2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 18:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4Информация билда MQC: %s\n"
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
32 msgstr "ВНИМАНИЕ: текст %s слишком широк для надписи, сжат до %f раз\n"
34 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
38 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
39 msgid "Browser not initialized!"
40 msgstr "Браузер не инициализирован!"
42 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
47 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
49 msgid "error: status is %d\n"
50 msgstr "ошибка: статус %d\n"
52 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
53 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
54 msgstr "Использование: menu_cmd command..., где возможные команды:\n"
56 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
57 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
58 msgstr " синх. - обновляет все cvar на текущей странице меню\n"
60 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
61 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
62 msgstr " directmenu ITEM - определить элемент меню как главный элемент\n"
64 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
65 msgid "error creating curl handle\n"
66 msgstr "ошибка при создании curl handle\n"
68 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
69 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
71 "Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных "
74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
79 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
85 msgstr "Размера шрифта/UI"
87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
95 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
99 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
121 msgstr "Колоссальный"
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
125 msgstr "Глубина цвета:"
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
129 msgstr "Полный экран"
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
132 msgid "Vertical Synchronization"
133 msgstr "Вертикальная синхронизация"
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
136 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
137 msgstr "Использовать шейдеры OGL 2.0 (GLSL)"
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
140 msgid "Use Occlusion Queries"
141 msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)"
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
144 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
145 msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)"
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
152 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
153 msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
160 msgid "Vertices and Triangles"
161 msgstr "Вершины и треугольники"
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
165 msgstr "Сперва глубина:"
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
180 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
181 msgstr "Отключить многопоточный OpenGL"
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
184 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
185 msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU"
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
200 msgid "Contrast boost:"
201 msgstr "Усиление контраста:"
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
205 msgstr "Насыщенность:"
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
208 msgid "Use GLSL to handle color control"
209 msgstr "Использовать GLSL для контроля цвета"
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
213 msgstr "Фоновое освещение:"
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
217 msgstr "Интенсивность:"
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
225 msgid "Apply immediately"
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
229 msgid "Panel HUD Setup"
230 msgstr "Настройка панелей"
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
233 msgid "Panel background defaults:"
234 msgstr "Фон по умолчанию:"
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
240 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
251 msgstr "Ширина краёв:"
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
257 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
259 msgstr "Прозрачность:"
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
264 msgstr "Цвет команды:"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
267 msgid "Test team color in configure mode"
268 msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
276 msgstr "Область HUD:"
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
279 msgid "DOCK^Disabled"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
295 msgid "Grid settings:"
296 msgstr "Настройки сетки:"
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
299 msgid "Snap panels to grid"
300 msgstr "Передвижение панелей по сетке"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
316 msgstr "Выйти из настройки"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
320 msgstr "Панель голосования"
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
323 msgid "Alpha after voting:"
324 msgstr "Прозр. после голосования:"
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
327 msgid "Mod Icons Panel"
328 msgstr "Панель иконок мода"
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
331 msgid "Info Messages Panel"
332 msgstr "Панель информационных сообщений"
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
335 msgid "Info messages:"
336 msgstr "Инф. сообщения:"
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
340 msgstr "Перевернуть выравнивание"
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
347 msgid "Waypoint settings:"
348 msgstr "Настройки отметок:"
350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
351 msgid "Show base waypoints"
352 msgstr "Показывать основные отметки"
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
355 msgid "Waypoint scale:"
356 msgstr "Размер отметок:"
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
359 msgid "Waypoint alpha:"
360 msgstr "Прозрачность отметок:"
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
364 msgstr "Показывать имена:"
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
391 msgstr "Разработчики"
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Доп. настройки"
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
399 msgstr "Фильтр Cvar:"
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
426 msgid "Pressed Keys Panel"
427 msgstr "Панель нажатых кнопок"
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
431 msgid "Panel disabled"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
435 msgid "Panel enabled when spectating"
436 msgstr "Включена при наблюдении"
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
440 msgid "Panel always enabled"
441 msgstr "Всегда включена"
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
444 msgid "Forced aspect:"
445 msgstr "Соотношение:"
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
448 msgid "Team Selection"
449 msgstr "Выбор команды"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
452 msgid "join 'best' team (auto-select)"
453 msgstr "Выбрать 'лучшую' команду (автовыбор)"
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
475 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
511 msgstr "Добро пожаловать"
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
515 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
516 "player name to get started. You can change these options later through the "
519 "Добро пожаловать в Xonotic. Для начала, пожалуйста, выберите ваш язык и "
520 "введите ваше имя. Позже вы сможете изменить эти настройки в меню."
