1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
7 # Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
8 # Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020
11 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-05-11 17:25+0000\n"
15 "Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>\n"
16 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
26 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
28 "^2Viety onnistuneesti kohteeseen %s! (Huomautus: tallennettu kansioon data/"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
34 msgstr "^1Ei voitu kirjoittaa kohteeseen %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:140
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
39 msgstr "^3Laskentaviesti ajassa %s, sekuntia jäljellä: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:142
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
47 "^1Monirivinen viesti ajassa %s joka\n"
48 "^1kestää pidempään kuin tavallisesti"
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:144
52 msgid "Message at time %s"
53 msgstr "Viesti ajassa %s"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:149
56 msgid "Generic message"
57 msgstr "Yleisluontoinen viesti"
59 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
60 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
61 msgstr "^3Pelaaja^7: Tämä on keskustelualue."
63 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
66 msgstr "FPS-ruutunopeus: %.*f"
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
74 msgid "^1Spectating: ^7%s"
75 msgstr "^1Katselee: ^7%s"
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
79 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
80 msgstr "^1Paina ^3%s^1 katsellaksesi"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
83 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 msgstr "ensisijainen tulitus"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
89 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
91 "^1Paina ^3%s^1 tai ^3%s^1 siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen pelaajaan"
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
100 msgid "previous weapon"
101 msgstr "edellinen ase"
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
105 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
106 msgstr "^1Käytä ^3%s^1 tai ^3%s^1 muuttaaksesi nopeutta"
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
110 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
111 msgstr "^1Paina ^3%s^1 tarkkaillaksesi, ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
114 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
119 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
120 msgid "secondary fire"
121 msgstr "toissijainen tulitus"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
126 msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot"
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
131 msgstr "palvelimen tiedot"
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
134 msgid "^1Match has already begun"
135 msgstr "^1Ottelu on jo alkanut"
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
138 msgid "^1You have no more lives left"
139 msgstr "^1Sinulla ei ole elämiä enää jäljellä"
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
144 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
145 msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi"
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
154 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
155 msgstr "^1Peli alkaa ^3%d^1 sekunnin kuluttua"
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
158 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
159 msgstr "^2Tällä hetkellä ^1lämmittelyssä^2 !"
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
163 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
164 msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn"
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
169 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
175 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
176 msgstr "%sPaina ^3%s%s kun olet valmis"
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
179 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
180 msgstr "^2Odotetaan muita saadakseen lämmittelynsä valmiiksi..."
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
183 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
184 msgstr "^2Odotetaan muita valmiiksi..."
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
188 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
189 msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi"
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
192 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
193 msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!"
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
197 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
198 msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi"
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
201 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
203 msgstr "joukkuevalikko"
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
206 msgid "^1Spectating this player:"
207 msgstr "^1Seurataan tätä pelaajaa:"
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
210 msgid "^1Spectating you:"
211 msgstr "^1Sinua seuraa:"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7Paina ^3ESC ^7nähdäksesi HUD-vaihtoehdot."
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3Tuplanapsauta ^7a paneelia paneelikohtaisia valintoja varten."
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
223 msgstr "^3CTRL ^7kytkee pois yhteenottotestauksen, ^3SHIFT ^7ja"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
227 msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten."
229 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
230 msgid "Personal best"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
235 msgstr "Serverin Paras"
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
247 msgstr "Alivalikko%d"
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
264 msgid "QMCMD^Send public message to"
265 msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti "
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
268 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
269 msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
272 msgid "QMCMD^nice one"
273 msgstr "QMCMD^se oli hieno"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
276 msgid "QMCMD^good game"
277 msgstr "QMCMD^hyvä peli"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
280 msgid "QMCMD^hi / good luck"
281 msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
284 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
285 msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan ja pidähän hauskaa"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
288 msgid "QMCMD^Send in English"
289 msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
293 msgid "QMCMD^Team chat"
294 msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu"
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
297 msgid "QMCMD^quad soon"
298 msgstr "QMCMD^kohta neloistila"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
301 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
302 msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
305 msgid "QMCMD^free item, icon"
306 msgstr "QMCMD^vapauta esine, kuvake"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
309 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
310 msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
313 msgid "QMCMD^took item, icon"
314 msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
317 msgid "QMCMD^negative"
318 msgstr "QMCMD^negatiivinen"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
321 msgid "QMCMD^positive"
322 msgstr "QMCMD^positiivinen"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
325 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326 msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
329 msgid "QMCMD^need help, icon"
330 msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
333 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
334 msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
337 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
338 msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
341 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
342 msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
345 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
346 msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
349 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
353 msgid "QMCMD^defending, icon"
354 msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
357 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
358 msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
361 msgid "QMCMD^roaming, icon"
362 msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
365 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
366 msgstr "QMCMD^hyökkää (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
369 msgid "QMCMD^attacking, icon"
370 msgstr "QMCMD^hyökkää, kuvake"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
373 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
374 msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
378 msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
382 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
383 msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)"
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
386 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
387 msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
390 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
391 msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
394 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
395 msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
398 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
399 msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
402 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
403 msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
406 msgid "QMCMD^Send private message to"
407 msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
411 msgid "QMCMD^Settings"
412 msgstr "QMCMD^Asetukset"
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
416 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
417 msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset"
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
420 msgid "QMCMD^3rd person view"
421 msgstr "QMCMD^näkymä 3:ssa persoonassa"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
424 msgid "QMCMD^Player models like mine"
425 msgstr "QMCMD^Pelaajamallit jotka vastaavat omaani"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
428 msgid "QMCMD^Names above players"
429 msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
432 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
433 msgstr "QMCMD^Tähtäin tietyn aseen suhteen"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
437 msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
440 msgid "QMCMD^Net graph"
441 msgstr "QMCMD^Nettomallinnus"
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
445 msgid "QMCMD^Sound settings"
446 msgstr "QMCMD^Ääniasetukset"
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
449 msgid "QMCMD^Hit sound"
450 msgstr "QMCMD^Osumaääni"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
453 msgid "QMCMD^Chat sound"
454 msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
458 msgid "QMCMD^Spectator camera"
459 msgstr "QMCMD^Katselijakamera"
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
462 msgid "QMCMD^1st person"
463 msgstr "QMCMD^Ens1persoona"
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
466 msgid "QMCMD^3rd person around player"
467 msgstr "QMCMD^3:mas persoona pelaajan ympärillä"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
470 msgid "QMCMD^3rd person behind"
471 msgstr "QMCMD^3:mas persoona takaa"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
475 msgid "QMCMD^Observer camera"
476 msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera"
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
479 msgid "QMCMD^Increase speed"
480 msgstr "QMCMD^Korota nopeutta"
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
483 msgid "QMCMD^Decrease speed"
484 msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta"
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
487 msgid "QMCMD^Wall collision off"
488 msgstr "QMCMD^Seinätörmäys pois"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
491 msgid "QMCMD^Wall collision on"
492 msgstr "QMCMD^Seinätörmäys päälle"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
495 msgid "QMCMD^Fullscreen"
496 msgstr "QMCMD^Kokoruutu"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
500 msgid "QMCMD^Call a vote"
501 msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä"
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
504 msgid "QMCMD^Restart the map"
505 msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta"
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
508 msgid "QMCMD^End match"
509 msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu"
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
512 msgid "QMCMD^Reduce match time"
513 msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa"
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
516 msgid "QMCMD^Extend match time"
517 msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa"
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
520 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
521 msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
535 msgstr "Aloituslinja"
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
545 msgid "Intermediate %d"
546 msgstr "Välimuoto %d"
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:201
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:262
552 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
553 msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 qcsrc/client/main.qc:1129
556 msgid "missing a checkpoint"
557 msgstr "tarkastuspiste sivuutettu"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:373
560 msgid "Click to select teleport destination"
