]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
A commit. Almost fully translated.
authorcbrutail <ruszkai.akos@gmail.com>
Sat, 28 Jan 2012 22:15:04 +0000 (23:15 +0100)
committercbrutail <ruszkai.akos@gmail.com>
Sat, 28 Jan 2012 22:15:04 +0000 (23:15 +0100)
csprogs.dat.de.po
menu.dat.hu.po
tooltips.db.hu

index a53553547acbfabf329fe7c370b8e4a4dcf255b7..da2b09176c53c30e799aa21b02942300fdd63a9d 100644 (file)
@@ -1,54 +1,58 @@
 # Xonotic CSQC
 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
-# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
 #
+# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
+# Ákos RUSZKAI, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
-"Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:11+0100\n"
+"Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:30
 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
+msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:104
 msgid ""
 "^3Your engine build is outdated\n"
 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
 msgstr ""
-"^3Diese Engine ist veraltet.\n"
-"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n"
+"^3A grafikus motorod elavult.\n"
+"^3A szerver újabb QC Virtuális Gépet (VM) használ. Kérlek, frissítsd a "
+"sajátodat!\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:114
 #, c-format
 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
-msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
+msgstr "^4CSQC Build-Információ: ^1%s (magyar)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:293 qcsrc/client/Main.qc:309
 #, c-format
 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
-msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln"
+msgstr "nem támogatott %d csapathoz próbálsz csatlakozni"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:424 qcsrc/client/scoreboard.qc:241
 msgid "Usage:\n"
-msgstr "Syntax:\n"
+msgstr "Használat:\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:425
 msgid "hud_save configname   (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
-msgstr "hud_save configname   (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n"
+msgstr "hud_save configname   (hud_skinname_configname.cfg mentése)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:549
 msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
+msgstr "Használat: cl_cmd PARANCS..., ahol a lehetséges parancsok:\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:550
 msgid "  settemp cvar value\n"
@@ -65,15 +69,14 @@ msgstr "  scoreboard_columns_help\n"
 #: qcsrc/client/Main.qc:788
 #, c-format
 msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
-msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n"
+msgstr "Egy CSQC entitás gazdát cserélt! (edict: %d, classname: %s)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
 msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -"
+"Egy CSQC entitás típust váltott! (edict: %d, server: %d, type: %d -"
 "> %d)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:1038
@@ -81,7 +84,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
 msgstr ""
-"Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
+"Egy CSQC-entitás a nagy semmiből jelent meg! (edict: %d, server: %d, type: %"
+"d)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:1080
 #, c-format
@@ -89,13 +93,13 @@ msgid ""
 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
 "%s)\n"
 msgstr ""
-"Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
+"Ismeretlen entitás típus CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, "
 "classname: %s)\n"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:1526
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
-msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
+msgstr "%s (nincs kiosztva)"
 
 #: qcsrc/client/Main.qc:1531 qcsrc/client/hud.qc:230
 #, c-format
@@ -104,16 +108,16 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #: qcsrc/client/announcer.qc:31
 msgid "^1Begin!"
-msgstr "^1Los!"
+msgstr "^1Kezdődjék a játszma!"
 
 #: qcsrc/client/announcer.qc:41
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in %d seconds"
-msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden"
+msgstr "^1A játszma kezdéséig még %d másodperc van hátra"
 
 #: qcsrc/client/announcer.qc:153
 msgid "^1RED^7 flag"
-msgstr "^1ROTE^7 Flagge"
+msgstr "^1VÖRÖS^7 ZÁSZLÓ"
 
 #: qcsrc/client/announcer.qc:158
 msgid "^4BLUE^7 flag"
@@ -122,22 +126,22 @@ msgstr "^4BLAUE^7 Flagge"
 #: qcsrc/client/announcer.qc:166
 #, c-format
 msgid "You picked up the %s!"
-msgstr "Du hast die %s genommen!"
+msgstr "Felvetted a %s -t!"
 