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
524 msgid "Text language:"
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
534 msgid "Save settings"
535 msgstr "Сохранить настройки:"
537 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
542 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
545 msgstr "Уровень %d: %s"
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
548 msgid "Key bindings:"
549 msgstr "Привязки клавиш:"
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
552 msgid "Change key..."
553 msgstr "Сменить кнопку..."
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
561 msgstr "Чувствительность:"
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
564 msgid "UI mouse speed:"
565 msgstr "Скорость мыши в UI:"
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
573 msgstr "Инвертировать мышь"
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
577 msgid "Use joystick input"
578 msgstr "Использовать ввод с джойстика"
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
582 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
583 msgstr "Отключить OS акселерацию мыши"
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
586 msgid "\"enter console\" also closes"
587 msgstr "\"открыть консоль\" также закрывает"
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
590 msgid "Weapons Panel"
591 msgstr "Панель оружия"
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
594 msgid "Fade out after:"
595 msgstr "Исчезать после:"
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
604 msgstr "Эффект исчезновения:"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
616 msgstr "Исчезновение"
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
619 msgid "Weapon icons:"
620 msgstr "Иконки оружия:"
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
623 msgid "Show weapon ID as:"
624 msgstr "Показывать ID оружия как:"
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
628 msgstr "Не показывать"
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
639 msgid "Show Accuracy"
640 msgstr "Показывать Точность"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
644 msgstr "Показывать Боеприпасы"
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
647 msgid "Ammo bar color:"
648 msgstr "Цвет полосы боеприпасов"
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
651 msgid "Ammo bar alpha:"
652 msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:"
654 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
655 msgid "Do not press this button again!"
656 msgstr "Не нажимайте снова эту кнопку!"
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
659 msgid "Engine Info Panel"
660 msgstr "Панель инф. движка"
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
664 msgstr "Инф. движка:"
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
667 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
668 msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS"
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
675 msgid "Are you sure you want to quit?"
676 msgstr "Вы точно желаете выйти?"
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
688 msgstr "Присоединиться"
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
718 msgstr "Присоединиться"
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
721 msgid "Notification Panel"
722 msgstr "Панель уведомлений"
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
725 msgid "Notifications:"
726 msgstr "Уведомления:"
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
729 msgid "Also print notifications to the console"
730 msgstr "Также показывать уведомления в консоли"
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
733 msgid "Flip notify order"
734 msgstr "Обратить порядок уведомлений"
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
737 msgid "Entry lifetime:"
738 msgstr "Время видимости:"
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
741 msgid "Entry fadetime:"
742 msgstr "Время исчезновения:"
744 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
746 msgstr "Включить панель"
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
753 msgid "Show current time"
754 msgstr "Показывать время"
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
757 msgid "Show current date"
758 msgstr "Показывать дату"
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
761 msgid "Show frames per second"
762 msgstr "Показывать кадры/с (FPS)"
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
769 msgid "qu/s (hidden)"
770 msgstr "qu/s (без назв.)"
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
793 msgid "Show accelerometer"
794 msgstr "Показывать акселерометр"
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
797 msgid "Accelerometer scale:"
798 msgstr "Размер акселерометра:"
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
801 msgid "Minimize input latency"
802 msgstr "Уменьшить задержку ввода"
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
806 msgid "Advanced settings..."
807 msgstr "Доп. настройки..."
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
811 msgstr "Одиночная игра"
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
814 msgid "Instant action! (random map with bots)"
815 msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)"
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
818 msgid "Start Singleplayer!"
