]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
translation updates for Hungarian; Ukrainian translation by Vasyl "Harmata" Melnyk
authorRudolf Polzer <divverent@alientrap.org>
Thu, 22 Dec 2011 18:47:24 +0000 (19:47 +0100)
committerRudolf Polzer <divverent@alientrap.org>
Thu, 22 Dec 2011 18:47:24 +0000 (19:47 +0100)
keybinds.txt.hu [new file with mode: 0644]
keybinds.txt.uk [new file with mode: 0644]
menu.dat.hu.po
menu.dat.uk.po [new file with mode: 0644]
tooltips.db.hu [new file with mode: 0644]
tooltips.db.uk [new file with mode: 0644]
xonotic-credits.txt
xonotic-credits.txt.hu [new file with mode: 0644]
xonotic-credits.txt.uk [new file with mode: 0644]

diff --git a/keybinds.txt.hu b/keybinds.txt.hu
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eafed34
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+""                                      "Mozgás"
+"+forward"                              "előre"
+"+back"                                 "hátra"
+"+moveleft"                             "balra lépés"
+"+moveright"                            "jobbra lépés"
+"+jump"                                 "ugrás / úszás"
+"+crouch"                               "guggolás / süllyedés"
+"+hook"                                 "kézi kampó / rakéta puttony"
+""                                      ""
+""                                      "Lövés"
+"+fire"                                 "Elsödleges"
+"+fire2"                                "Másodlagos"
+""                                      ""
+""                                      "Fegyverváltás"
+"weapprev"                              "elöző"
+"weapnext"                              "következő"
+"weaplast"                              "elözőleg használt"
+"weapbest"                              "legjobb"
+"reload"                                "újratöltés"
+"weapon_group_1"                        "Lézer"
+"weapon_group_2"                        "Vadászpuska"
+"weapon_group_3"                        "Géppuska"
+"weapon_group_4"                        "Mortar / Aknavető"
+"weapon_group_5"                        "Electro"
+"weapon_group_6"                        "Crylink / HLAC"
+"weapon_group_7"                        "Nex / MinstaNex / Puska"
+"weapon_group_8"                        "Hagar / Seeker"
+"weapon_group_9"                        "Rakétavető / Tűzlabda"
+"weapon_group_0"                        "Port-O-Launch / Kampó"
+""                                      ""
+""                                      "Nézet"
+"+zoom"                                 "nagyítás tartás"
+"togglezoom"                            "nagyítás váltás"
+"+showscores"                           "pontszámok"
+"screenshot"                            "kép mentés"
+""                                      ""
+""                                      "Kommunikáció"
+"messagemode"                           "nyilvános beszélgetés"
+"messagemode2"                          "csapat beszélgetés"
+"+con_chat_maximize"                    "beszélgetés történet"
+"vyes"                                  "IGEN szavazat"
+"vno"                                   "NEM szavazat"
+"ready"                                 "kész"
+""                                      ""
+""                                      "Kliens"
+"+show_info"                            "kiszolgáló info"
+"toggleconsole"                         "konzolba lépés"
+"disconnect"                            "lekapcsolodás"
+"quit"                                  "kilépés"
+""                                      ""
+""                                      "Csapatjáték"
+"messagemode2"                          "csapat beszélgetés"
+"team_auto"                             "automatikus csapatválasztás"
+"menu_showteamselect"                   "csapat menü"
+"spec"                                  "belépés néző módba"
+"dropweapon"                            "fegyver eldobás"
+"+use"                                  "kulcs / zászló eldobás"
+""                                      ""
+""                                      "Felhasználói hozzárendelések"
+"+userbind 1"                           "$userbind1"
+"+userbind 2"                           "$userbind2"
+"+userbind 3"                           "$userbind3"
+"+userbind 4"                           "$userbind4"
+"+userbind 5"                           "$userbind5"
+"+userbind 6"                           "$userbind6"
+"+userbind 7"                           "$userbind7"
+"+userbind 8"                           "$userbind8"
+"+userbind 9"                           "$userbind9"
+"+userbind 10"                          "$userbind10"
+"+userbind 11"                          "$userbind11"
+"+userbind 12"                          "$userbind12"
+"+userbind 13"                          "$userbind13"
+"+userbind 14"                          "$userbind14"
+"+userbind 15"                          "$userbind15"
+"+userbind 16"                          "$userbind16"
+"+userbind 17"                          "$userbind17"
+"+userbind 18"                          "$userbind18"
+"+userbind 19"                          "$userbind19"
+"+userbind 20"                          "$userbind20"
+"+userbind 21"                          "$userbind21"
+"+userbind 22"                          "$userbind22"
+"+userbind 23"                          "$userbind23"
+"+userbind 24"                          "$userbind24"
+"+userbind 25"                          "$userbind25"
+"+userbind 26"                          "$userbind26"
+"+userbind 27"                          "$userbind27"
+"+userbind 28"                          "$userbind28"
+"+userbind 29"                          "$userbind29"
+"+userbind 30"                          "$userbind30"
+"+userbind 31"                          "$userbind31"
+"+userbind 32"                          "$userbind32"
diff --git a/keybinds.txt.uk b/keybinds.txt.uk
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2772c16
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,91 @@
+""                                      "Рух"
+"+forward"                              "вперед"
+"+back"                                 "назад"
+"+moveleft"                             "крок ліворуч"
+"+moveright"                            "крок праворуч"
+"+jump"                                 "стрибок / плисти нагору"
+"+crouch"                               "присідання / занурення"
+"+hook"                                 "гак / реактивний ранець"
+""                                      ""
+""                                      "Бій"
+"+fire"                                 "основний вогонь"
+"+fire2"                                "альтернативний вогонь"
+""                                      ""
+""                                      "Вибір зброї"
+"weapprev"                              "попередня"
+"weapnext"                              "наступна"
+"weaplast"                              "використана раніше"
+"weapbest"                              "найкраща"
+"reload"                                "перезарядити"
+"weapon_group_1"                        "Лазер"
+"weapon_group_2"                        "Рушниця"
+"weapon_group_3"                        "Автомат"
+"weapon_group_4"                        "Мортира / Міноукладчик"
+"weapon_group_5"                        "Електро"
+"weapon_group_6"                        "Крайлінк / ВЛШГ"
+"weapon_group_7"                        "Некс / МінстаНекс / Гвинтівка"
+"weapon_group_8"                        "Хейгар / Шукач"
+"weapon_group_9"                        "Ракетна гармата / Метеор"
+"weapon_group_0"                        "Портал-О-Пуск / Гак"
+""                                      ""
+""                                      "Вид"
+"+zoom"                                 "утримувати для зуму"
+"togglezoom"                            "увімк / вимк зум"
+"+showscores"                           "показати рахунок"
+"screenshot"                            "скриншот"
+""                                      ""
+""                                      "Спілкування"
+"messagemode"                           "публічний чат"
+"messagemode2"                          "командний чат"
+"+con_chat_maximize"                    "показувати історію чату"
+"vyes"                                  "проголосувати ТАК"
+"vno"                                   "проголосувати НІ"
+"ready"                                 "готовий"
+""                                      ""
+""                                      "Клієнт"
+"+show_info"                            "відомості про сервер"
+"toggleconsole"                         "увійти в консоль"
+"disconnect"                            "роз'єднатися"
+"quit"                                  "вийти"
+""                                      ""
+""                                      "Командна гра"
+"messagemode2"                          "командний чат"
+"team_auto"                             "автовибір команди"
+"menu_showteamselect"                   "командне меню"
+"spec"                                  "увійти в режим спостерігача"
+"dropweapon"                            "викинути зброю"
+"+use"                                  "викинути ключ / прапор"
+""                                      ""
+""                                      "Визначені користувачем"
+"+userbind 1"                           "$userbind1"
+"+userbind 2"                           "$userbind2"
+"+userbind 3"                           "$userbind3"
+"+userbind 4"                           "$userbind4"
+"+userbind 5"                           "$userbind5"
+"+userbind 6"                           "$userbind6"
+"+userbind 7"                           "$userbind7"
+"+userbind 8"                           "$userbind8"
+"+userbind 9"                           "$userbind9"
+"+userbind 10"                          "$userbind10"
+"+userbind 11"                          "$userbind11"
+"+userbind 12"                          "$userbind12"
+"+userbind 13"                          "$userbind13"
+"+userbind 14"                          "$userbind14"
+"+userbind 15"                          "$userbind15"
+"+userbind 16"                          "$userbind16"
+"+userbind 17"                          "$userbind17"
+"+userbind 18"                          "$userbind18"
+"+userbind 19"                          "$userbind19"
+"+userbind 20"                          "$userbind20"
+"+userbind 21"                          "$userbind21"
+"+userbind 22"                          "$userbind22"
+"+userbind 23"                          "$userbind23"
+"+userbind 24"                          "$userbind24"
+"+userbind 25"                          "$userbind25"
+"+userbind 26"                          "$userbind26"
+"+userbind 27"                          "$userbind27"
+"+userbind 28"                          "$userbind28"
+"+userbind 29"                          "$userbind29"
+"+userbind 30"                          "$userbind30"
+"+userbind 31"                          "$userbind31"
+"+userbind 32"                          "$userbind32"
index 36dd7ff70074eab6976f5d65cedb23d1f5d563b0..d44de0cb995b5c1257ec66f7f37633788f2d67d0 100644 (file)
@@ -1,7 +1,9 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
+# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19
+# corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
+#      version 2.0
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -12,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language:\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "A böngésző nem indult el!"
 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
 #, c-format
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "csak olvasható"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
 msgid "Credits"
-msgstr "Köszönetek"
+msgstr "Közreműködők"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
@@ -130,7 +132,9 @@ msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 "menu system."
-msgstr ""
+msgstr "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a kívánt nyelvet "
+"és írd be a játékos nevedet! Később ezeket meg is tudod változtatni "
+"a menürendszerben."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
@@ -161,7 +165,7 @@ msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
 msgid "Align icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon sorrend:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
@@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "Jobb"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
 msgid "Centerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Közép"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
 #, fuzzy
@@ -203,17 +207,17 @@ msgstr "Értesítés rend megfordítás"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Text alignment:"
-msgstr "Ikon igazítás:"
+msgstr "Szöveg igazítás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Közép"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Font scale:"
-msgstr "Útpont részletesség:"
+msgstr "Font részletesség:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
 msgid "Chat Panel"
@@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Info üzenetek:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
 msgid "Flip align"
-msgstr "Flip összehangolása"
+msgstr "Forditott igazítás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
 msgid "Mod Icons Panel"
@@ -327,7 +331,7 @@ msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Physics Panel"
-msgstr "Csevely Panel"
+msgstr "Fizika Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
@@ -338,32 +342,32 @@ msgstr "Panel kikapcsolva"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Panel enabled"
-msgstr "Panel kikapcsolva"
+msgstr "Panel engedélyezés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
+msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
 #, fuzzy
 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
+msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
 #, fuzzy
 msgid "Status bar"
-msgstr "Állapotsor engedélyezése"
+msgstr "Állapotsor"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
 msgid "Left align"
-msgstr "Balra igazítása"
+msgstr "Balra igazít"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
 msgid "Right align"
-msgstr "Jobbra igazított"
+msgstr "Jobbra igazít"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
 #, fuzzy
@@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Kifelé"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
+msgstr "Sebesség/gyorsulás poziciójának cseréje"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
 #, fuzzy
@@ -387,11 +391,11 @@ msgstr "Sebesség (kB/s):"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
 msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "Függöleges sebesség is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
 msgid "Speed unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Sebesség egység:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
 msgid "qu/s"
@@ -416,25 +420,25 @@ msgstr "csomó"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Show"
-msgstr "Lőszer mutatása"
+msgstr "Mutató"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Top speed"
-msgstr "Nagyítás sebesség:"
+msgstr "Csúcssebesség"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Acceleration:"
-msgstr "Tükrözödés:"
+msgstr "Gyorsulás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
 msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Függöleges sebesség is"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
 msgid "Powerups Panel"
-msgstr "Powerups Panel"
+msgstr "Powerupok Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
 msgid "Flip strength and shield positions"
@@ -446,7 +450,7 @@ msgstr "Lenyomott gombok lapja"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
 msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
+msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
@@ -455,7 +459,7 @@ msgstr "Panel mindig látható"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
 msgid "Forced aspect:"
-msgstr ""
+msgstr "Kényszerített nézőpont:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
 msgid "Race Timer Panel"
@@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "Radar Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
 msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
+msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
 msgid "Radar:"
@@ -479,7 +483,7 @@ msgstr "Radar:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
 msgid "Alpha:"
-msgstr "Alpha:"
+msgstr "Átlátszóság:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
 msgid "Rotation:"
@@ -535,24 +539,24 @@ msgstr "Ponttáblázat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
 msgid "Score:"
-msgstr ""
+msgstr "Pont:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
 msgid "Rankings:"
-msgstr ""
+msgstr "Helyezés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
 #, fuzzy
 msgid "Off"
-msgstr "VBO^Off"
+msgstr "Off"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
 msgid "And me"
-msgstr ""
+msgstr "És nekem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
 msgid "Pure"
-msgstr ""
+msgstr "Tiszta"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
 msgid "Timer Panel"
@@ -572,7 +576,7 @@ msgstr "Szavazati tábla"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
 msgid "Alpha after voting:"
-msgstr "Alpha a szavazás után:"
+msgstr "Átlátszóság a szavazás után:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
 msgid "Weapons Panel"
@@ -602,11 +606,11 @@ msgstr "EF^Nincs"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
 msgid "Slide"
-msgstr "Csúszás"
+msgstr "Csúszka"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
 msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "Átlátszóság"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
 #, fuzzy
@@ -619,7 +623,7 @@ msgstr "Fegyver ikonok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
 msgid "Show weapon ID as:"
-msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
+msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés mint:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
 msgid "SHOWAS^None"
@@ -647,7 +651,7 @@ msgstr "Lőszer jelző színe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
 msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Lőszer jelző alpha:"
+msgstr "Jelző átlátszóság:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
 msgid "Panel HUD Setup"
@@ -655,7 +659,7 @@ msgstr "HUD panel beállítás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
 msgid "Panel background defaults:"
-msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
+msgstr "Alapértelmezett panel háttér :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
 msgid "Background:"
@@ -689,11 +693,11 @@ msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
 msgid "Padding:"
-msgstr "Padding:"
+msgstr "Kitöltés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
 msgid "HUD Dock:"
-msgstr "HUD rögzités:"
+msgstr "HUD rögzítés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
 msgid "DOCK^Disabled"
@@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "Kezdő"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
 msgid "You will win"
-msgstr "Biztosan te nyersz"
+msgstr "Te nyersz"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
 msgid "You can win"
@@ -831,7 +835,7 @@ msgstr "Hivatásos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
 msgid "Assassin"
-msgstr "Orgyilkos"
+msgstr "Gyilkos"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
 msgid "Unhuman"
@@ -843,20 +847,20 @@ msgstr "Isteni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
 msgid "Mutators..."