 #: qcsrc/client/announcer.qc:170
 #, c-format
 msgid "You got the %s!"
-msgstr "Du hast die %s!"
+msgstr "Nálad van a %s!"
 
 #: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17
 #, c-format
 msgid "Trying to use non existing model %s. "
-msgstr "Modell %s existiert nicht! "
+msgstr "A %s modell nem létezik "
 
 #: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19
 #, c-format
 msgid "Reverted to %s.\n"
-msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n"
+msgstr "Visszaállítva %s helyzetbe.\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:160
 msgid "1st"
@@ -172,12 +176,12 @@ msgstr "Start"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225
 msgid "Finish line"
-msgstr "Ziel"
+msgstr "l"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:223
 #, c-format
 msgid "Intermediate %d"
-msgstr "Zwischenzeit %d"
+msgstr "Közepes %d"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:232
 #, c-format
@@ -186,249 +190,245 @@ msgstr "%s (%s %s)"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:786
 msgid "Out of ammo"
-msgstr "Keine Munition mehr."
+msgstr "Nincs több lőszered."
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:790
 msgid "Don't have"
-msgstr "nicht vorhanden"
+msgstr "nincs nálad"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:794
 msgid "Unavailable"
-msgstr "nicht verfügbar"
+msgstr "nem elérhető"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1534
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
-msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n"
+msgstr "^1%s^1 már nem bírta tovább\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1538 qcsrc/client/hud.qc:1887
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 died\n"
-msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n"
+msgstr "^1%s^1 meghalt\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1542
 #, c-format
 msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
-msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n"
+msgstr "^7%s^7 öngyilkos lett. Lőszer nélkül mi értelme az életnek?\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1546
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
-msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n"
+msgstr "^1%s^1 azt hitte, jó helyen vert tanyát\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1550
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
-msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n"
+msgstr "^1%s^1 és a Csapatjátékosok Ura mégse jött ki jól egymással\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1554
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
-msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n"
+msgstr "^1%s^1 unfair módon kicsinálta magát\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1558
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 burned to death\n"
-msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n"
+msgstr "^1%s^1 szénné égett\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1562
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n"
+msgstr "^1%s^1 szerint jó móka az öngyilkosság\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1566
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
-msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n"
+msgstr "^1%s^1 kinyírta magát %d-szeres Ámokfutása után\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1583
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n"
+msgstr "^1%s^1 a saját csapattársa ellen fordult!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1585
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n"
+msgstr "^1%s^1 ledarált még egy csapattársat!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1590
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem "
-"Mitspieler aus\n"
+msgstr "^1%s^1 befejezte %d-szeres Ámokfutását, és a csapattársára rontott!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1592
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
-msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n"
+msgstr "^1%s^1 bevégezte %d-szres Ámokfutását, és megölte egy csapattársát!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1596
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr ""
-"^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n"
+msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutásának egy csapattársa vetett véget!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1598
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
-msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n"
+msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutását egy csapattársa fejezte be!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1602
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
-msgstr "^1%s^1 war der Erste\n"
+msgstr "^1%s^1 ontotta az első vért!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1606
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
-msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n"
+msgstr "^1%s^1 megpróbálta elfoglalni %s^1 teleportációs helyét\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1608
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n"
+msgstr "^1%s^1-ba %s^1 egyszerűen bele-teleportált\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1613
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n"
+msgstr "^1%2$s^1 megfolytotta %1$^1-t a víz alatt\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1618
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n"
+msgstr "^1%2$s^1 belelökte %1$s^1-t a trutymóba\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1623
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n"
+msgstr "^1%2$s^1 ropogósra sütötte %1$s^1-t a lávában\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1628
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n"
+msgstr "^1%2$s^1 lelökte %1$s^1-t a mélybe\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1633
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n"
+msgstr "^1%2$s^1 kilőtte %1$s^1-t az űrbe\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1638
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n"
+msgstr "^1%2$s^1 összecsomagolta %1$s^1-t\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1644
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n"
+msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a nagy semmibe\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1648
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n"
+msgstr "^1%2$s^1 összeroppantotta %1$s^1-t\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1652
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n"
+msgstr "^1%2$s^1 ledarálta %1$s^1-t\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1656
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n"
+msgstr "^1%2$s^1 darabokra robbantotta %1$s^1\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1660
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n"
+msgstr "^1%s^1 túl közel merészkedett %s^1 járművének robbanásához\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1664
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n"
+msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1668
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
-msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n"
+msgstr "^1%s^1 nem tudott fedezékbe húzódni %s^1s rakétái elől\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1672
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n"
+msgstr "^1%s^1 meghalt %s^1's Wakizashijának becsapódásától.\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1676
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n"
+msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t a földhöz\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1680
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n"
+msgstr "^1%2$s^1 cafatokra tépte %1$s^1-t\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1684
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
-msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n"
+msgstr "^1%s^1 is belehalt %s^1 Raptorjának lezuhanásába.\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1688
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n"
+msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a tűzvonalba\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1692
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n"
+msgstr "^1%2$s^1 miatt %1$s^1 halálos balesetet szenvedett\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1696
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n"
+msgstr "^%2$s^1 unfair módon kinyírta %1$s^1-t\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1700
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n"
+msgstr "^1%2$s^1 elégette %1$s^1-t\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1712
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n"
+msgstr "^1%2$s^1 kinyírta %1$s^1-t\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1717
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n"
+msgstr "^1%s^1 pontgyűjtésének %s^1 vetet véget\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1719
 #, c-format
 msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
-msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n"
+msgstr "^1%s^1 Ámokfutásának %s^1 vetett véget\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1722
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n"
+msgstr "^1%s^1 már a %s-dik pontot szerzi zsinórban!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1724
 #, c-format
 msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
-msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n"
+msgstr "^1%s^1 már a  %s-dik ellenfelét öli meg zsinórban!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1727
 #, c-format
 msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
-msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n"
+msgstr "%s^7 ^1MESTER HÁRMASA^7 van!\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1729
 #, c-format
 msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
-msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n"
+msgstr "%s^7  ^1TRIPLE FRAG\n"
 
