #~ msgid "Waypoint settings:"
5215 #~ msgstr "Setari indicatoare:"
5217 #~ msgid "Panel enabled if not observing"
5218 #~ msgstr "Panou activ pentru non-observatori"
5220 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
5221 #~ msgstr "%s a fost gaurit de %s"
5223 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
5224 #~ msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba"
5226 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
5227 #~ msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba"
5229 #~ msgid "%s was gunned by %s"
5230 #~ msgstr "%s a fost impuscat de %s"
5232 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
5233 #~ msgstr "%2$s ^7l-a plesnit pe %1$s ^7cu o ^2Pusca ^7foarte mare"
5235 #~ msgid "%s was tagged by %s"
5236 #~ msgstr "%s a fost marcat de %s"
5238 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
5239 #~ msgstr "%s a mancat racheta lui %s"
5241 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
5242 #~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de racheta lui %s"
5244 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
5245 #~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de racheta lui %s"
5247 #~ msgid "%s was sniped by %s"
5248 #~ msgstr "%s a fost nimerit cu luneta de %s"
5250 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
5251 #~ msgstr "%s a fost lovit in cap de %s"
5253 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
5254 #~ msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de luneta lui %s"
5256 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
5257 #~ msgstr "%s a murit in ploaia de gloante a lui %s"
5259 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
5260 #~ msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de ploaia de gloante a lui %s"
5262 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
5263 #~ msgstr "%s s-a impuscat oarecum cu luneta"
5265 #~ msgid "%s shot themself automatically"
5266 #~ msgstr "%s s-a impuscat automat"
5268 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
5269 #~ msgstr "%s a simtit cum %s a reusit imposibilul"
5271 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
5272 #~ msgstr "%s a fost vaporizat de %s"
5274 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
5275 #~ msgstr "%s gandeste acum cu portaluri"
5277 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
5278 #~ msgstr "%s a calcat pe mina lui %s"
5280 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
5281 #~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de mina lui %s"
5283 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
5284 #~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de mina lui %s"
5286 #~ msgid "%s exploded"
5287 #~ msgstr "%s a explodat"
5289 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
5290 #~ msgstr "%s a fost omorat cu laser de %s"
5292 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
5293 #~ msgstr "%s a fost taiat in doua de socul lui %s"
5295 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
5296 #~ msgstr "%s s-a lovit prea mult cu laserul"
5298 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
5299 #~ msgstr "%s a fost absorbit de bomba gravitationala a lui %s"
5301 #~ msgid "%s did the impossible"
5302 #~ msgstr "%s a reusit imposibilul"
5304 #~ msgid "%s was cut down by %s"
5305 #~ msgstr "%s a fost taiat de %s"
5307 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
5308 #~ msgstr "%s a fost batut mar de %s"
5310 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
5311 #~ msgstr "%s a sperat ca rachetele lui %s nu vor ricosa"
5313 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
5314 #~ msgstr "%s s-a jucat cu rachete"
5316 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
5317 #~ msgstr "%s a mancat grenada lui %s"
5319 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
5320 #~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de grenada lui %s"
5322 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
5323 #~ msgstr "%s nu a vazut grenada lui %s"
5325 #~ msgid "%s detonated"
5326 #~ msgstr "%s a detonat"
5328 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
5329 #~ msgstr "%s si-a incercat propria grenada"
5331 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
5332 #~ msgstr "%s a gustat din Fireball-ul lui %s"
5334 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
5335 #~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Fireball-ul lui %s"
5337 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
5338 #~ msgstr "%s a vazut luminita de la capatul Fireball-ului lui %s"
5340 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
5341 #~ msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Fireball-ul lui %s"
5343 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
5344 #~ msgstr "%s a ignorat mingea de foc a lui %s cu incredere"
5346 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
5347 #~ msgstr "%s a incercat sa prinda mingea de foc a lui %s"
5349 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
5350 #~ msgstr "%s trebuia sa foloseasca o arma mai mica"
5352 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
5353 #~ msgstr "%s a uitat o minge de foc"
5355 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
5356 #~ msgstr "%s a fost lovit de raza albastra a lui %s"