561 msgstr "Napsauta valitaksesi kaukosiirron määränpään"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:377
564 msgid "Click to select spawn location"
565 msgstr "Napsauta valitaksesi saapumismääränpään"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
568 msgid "Number of ball carrier kills"
569 msgstr "Pallonkantajatapot"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
580 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
581 msgstr "Pallon hallussapidon yhteisaika Keepaway:ssa "
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
584 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
585 msgstr "Kuinka usein lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) saatiin kaapattua"
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
589 msgstr "SCO^kaappaukset"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
593 msgstr "SCO^kaappausaika"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
596 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
597 msgstr "Nopeimman kaappauksen aika (CTF)"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
600 msgid "Number of deaths"
601 msgstr "Kuolemien määrä"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
605 msgstr "SCO^kuolemaa"
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
608 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
609 msgstr "Tuhottujen avainten määrä työntämällä ne hukkaan"
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
612 msgid "SCO^destroyed"
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
620 msgid "The total damage done"
621 msgstr "Tehtyjen tuhojen yhteismäärä"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
625 msgstr "SCO^ttvastaanotot"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
628 msgid "The total damage taken"
629 msgstr "Kärsityt tuhot kokonaisuudessaan"
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
632 msgid "Number of flag drops"
633 msgstr "Lippupudotusten määrä"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
637 msgstr "SCO^pudotukset"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
652 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
653 msgstr "Nopeimman kierroksen aika (kilpa/CTS)"
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
656 msgid "Number of faults committed"
657 msgstr "Tehtyjen rikkomusten määrä"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
664 msgid "Number of flag carrier kills"
665 msgstr "Lipunkantajien tappomäärä"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
673 msgstr "FPS-ruutunopeus"
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
677 msgstr "SCO^fpsruutunopeus"
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
680 msgid "Number of kills minus suicides"
681 msgstr "Tapot poislukien itsemurhat"
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
688 msgid "Number of goals scored"
689 msgstr "Tehdyt maalit"
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
696 msgid "Number of keys carrier kills"
697 msgstr "Avaimenkantajatapot"
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
710 msgid "The kill-death ratio"
711 msgstr "Suhdeluku tapot-kuolemat "
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
719 msgstr "SCO^tksuhdeluku"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
722 msgid "Number of kills"
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
730 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
731 msgstr "Loppuunsaatettujen kierrosten lukumäärä (kilpa/CTS)"
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
735 msgstr "SCO^kierrosta"
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
738 msgid "Number of lives (LMS)"
739 msgstr "Elämien määrä (LMS)"
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
746 msgid "Number of times a key was lost"
747 msgstr "Montako kertaa avain menetettiin"
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
751 msgstr "SCO^menetykset"
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
756 msgstr "Pelaajan nimi"
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
764 msgstr "SCO^lempinimi"
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
767 msgid "Number of objectives destroyed"
768 msgstr "Tavoitekohteita tuhottu"
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
771 msgid "SCO^objectives"
772 msgstr "SCO^tavoitteet"
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
776 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
778 "Monastiko lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) tai pallo (Keepaway) poimittiin"
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
782 msgstr "SCO^poiminnat"
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
794 msgstr "Pakettirokotukset"
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
801 msgid "Number of players pushed into void"
802 msgstr "Montako pelaajaa työnnettiin hukkaan"
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
810 msgstr "Pelaajan taso"
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
817 msgid "Number of flag returns"
818 msgstr "Lipunpalautusten määrä"
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
822 msgstr "SCO^palautukset"
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
825 msgid "Number of revivals"
826 msgstr "Virkoamisten määrä"
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
830 msgstr "SCO^virkoamiset"
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
833 msgid "Number of rounds won"
834 msgstr "Voitetut kierrokset"
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
837 msgid "SCO^rounds won"
838 msgstr "SCO^voitetut kierrokset"
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
842 msgstr "SCO^pistemäärä"
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
846 msgstr "Yhteispisteet"
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
849 msgid "Number of suicides"
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
854 msgstr "SCO^itsemurhia"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
857 msgid "Number of kills minus deaths"
858 msgstr "Tapot poislukien kuolemat"
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
865 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
866 msgstr "Otetut dominointipisteet (Domination)"
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
873 msgid "Number of teamkills"
874 msgstr "Joukkuetapot"
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
877 msgid "SCO^teamkills"
878 msgstr "SCO^joukkuetapot"
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
881 msgid "Number of ticks (Domination)"
882 msgstr "Tikkausten määrä (Domination)"
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
886 msgstr "SCO^tikkaukset"
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
893 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
894 msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)"
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
898 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
899 msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä."
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
906 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
907 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
911 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
912 "cvar scoreboard_columns"
914 "^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar "
915 "scoreboard_columns :sta"
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
919 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
922 " ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen "
923 "kartan aloituksessa"
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
927 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
928 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
930 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa "
931 "sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä"
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
934 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
935 msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät."
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
938 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
939 msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):"
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
943 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
944 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
945 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
946 "field to show all fields available for the current game mode."
948 "Kenttää ennen voit laittaa + tai - merkin, jota seuraa pilkuilla eritelty "
950 "pelimuodoista, sitten kenoviiva, saadaksesi kentän näkymään vain näissä\n"
951 "tai kaikissa näissä pelimuodoissa. Voit myöskin määrittää 'kaikki' "
953 "näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. "
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
957 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
958 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
960 "Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n"
961 "sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot."
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
964 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
966 "Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4"
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
970 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
971 "right of the vertical bar aligned to the right."
973 "näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n"
974 "pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle."
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:339
978 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
979 "other gamemodes except DM."
981 "'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n"
982 "muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM."
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:610
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:673
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1188
998 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
999 msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)"
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1336
1003 msgstr "Kartan tilastot:"
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1366
1006 msgid "Monsters killed:"
1007 msgstr "Hirviöitä tapettu:"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1373
1010 msgid "Secrets found:"
1011 msgstr "Salaisuuksia löydettiin:"
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
1014 msgid "Capture time rankings"
1015 msgstr "Kaappausten aikatasot"
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1395
1019 msgstr "Rankkaustasot"
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1613
1023 msgid "^3%1.0f minutes"
1024 msgstr "^3%1.0f minuuttia"
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1630
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1649
1037 msgstr "SCO^pisteet"
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1624
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1631
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
1043 msgid "SCO^is beaten"
1044 msgstr "SCO^on päihitetty"
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1659
1055 msgstr "^7Kartta: ^2%s"
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
1059 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1060 msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)"
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
1064 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1065 msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)"
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1845
1074 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1075 msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..."
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1855
1079 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1080 msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista"
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1864
1084 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1085 msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen"
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1092 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1093 msgstr "^1Sinun tulee vastata ennen sisäänkäyntiä hud-asetus tilaan"
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1096 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1097 msgstr "^2Nimi ^7tämän sijasta \"^1Nimetön pelaaja^7\" tilastoissa"
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1100 msgid "A vote has been called for:"
1101 msgstr "Äänestys on tullut tulokseen:"
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1104 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1105 msgstr "Salli palvelimien tallentaa ja näyttää nimesi?"
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1108 msgid "^1Configure the HUD"
1109 msgstr "^1Määrittele HUD"
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1133 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1135 msgstr "Ammukset loppu"
1137 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1141 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1143 msgstr "Ei saatavissa"
1145 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1149 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1153 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1157 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1161 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1165 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1167 msgid "%s (not bound)"
1168 msgstr "%s (ei sidottu)"
1170 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1174 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1179 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1183 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1184 msgid "Decide the gametype"
1185 msgstr "Valitse pelitila"
1187 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1188 msgid "Vote for a map"
1189 msgstr "Äänestä karttaa"
1191 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1193 msgid "%d seconds left"
1194 msgstr "%d sekuntia jäljellä"
1196 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1197 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1199 "mv_mapdownload: ^3Sinun ei ole tarkoitus käyttää tätä käskyä omin päin!"