 #: qcsrc/client/hud.qc:1732
 #, c-format
index 366267021b1193e6ec33ab2ae447f0582d334e22..caa3d316f5fbe9f139aa7005cc71264aba7cc968 100644 (file)
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 22:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-27 03:20+0100\n"
 "Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
-"Language-Team:\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 "Language:\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -60,7 +60,6 @@ msgid "Team Deathmatch"
 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-#, fuzzy
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Zászlórablás"
 
@@ -227,18 +226,20 @@ msgstr "Szöveg nyelve:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr ""
+"Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
+"stats.xonotic.org-on?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
 msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Igen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
 msgid "ALWU2N^No"
-msgstr ""
+msgstr "Nem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
 msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "Nem tudom eldönteni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
 msgid "Save settings"
@@ -435,9 +436,8 @@ msgid "Panel enabled even observing"
 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
+msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
 msgid "Status bar"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Függőleges sebességet is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Powerup Panel"
+msgstr "Turbózó Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
 msgid "Flip strength and shield positions"
@@ -698,9 +698,8 @@ msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Fegyver ikonok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Bázis-iránypontok mutatása"
+msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
 msgid "Show weapon ID as:"
@@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "Rakéta repülés"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
 msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr ""
+msgstr "Láthatatlan lövedékek"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
@@ -1185,10 +1184,9 @@ msgstr "Háti rakéta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
 msgid "No powerups"
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek Turbózók"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Powerups"
 msgstr "Powerup Panel"
 
@@ -1234,7 +1232,6 @@ msgid "Demo"
 msgstr "Demók"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Automatically record demos while playing"
 msgstr "Játék közben demók rögzítése"
 
@@ -1312,71 +1309,59 @@ msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d módosított beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Official"
 msgstr "Hivatalos beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
-#, fuzzy
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
 msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
-#, fuzzy
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "támogatott (titkosított)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "kért (titkosított)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "kért (nem titkosított)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
-#, fuzzy
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "szükséges (titkosított)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Hostname:"
-msgstr "Gazda név"
+msgstr "Gazda neve:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Játék típusa:"
 