819 msgstr "Начать одиночную игру"
821 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
825 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
829 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
839 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
840 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
843 msgid "Server Information"
844 msgstr "Инф. о сервере"
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
860 msgid "Official settings"
861 msgstr "Оффициальные настройки"
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
865 msgid "%d modified settings"
866 msgstr "кол-во изменённых настроек: %d"
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
869 msgid "N/A (can't connect)"
870 msgstr "Н/Д (не могу подключиться)"
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
873 msgid "not supported (can't connect)"
874 msgstr "не поддерживается (не могу подключиться)"
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
877 msgid "not supported (won't encrypt)"
878 msgstr "не поддерживается (шифрования не будет)"
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
881 msgid "supported (will encrypt)"
882 msgstr "поддерживается (будет шифрование)"
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
885 msgid "supported (won't encrypt)"
886 msgstr "поддерживается (шифрования не будет)"
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
889 msgid "requested (will encrypt)"
890 msgstr "запрошено (будет шифрование)"
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
893 msgid "requested (won't encrypt)"
894 msgstr "запрошено (шифрования не будет)"
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
897 msgid "required (can't connect)"
898 msgstr "требуется (не могу подключиться)"
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
901 msgid "required (will encrypt)"
902 msgstr "требуется (будет шифрование)"
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
950 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
954 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
958 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
968 msgid "All Weapons Arena"
969 msgstr "Арена со всем оружием"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
972 msgid "Most Weapons Arena"
973 msgstr "Арена с большинством оружия"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
997 msgid "Rocket Flying"
998 msgstr "Ракетный полёт"
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1002 msgid "No start weapons"
1003 msgstr "Без оружия в начале"
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1008 msgstr "Низкая гравитация"
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1013 msgstr "Невидимость"
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1022 msgstr "Воздушный Конфликт"
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1036 msgid "Weapons stay"
1037 msgstr "Неисчерпаемое Оружие"
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1042 msgstr "Потеря Крови"
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1051 msgstr "Отсутствуют"
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1054 msgid "Gameplay mutators:"
1055 msgstr "Мутаторы игрового процесса:"
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1058 msgid "Weapon & item mutators:"
1059 msgstr "Мутаторы оружия и предметов:"
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1062 msgid "Grappling hook"
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1066 msgid "Weapon arenas:"
1067 msgstr "Арены с оружием"
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1070 msgid "Regular (no arena)"
1071 msgstr "Обычная (не арена)"
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1079 msgid "Special arenas:"
1080 msgstr "Особые арены:"
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1083 msgid "Most weapons"
1084 msgstr "Большинство оружия"
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1088 msgstr "Панель радара"
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1091 msgid "Panel enabled in teamgames"
1092 msgstr "Панель включена в командных играх"
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1128 msgstr "Режим увел.:"
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1136 msgstr "Не приближён"
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1139 msgid "Always zoomed"
1140 msgstr "Всегда приближён"
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1143 msgid "Never zoomed"
1144 msgstr "Никогда не приближён"
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1147 msgid "Race Timer Panel"
1148 msgstr "Панель Гоночного Таймера"
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1152 msgstr "Панель чата"
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1155 msgid "Chat entries:"
1156 msgstr "Записи в чате:"
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1160 msgstr "Размер чата:"
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1163 msgid "Chat lifetime:"
1164 msgstr "Время жизни:"
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1167 msgid "Chat beep sound"
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1180 msgid "Match settings:"
1181 msgstr "Настройки матча:"
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1185 msgstr "Предел времени:"
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1189 msgid "Use map specified default"
1190 msgstr "Исп. предел карты"
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1199 msgid "Point limit:"
1200 msgstr "Предел очков:"
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1203 msgid "Player slots:"
1204 msgstr "Кол-во игроков:"
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1207 msgid "Number of bots:"
1208 msgstr "Кол-во ботов:"
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1212 msgstr "Уровень ботов:"
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1216 msgstr "Ботоподобный"
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1223 msgid "You will win"
1224 msgstr "Лёгкая победа"
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1228 msgstr "Можешь выиграть"
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1231 msgid "You might win"
1232 msgstr "Возможно выиграешь"
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1236 msgstr "Продвинутый"
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1252 msgstr "Сверхчеловек"
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1256 msgstr "Богоподобный"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1260 msgstr "Мутаторы..."
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1264 msgstr "Список карт:"
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1268 msgstr "Выбрать все"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1272 msgstr "Снять выделение"
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1275 msgid "Start Multiplayer!"
1276 msgstr "Начать игру по сети"
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1279 msgid "Capture limit:"
1280 msgstr "Предел захватов:"
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1296 msgstr "Предел убийств:"
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1303 msgid "User defined key bind"
1304 msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш"
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1307 msgid "Command when pressed:"
1308 msgstr "Команда при нажатии:"
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1311 msgid "Command when released:"
1312 msgstr "Команда при отжатии:"
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1324 msgid "Player Setup"
1325 msgstr "Настройки игрока"
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1332 msgid "Field of view:"
1333 msgstr "Field of view:"
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1336 msgid "View bobbing:"
1337 msgstr "Подпрыгивание:"
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1340 msgid "Zoom factor:"
1341 msgstr "Множитель увеличения:"
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1345 msgstr "Скорость увеличения:"
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1348 msgid "Weapon settings..."
1349 msgstr "Настройки оружия..."
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1361 msgid "Crosshair size:"
1362 msgstr "Величина прицела:"
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1365 msgid "Crosshair alpha:"
1366 msgstr "Прозрачность:"
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1369 msgid "Crosshair color:"
1370 msgstr "Цвет прицела:"
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1373 msgid "Enable center dot"
1374 msgstr "Точка в центре"
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1382 msgstr "Проверка на попадание:"
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1397 msgid "Waypoints setup..."