-msgstr "Mutatorok..."
+msgstr "Módosítók..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
 msgid "Advanced settings..."
-msgstr "Különleges beállítások ..."
+msgstr "Haladó beállítások..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
 msgid "Map list:"
-msgstr "Térkép lista:"
+msgstr "Térképlista:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
 msgid "Select all"
-msgstr "Az összes kiválasztása"
+msgstr "Az összes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
 msgid "Select none"
@@ -864,11 +868,11 @@ msgstr "Egyik sem"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
 msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Többjátékos indítása"
+msgstr "Többjátékos indítás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
 msgid "Capture limit:"
-msgstr "Rablás határérték:"
+msgstr "Rablás határ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
 msgid "Lives:"
@@ -888,7 +892,7 @@ msgstr "Frag határérték:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
 msgid "Advanced server settings"
-msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
+msgstr "Haladó kiszolgáló beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
 msgid "Game settings:"
@@ -920,7 +924,7 @@ msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
 msgid "Friendly fire penalty:"
-msgstr "Baráti tűz büntetés:"
+msgstr "Baráti tűz büntetése:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
 msgid "Virtual penalty (effect only)"
@@ -1005,16 +1009,16 @@ msgstr "Játék típusok:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
 msgid "Close"
-msgstr "Zárt"
+msgstr "Bezár"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
 #, fuzzy
 msgid "MAP^Play"
-msgstr "Játék"
+msgstr "Indít"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
 msgid "Mutators"
-msgstr "Mutatorok"
+msgstr "Módosítók"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
 msgid "All Weapons Arena"
@@ -1066,7 +1070,7 @@ msgstr "Álcázott"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
 msgid "Hook"
-msgstr "Horog"
+msgstr "Kampó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
@@ -1112,7 +1116,7 @@ msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
 msgid "Grappling hook"
-msgstr "Ragadós horog"
+msgstr "Vonókampó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
 msgid "Weapon arenas:"
@@ -1157,12 +1161,12 @@ msgstr "Törlés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
 msgid "Timedemo"
-msgstr "Demó időmérés"
+msgstr "Időmérés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
 #, fuzzy
 msgid "DEMO^Play"
-msgstr "Játék"
+msgstr "Lejátszás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
 msgid "Join"
@@ -1208,12 +1212,12 @@ msgstr "N/A"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
 #, c-format
 msgid "%d/%d, %d free player slots"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%d, %d szabad játékos hely"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 #, c-format
 msgid "%d modified settings"
-msgstr "%d módosított beállításai"
+msgstr "%d módosított beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 msgid "Official settings"
@@ -1229,23 +1233,23 @@ msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
 msgid "not supported (won't encrypt)"
-msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
+msgstr "nem támogatott (nem titkositott)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
 msgid "supported (will encrypt)"
-msgstr "támogatott (ellenörzött)"
+msgstr "támogatott (titkositott)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
 msgid "supported (won't encrypt)"
-msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
+msgstr "támogatott (nem titkositott)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
 msgid "requested (will encrypt)"
-msgstr "kért (ellenörzött)"
+msgstr "kért (titkositott)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
 msgid "requested (won't encrypt)"
-msgstr "kért (nem ellenörzött)"
+msgstr "kért (nem titkositott)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
 msgid "required (can't connect)"
@@ -1253,7 +1257,7 @@ msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
 msgid "required (will encrypt)"
-msgstr "szükséges (ellenörzött)"
+msgstr "szükséges (titkositott)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
@@ -1271,7 +1275,7 @@ msgstr "Pálya:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
 msgid "Gameplay:"
-msgstr "Játék:"
+msgstr "Játékmenet:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
 msgid "Bots:"
@@ -1311,7 +1315,7 @@ msgstr "Látómező:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
 msgid "View bobbing:"
-msgstr "Nézet döntés:"
+msgstr "Nézet kitérés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
 msgid "Zoom factor:"
@@ -1340,7 +1344,7 @@ msgstr "Célkereszt mérete:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
 msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Célkereszt alpha:"
+msgstr "Célkereszt átlátszóság:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
 msgid "Crosshair color:"
@@ -1348,16 +1352,16 @@ msgstr "Célkereszt színe:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
 msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "Életerőtöl függ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
-msgstr "egyéni"
+msgstr "Egyéni"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
 msgid "Enable center dot"
-msgstr "Középpont engedélyezése"
+msgstr "Közép pont engedélyezés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
 msgid "Size:"
@@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "Ellenségek"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
 msgid "Waypoints setup..."
-msgstr "Útpontok beállítása..."
+msgstr "Iránypontok beállítása..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
 msgid "Enter HUD editor"
@@ -1405,7 +1409,7 @@ msgstr "MDL^Mind"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
 msgid "Disable gore effects"
-msgstr "Sérülés hatások letiltása"
+msgstr "Véres hatások letiltása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
 msgid "Gibs:"
@@ -1442,19 +1446,19 @@ msgstr "Azonnali alkalmazás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
 msgid "Waypoints"
-msgstr "Útpontok"
+msgstr "Iránypontok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
 msgid "Show base waypoints"
-msgstr "Alap útpontok mutatása"
+msgstr "Alap iránypontok mutatása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
 msgid "Waypoint scale:"
-msgstr "Útpont részletesség:"
+msgstr "Iránypont részletesség:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
 msgid "Waypoint alpha:"
-msgstr "Útpont alpha:"
+msgstr "Iránypont átlátszóság:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
 msgid "Show names:"
@@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
 msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "A nézet horizontális döntése"
+msgstr "A nézet vízszintes dobása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
 msgid "News"
@@ -1514,7 +1518,7 @@ msgstr "Kilépés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
 msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
+msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
 msgid "Yes"
@@ -1536,7 +1540,7 @@ msgstr "Bemenet"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
 msgid "Video"
-msgstr "Videó"
+msgstr "Kép"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
@@ -1560,7 +1564,7 @@ msgstr "Egyéb"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
 msgid "Master:"
-msgstr "Mester:"
+msgstr "Általános:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
 msgid "Music:"
@@ -1568,7 +1572,7 @@ msgstr "Zene:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
 msgid "VOL^Ambient:"
-msgstr "VOL^Környezet:"
+msgstr "VOL^Környezeti:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
 msgid "Info:"
@@ -1592,7 +1596,7 @@ msgstr "Lövések:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
 msgid "Voice:"
-msgstr "Hang:"
+msgstr "Beszéd:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
 msgid "Weapons:"
@@ -1673,7 +1677,7 @@ msgstr "7.1"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
 msgid "Swap Stereo"
-msgstr "Sztereó megcserélése"
+msgstr "Sztereó felcserélése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
 msgid "Headphone friendly mode"
@@ -1681,7 +1685,7 @@ msgstr "Fejhallgató barát mód"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
 msgid "Spatial voices:"
-msgstr "Térbeli hangok:"
+msgstr "Utasítások:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
 msgid "VOCS^None"
@@ -1689,7 +1693,7 @@ msgstr "VOCS^Nincs"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
 msgid "VOCS^Taunts"
-msgstr "VOCS^Bekiabálások"
+msgstr "VOCS^Gúnyok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
 msgid "VOCS^All"
@@ -1697,7 +1701,7 @@ msgstr "VOCS^Minden"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
 msgid "Taunt range:"
-msgstr "Bekiabálás terület:"
+msgstr "Gúny terjedés:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
 msgid "RNG^Very short"
@@ -1721,7 +1725,7 @@ msgstr "RNG^Teljes"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
 msgid "Automatic taunts"
-msgstr "Automatikus bekiabálások"
+msgstr "Automatikus gúnyok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
 msgid "Time warning:"
@@ -1805,11 +1809,11 @@ msgstr "DET^Jó"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
 msgid "DET^Best"
-msgstr "DET^Még jobb"
+msgstr "DET^Magas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
 msgid "DET^Insane"
-msgstr "DET^Őrült magas"
+msgstr "DET^Nagyon magas"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
 msgid "Antialiasing:"
@@ -1888,19 +1892,19 @@ msgstr "Részecske távolság:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
 msgid "Decals"
-msgstr "Dekorációk"
+msgstr "Minták"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
 msgid "Decals on models"
-msgstr ""
+msgstr "Minták a modellen"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
 msgid "Distance:"
-msgstr "Távolság:"
+msgstr "Távolsága:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
 msgid "Time:"
-msgstr "Idő:"
+msgstr "Ideje:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
 msgid "Use lightmaps"
@@ -1948,7 +1952,7 @@ msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
 msgid "Flash blend approximation"
-msgstr "Közelítő villanás keverés"
+msgstr "Elnagyolt villanás keverés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
 msgid "Realtime dynamic lighting"
@@ -1961,7 +1965,7 @@ msgstr "Árnyékok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
 msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
+msgstr "Valósidejű világ fények"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
 msgid "Use normal maps"
@@ -1973,15 +1977,15 @@ msgstr "Lágy árnyékok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
 msgid "Coronas"
-msgstr "Fénykörök"
+msgstr "Fényudvarok"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
 msgid "Use Occlusion Queries"
-msgstr "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Láthatósági ellenörzés"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
 msgid "Bloom"
-msgstr "Virágzás"
+msgstr "Ragyogás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
@@ -1993,7 +1997,7 @@ msgstr "Mozgási elmosás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "Elmosás és élesítés utófeldolgozás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
 msgid "Key bindings:"
@@ -2017,16 +2021,16 @@ msgstr "UI egér sebesség:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
 msgid "Mouse filter"
-msgstr "Egér szürés"
+msgstr "Egér simítás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
 msgid "Invert mouse"
-msgstr "Forditott egér"
+msgstr "Fordított egérmozgás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
 msgid "Use joystick input"
-msgstr "Joystick bemenet használata"
+msgstr "Botkormány bemenet használata"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
@@ -2063,11 +2067,11 @@ msgstr "Menü felületek:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
 msgid "Show current time"
-msgstr "Aktuális idő mutatása"
+msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
 msgid "Show current date"
-msgstr "Aktuális dátum mutatása"
+msgstr "Jelenlegi dátum mutatása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
 msgid "Show frames per second"
@@ -2079,7 +2083,7 @@ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "További beállítások"
+msgstr "Haladó beállítások"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
 msgid "Cvar filter:"
@@ -2099,7 +2103,7 @@ msgstr "Leírás:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
 msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
+msgstr "Kliens-oldali mozgás jóslat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
 msgid "Show netgraph"
@@ -2107,7 +2111,7 @@ msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
 msgid "Network speed:"
-msgstr "Hálózati sebesség:"
+msgstr "Hálózat sebesség:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
 msgid "56k"
@@ -2255,7 +2259,7 @@ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
-msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
+msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
 msgid "Brightness:"
@@ -2287,7 +2291,7 @@ msgstr "Erősség:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
 msgid "Singleplayer"
-msgstr "Egyjátékos"
+msgstr "Magányos játék"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
@@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
 msgid "Start Singleplayer!"
-msgstr "Egyjátékos mód indítása"
+msgstr "Magányos játék indítása"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
 msgid "Winner"
@@ -2311,23 +2315,23 @@ msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
 msgid "red"
-msgstr "vörös"
+msgstr "Vörös"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
 msgid "blue"
-msgstr "kék"
+msgstr "Kék"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
 msgid "yellow"
-msgstr "sárga"
+msgstr "Sárga"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
 msgid "pink"
-msgstr "rózsaszín"
+msgstr "Rózsaszín"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
 msgid "spectate"
-msgstr "néző"
+msgstr "Néző"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
 msgid "Do not press this button again!"
@@ -2441,17 +2445,17 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
+msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott térképekhez..."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
 #, c-format
 msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s TEST BUILD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Most frissítsd %s-re!"
+msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
 msgid ""
@@ -2479,7 +2483,7 @@ msgstr "Klán Aréna"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
 msgid "Deathmatch"
-msgstr "Mindenki mindenki ellen"
+msgstr "Haláljátszma"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
 msgid "Domination"
@@ -2487,19 +2491,19 @@ msgstr "Uralom"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
 msgid "Freeze Tag"
-msgstr "Freeze Tag"
+msgstr "Fagyasztás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
 msgid "Keepaway"
-msgstr "Keepaway"
+msgstr "Távolságtartás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
 msgid "Key Hunt"
-msgstr "Kulcs vadászat"
+msgstr "Kulcsvadászat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
 msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Last Man Standing"
+msgstr "Csak egy maradhat"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
 msgid "Nexball"
@@ -2511,11 +2515,11 @@ msgstr "Támadás"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
 msgid "Race"
-msgstr "Futam"
+msgstr "Verseny"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
 msgid "Race CTS"
-msgstr "Race CTS"
+msgstr "Ügyességi verseny"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
 msgid "Runematch"
@@ -2523,7 +2527,7 @@ msgstr "Rúnameccs"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
 msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Csapatos öldöklés"
+msgstr "Csapat[os] öldöklés "
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
 #, c-format
@@ -2550,229 +2554,229 @@ msgstr "Panel engedélyezés"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
 msgid "Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
 #, c-format
 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el Crylinkkel"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem tudott elrejtözni %s Crylinkje elöl"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
 #, c-format
 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s túl közel volt %s Crylinkjéhez"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
 #, c-format
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s  közelebbről megnézte %s Crylinkjét"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
-msgstr ""
+msgstr "Electro"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
 #, c-format
 msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr ""
+msgstr "%s  nem emlékszik hová rakták a plazmát"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
 #, c-format
 msgid "%s played with plasma"
-msgstr ""
+msgstr "%s  játszott a plazmával"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr ""
+msgstr "%s csak most vette észre %s kék labdáját"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
 #, c-format
 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr ""
+msgstr "%s érintkezésbe került %s kék labdájával"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
 #, c-format
 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr ""
+msgstr "%s érezte %s kombójának fetöltödött levegőjét "
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr ""
+msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
 #, c-format
 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr ""
+msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Fireball"
-msgstr "Nexball"
+msgstr "Tűzgolyó"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
 #, c-format
 msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s megfeledkezett pár tűzaknáról"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr ""
+msgstr "%s -nak egy kisebb pisztolyt kellett volna hsaználnia"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
 #, c-format
 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s  megpróbálta elkapni %s tűzaknáját"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
 #, c-format
 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s  végzetesen figyelmen kívül hagyta %s tűzaknájat"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyójától"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
 #, c-format
 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s látta %s tűzgolyójának szép fényeit"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s túl közel volt  %s tűzgolyójához"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
 #, c-format
 msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Mortar"
-msgstr "Előre"
+msgstr "Mortar"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
 #, c-format
 msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s kipróbálta saját gránátját"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s detonated"
-msgstr "néző"
+msgstr "%s  felrobbant"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
 #, c-format
 msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem látta %s gránátját"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s majdnem elkerülte %s gránátját"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s bekapta %s gránátját"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
 msgid "Hagar"
-msgstr ""
+msgstr "Hagar"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr ""
+msgstr "%s  kis rakétákkal játszott"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
 #, c-format
 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr ""
+msgstr "%s remélt, hogy %s rakétája nem fog pattani"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -t  eltalálta %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
 #, c-format
 msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -t feldarabolta %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Ragadós horog"
+msgstr "Vonóhorog"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
-msgstr ""
+msgstr "%s megtette a lehetetlent"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
 #, c-format
 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr ""
+msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Laser"
-msgstr "Mester:"
+msgstr "Lézer"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
 #, c-format
 msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr ""
+msgstr "%s a pokolba lézerezte magát"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
 #, c-format
 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr ""
+msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s  meghalt %s lézere által"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Mine Layer"
-msgstr "Egyjátékos"
+msgstr "Aknavető"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
-msgstr ""
+msgstr "%s felrobbant"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
 #, c-format
 msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s rálépett %s aknájára"
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
 #, fuzzy
@@ -2783,108 +2787,108 @@ msgstr "MinstaGib"
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr ""
+msgstr "%s most már portálokkal mereng"
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
 #, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -t elgőzösítette %s "
 
 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Nex"
-msgstr "Nexball"
+msgstr "Nex"
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
 msgid "Port-O-Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Port-O-Launch"
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
 #, c-format
 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr ""
+msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlen tett vele"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
 msgid "Rifle"
-msgstr ""
+msgstr "Puska"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
 #, c-format
 msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr ""
+msgstr "%s saját magát lőtte le"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
 #, c-format
 msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr ""
+msgstr "%s-t levadászta magát valahogy"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr ""
+msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s töltényzápora elöl "
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
 #, c-format
 msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr ""
+msgstr "%s meghalt %s töltényzáporában"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr ""
+msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
 #, c-format
 msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -t fejen találta %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
 #, c-format
 msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -t levadászta %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
 msgid "Rocket Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Rakétavető"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s majdnem elkerülte %s rakétáját"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s bekapta %s rakétáját"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
 msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
+msgstr "T.A.G. Seeker"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
 #, c-format
 msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-t megjelölte %s"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
 #, fuzzy
 msgid "Shotgun"
-msgstr "Lövések:"
+msgstr "Vadászpuska"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
 #, c-format
 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ^7slapped %1$s ^7egy kicsit egy nagy ^2shotgun"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
 #, c-format
 msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-t lelőtte %s"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
 #, fuzzy, c-format
@@ -2894,29 +2898,29 @@ msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
+msgstr "%s saját fülét is sértette a @!#%%'n Tubával"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
+msgstr "%s meghalt %s nagyszerű  @!#%%'n Tuba játékától"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "Gépfegyver"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
 #, c-format
 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s tele lett lyukakkal %s-tól"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Sérülés elmosás:"
+#~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Powerups Panel"
+#~ msgstr "Powerup élesítés"
 
 #~ msgid "Speedometer"
 #~ msgstr "Sebességmérő"
@@ -2936,7 +2940,7 @@ msgstr ""
 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
 
 #~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Útpont beállítások:"
+#~ msgstr "Iránypont beállítások:"
 
 #~ msgid "%d/%d"
 #~ msgstr "%d/%d"
diff --git a/menu.dat.uk.po b/menu.dat.uk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fcf958b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2884 @@
+# Xonotic Menu Ukrainian Translation.
+# Copyright (C) 2011 Team Xonotic
+# This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
+# Harmata <cigariscigar@gmail.com>, 2011.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-12 12:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Harmata <cigariscigar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: qcsrc/menu/menu.qc:29
+#, c-format
+msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
+msgstr "^4Відомості про збірку MQC: ^1%s\n"
+
+#: qcsrc/menu/item/slider.c:64
+#, c-format
+msgid "%d (%s)"
+msgstr "%d (%s)"
+
+#: qcsrc/menu/item/label.c:63
+#, c-format
+msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
+msgstr "ПРИМІТКА: текст ярлика %s надто широкий для нього, зменшений на %f\n"
+
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+msgid "custom"
+msgstr "особливо"
+
+#: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
+msgid "Browser not initialized!"
+msgstr "Браузер не ініціалізовано!"
+
+#: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
+#, c-format
+msgid "Item %d"
+msgstr "Предмет %d"
+
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
+#, c-format
+msgid "error: status is %d\n"
+msgstr "помилка: статус %d\n"
+
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
+msgstr "Використання: menu_cmd команда..., де можливі такі команди:\n"
+
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
+msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
+msgstr "  sync - перезавантажує усі cvars на поточній сторінці меню\n"
+
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
+msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
+msgstr " directmenu ITEM - обрати компонент меню як головний компонент\n"
+
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr "помилка під час створення curl handle\n"
+
+#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+msgstr "Невірна команда. Щоб побачити список доступних команд спробуйте menu_cmd help.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Роздільність:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
+msgid "Font/UI size:"
+msgstr "Розмір шрифту/інтерфейсу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
+msgid "SZ^Unreadable"
+msgstr "SZ^Нечитабельний"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
+msgid "SZ^Tiny"
+msgstr "SZ^Дуже маленький"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
+msgid "SZ^Little"
+msgstr "SZ^Маленький"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
+msgid "SZ^Small"
+msgstr "SZ^Невеликий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
+msgid "SZ^Medium"
+msgstr "SZ^Середній"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
+msgid "SZ^Large"
+msgstr "SZ^Великий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
+msgid "SZ^Huge"
+msgstr "SZ^Величезний"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
+msgid "SZ^Gigantic"
+msgstr "SZ^Велетенський"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
+msgid "SZ^Colossal"
+msgstr "SZ^Колосальний"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Глибина кольору:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+msgid "Full screen"
+msgstr "На повний екран"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
+msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "Вертикальна синхронізація"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "Використовувати шейдери OpenGL 2.0 (GLSL)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Використовувати GLSL для управління кольором"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "VBO^Вимкнуто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Вершини, деякі трикутники (сумісний)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
+msgid "Vertices"
+msgstr "Вершини"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Вершини та трикутники"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+msgid "Depth first:"
+msgstr "Глибина спершу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
+msgid "DF^Disabled"
+msgstr "DF^Вимкнуто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
+msgid "DF^World"
+msgstr "DF^Світ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+msgid "DF^All"
+msgstr "DF^Все"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
+msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+msgstr "Вимкнути багатопотоковий OpenGL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Чекати поки GPU закінчить кожний кадр"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яскравість:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гамма:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+msgid "Contrast boost:"
+msgstr "Підсилення контрасту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насиченість:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
+msgid "LIT^Ambient:"
+msgstr "Навколишне освітлення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Інтенсивність:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Вжити негайно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "Налаштування панелі HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
+msgid "Panel background defaults:"
+msgstr "Фон панелі за замовчуванням:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:587
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:590
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623
+msgid "Disable"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:595
+msgid "Color:"
+msgstr "Колір:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:603
+msgid "Border size:"
+msgstr "Розмір обвідки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Прозорість:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
+msgid "Team color:"
+msgstr "Колір команди:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
+msgid "Test team color in configure mode"
+msgstr "Протестувати колір команди у конфігураційному режимі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
+msgid "Padding:"
+msgstr "Підкладка:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
+msgid "HUD Dock:"
+msgstr "Док HUD:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
+msgid "DOCK^Disabled"
+msgstr "DOCK^Вимкнуто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
+msgid "DOCK^Small"
+msgstr "DOCK^Маленький"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
+msgid "DOCK^Medium"
+msgstr "DOCK^Середній"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
+msgid "DOCK^Large"
+msgstr "DOCK^Великий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
+msgid "Grid settings:"
+msgstr "Налаштування решітки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
+msgid "Snap panels to grid"
+msgstr "Прікріпляти панелі до решітки"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
+msgid "Grid size:"
+msgstr "Розмір решітки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
+msgid "Exit setup"
+msgstr "Вийти з налаштувань"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Панель голосування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
+msgid "Alpha after voting:"
+msgstr "Прозорість після голосування:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr "Панель іконок модів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Панель інформаційних повідомлень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
+msgid "Info messages:"
+msgstr "Інформаційні повідомлення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
+msgid "Flip align"
+msgstr "Поміняти місцями вирівнювання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Дороговкази"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
+msgid "Show base waypoints"
+msgstr "Показувати основні дороговкази"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
+msgid "Waypoint scale:"
+msgstr "Розмір дороговказів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
+msgid "Waypoint alpha:"
+msgstr "Прозорість дороговказів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
+msgid "Show names:"
+msgstr "Показувати імена:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
+msgid "Teammates"
+msgstr "Гравців команди"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
+msgid "All players"
+msgstr "Всіх гравців"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
+msgid "Credits"
+msgstr "Розробники"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Додаткові налаштування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Фільтр cvar:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистити"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
+msgid "Setting:"
+msgstr "Налаштування:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
+msgid "Value:"
+msgstr "Значення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Панель натиснутих клавіш"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
+msgid "Panel disabled"
+msgstr "Панель вимкнута"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
+msgid "Panel enabled when spectating"
+msgstr "Панель працює під час спостерігання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Панель завжди працює"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
+msgid "Forced aspect:"
+msgstr "Примусовий аспект:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Вибір команди"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
+msgid "join 'best' team (auto-select)"
+msgstr "обрати підхожу команду (автовибір)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
+msgid "red"
+msgstr "червона"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+msgid "blue"
+msgstr "синя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+msgid "yellow"
+msgstr "жовта"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+msgid "pink"
+msgstr "рожева"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
+msgid "spectate"
+msgstr "спостерігати"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
+msgid "Settings"
+msgstr "Налаштування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
+msgid "Input"
+msgstr "Керування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
+msgid "Audio"
+msgstr "Звук"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
+msgid "Misc"
+msgstr "Різне"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
+msgid "Welcome"
+msgstr "Вітаємо"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started.  You can change these options later through the "
+"menu system."
+msgstr "Вітаємо у Xonotic! Будь ласка, для початку оберіть свою мову та вкажіть своє ім'я. Ви зможете змінити їх через систему меню потім."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+msgid "Text language:"
+msgstr "Мова тексту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
+msgid "Name:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
+msgid "Save settings"
+msgstr "Зберегти налаштування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Рівень %d: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
+msgid "Key bindings:"
+msgstr "Клавіши керування:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
+msgid "Change key..."
+msgstr "Змінити клавішу..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редагувати..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Чутливість:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
+msgid "UI mouse speed:"
+msgstr "Швидкість миші в інтерфейсі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
+msgid "Mouse filter"
+msgstr "Фільтр миші"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Інвертувати мишу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Використовувати джойстик"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
+msgid "Turn off OS mouse acceleration"
+msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
+msgid "\"enter console\" also closes"
+msgstr "\"увійти в консоль\" також закриває консоль"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
+msgid "Holding jump key keeps jumping"
+msgstr "Утримування клавіши стрибка продовжує стрибання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Панель зброї"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
+msgid "Fade out after:"
+msgstr "Зникати після:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
+#, c-format
+msgid "%ds"
+msgstr "%ds"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
+msgid "Fade effect:"
+msgstr "Ефект зникнення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
+msgid "EF^None"
+msgstr "EF^Немає"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
+msgid "Slide"
+msgstr "Ковзання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
+msgid "Alpha"
+msgstr "Прозорість"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
+msgid "EF^Both"
+msgstr "EF^Ковзання та прозорість"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
+msgid "Weapon icons:"
+msgstr "Іконки зброї:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
+msgid "Show only owned weapons"
+msgstr "Показувати тільки зброю в наявності"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
+msgid "Show weapon ID as:"
+msgstr "Ідентифікувати зброю за:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+msgid "SHOWAS^None"
+msgstr "SHOWAS^Вимкнуто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+msgid "Number"
+msgstr "Номером"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
+msgid "Bind"
+msgstr "Клавішею"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
+msgid "Show Accuracy"
+msgstr "Показувати влучність"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
+msgid "Show Ammo"
+msgstr "Показувати боєзапас"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
+msgid "Ammo bar color:"
+msgstr "Колір смуги боєприпасів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
+msgid "Ammo bar alpha:"
+msgstr "Прозорість смуги боєприпасів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
+msgid "Do not press this button again!"
+msgstr "Більше не натискайте цю клавішу!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Панель інформації рушія"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
+msgid "Engine info:"
+msgstr "Інформація про рушій:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"
+msgstr "Використовувати усереднюючий алгоритм для кадрів за секунду"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Панель фізики"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
+msgid "Panel enabled"
+msgstr "Увімкнути панель"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
+msgid "Panel enabled even observing"
+msgstr "Увімкнути панель під час спостерігання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
+msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
+msgstr "Увімкнути панель тільки під час Гонки/CTS"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
+msgid "Status bar"
+msgstr "Смуга статусу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
+msgid "Left align"
+msgstr "Вирівнювати ліворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
+msgid "Right align"
+msgstr "Вирівнювати праворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
+msgid "Inward align"
+msgstr "Вирівнювати всередину"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
+msgid "Outward align"
+msgstr "Вирівнюванти назовні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
+msgid "Flip speed/acceleration positions"
+msgstr "Поміняти місцями позиції швидкості та акселерації"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
+msgid "Speed:"
+msgstr "Швидкість:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
+msgid "Include vertical speed"
+msgstr "Включаючи вертикальну швидкість"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Одиниця швидкості:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
+msgid "m/s"
+msgstr "м/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
+msgid "km/h"
+msgstr "км/с"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
+msgid "mph"
+msgstr "милі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
+msgid "knots"
+msgstr "вузли"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
+msgid "Show"
+msgstr "Показувати"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
+msgid "Top speed"
+msgstr "Найвища швидкість"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Прискорення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
+msgid "Include vertical acceleration"
+msgstr "Включаючи вертикальне прискорення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
+msgid "Join"
+msgstr "Приєднатися"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
+msgid "SRVS^Empty"
+msgstr "SRVS^Порожні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
+msgid "SRVS^Full"
+msgstr "SRVS^Повні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
+msgid "Address:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
+msgid "Info..."