1201 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1202 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1203 msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index."
1205 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1206 msgid "Requesting preview..."
1207 msgstr "Pyydetään esikatselua..."
1209 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1210 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1211 msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!"
1213 #: qcsrc/client/view.qc:1518
1215 msgstr "Naattiajastin"
1217 #: qcsrc/client/view.qc:1523
1218 msgid "Capture progress"
1219 msgstr "Kaappauksen edistyminen"
1221 #: qcsrc/client/view.qc:1528
1222 msgid "Revival progress"
1223 msgstr "Elpymisen edistyminen"
1225 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1226 msgid "error creating curl handle"
1227 msgstr "virhe luodessa: curl handle"
1229 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1230 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1232 "Ilmoituksen uudelleenkäynnistyskäsky toimii vain tämän kanssa cl_cmd and "
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1236 msgid "Ball Stealer"
1239 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1243 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1247 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1251 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1255 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1259 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1261 msgstr "Pieni panssari"
1263 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1264 msgid "Medium armor"
1265 msgstr "Keskiluokan panssari"
1267 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1269 msgstr "Iso panssari"
1271 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1273 msgstr "Mahtipanssari"
1275 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1276 msgid "Small health"
1277 msgstr "Pieni terveyspalautus"
1279 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1280 msgid "Medium health"
1281 msgstr "Keskiluokan terveyspalautus"
1283 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1285 msgstr "Suuri terveyspalautus"
1287 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1289 msgstr "Mahtava terveyspalautus"
1291 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1295 msgstr "Lentopakkaus"
1297 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1301 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1302 msgid "Fuel regenerator"
1303 msgstr "Polttoaineen uusiovalmistin"
1305 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1307 msgstr "Polttoaineen uusvalmistin"
1309 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1313 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1319 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1320 msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
1322 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1328 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1330 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1331 msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1335 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1337 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1338 msgid "Score as many frags as you can"
1339 msgstr "Tee niin monta tappoa kuin pystyt"
1341 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1342 msgid "Last Man Standing"
1343 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1345 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1346 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1347 msgstr "Selviydy ja tapa kunnes vihollisilla ei ole enää elämiä jäljellä"
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1353 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1355 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1357 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1358 msgid "Race against other players to the finish line"
1359 msgstr "Kisaa toisia pelaajia vastaan kohti maaliviivaa"
1361 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1363 msgstr "Kierrokset:"
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1367 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1369 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1370 msgid "Race for fastest time."
1371 msgstr "Kisaa saavuttaaksesi nopeimman ajan."
1373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1374 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1375 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1376 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1377 msgid "Point limit:"
1380 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1381 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1382 msgstr "Auta joukkuettasi tekemään eniten tappoja vihollisjoukkuetta vastaan"
1384 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1385 msgid "Team Deathmatch"
1386 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1388 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1389 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1390 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1391 msgstr "Tarvittava pistemäärä ennen kuin ottelu loppuu"
1393 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1394 msgid "Capture the Flag"
1395 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1397 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1399 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1400 "from the other team"
1402 "Löydä ja toimita vihollisen lippu tukikohtaasi kaapataksesi sen, puolusta "
1403 "tukikohtaasi toiselta joukkueelta"
1405 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1406 msgid "Capture limit:"
1407 msgstr "Lipunryöstöraja"
1409 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1410 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1411 msgstr "Tarvittava kaappausten määrä ennen kuin ottelu loppuu"
1413 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1415 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1417 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1418 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1419 msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen"
1421 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1422 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1423 msgstr "Valtaa kaikki hallintapisteet ja puolusta niitä voittaaksesi"
1425 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1427 msgstr "Hallinta (Domination)"
1429 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1430 msgid "Gather all the keys to win the round"
1431 msgstr "Kerää kaikki avaimet voittaaksesi kierroksen"
1433 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1435 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1437 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1439 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1441 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1443 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1446 "Tuhoa esteet löytääksesi ja tuhotaksesi vihollisen ytimen ennen kuin aika "
1449 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1450 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1451 msgstr "Valtaa hallintapisteet päästäksesi vihollisen generaattorille"
1453 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1455 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1457 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1459 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1461 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1462 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1463 msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana"
1465 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1469 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1470 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1471 msgstr "Tarvittava maalimäärä ennen kuin ottelu loppuu"
1473 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1475 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1477 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1479 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1480 "freeze all enemies to win"
1482 "Tapa viholliset heidät jäädyttääksesi, seiso jäädytettyjen "
1483 "joukkuekavereidesi vieressä elvyttääksesi heidät; jäädytä kaikki viholliset "
1486 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1487 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1488 msgstr "Pidä palloa saadaksesi tappopisteitä"
1490 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1492 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1494 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1496 msgstr "Tunkeutuminen"
1498 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1499 msgid "Survive against waves of monsters"
1500 msgstr "Selviydy hirviöaaltoja vastaan"
1502 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1504 msgstr "Kaksintaistelu"
1506 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1507 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1509 "Taistele areenalla yksi-vastaan-yksi kamppailu voittajan selvittämiseksi"
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1512 msgid "It's your turn"
1513 msgstr "Sinun vuorosi"
1515 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:346
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1520 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:351
1524 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:390
1525 msgid "Current Game"
1526 msgstr "Tämänhetkinen peli"
1528 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1532 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:427
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1537 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:430
1541 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:506
1545 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:567
1546 msgid "Minigame message"
1547 msgstr "Pienpeliviesti"
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1557 msgstr "Peli on ohi!"
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1560 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1561 msgstr "Hienosti meni! Napsauta 'Seuraava Taso' jatkaaksesi"
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
1564 msgid "Better luck next time!"
1565 msgstr "Paremmin ensi kerralla!"
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
1568 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1569 msgstr "Se meni putkeen! Paina \"Seuraava Taso\" jatkaaksesi!"
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1572 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1573 msgstr "Päheetä! Paina \"Seuraava taso\" jatkaaksesi!"
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
1576 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1577 msgstr "Paina välilyöntiä vaihtaaksesi valitsemasi murikan"
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
1580 msgid "Push the boulders onto the targets"
1581 msgstr "Työnnä lohkareet kohteita kohti"
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1398
1585 msgstr "Seuraava Taso"
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1399
1589 msgstr "Aloita uudelleen"
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1601 msgid "Connect Four"
1602 msgstr "Neljän suora"
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1611 msgid "%s^7 won the game!"
1612 msgstr "%s^7 voitti pelin!"
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1624 msgid "You lost the game!"
1625 msgstr "Hävisit pelin!"
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1632 msgstr "Voitto on sinun!"
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1638 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1639 msgstr "Odota että vastustajasi toteuttaa liikkeensä"
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1645 msgid "Click on the game board to place your piece"
1646 msgstr "Napsauta pelilaudalla asettaaksesi nappulasi"
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
1649 msgid "Nine Men's Morris"
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1654 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1656 "Voit valita nappuloistasi yhden siirtääksesi sen yhteen ympäröivistä "
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1660 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1662 "Voit valita yhden nappuloistasi siirtääksesi sen laudalla mihin tahansa "
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1665 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1666 msgstr "Voit syödä yhden vastustajasi nappuloista"
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1670 msgstr "Pong-mailapeli"
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1678 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1680 "Paina ^1Aloita Ottelu^7 aloittaaksesi ottelun tämänhetkisillä pelaajilla"
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1684 msgstr "Aloita Ottelu"
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1687 msgid "Add AI player"
1688 msgstr "Lisää AI-tekoälypelaajia"
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1691 msgid "Remove AI player"
1692 msgstr "Poista AI-tekoälypelaaja"
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1696 msgstr "Työnnä-Vedä"
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1700 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1701 msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" uusintaottelua varten!"