5358 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
5359 #~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de raza albastra a lui %s"
5361 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
5362 #~ msgstr "%s a simtit forta electrica a combinatiei lui %s"
5364 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
5365 #~ msgstr "%s a intrat in contact cu bila albastra a lui %s"
5367 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
5368 #~ msgstr "%s tocmai a observat bilele albastre ale lui %s"
5370 #~ msgid "%s played with plasma"
5371 #~ msgstr "%s s-a jucat cu plasma"
5373 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
5374 #~ msgstr "%s a uitat unde a pus plasma"
5376 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
5377 #~ msgstr "%s s-a uitat in deaproape la Crylink-ul lui %s"
5379 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
5380 #~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Crylink-ul lui %s"
5382 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
5383 #~ msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Crylink-ul lui %s"
5385 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
5386 #~ msgstr "%s a reusit sa se auto-distruga cu Crylink-ul"
5388 #~ msgid "Capture The Flag"
5389 #~ msgstr "Captureaza Steagul"
5391 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
5392 #~ msgstr "Dezactiveaza OpenGL multi-core"
5394 #~ msgid "HTTP downloads:"
5395 #~ msgstr "Descarcari HTTP:"
5397 #~ msgid "Network speed:"
5398 #~ msgstr "Viteza retea:"
5400 #~ msgid "Minimize input latency"
5401 #~ msgstr "Minimizare latenta control"
5403 #~ msgid "\"enter console\" also closes"
5404 #~ msgstr "\"enter\" inchide si consola"
5406 #~ msgid "Turn off OS mouse acceleration"
5407 #~ msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din OS"
5409 #~ msgid "Invert mouse"
5410 #~ msgstr "Inversare mouse"
5412 #~ msgid "Mouse filter"
5413 #~ msgstr "Filtrare mouse"
5415 #~ msgid "UI mouse speed:"
5416 #~ msgstr "Viteza mouse in meniu:"
5418 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
5419 #~ msgstr "Postprocesare blurare si ascutire"
5421 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
5422 #~ msgstr "Distanta Dinamica Inalta (HDR)"
5424 #~ msgid "Flash blend approximation"
5425 #~ msgstr "Luminozitate dinamica rapida"
5427 #~ msgid "Particle distance:"
5428 #~ msgstr "Distanta particule:"
5430 #~ msgid "Particle quality:"
5431 #~ msgstr "Calicate particule:"
5433 #~ msgid "Hit indicator"
5434 #~ msgstr "Indicator lovituri"
5437 #~ msgstr "Nici una"
5439 #~ msgid "Time warning:"
5440 #~ msgstr "Avertisment timp:"
5448 #~ msgid "RNG^Normal"
5451 #~ msgid "RNG^Short"
5454 #~ msgid "RNG^Very short"
5455 #~ msgstr "Foarte scurta"
5457 #~ msgid "Taunt range:"
5458 #~ msgstr "Distanta voci:"
5463 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5466 #~ msgid "VOCS^None"
5467 #~ msgstr "Nici una"
5469 #~ msgid "Spatial voices:"
5470 #~ msgstr "Voci spatializate:"
5475 #~ msgid "All players"
5476 #~ msgstr "Toti jucatorii"
5478 #~ msgid "Teammates"
5479 #~ msgstr "Coechipieri"
5481 #~ msgid "Show names:"
5482 #~ msgstr "Afisaj nume:"
5484 #~ msgid "Waypoint alpha:"
5485 #~ msgstr "Opacitate indicatoare:"
5487 #~ msgid "Waypoint scale:"
5488 #~ msgstr "Marime indicatoare:"
5490 #~ msgid "Show base waypoints"
5491 #~ msgstr "Afisaj indicatoare de baza"
5493 #~ msgid "Damage splash:"
5494 #~ msgstr "Efect ranire:"
5496 #~ msgid "Disable gore effects"
5497 #~ msgstr "Dezactivare efecte violente"
5499 #~ msgid "Waypoints setup..."
5500 #~ msgstr "Setari indicatoare..."
5508 #~ msgid "HTST^None"
5509 #~ msgstr "Nici una"
5511 #~ msgid "Hit test:"
5512 #~ msgstr "Detectare tinta:"
5517 #~ msgid "Enable center dot"
5518 #~ msgstr "Utilizare punct ochian"
5520 #~ msgid "Crosshair:"
5523 #~ msgid "Weapon settings..."
5524 #~ msgstr "Setari arme..."
5526 #~ msgid "Zoom speed:"
5527 #~ msgstr "Viteza Zoom:"
5529 #~ msgid "Zoom factor:"
5530 #~ msgstr "Factor Zoom:"
5532 #~ msgid "View bobbing:"
5533 #~ msgstr "Miscare camera mers:"
5539 #~ msgstr "Latenta:"
5541 #~ msgid "Gameplay:"
5544 #~ msgid "required (will encrypt)"
5545 #~ msgstr "necesar (se va encripta)"
5547 #~ msgid "required (can't connect)"
5548 #~ msgstr "necesar (nu se poate conecta)"
5550 #~ msgid "requested (won't encrypt)"
5551 #~ msgstr "cerut (nu se va encripta)"
5553 #~ msgid "requested (will encrypt)"
5554 #~ msgstr "cerut (se va encripta)"
5556 #~ msgid "supported (won't encrypt)"
5557 #~ msgstr "suportat (nu se va encripta)"
5559 #~ msgid "supported (will encrypt)"
5560 #~ msgstr "suportat (se va encripta)"
5562 #~ msgid "not supported (won't encrypt)"
5563 #~ msgstr "nesuportat (nu se poate encripta)"
5565 #~ msgid "not supported (can't connect)"
5566 #~ msgstr "nesuportat (nu se poate conecta)"
5568 #~ msgid "N/A (can't connect)"
5569 #~ msgstr "N/A (nu se poate conecta)"
5571 #~ msgid "Official settings"
5572 #~ msgstr "Setarile oficiale"
5574 #~ msgid "%d modified settings"
5575 #~ msgstr "%d setari modificate"
5577 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
5578 #~ msgstr "%d/%d, %d locuri disponibile"
5580 #~ msgid "Record demos while playing"
5581 #~ msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului"
5583 #~ msgid "Match settings:"
5584 #~ msgstr "Setari meci:"