+msgstr "Відомості..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
+msgid "Join!"
+msgstr "Приєднатися!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Панель сповіщень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
+msgid "Notifications:"
+msgstr "Сповіщення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
+msgid "Also print notifications to the console"
+msgstr "Також друкувати сповіщення до консолі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
+msgid "Flip notify order"
+msgstr "Поміняти місцями порядок сповіщень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
+msgid "Entry lifetime:"
+msgstr "Час існування запису:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
+msgid "Entry fadetime:"
+msgstr "Час зникнення запису:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
+msgid "Enable panel"
+msgstr "Увімкнути панель"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
+msgid "Menu skins:"
+msgstr "Вигляд меню:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
+msgid "Show current time"
+msgstr "Показувати поточний час"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
+msgid "Show current date"
+msgstr "Показувати поточну дату"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
+msgid "Minimize input latency"
+msgstr "Зменшувати затримку вводу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Додадкові налаштування:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Одиночна гра"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
+msgid "Instant action! (random map with bots)"
+msgstr "Миттєвий бій! (випадкова мапа з ботами)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+msgid "Start Singleplayer!"
+msgstr "Почати Одиночну гру!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<Назва>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
+msgid "<AUTHOR>"
+msgstr "<Автор>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163 qcsrc/common/mapinfo.qc:1092
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
+msgid "News"
+msgstr "Новини"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
+msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
+msgid "Server Information"
+msgstr "Інформація сервера"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
+#, c-format
+msgid "%d/%d, %d free player slots"
+msgstr "%d/%d, %d вільних місць для гравців"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
+msgid "Official settings"
+msgstr "Офіційні налаштування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
+#, c-format
+msgid "%d modified settings"
+msgstr "%d змінених налаштувань"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
+msgid "N/A (can't connect)"
+msgstr "Н/Д (неможливо з'єднатися)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
+msgid "not supported (can't connect)"
+msgstr "не підтримується (неможливо з'єднатися)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
+msgid "not supported (won't encrypt)"
+msgstr "не підтримується (не буде шифрувати)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
+msgid "supported (will encrypt)"
+msgstr "підтримується (буде шифрувати)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
+msgid "supported (won't encrypt)"
+msgstr "підтримується (не буде шифрувати)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
+msgid "requested (will encrypt)"
+msgstr "запитано (не буде шифрувати)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
+msgid "requested (won't encrypt)"
+msgstr "запитано (буде шифрувати)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
+msgid "required (can't connect)"
+msgstr "обов'язкове (неможливо з'єднатися)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
+msgid "required (will encrypt)"
+msgstr "обов'язкове (буде шифрувати)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
+msgid "Players:"
+msgstr "Гравці:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
+msgid "Map:"
+msgstr "Мапа:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
+msgid "Gameplay:"
+msgstr "Ігровий процес:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
+msgid "Bots:"
+msgstr "Боти:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
+msgid "Mod:"
+msgstr "Мод:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
+msgid "Ping:"
+msgstr "Пінг:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
+msgid "CA:"
+msgstr "CA:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
+msgid "Key:"
+msgstr "Ключ:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Кодування:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
+msgid "VOL^OFF"
+msgstr "VOL^Вимкнуто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "VOL^Максимум"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
+#, c-format
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s дБ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
+msgid "Mutators"
+msgstr "Мутатори"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Арена зі всією зброєю"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Арена з більшістю зброї"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "%s Арена"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
+msgid "Dodging"
+msgstr "Ухилення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
+msgid "MinstaGib"
+msgstr "МінстаДжиб"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
+msgid "NIX"
+msgstr "Нікс"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Політ за допомогою ракет"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Без стартової зброї"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Низька гравітація"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Маскування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
+msgid "Hook"
+msgstr "Гак"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
+msgid "Midair"
+msgstr "Мід-ейр"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
+msgid "Vampire"
+msgstr "Вампір"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
+msgid "Pinata"
+msgstr "Піньята"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Зброя залишається"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Втрата крові"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
+msgid "Jet pack"
+msgstr "Реактивний ранець"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
+msgid "MUT^None"
+msgstr "MUT^Жодного"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
+msgid "Gameplay mutators:"
+msgstr "Мутатори ігрового процесу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Мутатори зброї та предметів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
+msgid "Grappling hook"
+msgstr "Гак"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Арени:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Звичайно (не арена)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
+msgid "with laser"
+msgstr "з лазером"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
+msgid "Special arenas:"
+msgstr "Спеціальні арени:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Більшість зброї"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Панель радару"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
+msgid "Panel enabled in teamgames"
+msgstr "Панель працюватиме у командних матчах"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
+msgid "Radar:"
+msgstr "Радар:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Обертання:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
+msgid "West"
+msgstr "Захід"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
+msgid "South"
+msgstr "Південь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
+msgid "East"
+msgstr "Схід"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
+msgid "North"
+msgstr "Північ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
+msgid "Scale:"
+msgstr "Масштаб:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
+msgid "Zoom mode:"
+msgstr "Спосіб зуму:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
+msgid "Zoomed in"
+msgstr "Наближення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
+msgid "Zoomed out"
+msgstr "Віддалення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
+msgid "Always zoomed"
+msgstr "Завжди із зумом"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
+msgid "Never zoomed"
+msgstr "Ніколи із зумом"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
+msgid "Race Timer Panel"
+msgstr "Панель таймера гонки"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Панель чату"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
+msgid "Chat entries:"
+msgstr "Кількість записів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
+msgid "Chat size:"
+msgstr "Розмір чату:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
+msgid "Chat lifetime:"
+msgstr "Тривалість чату:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
+msgid "Chat beep sound"
+msgstr "Звук чату:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
+msgid "Create"
+msgstr "Створити"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
+msgid "Game type:"
+msgstr "Тип гри:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
+msgid "Match settings:"
+msgstr "Налаштування матчу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Ліміт часу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
+msgid "Use map specified default"
+msgstr "Використати налаштування мапи"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Ліміт очок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
+msgid "Player slots:"
+msgstr "Місць для гравців:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
+msgid "Number of bots:"
+msgstr "Кількість ботів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
+msgid "Bot skill:"
+msgstr "Майстерність ботів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
+msgid "Botlike"
+msgstr "Ботоподібний"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
+msgid "Beginner"
+msgstr "Початківець"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
+msgid "You will win"
+msgstr "Ви переможете"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
+msgid "You can win"
+msgstr "Ви можете перемогти"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
+msgid "You might win"
+msgstr "Ви переможете... можливо"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
+msgid "Advanced"
+msgstr "Удосконалений"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
+msgid "Expert"
+msgstr "Експерт"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
+msgid "Pro"
+msgstr "Професіонал"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
+msgid "Assassin"
+msgstr "Убивця"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
+msgid "Unhuman"
+msgstr "Нелюд"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
+msgid "Godlike"
+msgstr "Богоподібний"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
+msgid "Mutators..."
+msgstr "Мутатори..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
+msgid "Map list:"
+msgstr "Список мап:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
+msgid "Select all"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
+msgid "Select none"
+msgstr "Вибрати нічого"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "Почати Мультиплеєр!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Ліміт захоплень:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
+msgid "Lives:"
+msgstr "Життів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
+msgid "Laps:"
+msgstr "Кругів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
+msgid "Goals:"
+msgstr "Голів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Ліміт фрагів:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
+msgid "Winner"
+msgstr "Переможець"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Клавіші визначені користувачем"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Команда коли натиснута:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Команда коли відпущена:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
+msgid "Cancel"
+msgstr "Відміна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
+msgid "Player Setup"
+msgstr "Гравець"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Поле зору:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
+msgid "View bobbing:"
+msgstr "Гойдання поля зору:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
+msgid "Zoom factor:"
+msgstr "Сила зуму:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
+msgid "Zoom speed:"
+msgstr "Швидкість зуму:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
+msgid "Weapon settings..."
+msgstr "Налаштування зброї..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
+msgid "Crosshair:"
+msgstr "Приціл:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Для кожної зброї"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
+msgid "Crosshair size:"
+msgstr "Розмір прицілу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
+msgid "Crosshair alpha:"
+msgstr "Прозорість прицілу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "Колір прицілу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
+msgid "By health"
+msgstr "Залежно від здоров'я"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
+msgid "Custom"
+msgstr "Вибрати"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
+msgid "Enable center dot"
+msgstr "Увімкнути центральну крапку"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
+msgid "Hit test:"
+msgstr "Тест на влучання:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
+msgid "HTST^None"
+msgstr "HTST^Жодного"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
+msgid "TrueAim"
+msgstr "TrueAim"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
+msgid "Enemies"
+msgstr "Вороги"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
+msgid "Waypoints setup..."
+msgstr "Налаштування дороговказів..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "Редактор HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
+msgid "Force models:"
+msgstr "Примусово використовувати одну модель:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
+msgid "MDL^None"
+msgstr "MDL^Жодну"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
+msgid "MDL^Custom"
+msgstr "MDL^Особливу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
+msgid "MDL^All"
+msgstr "MDL^Всі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
+msgid "Disable gore effects"
+msgstr "Вимкнути криваві ефекти"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
+msgid "Gibs:"
+msgstr "Шматки тіл:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "GIBS^Вимкнуто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "GIBS^Мало"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "GIBS^Більше"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "GIBS^Багато"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
+msgid "Damage splash:"
+msgstr "Червоний сплеск від шкоди:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "буде збережено в config.cfg"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
+msgid "will not be saved"
+msgstr "не буде збережено"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
+msgid "private"
+msgstr "приватно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
+msgid "engine setting"
+msgstr "налаштування рушія"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
+msgid "read only"
+msgstr "тільки читання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
+msgid "Centerprint"
+msgstr "Основні повідомлення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Тривалість існування повідомлень:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Час зникнення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
+msgid "Flip messages order"
+msgstr "Поміняти місцями порядок повідомлень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Вирівнювання тексту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
+msgid "Left"
+msgstr "Ліворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
+msgid "Right"
+msgstr "Праворуч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
+msgid "Font scale:"
+msgstr "Масштаб шрифту:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Панель рахунку"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
+msgid "Score:"
+msgstr "Рахунок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
+msgid "Rankings:"
+msgstr "Місця:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнуто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
+msgid "And me"
+msgstr "І я"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
+msgid "Pure"
+msgstr "Чистий"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Панель таймеру"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
+msgid "Timer:"
+msgstr "Таймер:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
+msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Показувати час що минув"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
+msgid "Map Information"
+msgstr "Інформація про мапу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
+msgid "Full item placement"
+msgstr "Вся зброя"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
+msgid "MinstaGib only"
+msgstr "Тільки МінстаДжиб"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
+msgid "Title:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
+msgid "Features:"
+msgstr "Деталі:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
+msgid "Game types:"
+msgstr "Типи гри:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
+msgid "MAP^Play"
+msgstr "MAP^Грати"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
+msgid "Advanced server settings"
+msgstr "Додаткові налаштування сервера"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
+msgid "Game settings:"
+msgstr "Налаштування гри:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
+msgid "Allow spectating"
+msgstr "Дозволити спостерігання"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
+msgid "Spawn shield:"
+msgstr "Створювати Щит:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
+msgid "Game speed:"
+msgstr "Швидкість гри:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
+msgid "Teamplay settings:"
+msgstr "Налаштування командної гри:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
+msgid "Friendly fire scale:"
+msgstr "Масштаб дружньої шкоди:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
+msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
+msgstr "Псевдо-дружня шкода (тільки ефект)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
+msgid "Friendly fire penalty:"
+msgstr "Штраф за дружню шкоду:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
+msgid "Virtual penalty (effect only)"
+msgstr "Псевдо-штраф (тільки ефект)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
+msgid "Teams:"
+msgstr "Команди:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
+msgid "Map voting:"
+msgstr "Голосування щодо мап:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
+msgid "No voting"
+msgstr "Без голосування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
+msgid "2 choices"
+msgstr "2 вибори"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
+msgid "3 choices"
+msgstr "3 вибори"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
+msgid "4 choices"
+msgstr "4 вибори"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
+msgid "5 choices"
+msgstr "5 виборів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
+msgid "6 choices"
+msgstr "6 виборів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
+msgid "7 choices"
+msgstr "7 виборів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
+msgid "8 choices"
+msgstr "8 виборів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
+msgid "9 choices"
+msgstr "9 виборів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
+msgid "Simple majority wins vcall"
+msgstr "Проста більшість перемагає в голосуванні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:271
+#, c-format
+msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
+msgstr "Отримано дані запиту HTTP для невірного id %d.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:286
+#, c-format
+msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
+msgstr "помилка під час отримання сповіщення про оновлення: статус %d\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
+msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
+msgstr "помилка: отримано HTML замість сповіщення про оновлення\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
+msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
+msgstr "помилка: отримані символи повернення каретки від сервера сповіщення про оновлення\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:317
+#, c-format
+msgid ""
+"Update can be downloaded at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Оновлення можливо завантажити тут:\n"
+"%s\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:340
+msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
+msgstr "Створення відомостей про нові мапи..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:370
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr "^1%s ТЕСТОВА ЗБІРКА"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:428
+#, c-format
+msgid "Update to %s now!"
+msgstr "Негайно обновіть версію до %s !"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:513
+msgid ""
+"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
+"^1Expect visual problems.\n"
+msgstr ""
+"^1Помилка: Компресія текстур обов'язкова але не підтримується.\n"
+"^1Очікуйте візуальних проблем.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
+msgid "Arena"
+msgstr "Арена"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
+msgid "Assault"
+msgstr "Атака"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
+msgid "Capture The Flag"
+msgstr "Захоплення прапору"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Арена кланів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Десматч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
+msgid "Domination"
+msgstr "Панування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Морозко"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Тримання осторонь"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Полювання за ключами"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Останній виживший"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
+msgid "Nexball"
+msgstr "Нексбол"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Штурм"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547
+msgid "Race"
+msgstr "Гонка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Гонка CTS"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549
+msgid "Runematch"
+msgstr "Рунний матч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Командний десматч"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:569
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "Кидання @!#%'ї Туби"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:589 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:605
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
+msgid "Default"
+msgstr "За замовчуванням"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
+msgid "Use default"
+msgstr "Використовувати за замовчуванням"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
+msgid "Team Color:"
+msgstr "Колір команди:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
+msgid "<no model found>"
+msgstr "<модель не знайдена>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Панель боєзапасу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Показ амуніції:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Показувати тільки поточний тип боєприпасів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
+msgid "Align icon:"
+msgstr "Вирівнювання іконок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
+msgid "Weapon settings"
+msgstr "Налаштування зброї"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
+msgid "Weapon priority list:"
+msgstr "Список пріоритетів зброї:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
+msgid "Up"
+msgstr "Нагору"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Використовувати список приоритетів для прокрутки зброї"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Автоматично перемикатись на підняту зброю"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Показувати модель зброї у першій особі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Поміняти місцями вид горизонтально"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
+msgid "Quality preset:"
+msgstr "Шаблон якості:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
+msgid "PRE^OMG!"