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1707 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1708 msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" aloittaaksesi uuden ottelun!"
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1712 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1713 msgstr "Odota vastustajasi vahvistusta uusintaottelulle"
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1718 msgstr "Seuraava Ottelu"
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1721 msgid "Peg Solitaire"
1722 msgstr "Lautapasianssi"
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1725 msgid "All pieces cleared!"
1726 msgstr "Kaikki nappulat poisputsattu!"
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1729 msgid "Remaining pieces:"
1730 msgstr "Jäljelläolevat nappulat:"
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1734 msgid "Pieces left: %s"
1735 msgstr "Nappuloita jäljellä: %s"
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1738 msgid "No more valid moves"
1739 msgstr "Ei enempää kelvollisia siirtoja"
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1742 msgid "Well done, you win!"
1743 msgstr "Hienosti meni, voitto on sinun!"
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1746 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1747 msgstr "Pompsauta nappula toisen päälle kaapataksesi sen"
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1754 msgid "Single Player"
1757 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1762 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1764 msgstr "Velhontähkä"
1766 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1769 msgstr "Värisyttäjä"
1771 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1776 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1777 msgid "Spider attack"
1778 msgstr "Hämähäkin hyökkäys"
1780 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1785 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1786 msgid "Wyvern attack"
1787 msgstr "Lohikäärmeen hyökkäys"
1789 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1810 msgstr "Lääkintämies"
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1864 msgstr "Vahinkoteksti"
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1867 msgid "Draw damage numbers"
1868 msgstr "Piirrä vahinkonumerot"
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1871 msgid "Font size minimum:"
1872 msgstr "Pienin kirjasinkoko:"
1874 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1875 msgid "Font size maximum:"
1876 msgstr "Suurin kirjasinkoko:"
1878 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1879 msgid "Accumulate range:"
1880 msgstr "Kerääntymän kantama:"
1882 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1886 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1897 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1898 msgstr "Piirrä vahinkonumerot koskien vahinkolaukauksia"
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1901 msgid "Vaporizer ammo"
1902 msgstr "Höyrystimen ammukset"
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1911 msgid "Invisibility"
1912 msgstr "Näkymättömyys"
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1915 msgid "Napalm grenade"
1916 msgstr "Napalmikranaatti"
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1920 msgstr "Jääkranaatti"
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1923 msgid "Translocate grenade"
1924 msgstr "Erikohdistuskranaatti"
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1927 msgid "Spawn grenade"
1928 msgstr "Uudelleensyntykranaatti"
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1931 msgid "Heal grenade"
1932 msgstr "Toipumiskranaatti"
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1935 msgid "Monster grenade"
1936 msgstr "Hirviökranaatti"
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1939 msgid "Entrap grenade"
1940 msgstr "Ansakranaatti"
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1943 msgid "Veil grenade"
1944 msgstr "Huntukranaatti"
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1951 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1952 msgstr "Ylimalkaallinen raskaskonepistooli"
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1955 msgid "Overkill MachineGun"
1956 msgstr "Ylimalkaallinen konepistooli"
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1959 msgid "Overkill Nex"
1960 msgstr "Ylimalkaallinen Nex"
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1963 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1964 msgstr "Ylimalkaallinen rakettikäyttöinen moottorisaha"
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1967 msgid "Overkill Shotgun"
1968 msgstr "Ylimalkaallinen haulikko"
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1976 msgstr "Auta minua!"
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2022 msgid "Flag carrier"
2023 msgstr "Lipunkantaja"
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2026 msgid "Enemy carrier"
2027 msgstr "Viholliskantaja"
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
2030 msgid "Dropped flag"
2031 msgstr "Pudotettu lippu"
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2035 msgstr "Valkoinen tukikohta"
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2039 msgstr "Punainen tukikohta"
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2043 msgstr "Sininen tukikohta"
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2047 msgstr "Keltainen tukikohta"
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2051 msgstr "Vaaleanpunainen tukikohta"
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2054 msgid "Return flag here"
2055 msgstr "Palauta lippu tänne"
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2065 msgid "Control point"
2066 msgstr "Hallintapiste"
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2070 msgstr "Pudotettu avain"
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2078 msgstr "Avaimenkantaja"
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
2082 msgstr "Juokse tänne"
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2090 msgid "Ball carrier"
2091 msgstr "Pallonkantaja"
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2100 msgstr "Generaattori"
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2116 msgstr "Tunkeutuja!"
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2120 msgstr "Korvamerkitty"
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
2124 msgid "%s needing help!"
2125 msgstr "%s avuntarpeessa!"
2127 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2128 msgid "^1Server notices:"
2129 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2132 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2134 "^F4HUOMAUTUS: ^BGKatselijakeskustelua ei lähetetä pelaajille ottelun aikana"
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2138 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2139 msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun"
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2144 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2145 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2147 "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa, rikkoen ^BG%s^BG's "
2148 "edellisen ennätyksen ^F2%s^BG sekuntia"
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2152 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2153 msgstr "^BG%s^BG kaappasi lipun"
2155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2157 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2158 msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2163 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2164 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2166 "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F2%s^BG sekunnissa, onnistumatta "
2167 "rikkomaan ^BG%s^BG's edellistä ennätystä ^F1%s^BG sekuntia"
2169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2170 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2171 msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG lippu palautettiin tukikohtaan omistajansa toimesta"
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2174 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2175 msgstr "^BGLippu palautettiin omistajansa toimesta"
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2178 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2179 msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
2181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2182 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2183 msgstr "^BGLippu tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
2185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2186 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2187 msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG pudotettiin tukikohtaan palauttaen itse itsensä"
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2190 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2191 msgstr "^BGLippu pudotettiin tukikohtaan palauttaen itsensä"
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2195 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2198 "^BGLippu ^TC^TT^BG putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
2200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2201 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2202 msgstr "^BGLippu putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2207 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2210 "^BGLippu ^TC^TT^BG muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen "
2211 "palauttaen itsensä"
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2216 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2218 "^BGLippu muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen palauttaen "
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2222 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2223 msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG palautui tukikohtaan"
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2226 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2227 msgstr "^BGLippu palautui tukikohtaan"
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2231 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2232 msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT^BG lipun"
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2236 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2237 msgstr "^BG%s^BG menetti lipun"
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2241 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2242 msgstr "^BG%s^BG sai ^TC^TT^BG lipun"
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2246 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2247 msgstr "^BG%s^BG sai lipun"
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2252 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2253 msgstr "^BG%s^BG palautti ^TC^TT^BG lipun"
2255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2258 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2259 msgstr "^F2Kolikonheitto... Tulos: %s^F2!"