@@ -1393,9 +1378,8 @@ msgid "Version:"
 msgstr "Verzió:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
-#, fuzzy
 msgid "Settings:"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Beállítások:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
@@ -1407,9 +1391,8 @@ msgid "Bots:"
 msgstr "Botok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Free slots:"
-msgstr "Maximális játékosszám"
+msgstr "Szabad férőhelyek:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
 msgid "Encryption:"
@@ -1417,7 +1400,7 @@ msgstr "Titkosítás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
 msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
 msgid "Key:"
@@ -1429,19 +1412,16 @@ msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-#, fuzzy
 msgid "No crosshair"
-msgstr "Célkereszt:"
+msgstr "Nincs célkereszt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Per weapon crosshair"
-msgstr "Fegyverenként"
+msgstr "Fegyverenkénti célkereszt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Custom crosshair"
-msgstr "Célkereszt:"
+msgstr "Egyéni célkereszt"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
 msgid "Crosshair size:"
@@ -1469,21 +1449,18 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Other crosshair settings"
-msgstr "Meccs beállítások:"
+msgstr "További célkereszt beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
-#, fuzzy
 msgid "Model settings"
-msgstr "Beállítások mentése"
+msgstr "Játékosmodell beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
-#, fuzzy
 msgid "View settings"
-msgstr "Beállítások mentése"
+msgstr "Nézet beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
@@ -1492,9 +1469,8 @@ msgstr "Fegyver beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
-#, fuzzy
 msgid "HUD settings"
-msgstr "Beállítások mentése"
+msgstr "HUD beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
@@ -1506,98 +1482,84 @@ msgid "Apply immediately"
 msgstr "Azonnali alkalmazás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
-#, fuzzy
 msgid "Crosshair settings"
-msgstr "Célkereszt mérete:"
+msgstr "Célkereszt beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Középső pont engedélyezése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Dot size:"
-msgstr "Csevely mérete:"
+msgstr "Pont mérete:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
+msgstr "Pont átlátszósága:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Dot color:"
-msgstr "Csapat szín:"
+msgstr "Pont színe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Célkereszt színe:"
+msgstr "Célkereszt normális színének használata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Crosshair animations:"
-msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
+msgstr "Célkereszt animációk:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Célkereszt animációk simítása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr ""
+msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Hit testing:"
 msgstr "Találat ellenőrzés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
-#, fuzzy
 msgid "HTTST^Disabled"
 msgstr "AA^Letiltva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
-#, fuzzy
 msgid "HTTST^TrueAim"
 msgstr "Valós célzás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
-#, fuzzy
 msgid "HTTST^Enemies"
 msgstr "Ellenségek"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr ""
+msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
 msgid "Animate when hitting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció találat esetén"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
 msgid "Animate when picking up an item"
-msgstr ""
+msgstr "Animáció tárgyfelvétel esetén"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Damage:"
-msgstr "Sérülési rázkódás:"
+msgstr "Sérülési effekt:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
 msgid "Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Telítettség:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Factor:"
-msgstr "Nagyítási szorzó:"
+msgstr "Szorzó:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Fade rate:"
-msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
+msgstr "Elhalványulási idő:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
 msgid "Waypoints"
@@ -1605,21 +1567,19 @@ msgstr "Iránypontok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
 msgid "Edge offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Eltolás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Show names above players"
-msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
+msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
 msgid "Only when near crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Display health and armor"
-msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
+msgstr "Életerő és páncél jelzése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
@@ -1628,24 +1588,23 @@ msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr ""
+msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
+msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
 msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Igen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
 msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr ""
+msgstr "Nem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Body fading:"
-msgstr "Kitöltés:"
+msgstr "Holttestek elhalványulása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
 msgid "Gibs:"
@@ -1668,9 +1627,8 @@ msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "GIBS^Rengeteg"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Playermodel LOD:"
-msgstr "Játékosok:"
+msgstr "Játékos modell LOD:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
 msgid "Force models:"
@@ -1678,7 +1636,7 @@ msgstr "Modellek kényszerítése:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
 msgid "MDL^None"
-msgstr "MDL^Nincs"
+msgstr "MDL^Egyiket se"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
 msgid "MDL^Custom"
@@ -1686,111 +1644,103 @@ msgstr "MDL^Egyéni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
 msgid "MDL^All"
-msgstr "MDL^Mind"
+msgstr "MDL^Mindet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Force player colors to mine"
-msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
+msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Látómező:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Nagyítási mód:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
-#, fuzzy
 msgid "RETICLE^Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
 msgid "RETICLE^With reticle"
-msgstr ""
+msgstr "Távcsőkeret mutatása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
 msgid "ZOOM^Factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Szorzó:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
-#, fuzzy
 msgid "ZOOM^Speed:"
-msgstr "Sebesség (kB/s):"