+msgstr "PRE^О БОЖЕ!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
+msgid "PRE^Low"
+msgstr "PRE^Низька"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
+msgid "PRE^Medium"
+msgstr "PRE^Середня"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
+msgid "PRE^Normal"
+msgstr "PRE^Нормальна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
+msgid "PRE^High"
+msgstr "PRE^Висока"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
+msgid "PRE^Ultra"
+msgstr "PRE^Ультра"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
+msgid "PRE^Ultimate"
+msgstr "PRE^Максимальна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
+msgid "Geometry detail:"
+msgstr "Деталізація геометрії:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
+msgid "DET^Lowest"
+msgstr "DET^Найнижча"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
+msgid "DET^Low"
+msgstr "DET^Низька"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
+msgid "DET^Normal"
+msgstr "DET^Нормальна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
+msgid "DET^Good"
+msgstr "DET^Добра"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
+msgid "DET^Best"
+msgstr "DET^Найкраща"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
+msgid "DET^Insane"
+msgstr "DET^Божевільна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Антиаліасінг:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "AA^Вимкнуто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
+msgid "Texture resolution:"
+msgstr "Роздільність текстур:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
+msgid "RES^Leet"
+msgstr "RES^Елітна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
+msgid "RES^Lowest"
+msgstr "RES^Найнижча"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
+msgid "RES^Low"
+msgstr "RES^Низька"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "RES^Нормальна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
+msgid "RES^Good"
+msgstr "RES^Добра"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
+msgid "RES^Best"
+msgstr "RES^Найкраща"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Уникати компресії текстур із втратами"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Анізотропна фільтрація:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "ANISO^Вимкнуто"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+msgid "Particle quality:"
+msgstr "Якість часток:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
+msgid "Particle distance:"
+msgstr "Відстань часток:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
+msgid "Decals"
+msgstr "Сліди"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Сліди на моделях"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
+msgid "Distance:"
+msgstr "Відстань:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Мапи освітлення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Текстурування deluxe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
+msgid "Gloss"
+msgstr "Блиск"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Офсетне текстурування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Рельєфне текстурування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Віддзеркалення:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
+msgid "Blurred"
+msgstr "Розмиті"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "REFL^Добрі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
+msgid "Sharp"
+msgstr "Чіткі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Показувати поверхні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Без динамічного освітлення"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
+msgid "Flash blend approximation"
+msgstr "Приблинзні розрахунки змішуванянн спалахів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Динамаічне освітлення у реальному часі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тіні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Освітлення світу у реальному часі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Використовувати карти нормалів"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "М'які тіні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
+msgid "Coronas"
+msgstr "Корони"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
+msgid "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Використовувати Occlusion Queries"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
+msgid "Bloom"
+msgstr "Ефект bloom"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
+msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Ефект motion blur:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
+msgid "Blur and sharpen postprocessing"
+msgstr "Післяобробка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Передбачення руху зі сторони клієнта"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Показувати графік мережі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
+msgid "Network speed:"
+msgstr "Швидкість мережі:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "Повільний ADSL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "Швидкій ADSL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
+msgid "Broadband"
+msgstr "Широкополосний доступ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Вхідні пакети:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
+msgid "HTTP downloads:"
+msgstr "Завантаження через HTTP:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Завантажень:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Швидкість (кб/с):"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "UDP порт клієнта:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
+msgid "Remove"
+msgstr "Прибрати"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
+msgid "Ping"
+msgstr "Пінг"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
+msgid "Host name"
+msgstr "Ім'я сервера"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
+msgid "Map"
+msgstr "Мапа"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
+msgid "Players"
+msgstr "Гравці"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr ""
+"Шо? В це неможливо грати (m is NULL). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб такого більше не траплялось.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
+#, c-format
+msgid "%s's Xonotic Server"
+msgstr "Сервер Xonotic від %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
+"again.\n"
+msgstr ""
+"Шо? В це неможливо грати (невірний режим гри). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб такого більше не траплялось.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
+msgid "Demo"
+msgstr "Демо"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
+msgid "Record demos while playing"
+msgstr "Записувати демо під час гри"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
+msgid "Timedemo"
+msgstr "Тест продуктивності"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "DEMO^Переглянути"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
+msgid "Powerups Panel"
+msgstr "Панель підсилень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Увімкнути смугу статусу"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
+msgid "Status bar alignment:"
+msgstr "Вирівнювання смуги статусу:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
+msgid "Inward"
+msgstr "Всередину"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
+msgid "Outward"
+msgstr "Назовні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
+msgid "Icon alignment:"
+msgstr "Вирівнювання іконок:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
+msgid "Flip strength and shield positions"
+msgstr "Поміняти місцями позиції Сили та Щита"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
+msgid "Master:"
+msgstr "Гучність:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
+msgid "Music:"
+msgstr "Музика:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "VOL^Навколишні звуки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
+msgid "Info:"
+msgstr "Інформація:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
+msgid "Items:"
+msgstr "Предмети:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
+msgid "Pain:"
+msgstr "Біль:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
+msgid "Player:"
+msgstr "Гравці:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
+msgid "Shots:"
+msgstr "Постріли:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
+msgid "Voice:"
+msgstr "Голоси:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Зброя:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Частота:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11.025 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22.05 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44.1 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
+msgid "Channels:"
+msgstr "Канали:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
+msgid "Mono"
+msgstr "Моно"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
+msgid "Swap Stereo"
+msgstr "Інвертувати стерео"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "Дружній режим для навушників"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
+msgid "Spatial voices:"
+msgstr "Просторові звуки:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
+msgid "VOCS^None"
+msgstr "VOCS^Жодних"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
+msgid "VOCS^Taunts"
+msgstr "VOCS^Глузування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
+msgid "VOCS^All"
+msgstr "VOCS^Всі"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
+msgid "Taunt range:"
+msgstr "Дальність глузувань:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
+msgid "RNG^Very short"
+msgstr "RNG^Дуже коротка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
+msgid "RNG^Short"
+msgstr "RNG^Коротка"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
+msgid "RNG^Normal"
+msgstr "RNG^Нормальна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
+msgid "RNG^Long"
+msgstr "RNG^Велика"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
+msgid "RNG^Full"
+msgstr "RNG^Повна"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
+msgid "Automatic taunts"
+msgstr "Автоматичні глузування"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
+msgid "Time warning:"
+msgstr "Попередження про час:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
+msgid "WRN^None"
+msgstr "WRN^Жодного"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 хвилина"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 хвилин"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "WRN^1 і 5 хвилин"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
+msgid "Hit indicator"
+msgstr "Покажчик влучень"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Звуки меню"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Мультиплеєр"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
+msgid "Servers"
+msgstr "Сервери"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
+msgid "Demos"
+msgstr "Демо"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Панель здоров'я та броні"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
+msgid "Flip health and armor positions"
+msgstr "Поміняти місцями позиції здоров'я та броні"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+msgid "Fireball"
+msgstr "Метеор"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#, c-format
+msgid "%s forgot about some firemine"
+msgstr "%s забув про вогняну міну"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#, c-format
+msgid "%s should have used a smaller gun"
+msgstr "%s треба було використати меншу гармату"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
+#, c-format
+msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+msgstr "%s спробував піймати вогняну міну %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
+#, c-format
+msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+msgstr "%s фатально проґавив метеор %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+msgstr "%s не зміг сховатися від метеора %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
+#, c-format
+msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+msgstr "%s побачив гарненькі вогники метеора %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's fireball"
+msgstr "%s підійшов надто близько до метеора %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
+#, c-format
+msgid "%s tasted %s's fireball"
+msgstr "%s скуштував метеор %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
+msgid "Nex"
+msgstr "Некс"
+
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:253 qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317 qcsrc/server/w_minstanex.qc:293
+#, c-format
+msgid "%s is now thinking with portals"
+msgstr "%s тепер думає з порталами у голові"
+
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:255 qcsrc/server/w_minstanex.qc:295
+#, c-format
+msgid "%s has been vaporized by %s"
+msgstr "%s був випаровуваний %s"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
+msgid "Laser"
+msgstr "Лазер"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
+#, c-format
+msgid "%s lasered themself to hell"
+msgstr "%s відправив себе лазером прямо в пекло"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
+#, c-format
+msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+msgstr "%s був розрізаний навпіл рукавицею %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
+#, c-format
+msgid "%s was lasered to death by %s"
+msgstr "%s згорів від лазеру %s"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Рушниця"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
+#, c-format
+msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+msgstr "%2$s ^7прибив %1$s ^7великою ^2рушницею"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
+#, c-format
+msgid "%s was gunned by %s"
+msgstr "%s був пристрелений %s"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Автомат"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321 qcsrc/server/w_rifle.qc:258
+#, c-format
+msgid "%s was sniped by %s"
+msgstr "%s був підстрелений %s"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
+#, c-format
+msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+msgstr "%s виглядає як решето завдяки %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "МінстаНекс"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
+msgid "Electro"
+msgstr "Електро"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:574
+#, c-format
+msgid "%s could not remember where they put plasma"
+msgstr "%s не зміг згадати куди вони поклали плазму"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:576
+#, c-format
+msgid "%s played with plasma"
+msgstr "%s догрався з плазмою"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
+#, c-format
+msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+msgstr "%s тільк-но помітив блакитну кулю %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:585
+#, c-format
+msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+msgstr "%s доторкнувся до блакитної кулі %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
+#, c-format
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+msgstr "%s відчув наелектризоване повітря від комбо %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+msgstr "%s опинився надто близько до блакитного проміння %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:594
+#, c-format
+msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+msgstr "%s був знищений блакитним промінням %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'а Туба"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
+#, c-format
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s шкодить своїм вухам власною @!#%%'ю Тубою"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
+#, c-format
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s помер від чудової гри %s's на @!#%%'й Тубі"
+
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Портал-О-Пуск"
+
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:296 qcsrc/server/w_hook.qc:266
+#, c-format
+msgid "%s did the impossible"
+msgstr "%s зробив неможливе"
+
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
+#, c-format
+msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+msgstr "%s відчув як %s зробив з ним неможливе"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
+msgid "Hagar"
+msgstr "Хейгар"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#, c-format
+msgid "%s played with tiny rockets"
+msgstr "%s догрався з маленькими ракетами"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
+#, c-format
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+msgstr "%s понадіявся що ракета %s's не відскочить"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#, c-format
+msgid "%s was pummeled by %s"
+msgstr "%s був віддубасений %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+msgid "Crylink"
+msgstr "Крайлінк"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
+#, c-format
+msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+msgstr "%s успішно самознищив себе за допомогою Крайлінка"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+msgstr "%s не зміг сховатися від Крайлінка %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+#, c-format
+msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+msgstr "%s був надто близько до Крайлінка %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
+#, c-format
+msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+msgstr "%s роздивився Крайлінк %s's з близька"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Ракетна гармата"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 qcsrc/server/w_minelayer.qc:523
+#, c-format
+msgid "%s exploded"
+msgstr "%s вибухнув"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's rocket"
+msgstr "%s опинився надто близько до ракети %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+msgstr "%s майже ухилився від ракети %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's rocket"
+msgstr "%s з'їв ракету %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Гак"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
+#, c-format
+msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+msgstr "%s вбіг у гравітаційну бомбу %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Міноукладчик"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's mine"
+msgstr "%s опинився надто близько до міни %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's mine"
+msgstr "%s майже ухилився від міни %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
+#, c-format
+msgid "%s stepped on %s's mine"
+msgstr "%s наступив на міну %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
+msgid "Rifle"
+msgstr "Гвинтівка"
+
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
+#, c-format
+msgid "%s shot themself automatically"
+msgstr "%s пристрелив себе несвідомо"
+
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
+#, c-format
+msgid "%s sniped themself somehow"
+msgstr "%s примудрився пристрелити себе"
+
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+msgstr "%s не зміг сховатися від граду куль %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
+#, c-format
+msgid "%s died in %s's bullet hail"
+msgstr "%s помер у граді куль %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+msgstr "%s не зміг сховатися від гвинтівки %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
+#, c-format
+msgid "%s got hit in the head by %s"
+msgstr "%s втратив голову від кулі %s"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "Шукач T.A.G."