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2262 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2263 msgstr "^BGSinulla ei ole polttoainetta ^F1Lentopakkaukseen"
2265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2266 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2267 msgstr "^F2Sinulta uupuu UID, superspes valintoja ei tallenneta/palauteta"
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2270 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2271 msgstr "^F1Kierros on jo alkanut, pääset mukaan ensi kierrokselle"
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2274 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2275 msgstr "^F2Seuraava kierros menee sinun osaltasi katsellessa"
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2279 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2280 msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2284 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2285 msgstr "^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2289 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2290 msgstr "^BG%s%s^K1 lopetettiin epärehellisesti ja syyllinen oli ^BG%s^K1%s%s"
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2294 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2295 msgstr "^BG%s%s^K1 hukutettiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2299 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2300 msgstr "^BG%s%s^K1 palautettiin maanpinnalle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2304 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2306 "^BG%s%s^K1 tunsi mitä se on kun tekee poppaa ^BG%s^K1's tulen polttaessa^K1%s"
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2311 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2313 "^BG%s%s^K1 poltettiin täydeksi paistiksi syyllisen ollessa ^BG%s^K1%s%s"
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2317 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2318 msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi murkinaksi kokin ollessa ^BG%s^K1%s%s"
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2322 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2323 msgstr "^BG%s%s^K1 työnnettiin hirviön eteen ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2327 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2328 msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin ^BG%s^K1's Naatilla%s%s"
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2332 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2333 msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle napalmiräjähdystä%s%s"
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2337 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2339 "^BG%s%s^K1 poltettiin kuoliaaksi ^BG%s^K1's Napalminaatin toimesta %s%s"
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2343 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2344 msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta %s%s"
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2348 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2349 msgstr "^BG%s%s^K1 jäätyi pakastelihaksi ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta%s%s"
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2353 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2354 msgstr "^BG%s%s^K1 ei tervehtynyt ^BG%s^K1's Terveysnaatista %s%s"
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2358 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2360 "^BG%s%s^K1 ammuttiin planeettaa kiertävälle radalle syyllisen ollen ^BG"
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2365 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2366 msgstr "^BG%s%s^K1 limakyllästettiin ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2370 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2371 msgstr "^BG%s%s^K1 säilöttiin säilöjän ollen ^BG%s^K1%s%s"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2375 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2377 "^BG%s%s^K1 yritti koijailla ^BG%s^K1's etäsiirtomääränpään tonteilla%s%s"
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2382 msgstr "^BG%s%s^K1 etäsurmattiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2386 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2387 msgstr "^BG%s%s^K1 menehtyi onnettomuudessa ja kanssansa oli ^BG%s^K1%s%s"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2392 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2394 "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Bumblebee räjähti%s%s"
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2398 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2400 "^BG%s%s^K1 koki kauniit valot joita ^BG%s^K1'n Bumblebee-ase tuottaa%s%s"
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2404 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2405 msgstr "^BG%s%s^K1 tuli rusennetuksi syypään ollen ^BG%s^K1%s%s"
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2409 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2410 msgstr "^BG%s%s^K1 sai maistaa sirpalepommia ^BG%s^K1'n Raptorin toimesta%s%s"
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2414 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2415 msgstr "^BG%s%s^K1 ei voinut vastustaa ^BG%s^K1'n purppurakimpaleita%s%s"
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2419 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2420 msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Raptor räjähti%s%s"
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2425 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2427 "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Hämisbotti räjähti%s%s"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2431 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2432 msgstr "^BG%s%s^K1 silppuuntui ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2436 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2437 msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin päreiksi ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2441 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2442 msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Kilpuri räjähti%s%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2446 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2447 msgstr "^BG%s%s^K1 iskettiin alas ^BG%s^K1'n Kilpurin toimesta%s%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2451 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2452 msgstr "^BG%s%s^K1 ei löytänyt suojaa ^BG%s^K1'n Kilpurilta%s%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2456 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2458 "^BG%s%s^K1 linkaistiin tuskien taipaleelle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2462 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2463 msgstr "^BG%s^K1 siirrettiin tänne %s%s"
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2467 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2468 msgstr "^BG%s^K1 tuli viholliseksi Joukkuepelin Isännän kanssa %s%s"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2472 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2473 msgstr "^BG%s^K1 luulivat löytäneensä lokoisan retkeilyalueen%s%s"
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2477 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2478 msgstr "^BG%s^K1 lopettivat itsensä epäreilusti%s%s"
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2482 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2483 msgstr "^BG%s^K1 eivät saaneet henkeä%s%s"
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2487 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2488 msgstr "^BG%s^K1 oli vedessä liian pitkään%s%s"
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2492 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2493 msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran hiukan liiallisella voimalla%s%s"
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2497 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2498 msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran kanssa niin että narskui%s%s"
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2502 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2503 msgstr "^BG%s^K1 muuttui hiukan liian rapeaksi%s%s"
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2507 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2508 msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kuumotusta%s%s"
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2512 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2513 msgstr "^BG%s^K1 delasi%s%s"
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2517 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2518 msgstr "^BG%s^K1 ja kuumat paikat%s%s"
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2522 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2523 msgstr "^BG%s^K1 muuntui kuumaksi kuonaksi%s%s"
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2527 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2528 msgstr "^BG%s^K1 joutui Velhon räjäyttämäksi%s%s"
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2532 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2533 msgstr "^BG%s^K1'n sisimmät tulivat ulos Värisyttäjän toimesta%s%s"
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2537 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2538 msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Värisyttäjän toimesta%s%s"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2542 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2543 msgstr "^BG%s^K1 sai kuolettavan sähköiskun Värisyttäjän toimesta%s%s"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2547 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2548 msgstr "^BG%s^K1 purtiin Hämähäkin toimesta%s%s"
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2552 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2553 msgstr "^BG%s^K1 sai Lohikäärmeen tulipallon kohtalokseen%s%s"
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2557 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2558 msgstr "^BG%s^K1 liittyi eläviin kuolleisiin%s%s"
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2562 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2563 msgstr "^BG%s^K1 sai kung fu -oppia Zombielta%s%s"
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2568 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2570 "^BG%s^K1 saavutti mestarillisuuden itsenaatittamisen jalossa taidossa%s%s"
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2575 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2576 msgstr "^BG%s^K1 päätti katsoa napalmiräjäytyksensä tulokset%s%s"
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2580 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2581 msgstr "^BG%s^K1 paloi poroksi omien Napalminaattiensa ansiosta%s%s"
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2585 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2586 msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kylmetystä%s%s"
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2590 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2591 msgstr "^BG%s^K1 jäätyi kuoliaaksi omien Jäänaattiensa takia%s%s"
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2595 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2596 msgstr "^BG%s^K1'n Terveysnaatti ei heitä aivan tervehdyttänyt%s%s"
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2600 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2601 msgstr "^BG%s^K1 kuoli%s%s. Onko elämällä jokin tarkoitus ilman ammuksia?"