+msgstr "Sebesség:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
 msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "Azonnal"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
-#, fuzzy
 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
-msgstr "Érzékenység:"
+msgstr "Egér érzékenység:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
 msgid "Velocity zoom:"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyítás simítása:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
-#, fuzzy
 msgid "VZOOM^Disabled"
 msgstr "Letiltva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
 msgid "VZOOM^Forward only"
-msgstr ""
+msgstr "Csak nagyításra"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
 msgid "VZOOM^All directions"
-msgstr ""
+msgstr "Nagyításra és kicsinyítésre is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
 msgid "VZOOM^Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Sebesség:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
 msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Első személy nézet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Zökkenés mentesítés ugrás után"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
 msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Finom guggolás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
 msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
 msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "Fej biccentés futás közben"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
 msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Harmadik személy nézet"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Back distance"
-msgstr "Részecskék megjelenítése:"
+msgstr "Távolság hátrafelé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Up distance"
-msgstr "Megjelenítés távolsága:"
+msgstr "Távolság felfelé"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
 msgid "Weapon priority list:"
@@ -1814,20 +1764,19 @@ msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
 msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása"
+msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
 msgid "Gun model swaying"
-msgstr ""
+msgstr "Fegyver hintáztatása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "<modell nem található>"
+msgstr "Fegyver biccentése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
 msgid "VWMDL^Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Arány"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
 msgid "News"
@@ -1855,141 +1804,131 @@ msgstr "Nem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
 msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Homokozó eszköztár"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
 msgid "Spawn"
-msgstr ""
+msgstr "Megjelenítés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
-#, fuzzy
 msgid "Remove *"
 msgstr "Eltávolítás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
 msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "Másolás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
-#, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr "Általános:"
+msgstr "Beillesztés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
 msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "Csont:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
 msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "* hozzárendelése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
 msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
 msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "Leválasztás * -ról"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
 msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Set skin:"
-msgstr "Menü felületek:"
+msgstr "Bőr:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Set alpha:"
-msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
+msgstr "Átlátszóság:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Set color main:"
-msgstr "Csapat szín:"
+msgstr "Elsődleges szín:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Set color glow:"
-msgstr "Csapat szín:"
+msgstr "Világító szín:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
 msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Póz:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
 msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
 msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "Anyagjellemzők:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Set solidity:"
-msgstr "Érzékenység:"
+msgstr "Szilárdság:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
 msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "Áthatolható"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
 msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Szilárd:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
 msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "Fizika:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
 msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statikus"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
 msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgatható"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Physical"
-msgstr "Fizika Panel"
+msgstr "Fizikai"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Set scale:"
-msgstr "Betűméret:"
+msgstr "Méret:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
 msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "Erő:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
 msgid "Claim *"
-msgstr ""
+msgstr "* birtokba vétele"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
 msgid "* object info"
-msgstr ""
+msgstr "* objektum információi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
 msgid "* mesh info"
-msgstr ""
+msgstr "* alakzat információi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
 msgid "* attachment info"
-msgstr ""
+msgstr "* csatolmány információi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Show help"
-msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
+msgstr "Súgó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
 msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
 msgid "Settings"
@@ -2018,7 +1957,7 @@ msgstr "Hang"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
@@ -2067,11 +2006,11 @@ msgstr "Fegyverek:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
 msgid "New style sound attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
 msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr ""
+msgstr "Hangcsatornák használaton kívül némítása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
@@ -2155,12 +2094,10 @@ msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Fejhallgató barát mód"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Találat jelző"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Csevely pittyenés"
 