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
+#, c-format
+msgid "%s was tagged by %s"
+msgstr "%s був мічений %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
+msgid "Mortar"
+msgstr "Мортира"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
+#, c-format
+msgid "%s tried out his own grenade"
+msgstr "%s скуштував свою власну гранату"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
+#, c-format
+msgid "%s detonated"
+msgstr "%s вибухнув"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
+#, c-format
+msgid "%s didn't see %s's grenade"
+msgstr "%s не побачив гранату %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+msgstr "%s майже ухилився від гранати %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's grenade"
+msgstr "%s з'їв гранату %s's"
+
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата"
+
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
+#, c-format
+msgid "%s was cut down by %s"
+msgstr "%s був підрізаний %s"
\ No newline at end of file
diff --git a/tooltips.db.hu b/tooltips.db.hu
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56853d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,203 @@
+0
+\XonoticSingleplayerDialog\Egyjátékos kampány vagy azonnali meccs botok ellen
+
+
+\XonoticMultiplayerDialog\Meccsek neten, a barátaid elleni LAN-on, demó nézés, vagy a játékos beállítások finomítása
+\XonoticMultiplayerDialog/Kiszolgálók\Szervereket keresése a játékhoz
+\menu_slist_showempty\Üres szerverek mutatása 
+\menu_slist_showfull\Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad hely
+\net_slist_pause\Megállítja a szerver lista frissítés, hogy ne 'ugráljanak össze-vissza'
+\XonoticMultiplayerDialog/Adatok...\Több adat az éppen kiválasztott szerverről
+\XonoticMultiplayerDialog/Könyvjelzők\Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben megtalálható legyen
+\XonoticMultiplayerDialog/Létrehozás\Saját játékszerver indítása
+\XonoticMultiplayerDialog/Demók\Demók böngészése és megtekintése
+\XonoticMultiplayerDialog/Játékos beállítások\Játékoskarakter testreszabása 
+
+\XonoticTeamSelectDialog/A 'legjobb' csapathoz csatlakozás (auto-választás)\Önmüködő csapatválasztás (ajánlott)
+\XonoticTeamSelectDialog/piros\Csatlakozás a piros csapathoz
+\XonoticTeamSelectDialog/kék\Csatlakozás a kék csapathoz
+\XonoticTeamSelectDialog/sárga\Csatlakozás a sárga csapathoz
+\XonoticTeamSelectDialog/rózsaszín\Csatlakozás a Rózsaszín csapathoz
+
+\timelimit_override\Időhatár percben, aminek elérése után vége a meccsnek
+\fraglimit_override\Pontok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni
+\menu_maxplayers\A játékosok és botok maximális összszáma, ahányan egyszerre a szerverre csatlakozhatnak
+\bot_number\Botok száma a szervereden
+\skill\A botok tapasztaltságának meghatározása
+\g_maplist_votable\Pályaválasztásnál megjelenő térképek száma egy meccs után
+\sv_vote_simple_majority_factor\Egyszerű többség nyerjen egy szavazásban
+\XonoticMultiplayerDialog/Haladó beállítások...\Haladó szerverbeállítások
+\XonoticMultiplayerDialog/Módosítók...\Módosítók és fegyverarénák
+\g_dodging\Kitérés engedélyezése
+\g_cloaked\Minden játékos majdnem láthatatlan
+\g_footsteps\Lépészaj engedélyezése
+\g_midair\Csak addig lehet sebzés okozni az ellenségen, míg a levegőben van
+\g_vampire\ Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol
+\g_bloodloss\Életerőpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtől
+\sv_gravity\ A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt jelent
+\g_grappling_hook\A játékosok megkapják induláskor a vonókampót
+\g_jetpack\A játékosok megkapják induláskor a sugárhajtóműves hátizsákot
+\g_pinata\A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt
+\g_weapon_stay\A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket
+\g_weaponarena\ A kiválasztott fegyver aréna minden játékosnak ugyanazt a fegyvert biztosítja korlátlan lőszerrel, és letiltja minden más fegyver felvételét
+\menu_weaponarena_with_laser\A lézer is engedélyezett a fegyver arénában
+\g_minstagib\A játékosok egy Minstanex-et kapnak, ami egy railgun végtelen sérülés okozással. Ha a játékos kifogy a lőszerből, van 10 másodperce találni, vagy meghal. A másodlagos tűz mód a lézer, amely nem okoz kárt, de jól  jön trükkök végrehajtásánál
+\g_nix\Xonotic cuccok nélkül – Ahelyett hogy a cuccokat szednék fel, mindenki ugyanazzal a fegyverrel játszik. Egy idő után, egy visszaszámlálás indul, ami után mindenki vált egy másik fegyverre
+\g_nix_with_laser\Mindig legyen a lézer a Nix mellett kiegészítésül 
+\XonoticMultiplayerDialog/Mind jelölve\Minden térkép kiválasztása
+\XonoticMultiplayerDialog/Egysem jelölve\Egyik térkép sincs kiválasztva
+
+
+\XonoticMultiplayerDialog/Timedemo\Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott demók.
+
+\fov\A látószög fokban mérve 60-tól 130-ig, alapérték 90
+\cl_bobcycle\Nézet kilengés gyakorisága, letiltás esetén nincs kilengés
+\cl_zoomfactor\ Mekkora a nagyítási tényező a ráközelítés gomb megnyomása esetén
+\cl_zoomsensitivity\Mennyire változtatja a nagyítás az érzékenységet, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)
+\cl_zoomspeed\Milyen gyorsan hajtsa végre a nagyítást, eltiltás esetén azonnali nagyítás
+\XonoticMultiplayerDialog/ Fegyver beállítások...\A legkedveltebb fegyver, önműködő fegyverváltás és fegyvermodell beállítások 
+
+\cl_weaponpriority_useforcycling\ A fenti lista használata, amikor az egérgörgővel lépkedsz a fegyverek között 
+\cl_autoswitch\Önmagától átvált az újonnan felvett fegyverekre, ha azok jobbak az addig használtnál
+\r_drawviewmodel\Fegyvermodell kirajzolása
+\cl_gunalign\Fegyvermodell helyzete; újracsatlakozás szükséges
+
+\crosshair_per_weapon\Különböző célkereszt beállítása az éppen tartott fegyverhez; hasznos a fegyvermodell nélküli játékban
+\crosshair_color_per_weapon\A célkereszt színének változtatása az éppen tartott fegyvertől függően
+\crosshair_size\ A célkereszt méretének változtatása
+\crosshair_alpha\A célkereszt átlátszatlanságának változtatása
+\crosshair_color\A célkereszt színének változtatása 
+\sbar_hudselector\A régi HUD elrendezés használata
+\XonoticMultiplayerDialog/Iránypont beállítások...\-
+\_cl_name\A név, amivel szerepelsz a játékban
+
+\XonoticSettingsDialog\A beállítások változtatása
+\XonoticCreditsDialog\A Xonotic készítésében résztvettek
+\XonoticTeamSelectDialog\-
+\XonoticMutatorsDialog\-
+\XonoticMapInfoDialog\-
+\XonoticUserbindEditDialog\-
+\XonoticWinnerDialog\-
+\XonoticWeaponsDialog\-
+\XonoticRadarDialog\-
+\XonoticServerInfoDialog\-
+\XonoticCvarsDialog\-
+
+\XonoticQuitDialog\Kilépés a játékból
+\XonoticQuitDialog/Igen\Vissza a munkához...
+\XonoticQuitDialog/Nem\A mészárlás folytatódik!
+
+\XonoticSettingsDialog/Bemenet\Bemenet szabályozása
+\sensitivity\Egér sebesség többszörözése
+\menu_mouse_speed\Egér sebesség többszörözése a menüben, nincs hatással a játékbeli célzásra
+\m_filter\Elsimítja az egérmozgást, de a célzás érzékenység némiképp csökken
+\m_pitch\Forditott egérmozgás az Y-tengely mentén
+\vid_dgamouse\Segíti a DGA egér bemenet használatát
+\con_closeontoggleconsole\Lehetővé teszi, hogy a konzolnyitó billentyű, a következő megnyomásra visszazárja azt
+
+\XonoticSettingsDialog/Kép\Kép beállítások
+\vid_width\Képernyő felbontás
+\vid_bitsperpixel\Hány bit per pixel(BPP)-el jelenítse meg a képet, 32 az ajánlott
+\vid_fullscreen\Teljes képernyős mód engedélyezése (alapértelmezett: engedélyezve)
+\vid_vsync\A függőleges szinkronizáció engedélyezése, hogy  megelőzze a kép szétesést, a másodpercenkénti képkockák számát a képernyő frissítési rátához igazítja (alapértelmezett: letiltva)
+\r_glsl\Az OpenGL 2.0 pixel árnyalók  alkalmazása a világításhoz (alapértelmezett: engedélyezve)
+\gl_vbo\A statikus geometriákhoz Vertex Buffer Object-eket  használ a videómemóriában a gyorsabb számítás érdekében (alapértelmezett: Csúcspontok és háromszögek)
+\r_depthfirst\Eltávolítja a kép csak a távolban tartozó részeit, mielőtt a normál számítás kezdődne (alapértelmezett: letiltva)
+\gl_texturecompression\Textúrák tömörítése, hogy a videokártyán található memóriából kevesebbet használjon (alapértelmezett: nem)
+\gl_finish\A CPU megvárja amíg a  GPU befejezi a képkockát, ez segít egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés elkerülésében (alapértelmezett: letiltva)
+\v_brightness\A fekete fényessége (alapérték: 0)
+\v_contrast\A fehér fényessége (alapérték: 1)
+\v_gamma\Fordított gamma korrekciós érték, egy fényességi hatás , ami nem befolyásolja a fehéret vagy feketét (alapérték: 1.125)
+\v_contrastboost\Milyen mértékben erősítse a sötét területek kontrasztját (alapérték: 1)
+\r_glsl_saturation\Színtelítettség beállítása  (0 = szürke, 1 = normál, 2 = túltelített ), GLSL színkezelés szükséges (alapérték: 1)
+\v_glslgamma\A GLSL alkalmazása a gamma korrekcióhoz, Megjegyzendő, hogy jelentősen csökkenheti a teljesítményt  (alapértelmezett: letiltva)
+\r_ambient\Környezeti világítás, ha túl magasra van állítva a térkép fakónak és laposnak tűnhet (alapérték: 4)
+\r_hdr_scenebrightness\Általános  számítási világosság  (alapérték: 1)
+\vid_samples\Élsimítás engedélyezés, 3D-s tárgyak szélének csipkézettségét csökkenti. Megjegyzendő, hogy jelentősen csökkenheti a teljesítményt  (alapértelmezett: letiltva)
+\v_flipped\Szegény ember bal kezes módja (alapértelmezett: ki)
+
+****
+\XonoticSettingsDialog/Hatások\Hatások beállítása
+\r_subdivisions_tolerance\Az ívek finomságának változtatása a pályán (alapértelmezett: normál)
+\gl_picmip\ A textúrák élességének változtatása . Kisebb érték hatásosan csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése homályosabb lehet. (alapértelmezett: jó)
+\r_picmipworld\Ha ha be van állítva, csak a modellek textúra minősége csökken (alapértelmezett: engedélyezve)
+\mod_q3bsp_nolightmaps\Magas felbontású fény térképek használata, ami szépen fog kinézni, de megemeli a szükséges videó memória mennyiségét (alapértelmezett: engedélyezve)
+\cl_particles_quality\ A részecskék számának megtöbbszörözése. Kisebb érték kevesebb részecskét jelent, ami jobb teljesítményt ad (alapérték: 0,5)
+\r_drawparticles_drawdistance\A részecskék csak eddig a távolsági rajzolódnak ki  (alapérték: 1000)
+\cl_decals\A minták engedélyzése (lövés nyomok és vér)  (alapértelmezett: engedélyezve)
+\r_drawdecals_drawdistance\A minták csak eddig a távolsági rajzolódnak ki (alapérték: 300)
+\cl_decals_time\Időtartam másodpercben,ami után a minták sötétülnek (alapérték: 2)
+\cl_gentle\Kicseréli a vért és húscafatokat olyan tartalomra, ami nem tartalmaz vérontást (alapértelmezett: letiltva)
+\cl_nogibs\A húscafatok mennyiségének csökkentése vagy teljesen eltávolítása (alapértelmezett: sok)
+\v_kicktime\Mennyi ideig legyen a kép kiütve a  sérülés után (alapérték: 0)
+\gl_texture_anisotropy\Aniszotropikus  szűrés minősége (alapérték: 1x)
+\r_glsl_deluxemapping\Képpontokkénti világítás hatások használata (alapértelmezett: engedélyezve)
+\r_shadow_gloss\Fényesség térkép használat a textúrákon, amik támogatják azt (alapértelmezett: engedélyezve)
+\gl_flashblend\A gyorsabb, de csúnyább dinamikus fények engedélyezése a világos fénykörök számításához, a valós dinamikus világítás helyett (alapértelmezett: letiltva)
+\r_shadow_realtime_dlight\A dinamikus világítások engedélyezése,  mint robbanások és rakéták fényei (alapértelmezett: engedélyezve)
+\r_shadow_realtime_dlight_shadows\Árnyékok számítása a dinamikus fényekből (alapértelmezett: letiltva)
+\r_shadow_realtime_world\A teljes valósidejű világ világítások engedélyezése azokon a térképeken, amik támogatják Megjegyzendő, hogy jelentősen csökkenheti a teljesítményt  (alapértelmezett: letiltva)
+\r_shadow_realtime_world_shadows\A valósidejű világ fényekhez tartozó árnyékok engedélyezése (alapértelmezett: letiltva)
+\r_shadow_usenormalmap\Irányított árnyékok használatának engedélye a textúrákon (alapértelmezett: engedélyezve)
+\r_showsurfaces\Textúra összetettség letiltása nagyon lassú gépeken. Ez egy  nagy gyorsulást hozz a teljesítményben, de nagyon csúnyán néz ki. (alapértelmezett: letiltva)
+\r_glsl_offsetmapping\Offset mapping hatás , ami rücskössé teszi a textúrák megjelenését, mintha kiállna a 2D-s felületből (alapértelmezett: letiltva)