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2605 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2606 msgstr "^BG%s^K1 huomasi ammustensa loppuneen%s%s"
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2610 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2611 msgstr "^BG%s^K1 mätäni pois%s%s"
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2615 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2616 msgstr "^BG%s^K1 muuttui tähdenlennoksi%s%s"
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2620 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2621 msgstr "^BG%s^K1 kuorrutettiin limalla%s%s"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2625 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2626 msgstr "^BG%s^K1 sai tarpeekseen%s%s"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2630 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2631 msgstr "^BG%s^K1 on nyt säilötty tuleville sukupolville%s%s"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2635 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2636 msgstr "^BG%s^K1 vaihtoi tähän %s%s"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2640 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2641 msgstr "^BG%s^K1 menehtyi onnettomuudessa%s%s"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2645 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2646 msgstr "^BG%s^K1 porhalsi tykkitorniin%s%s"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2650 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2651 msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin eWheel-tykkitornin toimesta%s%s"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2655 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2656 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa FLAC-tykkitornin tulesta%s%s"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2660 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2661 msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin Hellion-tykkitornin toimesta%s%s"
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2665 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2666 msgstr "^BG%s^K1 ei kyennyt piiloutumaan Hunter-tykkitornilta%s%s"
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2670 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2671 msgstr "^BG%s^K1 ammuttiin seulaksi Machinegun-tykkitornin toimesta%s%s"
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2675 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2676 msgstr "^BG%s^K1 muuntui kyteviksi viipaleiksi MLRS-tykkitornin toimesta%s%s"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2680 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2681 msgstr "^BG%s^K1 poistettiin tykkitornin toimesta%s%s"
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2685 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2686 msgstr "^BG%s^K1 sai tykkitornin tarjoamaa äärikuumennettua plasmaa %s%s"
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2690 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2691 msgstr "^BG%s^K1 sai shokkihoitoa Tesla-tykkitornilta%s%s"
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2695 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2696 msgstr "^BG%s^K1 sai tuta lyijyn arvon Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2700 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2701 msgstr "^BG%s^K1 seivästettiin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2705 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2706 msgstr "^BG%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2710 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2711 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Bumblebee:n töräyksestä%s%s"
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2715 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2716 msgstr "^BG%s^K1 ajautui ajoneuvon murskaamaksi%s%s"
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2720 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2721 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor-sirpalepommista%s%s"
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2725 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2726 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor:in töräyksestä%s%s"
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2730 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2731 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä%s%s"
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2735 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2736 msgstr "^BG%s^K1 posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta%s%s"
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2740 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2741 msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Kilpurin räjähdyksestä%s%s"
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2745 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2746 msgstr "^BG%s^K1 ei löytänyt suojaa Kilpurin raketin edessä%s%s"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2750 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2751 msgstr "^BG%s^K1 petettiin ja syyllinen on ^BG%s^K1%s%s"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2755 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2756 msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s joka %s sekunti)"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2760 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2761 msgstr "^BG%s^K1 jäädytettiin ja pakkasukkona toimi ^BG%s"
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2765 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2766 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin ja auttaja oli ^BG%s"
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2770 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2771 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin kaatumalla"
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2775 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2776 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin heidän Naattiräjähdyksellään"
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2780 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2781 msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin (sekuntien) kuluttua"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2785 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2786 msgstr "^BG%s^K1 jäädyttivät itsensä"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2790 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2791 msgstr "^TC^TT^BG joukkue voitti kierroksen"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2796 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2797 msgstr "^BG%s^BG voitti kierroksen"
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2801 msgid "^BGRound tied"
2802 msgstr "^BGKierros päättyi tasapeliin"
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2806 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2807 msgstr "^BGKierros ohi, ei voittajaa"
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2811 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2812 msgstr "^BGJumaltila pelasti sinut %s yksikköä vahinkoa, huiputtaja!"
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2816 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2817 msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG puhvin!"
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2821 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2822 msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG puhvin!"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2827 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2828 msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG puhvin!"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2833 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2834 msgstr "^BGSinulla on %s^BG puhvi!"
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2839 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2840 msgstr "^BGSinulla ei ole ^F1%s"
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2845 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2846 msgstr "^BGSinä pudotit ^F1%s^BG%s"
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2851 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2852 msgstr "^BGSinulla on ^F1%s"
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2857 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2858 msgstr "^BGSinulla ei ole tarpeeksi ammuksia tähän ^F1%s"
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2863 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2865 "^F1%s %s^BG on kykenemätön tulittamaan, mutta sen ^F1%s^BG kykenee siihen"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2870 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2871 msgstr "^F1%s^BG ei ^F4ole saatavissa^BG tässä kartassa"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2875 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2876 msgstr "^BG%s^BG yhdistää..."
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2880 msgid "^BG%s^F3 connected"
2881 msgstr "^BG%s^F3 yhdistetty"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2885 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2886 msgstr "^BG%s^F3 on nyt pelaamassa"
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2890 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2891 msgstr "^BG%s^F3 pelaa nyt ^TC^TT joukkueessa"
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2896 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2897 msgstr "^BG%s^BG on pudottanut pallon!"
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2902 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2903 msgstr "^BG%s^BG on poiminut pallon!"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2907 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2908 msgstr "^BG%s^BG kaappasi avaimet ^TC^TT joukkueelle"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2912 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2913 msgstr "^BG%s^BG pudotti ^TC^TT Avaimen"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2917 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2918 msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT Avaimen"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2922 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2923 msgstr "^BG%s^BG työnsi %s^BG aiheuttaen ^TC^TT Avaimen ^BGtuhoutumisen"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2927 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2928 msgstr "^BG%s^BG tuhosi ^TC^TT Avaimen"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2932 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2933 msgstr "^BG%s^BG poimi ^TC^TT Avaimen"
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2937 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2938 msgstr "^BG%s^F3 luovutti"
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2942 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2943 msgstr "^BG%s^F3 on menettänyt kaikki elämänsä"
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2946 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2947 msgstr "^BGHirviöt ovat tällä hetkellä otettu pelistä pois"
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2950 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2951 msgstr "^BGJoukkue ^TC^TT^BG piti palloa hallussa liian pitkään "
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2955 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2956 msgstr "^BG%s^BG kaappasi %s^BG hallintapisteen"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2960 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2961 msgstr "^TC^TT^BG joukkueen %s^BG hallintapiste on tuhottu täten %s"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2964 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2965 msgstr "^TC^TT^BG generaattori on tuhottu"
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2968 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2969 msgstr "^TC^TT^BG generaattori syttyi oma-aloitteisesti yliajan johdosta!"
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2973 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2974 msgstr "^BG%s^K1 poimi Näkymättömyyden"
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2978 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2979 msgstr "^BG%s^K1 poimi Suojan"
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2983 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2984 msgstr "^BG%s^K1 keräsi Nopeutta"
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2988 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2989 msgstr "^BG%s^K1 keräsi Vahvennusta"
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2993 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2994 msgstr "^BG%s^F3 yhteys katkesi"
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2998 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2999 msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin joutilaisuuden takia"
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3003 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3004 "spectators aren't allowed at the moment."
3006 "^F2Sinut potkaistiin palvelimelta koska olet katsoja ja katsojat eivät ole "
3007 "sallittuja tällä hetkellä."
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3011 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3012 msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin jatkuvien oman joukkueen jäsenten tappamisesta"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3016 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
3017 msgstr "^BG%s^F3 katselee "
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3021 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3022 msgstr "^BG%s^BG hylkäsi kilvan"
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3026 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3027 msgstr "^BG%s^BG eivät kyenneet rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystä %s%s %s"
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3031 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3032 msgstr "^BG%s^BG ei kyennyt rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s%s"
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3036 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3037 msgstr "^BG%s^BG sai kisan päätökseen"
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3041 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3042 msgstr "^BG%s^BG rikkoi %s^BG's %s%s^BG sijoitusennätyksen ajassa %s%s %s"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3046 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3047 msgstr "^BG%s^BG paransivat %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s %s"
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3052 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3055 "^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta valitettavasti UID "
3056 "uupuu joten se hukataan."
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3061 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3064 "^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta ollen anonyymi, se "
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3069 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3070 msgstr "^BG%s^BG pisti %s%s^BG sijoitusennätyksen %s%s"
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3075 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3078 "^F4Sinut kutsuttiin ^BG%s^F4 :n toimesta liittymään peliinsä ^F2%s^F4 "
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3082 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3083 msgstr "^TC^TT ^BGjoukkue maalaa!"
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3088 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3089 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3091 "^F2Sinun täytyy alkaa pelaamaan ajan %ssisällä, muutoin sinut potkaistaan "
3092 "ulos koska katseleminen ei ole sallittua tällä kertaa!"