@@ -2169,12 +2106,10 @@ msgid "Menu sounds"
 msgstr "Menü hangok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
-#, fuzzy
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "AA^Letiltva"
 
@@ -2196,7 +2131,7 @@ msgstr "Automatikus gúnyolódás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
 msgid "Debug info about sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Hangok hibakeresési információi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
 msgid "Quality preset:"
@@ -2271,9 +2206,8 @@ msgid "RES^Lowest"
 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
-#, fuzzy
 msgid "RES^Very low"
-msgstr "RES^Alacsony"
+msgstr "RES^Nagyon alacsony"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
 msgid "RES^Low"
@@ -2294,7 +2228,7 @@ msgstr "RES^Legjobb"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
 msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr "Veszteséges textúra tömörítés kikapcsolása"
+msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
 msgid "Use lightmaps"
@@ -2309,31 +2243,26 @@ msgid "Gloss"
 msgstr "Csillogás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Particles quality:"
 msgstr "Részecskék minősége:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Particles distance:"
 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Damage effects:"
-msgstr "Elhalványulás hatása:"
+msgstr "Sebzési effektek:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
-#, fuzzy
 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
 msgstr "Letiltva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
-msgstr ""
+msgstr "Testrészenként"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-#, fuzzy
 msgid "DMGPRTCLS^All"
 msgstr "MDL^Mind"
 