+\r_glsl_offsetmapping_reliefmapping\Magasabb minőségű offset mapping, ami szintén óriási hatása van a teljesítményre   (alapértelmezett: letiltva)
+\r_water\Tükröződések és fénytörések minősége, óriási hatással van a teljesítményre azokon a térképeken,ahol vannak tükröződő felületek (alapértelmezett: letiltva)
+\r_water_resolutionmultiplier\Tükröződések/fénytörések felbontása (alapértelmezett: jó)
+\r_coronas\A fényudvar engedélyezése bizonyos világítás körül. (alapértelmezett: engedélyezve)
+\r_coronas_occlusionquery\A fényudvar elhalványodik a láthatósága szerint (alapértelmezett: engedélyezve)
+\r_bloom\A bloom hatás engedélyezése, aminél a nagyon világos pixelek növelik a szomszédaik világosságát is. Nagy hatással van a teljesítményre. (alapértelmezett: letiltva)
+\r_hdr\A bloom magas minőségű verziója, ami óriási hatással van a teljesítményre. (alapértelmezett: letiltva)
+\r_motionblur\ Mozgási elmosódás nagysága - ajánlott értéke 0.5
+\r_damageblur\Mozgási elmosódás mértéke sérülés esetén – ajánlott értéke 0.4 
+
+****
+\XonoticSettingsDialog/Hang\Hang beállítás
+\mastervolume\-
+\bgmvolume\-
+\snd_staticvolume\-
+\snd_channel0volume\-
+\snd_channel3volume\-
+\snd_channel6volume\-
+\snd_channel7volume\-
+\snd_channel4volume\-
+\snd_channel2volume\-
+\snd_channel1volume\-
+\snd_speed\Hang kimenet frekvenciája
+\snd_channels\A hang kimenet csatornáinak száma 
+\snd_swapstereo\Jobb/bal csatorna felcserélése
+\snd_spatialization_control\Közelítés engedélyezése (kissé összemossa a jobb és bal csatornát, hogy csökkentse a sztereó szétválasztást a fejhallgatókban)
+\cl_voice_directional\Irányított hangok engedélyezése
+\cl_voice_directional_taunt_attenuation\A távolság, ahonnan a gúnyolódás még hallható
+\cl_autotaunt\Az ellenség mindig gúnyolódik, ha legyüröd
+\cl_sound_maptime_warning\Kihirdető hang, ami a meccsből hátralévő percekről tájékoztat
+\cl_hitsound\Egy találatjelző hang, ha sikeres lövés vittél be az ellenségre
+\menu_sounds\Hang lejátszás, ha klikkelsz vagy a menüpontok fölött siklasz
+
+\XonoticSettingsDialog/Hálózat\Hálózat beállítások
+\cl_movement\Kliensoldali mozgás jóslás engedélyezés
+\cl_nolerp\Engedélyezi a hálózat frissítés simítását
+\shownetgraph\Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása
+\_cl_rate\A hálózat sebessége határozható meg ezzel a csúszkával
+\cl_netfps\A szervernek küldött bemeneti csomagot másodpercenkénti száma 
+\cl_curl_maxdownloads\Az egyszerre futó HTTP/FTP letöltések maximális száma
+\cl_curl_maxspeed\Maximum letöltési sebesség
+\cl_port\Kényszeríti a klienst, hogy a választott portot használja, amíg nem 0 az érték
+
+\XonoticSettingsDialog/Egyéb\Egyéb beállítások
+\showtime\Az aktuális időt mutatja, kép mentésekor hasznos
+\showdate\Az aktuális dátumot mutatja, kép mentésekor hasznos
+\showfps\A másodpercenként megjelenített képkockák száma
+
+\XonoticSettingsDialog/Haladó beállítások...\Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját
+\g_friendlyfire\Sérülés százaléka, amit a csapattársadnak okozol
+\g_mirrordamage\Általad okozott csapatsérülés százaléka, amit te szenvedsz el
+\g_tdm_teams_override\Csapatjátékban felülbírálja a csapatok számának alapbeállítását
+
+\viewsize\HUD háttér engedélyezés/letiltás
+\cl_hidewaypoints\Különböző játéktípus specifikus iránypontok mutatása
+\g_waypointsprite_scale\Az iránypontok szorzódásának mértéke
+\g_waypointsprite_alpha\Az iránypontok átlátszóságának ellenőrzése
+\cl_shownames\Az éppen célba vett játékos nevének mutatása
+
+\crosshair_hittest\Nincs: a találat nincs hatással a célkeresztre; Valós célzás: elmossa a célkeresztet, mikor nem a falat találod el; Ellenségek: Fel is nagyítja a célkeresztet, mikor egy ellenfelet találsz el
diff --git a/tooltips.db.uk b/tooltips.db.uk
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97dec8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+0
+\XonoticSingleplayerDialog\Почніть одиночну кампанію або випадковий бій проти ботів
+
+
+\XonoticMultiplayerDialog\Грайте по інтернету, локальній мережі, переглядайте демо та змінюйте налаштування гравця
+\XonoticMultiplayerDialog/Сервери\Знайти сервери для гри
+\menu_slist_showempty\Показувати порожні сервери
+\menu_slist_showfull\Показувати повні сервери без вільних місць
+\net_slist_pause\Призупинити оновлення списку серверів для зручнішого вибору
+\XonoticMultiplayerDialog/Відомості...\Показати більше інформації про виділений сервер
+\XonoticMultiplayerDialog/Закладка\Зробити закладку на цьому сервері для того, щоб потім знаходити його швидше
+\XonoticMultiplayerDialog/Створити\Почніть свою власну гру
+\XonoticMultiplayerDialog/Демо\Знайдіть та перегляньте демо записи
+\XonoticMultiplayerDialog/Гравець\Налаштування вашого гравця
+
+\XonoticTeamSelectDialog/обрати підхожу команду (автовибір)\Автоматично обрати команду (рекомендується)
+\XonoticTeamSelectDialog/червона\Приєднатися до червоної команди
+\XonoticTeamSelectDialog/синя\Приєднатися до синьої команди
+\XonoticTeamSelectDialog/жовта\Приєднатися до жовтої команди
+\XonoticTeamSelectDialog/рожева\Приєднатися до рожевої команди
+
+\timelimit_override\Час, після якого матч закінчиться
+\fraglimit_override\Кількість фрагів, яка потрібна для закінчення матчу
+\menu_maxplayers\Максимальна кількість гравців та ботів на вашому сервері
+\bot_number\Кількість ботів на вашому сервері
+\skill\Вкажіть досвідченість ботів
+\g_maplist_votable\Кількість мап які будуть доступні для голосування у кінці матчу
+\sv_vote_simple_majority_factor\Проста більшість перемагає в голосуванні
+\XonoticMultiplayerDialog/Додаткові налаштування...\Додаткові налаштування сервера
+\XonoticMultiplayerDialog/Мутатори...\Мутатори і арени
+\g_dodging\Вмикає ухилення
+\g_cloaked\Всі гравці майже невидимі
+\g_footsteps\Вмикає звуки кроків
+\g_midair\Шкоду можливо нанести тільки коли ворог у повітрі
+\g_vampire\Шкода яку ви наносите ворогам додається до вашого здоров'я
+\g_bloodloss\Кількість здоров'я, нижче за яку гравець буде паралізований від втрати крові
+\sv_gravity\Предмети падатимуть повільніше, менше значення робить гравітацію нижче
+\g_grappling_hook\Гравці отримують гак
+\g_jetpack\Гравці отримують реактивний ранець
+\g_pinata\Після того, як гравця вб'ють, з нього випаде вся зброя яку він мав
+\g_weapon_stay\Зброя залишається після того, як була підібраною
+\g_weaponarena\Вибір арени з окремою зброєю дасть гравцям цю зброю і необмежену кількість боєприпасів до неї, і прибере з мапи всю іншу зброю
+\menu_weaponarena_with_laser\Зробити лазер доступним на аренах
+\g_minstagib\Гравці отримують МінстаНекс, рейкову гармату яка вбиває одним пострілом. Якщо гравець витратить усі боєприпаси, у нього буде десять секунд щоб поновити його, інакше він загине. Альтернативний вогонь гармати це лазер який не наносить шкоди, корисний для трюків
+\g_nix\Нікс (No items Xonotic) - замість того щоб підбирати предмети, всі гравці грають з однією зброєю. Через деякий час почнеться відлік, і зброя у всіх зміниться на іншу
+\g_nix_with_laser\Зробити лазер доступним у Нікс
+\XonoticMultiplayerDialog/Обрати все\Обрати всі мапи
+\XonoticMultiplayerDialog/Обрати нічого\Зняти вибір з усіх мап
+
+
+\XonoticMultiplayerDialog/Тест продуктивності\Перевірте як швидко ваш комп'ютер зможе програти обране демо
+
+\fov\Поле огляду у градусах, від 60 до 130, 90 за замовчуванням
+\cl_bobcycle\Частота гойдання, вимкнути щоб прибрати гойдання
+\cl_zoomfactor\Сила зуму коли натиснута клавіша
+\cl_zoomsensitivity\Як зум змінює чутливість миші, від 0 (зменшує чутливість) до 1 (без змін)
+\cl_zoomspeed\Швидкість зуму, вимкніть щоб збільшувати зображення миттєво
+\XonoticMultiplayerDialog/Налаштування зброї...\Вкажіть зброю якій ви надаєте перевагу, налаштуйте автоматичне перемикання та моделі зброї
+
+\cl_weaponpriority_useforcycling\Використовувати список вгорі під час вибору зброї колесиком миші
+\cl_autoswitch\Автоматично перемикатися на щойно підняту зброю, якщо вона краща за ту, що ви тримаєте у руках
+\r_drawviewmodel\Показувати модель зброї
+\cl_gunalign\Положення моделі зброї, потрібно буде з'єднатися знову
+
+\crosshair_per_weapon\Встановити приціл для кожної зброї окремо, корисно для гри без моделей зброї
+\crosshair_color_per_weapon\Колір прицілу буде залежати від кожної окремої зброї
+\crosshair_size\Встановити розмір прицілу
+\crosshair_alpha\Встановити прозорість прицілу
+\crosshair_color\Встановити колір прицілу
+\sbar_hudselector\Використовувати старе розміщення HUD
+\XonoticMultiplayerDialog/Налаштування дороговказів...\-
+\_cl_name\Ім'я під яким ви з'явитесь у грі
+
+\XonoticSettingsDialog\Змінити налаштування гри
+\XonoticCreditsDialog\Розробники Xonotic
+\XonoticTeamSelectDialog\-
+\XonoticMutatorsDialog\-
+\XonoticMapInfoDialog\-
+\XonoticUserbindEditDialog\-
+\XonoticWinnerDialog\-
+\XonoticWeaponsDialog\-
+\XonoticRadarDialog\-
+\XonoticServerInfoDialog\-
+\XonoticCvarsDialog\-
+
+\XonoticQuitDialog\Вийти з гри
+\XonoticQuitDialog/Так\Назад до роботи...
+\XonoticQuitDialog/Ні\На мене чекають ще кілька фрагів!
+
+\XonoticSettingsDialog/Керування\Налаштування керування
+\sensitivity\Швидкість миші
+\menu_mouse_speed\Швидкість миші у меню, не впливає на ігровий процес
+\m_filter\Згладжування руху миші
+\m_pitch\Інвертувати рух миші по осі Y
+\vid_dgamouse\Використовувати ввід DGA для миші
+\con_closeontoggleconsole\Дозволяє закривати і відкривати консоль однією клавішею
+
+\XonoticSettingsDialog/Відео\Налаштування відео
+\vid_width\Роздільність екрану
+\vid_bitsperpixel\Скільки використовувати бітів на піксель (BPP), рекомендується 32
+\vid_fullscreen\На повний екран (за замовчуванням: увімкнуто)
+\vid_vsync\Вмикає вертикальну синхронізацію щоб запобігти розривам зображення, ваші FPS не будуть підніматися вище швидкості оновлення монітору (за замовчуванням: увімкнуто)
+\r_glsl\Вмикає піксельні шейдери OpenGL 2.0 для освітлення (за замовчуванням: увімкнуто)
+\gl_vbo\Використовувати Vertex Buffer Objects щоб зберігати нерухому геометрію у відеопам'яті для прискорення рендеренгу (за замовчуванням: вершини та трикутники)
+\r_depthfirst\Прибирає перекриття одних пікселів іншими створюючи спочатку версію сцени з лише глибиною (за замовчуванням: вимкнуто)
+\gl_texturecompression\Стискати текстури для відеокарт з малою кількістю відеопам'яті (за замовчуванням: вимкнуто)
+\gl_finish\Центральний процесор буде чекати, поки GPU відеокарти не закінчить кадр, може допомогти на деяких системах при деяких проблемах (за замовчуванням: вимкнуто)
+\v_brightness\Яскравіcть чорного (за замовчуванням: 0)
+\v_contrast\Яскравість білого (за замовчуванням: 1)
+\v_gamma\Яскравість що не впливає на білий та чорний колір (за замовчуванням: 1.125)
+\v_contrastboost\На скільки збільшувати контраст в темних місцях (за замовчуванням: 1)
+\r_glsl_saturation\Корекція насиченості (0 = чорно-біла, 1 = нормальна, 2 = перенасичена), необхідно використовувати шейдери GLSL для контролю кольором (за замовчуванням: 1)
+\v_glslgamma\Вмикає GLSL для використання корекції гамми, може мати сильній вплив на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)
+\r_ambient\Навколишнє освітлення, якщо значення надто високе, то освітлення на мапах стає приглушеним та плоским (за замовчуванням: 4)
+\r_hdr_scenebrightness\Яскравість (за замовчуванням: 1)
+\vid_samples\Увімкнути антиаліасинг, який буде згладжувати грані 3D поверхонь. Прийміть до уваги, що це може сильно зменшити продуктивність. (за замовчуванням: вимкнуто)
+\v_flipped\Простий режим для лівші (за замовчуванням: вимкнуто)
+
+\XonoticSettingsDialog/Ефекти\Налаштування ефектів
+\r_subdivisions_tolerance\Змінити рівність кривих на мапі (за замовчуванням: нормально)
+\gl_picmip\Чіткість текстур. Зниження параметру зменшить використання відеопам'яті, але зробить текстури нечіткими (за замовчуванням: добре)
+\r_picmipworld\Знижує якість текстур тільки на моделях (за замовчуванням: увімкнуто)
+\mod_q3bsp_nolightmaps\Використовувати мапи освітлення з високою роздільністю, красиві, але використовують більше відеопам'яті (за замовчуванням: увімкнуто)
+\cl_particles_quality\Кількість часток, чим менша кількість тим менший вплив на продуктивність (за замовчуванням: 0.5)
+\r_drawparticles_drawdistance\Частки на відстані більшій ніж ця не будуть створюватись (за замовчуванням: 1000)
+\cl_decals\Сліди від куль та пострілів (за замовчуванням: увімкнуто)