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3096 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3097 msgstr "^BG%s^K1 poimi Mahtiaseen"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3100 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3101 msgstr "^BGEt voi vaihtaa isompaan joukkueeseen"
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3104 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3105 msgstr "^BGJoukkueiden vaihtaminen ei ole sallittua"
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3110 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3113 "^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in %s (beta-versiota)^BG, sinulla on "
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3119 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3121 "^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in versiota %s^BG, sinulla on "
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3127 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3128 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3130 "^F4HUOMAUTUS: ^F1Xonotic %s^BG on julkaistu, ja sinulla on edelleen "
3131 "^F2Xonotic %s^BG - hae päivitys osoitteesta ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3135 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3136 msgstr "^F3SVQC Kokooman tiedot: ^F4%s"
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3141 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3143 "^BG%s%s^K1 kuoli syyn ollen ^BG%s^K1 on mahtava soittamaan @!#%%'n Haitaria%s"
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3148 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3149 msgstr "^BG%s^K1 koki korvien vihlontaa @!#%% Haitarin takia%s%s"
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3153 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3154 msgstr "^BG%s%s^K1 sai shokkihoitoa ^BG%s^K1'n Arc:in toimesta%s%s"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3158 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3159 msgstr "^BG%s%s^K1 joutui läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Arc-salamoista%s%s"
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3163 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3164 msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin kuoliaaksi ^BG%s^K1'n Läjäyttimellä%s%s"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3168 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3169 msgstr "^BG%s^K1 ampuivat itsensä hornan tuuttiin Läjäyttimillään%s%s"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3173 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3174 msgstr "^BG%s%s^K1 sai tuntea vahvaa vetoa ^BG%s^K1'n Crylink:in toimesta%s%s"
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3178 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3179 msgstr "^BG%s^K1 saivat tuntea vahvaa vetoa Crylink:eistään%s%s"
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3183 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3184 msgstr "^BG%s%s^K1 söi ^BG%s^K1'n raketin%s%s"
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3188 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3189 msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n rakettia%s%s"
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3193 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3194 msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä ilmavoimiin Devastator:illaan%s%s"
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3198 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3199 msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Sähkösalaman voimasta%s%s"
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3203 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3205 "^BG%s%s^K1 tunsi sähköä ilmassa ^BG%s^K1'n Sähköyhdistelmän voimasta%s%s"
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3209 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3210 msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Sähköpalloa%s%s"
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3214 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3215 msgstr "^BG%s^K1 leikki Sähkösalamoilla%s%s"
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3219 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3220 msgstr "^BG%s^K1 unohtivat mihin olivat Sähköpallonsa laittaneet%s%s"
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3224 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3225 msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n tulipalloa%s%s"
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3229 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3230 msgstr "^BG%s%s^K1 paloi poroksi ^BG%s^K1'n tulimiinaan käveltyään%s%s"
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3234 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3235 msgstr "^BG%s^K1 huomasi että olisi pitänyt käyttää pienempää pyssyä%s%s"
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3239 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3240 msgstr "^BG%s^K1 unohtivat tulimiinansa olemassaolon%s%s"
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3244 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3246 "^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3250 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3252 "^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3256 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3257 msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hagar-raketeilla%s%s"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3261 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3262 msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi viillokiksi ^BG%s^K1'n HLAC:ien tehosta%s%s"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3266 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3267 msgstr "^BG%s^K1 äityivät hiukan säikyiksi HLAC:iensa kanssa%s%s"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3271 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3272 msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa ^BG%s^K1'n Hook-painovoimapommista%s%s"
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3277 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3279 "^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n huikean pelaamisen johdosta @!#%%'n Klein-"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3284 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3285 msgstr "^BG%s^K1 hajottivat omat korvansa @!#%%'n Klein-pullolla%s%s"
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3289 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3294 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3300 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3305 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3310 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3315 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3320 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3325 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3330 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3335 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3341 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3347 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3352 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3358 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3365 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3371 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3377 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3382 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3387 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3392 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3397 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3402 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3407 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3412 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3417 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3422 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3427 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3432 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3437 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3442 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3447 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3452 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3457 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3462 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3466 msgid "^F4You are now alone!"
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3470 msgid "^BGYou are attacking!"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3474 msgid "^BGYou are defending!"
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3479 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3487 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3491 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3495 msgid "^F4Round cannot start"
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3499 msgid "^F2Don't camp!"
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3504 "^BGYou are now free.\n"
3505 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3506 "^BGif you think you will succeed."
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3510 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3515 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3516 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3517 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3521 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3525 msgid "^BGYou captured the flag!"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3530 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3535 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3540 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3545 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3550 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3555 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3560 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3565 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3570 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3574 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3578 msgid "^BGYou got the flag!"
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3583 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3588 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3593 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3598 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3603 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3608 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3613 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3618 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3623 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3628 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3633 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3638 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3642 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3646 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3650 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3654 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3659 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3666 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3671 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3678 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3683 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3688 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3693 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3698 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3703 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3708 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3713 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3718 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3723 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3727 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3733 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3734 "You are now on: %s"
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3738 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3742 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3746 msgid "^K1Die camper!"
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3750 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3754 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3759 msgid "^K1You were %s"
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3763 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3767 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3771 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3775 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3779 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3783 msgid "^K1You need to be more careful!"
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3787 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3791 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3795 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3799 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3803 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3807 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3811 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3815 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3819 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3823 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3827 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3831 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3835 msgid "^K1You need to preserve your health"
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3839 msgid "^K1You became a shooting star!"
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3843 msgid "^K1You melted away in slime!"
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3847 msgid "^K1You committed suicide!"
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3851 msgid "^K1You ended it all!"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3855 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3860 msgid "^BGYou are now on: %s"
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3864 msgid "^K1You died in an accident!"
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3868 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3872 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3876 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3880 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3884 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3888 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3892 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3896 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3900 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3904 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3908 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3912 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3916 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3920 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3924 msgid "^K1Watch your step!"
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3929 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3934 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3939 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3944 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3950 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3955 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3960 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3964 msgid "^BGDoor unlocked!"
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3968 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3973 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3977 msgid "^K3You revived yourself"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3982 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3987 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3991 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3995 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3999 msgid "^K1You froze yourself"
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4003 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4008 msgid "^K1A %s has arrived!"
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4012 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4016 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4021 "^K1No spawnpoints available!\n"
4022 "Hope your team can fix it..."
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4027 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4028 "The player limit reached maximum capacity."
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4032 msgid "^BGYou picked up the ball"
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4036 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4041 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4042 "Help the key carriers to meet!"
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4047 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4048 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4053 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4054 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4058 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4062 msgid "^BGScanning frequency range..."
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4066 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4070 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4076 "^BGWaiting for players to join...\n"
4077 "Need active players for: %s"
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4082 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4086 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4090 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4094 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4098 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4103 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4109 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4110 "Next weapon: ^F1%s"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4115 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4120 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4125 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4129 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4134 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4135 "^F2Capture some control points to unshield it"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4139 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4144 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4145 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4150 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4155 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4160 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4161 "Keep fragging until we have a winner!"
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4166 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4167 "Keep scoring until we have a winner!"
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4172 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4174 "Generators are now decaying.\n"
4175 "The more control points your team holds,\n"
4176 "the faster the enemy generator decays"
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4182 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4183 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4187 msgid "^K1In^BG-portal created"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4191 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4195 msgid "^F1Portal creation failed"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4199 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4203 msgid "^F2Strength has worn off"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4207 msgid "^F2Shield surrounds you"
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4211 msgid "^F2Shield has worn off"
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4215 msgid "^F2You are on speed"
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4219 msgid "^F2Speed has worn off"
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4223 msgid "^F2You are invisible"
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4227 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4231 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4235 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4239 msgid "^BGSequence completed!"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4243 msgid "^BGThere are more to go..."
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4248 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4252 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4256 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4260 msgid "^F2You now have a superweapon"
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4264 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4268 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4272 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4276 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4280 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4284 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4288 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4293 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4298 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4303 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4308 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4313 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4317 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:404 qcsrc/common/notifications/all.qh:405
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:412 qcsrc/common/notifications/all.qh:413
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:424
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4351 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4356 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4360 msgid "TRIPLE FRAG! "
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4365 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4370 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4379 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4384 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4393 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4398 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4407 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4412 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4421 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4426 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4435 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4440 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4444 msgid "ARMAGEDDON! "
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:463
4449 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:465
4454 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4461 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:474
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:495 qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4473 msgid "%d score spree! "
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:507
4478 msgid "%d frag spree! "
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4482 msgid "First blood! "
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:520
4486 msgid "First score! "
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4490 msgid "First casualty! "
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4494 msgid "First victim! "
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:565
4499 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4504 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:584
4509 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4514 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4519 msgid ", ending their %d frag spree"
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4524 msgid ", ending their %d score spree"
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:616
4529 msgid ", losing their %d frag spree"
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4534 msgid ", losing their %d score spree"
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:642
4542 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4546 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4550 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4554 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4558 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4562 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4566 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4570 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4574 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4578 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4582 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4586 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4590 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4594 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4598 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4599 msgid "GENERATOR^Red"
4602 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4603 msgid "GENERATOR^Blue"
4606 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4607 msgid "GENERATOR^Yellow"
4610 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4611 msgid "GENERATOR^Pink"
4614 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:96
4615 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4618 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4620 msgid "%s under attack!"