@@ -2366,9 +2295,8 @@ msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Valósidejű világ fények"
+msgstr "Hamis fényudvarok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
 msgid "Realtime dynamic lighting"
@@ -2405,7 +2333,7 @@ msgstr "Relief mapping"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
 msgid "LOD"
-msgstr ""
+msgstr "LOD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
 msgid "Bloom"
@@ -2433,7 +2361,7 @@ msgstr "Mozgási elmosódás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
 msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr ""
+msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
@@ -2448,13 +2376,12 @@ msgid "Edit..."
 msgstr "Szerkesztés..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
-msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
+msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
@@ -2464,7 +2391,7 @@ msgstr "Botkormány bemenet használata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
 msgid "Mouse:"
-msgstr ""
+msgstr "Egér:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
 msgid "Sensitivity:"
@@ -2472,24 +2399,21 @@ msgstr "Érzékenység:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
 msgid "Smooth aiming"
-msgstr ""
+msgstr "Egér mozgásának simítása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Fordított egérmozgás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
+msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
 msgid "User defined key bind"
@@ -2512,9 +2436,8 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Mégsem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-#, fuzzy
 msgid "Network:"
-msgstr "Hálózat"
+msgstr "Hálózati kapcsolat típusa:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
 msgid "56k"
@@ -2542,7 +2465,7 @@ msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
 msgid "Local latency:"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi késleltetés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
 msgid "Client UDP port:"
@@ -2558,7 +2481,7 @@ msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
 msgid "Movement error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgási hibák javítása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
 msgid "Downloads:"
@@ -2567,7 +2490,7 @@ msgstr "Letöltések:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
 msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
 msgid "Speed (kB/s):"
@@ -2575,144 +2498,139 @@ msgstr "Sebesség (kB/s):"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
 msgid "Framerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Képfrissítés sebessége:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
 msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^5 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
 msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^10 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
 msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^20 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
 msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^30 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
 msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^40 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
 msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^50 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
 msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^60 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
 msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^70 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
 msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^100 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
 msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^125 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
 msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^200 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
 msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Cél érték:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
-#, fuzzy
 msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "AA^Letiltva"
+msgstr "TRGT^Letiltva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
 msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^30 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
 msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^40 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
 msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^50 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
 msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^60 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
 msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^100 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
 msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^125 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
 msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr ""
+msgstr "TRGT^200 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Idle limit:"
-msgstr "Időhatár:"
+msgstr "Tétlenség esetén:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
 msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^10 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
 msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^20 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
 msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^30 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
 msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^60 fps"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
 msgid "Show frames per second"
-msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
+msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
 msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr ""
+msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Menu tooltips:"
-msgstr "Menü felületek:"
+msgstr "Menü tippek:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
-#, fuzzy
 msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "AA^Letiltva"
+msgstr "TLTIP^Letiltva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
 msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr ""
+msgstr "TLTIP^Normál"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
-#, fuzzy
 msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr "Rutinos"
+msgstr "TLTIP^Részletes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
 msgid "Show current time"
@@ -2723,9 +2641,8 @@ msgid "Show current date"
 msgstr "Mai dátum mutatása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Középső pont engedélyezése"
+msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
 msgid "Advanced settings"
@@ -2756,27 +2673,24 @@ msgid "Menu skins:"
 msgstr "Menü felületek:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
-#, fuzzy
 msgid "Set skin"
-msgstr "Menü felületek:"
+msgstr "Felület beállítása:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Set language"
-msgstr "Szöveg nyelve:"
+msgstr "Nyelvezet:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Véres hatások letiltása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
 msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr ""
+msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
 msgid "Resolution:"
@@ -2784,7 +2698,7 @@ msgstr "Felbontás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
 msgid "Font/UI size:"
-msgstr "Betük/Menü mérete:"
+msgstr "Betűk/Menü mérete:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
 msgid "SZ^Unreadable"
@@ -2828,11 +2742,11 @@ msgstr "Színmélység:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
 msgid "16bit"
-msgstr ""
+msgstr "16bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
 msgid "32bit"
-msgstr ""
+msgstr "32bit"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
 msgid "Full screen"
@@ -2878,7 +2792,7 @@ msgstr "AA^Letiltva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
 msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
 msgid "Depth first:"
@@ -2890,19 +2804,19 @@ msgstr "Kikapcsolva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
 msgid "DF^World"
-msgstr "Világ"
+msgstr "DF^Világ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
 msgid "DF^All"
-msgstr "Minden"
+msgstr "DF^Minden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
 msgid "VBO^Off"
-msgstr "VBO^Off"
+msgstr "VBO^Letiltva"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
@@ -2958,11 +2872,11 @@ msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
 msgid "Flip view horizontally"
@@ -2978,20 +2892,19 @@ msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
 msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "Nehézségi fokozat:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
 msgid "CSKL^Easy"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Könnyű"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
-#, fuzzy
 msgid "CSKL^Medium"
-msgstr "Közepes"
+msgstr "CSKL^Középszint"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
 msgid "CSKL^Hard"
-msgstr ""
+msgstr "CSKL^Nehéz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
 msgid "Start Singleplayer!"
@@ -3055,7 +2968,6 @@ msgstr ""
 "."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
-#, fuzzy
 msgid "spectator"
 msgstr "Nézőként csatlakozok"
 
@@ -3156,7 +3068,7 @@ msgstr "^1%s TEST BUILD"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
+msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
 msgid ""
@@ -3180,7 +3092,7 @@ msgstr "Panel engedélyezése"
 
 #: weapons.qc.tmp:1
 msgid "Rifle"
-msgstr "Puska"
+msgstr "Vadászpuskauska"
 
 #: weapons.qc.tmp:2
 msgid "Machine Gun"
@@ -3208,7 +3120,7 @@ msgstr "Lézer"
 
 #: weapons.qc.tmp:8
 msgid "Shotgun"
-msgstr "Vadászpuska"
+msgstr "Puska"
 