+\r_drawdecals_drawdistance\Сліди на відстані більшій ніж ця не будуть створюватись (за замовчуванням: 300)
+\cl_decals_time\Час у секундах після якого сліди зникатимуть (за замовчуванням: 2)
+\cl_gentle\Замінити шматки тіла та кров не жорстокими елементами (за замовчуванням: вимкнуто)
+\cl_nogibs\Зменшити кількість шматків тіла, або відключити їх зовсім (за замовчуванням: багато)
+\v_kicktime\Як довго триватиме поштовх від ураження (за замовчуванням: 0)
+\gl_texture_anisotropy\Якість анізотропної фільтрації (за замовчуванням: 1x)
+\r_glsl_deluxemapping\Використовувати попіксельні ефекти освітлення (за замовчуванням: увімкнуто)
+\r_shadow_gloss\Вмикає використання мап блиску на текстурах, які їх підтримують (за замовчуванням: увімкнуто)
+\gl_flashblend\Вмикає швидкіше, але не таке гарне динамічне освітлення за допомогою яскравих корон, а не справжніх динамічних вогнів (за замовчуванням: вимкнуто)
+\r_shadow_realtime_dlight\Вмикає рендеринг динамічних вогнів від вибухів та ракет (за замовчуванням: увімкнуто)
+\r_shadow_realtime_dlight_shadows\Вмикає тіні від динамічних джерел освітлення (за замовчуванням: вимкнуто)
+\r_shadow_realtime_world\Вмикає повний рендеринг динамічного освітлення світу, може мати сильний вплив на продуктивність. (за замовчуванням: вимкнуто)
+\r_shadow_realtime_world_shadows\Вмикає тіні від динамічних джерел освітлення світу (за замовчуванням: увімкнуто)
+\r_shadow_usenormalmap\Вмикає використання directional shading на текстурах (за замовчуванням: увімкнуто)
+\r_showsurfaces\Вимикає текстури повністю, для дуже слабких систем. Покращує продуктивність, але виглядає погано (за замовчуванням: вимкнуто)
+\r_glsl_offsetmapping\Офсетне текстурування, що змусить текстури з мапами висот виглядати об'ємними (за замовчуванням: вимкнуто)
+\r_glsl_offsetmapping_reliefmapping\Якісніше офсетне текстурування, має великий вплив на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)
+\r_water\Якість віддзеркалень та заломлень, сильно впливає на продуктивність на мапах, де є дзеркальні поверхні (за замовчуванням: вимкнуто)
+\r_water_resolutionmultiplier\Роздільність віддзеркалень/заломлень (за замовчуванням: увімкнуто)
+\r_coronas\Увімкнути сонячні корони навколо деяких джерел освітлення (за замовчуванням: увімкнуто)
+\r_coronas_occlusionquery\Прибирати корони відповідно з видимістю (за замовчуванням: увімкнуто)
+\r_bloom\Увімкнути ефект bloom, який освітлює ближні пікселі дуже яскравих пікселів. Має сильний вплив на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)
+\r_hdr\Якісніша версія ефекту bloom, сильно впливає на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)
+\r_motionblur\Сила ефекту motion blur - рекомендується 0.5
+\r_damageblur\Кількість motion blur під час поранення - рекомендується 0.4
+
+\XonoticSettingsDialog/Звук\Налаштування аудіо
+\mastervolume\-
+\bgmvolume\-
+\snd_staticvolume\-
+\snd_channel0volume\-
+\snd_channel3volume\-
+\snd_channel6volume\-
+\snd_channel7volume\-
+\snd_channel4volume\-
+\snd_channel2volume\-
+\snd_channel1volume\-
+\snd_speed\Частотність звуку
+\snd_channels\Кількість каналів
+\snd_swapstereo\Поміняти місцями лівий та правий канал
+\snd_spatialization_control\Злегка змішати правий та лівий канали щоб трохи зменшити розділення стерео для навушників
+\cl_voice_directional\Вмикає просторові голоси
+\cl_voice_directional_taunt_attenuation\Відстань на якій можливо почути глузування
+\cl_autotaunt\Автоматично глузувати над ворогами після того, як ви вбили їх
+\cl_sound_maptime_warning\Увімкнути попередження про те, скільки залишилося часу до кінця матчу
+\cl_hitsound\Грати спеціальний звук коли ви влучаєте у ворога
+\menu_sounds\Увімкнути звуки меню
+
+\XonoticSettingsDialog/Мережа\Налаштування мережі
+\cl_movement\Увімкнути передбачення руху зі сторони клієнта
+\cl_nolerp\Увімкнути згладжування оновлення мережі
+\shownetgraph\Показувати графік розмірів пакетів та іншої інформації
+\_cl_rate\Вкажіть швидкість вашої мережі
+\cl_netfps\Скільки вхідних пакетів посилати серверу кожну секунду
+\cl_curl_maxdownloads\Максимальна кількість одночасних HTTP/FTP завантажень
+\cl_curl_maxspeed\Максимальна швидкість завантаження
+\cl_port\Змушувати клієнта використовувати обраний порт, але тільки якщо значення не 0
+
+\XonoticSettingsDialog/Різне\Різні налаштування
+\showtime\Показувати поточний час, корисно для скриншотів
+\showdate\Показувати поточну дату, корисно для скриншотів
+\showfps\Показувати лічильник кадрів за секунду
+
+\XonoticSettingsDialog/Додаткові налаштування...\Тут ви зможете змінити будь-які деталі гри
+\g_friendlyfire\Процент шкоди яку ви будете наносити товаришам по команді 
+\g_mirrordamage\Процент від шкоди що ви нанесли товаришу по команді який буде віддзеркалений вам
+\g_tdm_teams_override\Переписати клькість команд за замовчуванням в командних іграх
+
+\viewsize\Увімкнути/вимкнути фон HUD
+\cl_hidewaypoints\Показувати дороговкази різний ігрових режимів
+\g_waypointsprite_scale\Вкажіть розмір дороговказів
+\g_waypointsprite_alpha\Вкажіть прозорість дороговказів
+\cl_shownames\Показувати ім'я гравця в якого ви цілитися
+
+\crosshair_hittest\Жодного: не проводити тест на влучання для прицілу; TrueAim: робити приціл нечітким коли ви не влучите у стіну; Вороги: також збільшувати приціл коли ви влучите у ворога
index 485c84d143d3b0849b2ee278a4c5be576deabe1e..3668971911f5305855642a58a9f8f5785aac0dc1 100644 (file)
@@ -102,6 +102,9 @@ Rodrigo Mouton Laudin
 *Swedish
 marcus256
 
+*Ukrainian
+Vasyl "Harmata" Melnyk
+
 **Other Active Contributors
 Akari
 Ant "Antibody" Zucaro
diff --git a/xonotic-credits.txt.hu b/xonotic-credits.txt.hu
new file mode 100644 (file)
index 0000000..571964c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,205 @@
+**Csapat magja
+
+Rudolf "divVerent" Polzer
+Tyler "-z-" Mulligan
+Merlijn Hofstra
+morphed
+Samual "Ares" Lenks
+Saulo "mand1nga" Gil
+Jakob "tZork" Markström Gröhn
+
+**Feladat felelösök
+
+*Művészet
+Sahil "DiaboliK" Singhal
+
+*2D Művészet / Web
+Tyler "-z-" Mulligan (web / game)
+FruitieX (game / web)
+
+*3D Művészet
+morphed
+
+*Művészeti elképzelés
+LJFHutch
+Pearce "theShadow" Michal
+
+*Animáció
+Sahil "DiaboliK" Singhal
+nifrek
+
+*Pálya tervezés
+FruitieX
+MirceaKitsune
+Jakob "tZork" Markström Gröhn
+
+*Zene / Hang effekt
+mand1nga
+Merlijn Hofstra
+remaxim
+Stephan
+
+*Játék motor kiegészitések
+Rudolf "divVerent" Polzer
+
+*Játék kód
+Rudolf "divVerent" Polzer
+FruitieX
+Jakob "tZork" Markström Gröhn
+
+*Marketing / PR
+Tyler "-z-" Mulligan
+mand1nga
+
+*Engedélyek
+Rudolf "divVerent" Polzer
+Merlijn Hofstra
+
+**Játék motor
+DarkPlaces
+by Forest "LordHavoc" Hale
+
+
+**Forditók
+
+*Finn
+Henry "Exitium" Sanmark
+
+*Francia
+Calinou
+Maxime "Taximus" Paradis
+
+*Holland
+Alexander "freefang" van Dam
+PinkRobot
+
+*Magyar
+xaN1C4n3
+
+*Német
+Rudolf "divVerent" Polzer
+
+*Olasz
+Antonio "terencehill" Piu
+Felice "MaidenBeast" Sallustio
+
+*Orosz
+Lord Canistra
+Nikoli
+
+*Portugál
+Ricardo "Hellgardia" Silva
+
+*Román
+MirceaKitsune
+
+*Spanyol
+Rodrigo Mouton Laudin
+
+*Svéd
+marcus256
+
+**További aktív résztvevők
+Akari
+Ant "Antibody" Zucaro
+Antonio "terencehill" Piu
+atheros
+Ben "MooKow" Banker
+blkrbt
+Calinou
+chooksta
+cortez
+Cuinn "Cuinnton" Herrick
+Florian Paul "lda17h" Schmidt
+kojn
+Kristian "morfar" Johansson
+kuniuthefrogg
+magorian
+Maik "SavageX" Merten
+Marvin "Mirio" Beck
+Mick Rippon
+MrBougo
+parasti
+Paul Scott
+PlasmaSheep
+Przemysław "atheros" Grzywacz
+Ruszkai "C.Brutail" Ákos
+{SC0RP} - Ian "ID" Dorrell
+Severin "sev" Meyer
+SoulKeeper_p
+Stephan "esteel" Stahl
+The player with the unnecessarily long name
+Wolfgang "Blub\0" Bumiller
+
+**Múltbeli résztvevők
+Alexander "motorsep" Zubov
+Amos "torus" Dudley
+Andreas "Black" Kirsch
+Attila "WW3" Houtkooper
+BigMac
+Braden "meoblast001" Walters
+Brain Younds
+Chris "amethyst7" Matz
+Christian Ice
+Clinton "Kaziganthe" Freeman
+Dan "Digger" Korostelev
+Dan "Wazat" Hale
+Donkey
+dstrek
+Dustin Geeraert
+Edgenetwork
+Edward "Ed" Holness
+Eric "Munyul Verminard" Sambach
+Fabien "H. Reaper" Tschirhart
+FrikaC
+Garth "Zombie" Hendy
+Gerd "Elysis" Raudenbusch
+Gottfried "Toddd" Hofmann
+Henning "Tymo" Janssen
+"Innovati"
+Jitspoe
+Jody Gallagher
+Juergen "LowDragon" Timm
+KadaverJack
+Kevin "Tyrann" Shanahan
+Kurt Dereli
+lcatlnx
+Lee David Ash
+Lee Vermeulen
+leileilol
+Marius "GreEn`mArine" Shekow
+Marko "Urre" Permanto
+Mathieu "Elric" Olivier
+Mattrew "Tronyn" Rye
+MauveBib
+Mephisto
+michaelb
+Michael "Tenshihan" Quinn
+Munyul
+Netzwerg
+NoelCower
+Parapraxis
+Paul "Strahlemann" Evers
+Petithomme
+Q1 Retexturing Project
+Qantourisc
+Rick "Rat" Kelley
+Robert "ai" Kuroto
+Ronan
+Sajt
+Shaggy
+Shank
+Simon O'Callaghan
+SomeGuy
+Spike
+Spirit
+Steve Vermeulen
+Supajoe
+Tei
+Tomaz
+Ulrich Galbraith
+Vortex
+William Libert
+William "Willis" Weilep
+Yves "EviLair" Allaire
+Zenex
diff --git a/xonotic-credits.txt.uk b/xonotic-credits.txt.uk
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5dccd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,207 @@
+**Ядро команди
+
+Rudolf "divVerent" Polzer
+Tyler "-z-" Mulligan
+Merlijn Hofstra
+morphed
+Samual "Ares" Lenks
+Saulo "mand1nga" Gil
+Jakob "tZork" Markström Gröhn
+
+**Координатори
+
+*Художній координатор
+Sahil "DiaboliK" Singhal
+
+*2D контент / Сайт
+Tyler "-z-" Mulligan (сайт / гра)
+FruitieX (гра / сайт)
+
+*3D контент
+morphed
+
+*Концепт-арт
+LJFHutch
+Pearce "theShadow" Michal
+
+*Анімація
+Sahil "DiaboliK" Singhal
+nifrek
+
+*Дизайн рівнів
+FruitieX
+MirceaKitsune
+Jakob "tZork" Markström Gröhn
+
+*Музика / Звукові ефекти
+mand1nga
+Merlijn Hofstra
+remaxim
+Stephan
+
+*Додатки до коду рушія та контроль якості
+Rudolf "divVerent" Polzer
+
+*Код гри
+Rudolf "divVerent" Polzer
+FruitieX
+Jakob "tZork" Markström Gröhn
+
+*Маркетинг / PR
+Tyler "-z-" Mulligan
+mand1nga
+
+*Правові питання
+Rudolf "divVerent" Polzer
+Merlijn Hofstra
+
+**Ігровий рушій
+DarkPlaces
+by Forest "LordHavoc" Hale
+
+**Перекладачі
+
+*Голландська мова
+Alexander "freefang" van Dam
+PinkRobot
+
+*Німецька мова
+Rudolf "divVerent" Polzer
+
+*Фінська мова
+Henry "Exitium" Sanmark
+
+*Французька мова
+Calinou
+Maxime "Taximus" Paradis
+
+*Угорська мова
+xaN1C4n3
+
+*Італійська мова
+Antonio "terencehill" Piu
+Felice "MaidenBeast" Sallustio
+
+*Португальська мова
+Ricardo "Hellgardia" Silva
+
+*Румунська мова
+MirceaKitsune
+
+*Російська мова
+Lord Canistra
+Nikoli
+
+*Іспанська мова
+Rodrigo Mouton Laudin
+
+*Шведська мова
+marcus256
+
+*Українська мова
+Василь "Harmata" Мельник
+
+**Інші активні помічники
+Akari
+Ant "Antibody" Zucaro
+Antonio "terencehill" Piu
+atheros
+Ben "MooKow" Banker
+blkrbt
+Calinou
+chooksta
+cortez
+Cuinn "Cuinnton" Herrick
+Florian Paul "lda17h" Schmidt
+kojn
+Kristian "morfar" Johansson
+kuniuthefrogg
+magorian
+Maik "SavageX" Merten
+Marvin "Mirio" Beck
+Mick Rippon
+MrBougo
+parasti
+Paul Scott
+PlasmaSheep
+Przemysław "atheros" Grzywacz
+Ruszkai "C.Brutail" Ákos
+{SC0RP} - Ian "ID" Dorrell
+Severin "sev" Meyer
+SoulKeeper_p
+Stephan "esteel" Stahl
+The player with the unnecessarily long name
+Wolfgang "Blub\0" Bumiller
+
+**Колишні помічники
+Alexander "motorsep" Zubov
+Amos "torus" Dudley
+Andreas "Black" Kirsch
+Attila "WW3" Houtkooper
+BigMac
+Braden "meoblast001" Walters
+Brain Younds
+Chris "amethyst7" Matz
+Christian Ice
+Clinton "Kaziganthe" Freeman
+Dan "Digger" Korostelev
+Dan "Wazat" Hale
+Donkey
+dstrek
+Dustin Geeraert
+Edgenetwork
+Edward "Ed" Holness
+Eric "Munyul Verminard" Sambach
+Fabien "H. Reaper" Tschirhart
+FrikaC
+Garth "Zombie" Hendy
+Gerd "Elysis" Raudenbusch
+Gottfried "Toddd" Hofmann
+Henning "Tymo" Janssen
+"Innovati"
+Jitspoe
+Jody Gallagher
+Juergen "LowDragon" Timm
+KadaverJack
+Kevin "Tyrann" Shanahan
+Kurt Dereli
+lcatlnx
+Lee David Ash
+Lee Vermeulen
+leileilol
+Marius "GreEn`mArine" Shekow
+Marko "Urre" Permanto
+Mathieu "Elric" Olivier
+Mattrew "Tronyn" Rye
+MauveBib
+Mephisto
+michaelb
+Michael "Tenshihan" Quinn
+Munyul
+Netzwerg
+NoelCower
+Parapraxis
+Paul "Strahlemann" Evers
+Petithomme
+Q1 Retexturing Project
+Qantourisc
+Rick "Rat" Kelley
+Robert "ai" Kuroto
+Ronan
+Sajt
+Shaggy
+Shank
+Simon O'Callaghan
+SomeGuy
+Spike
+Spirit
+Steve Vermeulen
+Supajoe
+Tei
+Tomaz
+Ulrich Galbraith
+Vortex
+William Libert
+William "Willis" Weilep
+Yves "EviLair" Allaire
+Zenex