1398 msgstr "Настройка отметок..."
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1401 msgid "Enter HUD editor"
1402 msgstr "Войти в редактор HUD"
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1405 msgid "Force models:"
1406 msgstr "Использовать свои модели:"
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1414 msgstr "Вместо нестандартных"
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1418 msgstr "Вместо всех"
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1421 msgid "Disable gore effects"
1422 msgstr "Отключить эффекты жестокости"
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1445 msgid "Damage splash:"
1446 msgstr "Изображ. урона"
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1449 msgid "will be saved to config.cfg"
1450 msgstr "будет сохранено в config.cfg"
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1453 msgid "will not be saved"
1454 msgstr "не будет сохранено"
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1461 msgid "engine setting"
1462 msgstr "установка движка"
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1466 msgstr "только чтение"
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1470 msgstr "Таблица Очков"
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1474 msgstr "Панель таймера"
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1481 msgid "Show elapsed time"
1482 msgstr "Показывать прошедшее время"
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1485 msgid "Map Information"
1486 msgstr "Информация о карте"
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1489 msgid "Full item placement"
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1493 msgid "MinstaGib only"
1494 msgstr "Только MinstaGib"
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1506 msgstr "Особенности:"
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1510 msgstr "Режимы игры:"
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1518 msgid "Advanced server settings"
1519 msgstr "Доп. серверные настройки"
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1522 msgid "Game settings:"
1523 msgstr "Настройки игры:"
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1526 msgid "Allow spectating"
1527 msgstr "Разрешить наблюдение"
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1530 msgid "Spawn shield:"
1531 msgstr "Защита при возрождении"
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1535 msgstr "Скорость игры:"
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1538 msgid "Teamplay settings:"
1539 msgstr "Настройки команд:"
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1542 msgid "Friendly fire scale:"
1543 msgstr "Огонь по союзникам:"
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1546 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1547 msgstr "Фиктивный огонь по союзникам (только эффект)"
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1550 msgid "Friendly fire penalty:"
1551 msgstr "Штраф за огонь по союзникам"
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1554 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1555 msgstr "Фиктивный штраф (только эффект)"
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1563 msgstr "Голосование за карты:"
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1567 msgstr "Без голосования"
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1602 msgid "Simple majority wins vcall"
1603 msgstr "Простое большинство выигрывает"
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1607 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1608 msgstr "Получены данные HTTP запроса для неверного id %d.\n"
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1612 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1613 msgstr "ошибка при получении уведомления об обновлении: статус %d\n"
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1616 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1617 msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомления об обновлении\n"
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1620 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1622 "ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об "
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1628 "Update can be downloaded at:\n"
1631 "Обновление может быть загружено с:\n"
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1635 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1636 msgstr "Автоматическое создание mapinfo для новых карт..."
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1640 msgid "Update to %s now!"
1641 msgstr "Обновитесь до %s сейчас же!"
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1645 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1646 "^1Expect visual problems.\n"
1648 "1^ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n"
1649 "1^Ожидайте проблемы с отображением.\n"
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1660 msgid "Capture The Flag"
1661 msgstr "Capture The Flag"
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1688 msgid "Last Man Standing"
1689 msgstr "Last Man Standing"
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1712 msgid "Team Deathmatch"
1713 msgstr "Team Deathmatch"
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1717 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1718 msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой"
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1728 msgstr "По умолчанию"
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1732 msgstr "Исп. настройки по умолчанию"
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1736 msgstr "Цвет команды:"
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1739 msgid "<no model found>"
1740 msgstr "<модель игрока не найдена>"
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1744 msgstr "Панель боеприпасов"
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1747 msgid "Ammunition display:"
1748 msgstr "Показ боеприпасов:"
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1751 msgid "Show only current ammo type"
1752 msgstr "Показывать только текущий тип боеприпасов"
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1771 msgid "Weapon settings"
1772 msgstr "Настройки оружия"
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1775 msgid "Weapon priority list:"
1776 msgstr "Список приоритета оружия:"
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1787 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1788 msgstr "Использовать приоритеты для прокрутки оружия"
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1791 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1792 msgstr "Автоматически переключаться на поднятое оружие"
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1795 msgid "Draw 1st person weapon model"
1796 msgstr "Показывать модель оружия в руках"