 #: weapons.qc.tmp:9
 #, c-format
@@ -3225,11 +3137,11 @@ msgstr "Crylink"
 
 #: weapons.qc.tmp:12
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
+msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
 
 #: weapons.qc.tmp:13
 msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+msgstr "Gránátvető"
 
 #: weapons.qc.tmp:14
 msgid "Hagar"
index 3335a0e8a07e8badbc70fccfcdba3209094ca768..d6c0a42e00609805de16f7a557aaf21a9c0131c6 100644 (file)
@@ -2,26 +2,26 @@
 \XonoticSingleplayerDialog\Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen
 
 
-\XonoticMultiplayerDialog\Meccsek neten, a barátaid elleni helyi hálózaton, demó nézés, vagy a karaktered beállításainak finomítása
+\XonoticMultiplayerDialog\Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a karaktered beállításainak finomítása
 \XonoticMultiplayerDialog/Szerverek keresése a játékhoz
 \menu_slist_showempty\Üres szerverek mutatása 
-\menu_slist_showfull\Teli szerverek is mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely
+\menu_slist_showfull\Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely
 \net_slist_pause\Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne 'ugráljanak össze-vissza' a listában
-\XonoticMultiplayerDialog/Adatok...\Több adat az éppen kiválasztott szerverről
-\XonoticMultiplayerDialog/Könyvjelzők\Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben megtalálható legyen
+\XonoticMultiplayerDialog/Adatok...\Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről
+\XonoticMultiplayerDialog/Könyvjelzők\Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben megtaláld
 \XonoticMultiplayerDialog/Létrehozás\Saját játékszerver indítása
 \XonoticMultiplayerDialog/Demók\Demók böngészése és megtekintése
 \XonoticMultiplayerDialog/Játékos beállítások\Játékoskarakter testreszabása 
 
-\XonoticTeamSelectDialog/A 'legjobb' csapathoz csatlakozás (auto-választás)\Önműködő csapatválasztás (ajánlott)
-\XonoticTeamSelectDialog/piros\Csatlakozás a vörös csapathoz
-\XonoticTeamSelectDialog/kék\Csatlakozás a kék csapathoz
-\XonoticTeamSelectDialog/sárga\Csatlakozás a sárga csapathoz
-\XonoticTeamSelectDialog/rózsaszín\Csatlakozás a rózsaszín csapathoz
+\XonoticTeamSelectDialog/A 'legjobb' csapathoz csatlakozás (auto-választás)\Automatikus csapatválasztás (ajánlott)
+\XonoticTeamSelectDialog/piros\Csatlakozás a Vörös csapathoz
+\XonoticTeamSelectDialog/kék\Csatlakozás a Kék csapathoz
+\XonoticTeamSelectDialog/sárga\Csatlakozás a Sárga csapathoz
+\XonoticTeamSelectDialog/rózsaszín\Csatlakozás a Rózsaszín csapathoz
 
-\timelimit_override\Időhatár percben, aminek elérése után vége a meccsnek
+\timelimit_override\Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek
 \fraglimit_override\Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni
-\menu_maxplayers\A játékosok és botok maximális összszáma, ahányan egyszerre a szerverre csatlakozhatnak
+\menu_maxplayers\A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre csatlakozhatnak
 \bot_number\Botok száma a szervereden
 \skill\A botok ügyességi szintjének meghatározása
 \g_maplist_votable\Pályaválasztásnál megjelenő lehetőségek száma egy meccs után
 \g_mirrordamage\Általad okozott csapatsérülés százaléka, amit te szenvedsz el
 \g_tdm_teams_override\Csapatjátékban felülbírálja a csapatok számának alapbeállítását
 
-\viewsize\HUD háttér engedélyezés/letiltás
+\viewsize\HUD hátterének engedélyezése/letiltása
 \cl_hidewaypoints\Különböző játéktípus specifikus iránypontok mutatása
 \g_waypointsprite_scale\Az iránypontok szorzódásának mértéke
 \g_waypointsprite_alpha\Az iránypontok átlátszóságának ellenőrzése