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1807 msgid "Flip view horizontally"
1808 msgstr "Перевернуть изображение по горизонтали"
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1811 msgid "Quality preset:"
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1839 msgid "PRE^Ultimate"
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1843 msgid "Geometry detail:"
1844 msgstr "Детализация:"
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1871 msgid "Antialiasing:"
1872 msgstr "Сглаживание:"
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1889 msgid "Texture resolution:"
1890 msgstr "Разрешение текстур:"
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1918 msgid "Avoid lossy texture compression"
1919 msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями"
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1923 msgstr "Анизотропия:"
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1926 msgid "ANISO^Disabled"
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1938 msgid "Particle quality:"
1939 msgstr "Качество частиц:"
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1942 msgid "Particle distance:"
1943 msgstr "Дальность частиц:"
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1958 msgid "Use lightmaps"
1959 msgstr "Использовать карты освещения"
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1962 msgid "Deluxe mapping"
1963 msgstr "Особое качество"
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1970 msgid "Offset mapping"
1971 msgstr "Оффсетное текстурирование"
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1974 msgid "Relief mapping"
1975 msgstr "Рельефное текстурирование"
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1978 msgid "Reflections:"
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1994 msgid "Show surfaces"
1995 msgstr "Показывать поверхности"
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1998 msgid "No dynamic lighting"
1999 msgstr "Без динамического освещения"
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2002 msgid "Flash blend approximation"
2003 msgstr "Грубая имитация"
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2006 msgid "Realtime dynamic lighting"
2007 msgstr "Дин. освещение в реальном времени"
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2015 msgid "Realtime world lighting"
2016 msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени"
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2019 msgid "Use normal maps"
2020 msgstr "Использовать карты нормалей"
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2023 msgid "Soft shadows"
2024 msgstr "Мягкие тени"
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2035 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2036 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2039 msgid "Motion blur:"
2040 msgstr "Размытие (motion blur):"
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2043 msgid "Damage blur:"
2044 msgstr "Размытие (урон):"
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2047 msgid "Client-side movement prediction"
2048 msgstr "Предсказание движения на стороне клиента"
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2051 msgid "Show netgraph"
2052 msgstr "Показывать netgraph"
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2055 msgid "Network speed:"
2056 msgstr "Скорость соединения:"
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2068 msgstr "Медленный ADSL"
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2072 msgstr "Быстрый ADSL"
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2079 msgid "Input packets/s:"
2080 msgstr "Кол-во пакетов/с"
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2083 msgid "HTTP downloads:"
2084 msgstr "HTTP загрузки:"
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2091 msgid "Speed (kB/s):"
2092 msgstr "Скорость (кБ/с):"
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2095 msgid "Client UDP port:"
2096 msgstr "UDP порт клиента:"
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2112 msgstr "Имя сервера"
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2128 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2130 "Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2135 msgid "%s's Xonotic Server"
2136 msgstr "Сервер Xonotic от %s"
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2140 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2143 "Что? Не могу зайти (неверный тип игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2151 msgid "Record demos while playing"
2152 msgstr "Записывать демо во время игры"
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2156 msgstr "Проверка производительности"
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2159 msgid "Powerups Panel"
2160 msgstr "Панель бонусов"
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2164 msgid "Enable status bar"
2165 msgstr "Включить полосу состояния"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2169 msgid "Status bar alignment:"
2170 msgstr "Выравнивание полосы состояния:"
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2188 msgid "Icon alignment:"
2189 msgstr "Выравнивание иконок:"
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2192 msgid "Flip strength and shield positions"
2193 msgstr "Поменять местами Силу и Щит"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
2204 msgid "VOL^Ambient:"
2205 msgstr "Фоновые звуки:"
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2310 msgstr "Обмен местами каналов"
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2313 msgid "Headphone friendly mode"
2314 msgstr "Ориентированный на наушники режим"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2317 msgid "Spatial voices:"
2318 msgstr "Объёмные голоса"
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2333 msgid "Taunt range:"
2334 msgstr "Радиус насмешек:"
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2337 msgid "RNG^Very short"
2338 msgstr "Очень маленький"
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2357 msgid "Automatic taunts"
2358 msgstr "Автоматические насмешки"
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2361 msgid "Time warning:"
2362 msgstr "Предупреждение о таймауте за:"
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2378 msgstr "1 и 5 минут"
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2381 msgid "Hit indicator"
2382 msgstr "Индикатор попадания"
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2390 msgstr "Игра по сети"
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2401 msgid "Health/Armor Panel"
2402 msgstr "Панель здоровья/брони"
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2405 msgid "Flip health and armor positions"
2406 msgstr "Поменять местами здоровье и броню"
2409 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2410 #~ msgstr "Пожалуйста, ответьте на несколько начальных вопросов."