4623 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4627 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4628 msgid "eWheel Turret"
4631 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4635 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4639 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4643 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4644 msgid "Fusion Reactor"
4647 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4648 msgid "Hellion Missile Turret"
4651 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4655 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4656 msgid "Hunter-Killer Turret"
4659 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4660 msgid "Hunter-Killer"
4663 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4664 msgid "Machinegun Turret"
4667 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4671 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4675 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4679 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4680 msgid "Phaser Cannon"
4683 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4687 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4688 msgid "Plasma Cannon"
4691 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4695 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4696 msgid "Dual Plasma Cannon"
4699 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4703 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4704 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4708 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4709 msgid "Walker Turret"
4712 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4716 #: qcsrc/common/util.qc:1403
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
4718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:183
4722 #: qcsrc/common/util.qc:1404
4723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:182
4728 #: qcsrc/common/util.qc:1405
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:171
4730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:184
4734 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4735 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4738 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4739 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4742 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
4751 #: qcsrc/common/util.qc:1460
4755 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4759 #: qcsrc/common/util.qc:1463
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
4783 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4787 #: qcsrc/common/util.qc:1470
4791 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1524
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1478 qcsrc/common/util.qc:1515
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1480
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1482
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1483
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1484
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4853 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1509
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1528 qcsrc/common/util.qc:1529
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1523
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1525
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1526
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1527
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1528
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1529
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1531
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1536
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1539
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1541
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1542
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1545
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1548
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1555
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
4958 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1571 qcsrc/common/util.qc:1572
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1556
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1557
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1558
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1559
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1560
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1561
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5006 msgid "LEFT_SHOULDER"
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5011 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5016 msgid "LEFT_TRIGGER"
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5021 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5026 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5031 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5036 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5041 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1571
5046 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5051 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5056 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5059 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5061 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5064 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1593
5095 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
5100 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
5101 msgid "No right gunner!"
5104 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
5105 msgid "No left gunner!"
5108 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
5112 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
5116 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5117 msgid "Racer cannon"
5120 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
5124 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5125 msgid "Raptor cannon"
5128 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5132 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5133 msgid "Raptor flare"
5136 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
5140 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
5141 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
5152 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
5156 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
5160 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
5164 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
5168 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
5172 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
5173 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5176 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
5177 msgid "Grappling Hook"
5178 msgstr "Grabbling Hook"
5180 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
5184 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
5188 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
5192 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5193 msgid "Port-O-Launch"
5194 msgstr "Port-O-Launch"
5196 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
5200 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
5201 msgid "T.A.G. Seeker"
5202 msgstr "T.A.G. Seeker"
5204 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5208 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
5212 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5215 msgstr "@!#%'n tuuba"
5217 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
5221 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
5225 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5227 msgid "CI_DEC^%s years"
5230 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5232 msgid "CI_ZER^%d years"
5235 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5237 msgid "CI_FIR^%d year"
5240 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5242 msgid "CI_SEC^%d years"
5245 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5247 msgid "CI_THI^%d years"
5250 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5252 msgid "CI_MUL^%d years"
5255 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5257 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5260 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5262 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5265 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5267 msgid "CI_FIR^%d week"
5270 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5272 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5275 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5277 msgid "CI_THI^%d weeks"
5280 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5282 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5285 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5287 msgid "CI_DEC^%s days"
5290 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5292 msgid "CI_ZER^%d days"
5295 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5297 msgid "CI_FIR^%d day"
5300 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5302 msgid "CI_SEC^%d days"
5305 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5307 msgid "CI_THI^%d days"
5310 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5312 msgid "CI_MUL^%d days"
5315 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5317 msgid "CI_DEC^%s hours"
5320 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5322 msgid "CI_ZER^%d hours"
5325 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5327 msgid "CI_FIR^%d hour"
5330 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5332 msgid "CI_SEC^%d hours"
5335 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5337 msgid "CI_THI^%d hours"
5340 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5342 msgid "CI_MUL^%d hours"
5345 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5347 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5350 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5352 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5355 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5357 msgid "CI_FIR^%d minute"
5360 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5362 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5365 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5367 msgid "CI_THI^%d minutes"
5370 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5372 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5375 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5377 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5380 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5382 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5385 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5387 msgid "CI_FIR^%d second"
5390 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5392 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5395 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5397 msgid "CI_THI^%d seconds"
5400 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5402 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5405 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5410 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5415 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5420 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
5425 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
5426 msgid "No description"
5429 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
5432 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5433 "please file an issue."
5436 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5438 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5441 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5443 msgid "%02d:%02d:%02d"
5446 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5447 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
5450 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5451 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
5454 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5455 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
5458 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5459 msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
5462 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5463 msgid "Available options:"
5466 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5467 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5470 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5475 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5480 msgstr "Omavalintainen"
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
5484 msgid "Level %d: %s"
5485 msgstr "Taso %d: %s"
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
5492 msgid "Extended Team"
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
5512 msgid "Level Design"
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5516 msgid "Music / Sound FX"
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5524 msgid "Marketing / PR"
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
5536 msgid "Engine Additions"
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5544 msgid "Other Active Contributors"
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5564 msgid "Chinese (China)"
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5568 msgid "Chinese (Taiwan)"
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5584 msgid "English (Australia)"
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5640 msgid "Scottish Gaelic"
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5660 msgid "Past Contributors"
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5664 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5668 msgid "will not be saved"
5669 msgstr "ei tallenneta"
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5672 msgid "will be saved to config.cfg"
5673 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5680 msgid "engine setting"
5681 msgstr "pelimoottorin asetus"
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5701 msgid "The Xonotic credits"
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5706 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5707 "player name to get started. You can change these options later through the "
5710 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
5711 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:64
5721 msgid "Name under which you will appear in the game"
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5725 msgid "Text language:"
5726 msgstr "Tekstin kieli:"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5729 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5730 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5737 msgid "Save settings"
5738 msgstr "Tallenna asetukset"
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5745 msgid "Ammunition display:"
5746 msgstr "Ammuksien näyttö:"
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5749 msgid "Show only current ammo type"
5750 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5754 msgid "Noncurrent alpha:"
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5759 msgid "Noncurrent scale:"
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5765 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5793 msgstr "Ammuspaneeli"
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5796 msgid "Message duration:"
5797 msgstr "Viestien kesto:"
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5801 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5804 msgid "Flip messages order"
5805 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5809 msgid "Text alignment:"
5810 msgstr "Tekstin kohdistus:"
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5820 msgstr "Fontin skaalaus:"
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5823 msgid "Centerprint Panel"
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5827 msgid "Chat entries:"
5828 msgstr "Viestien määrä:"
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5832 msgstr "Fontin koko:"
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5835 msgid "Chat lifetime:"
5836 msgstr "Viestin kesto:"
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5839 msgid "Chat beep sound"
5840 msgstr "Viestin piippausääni"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5844 msgstr "Keskustelupaneeli"
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5847 msgid "Engine info:"
5848 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5851 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5852 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5855 msgid "Engine Info Panel"
5856 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5859 msgid "Combine health and armor"
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5865 msgid "Enable status bar"
5866 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5870 msgid "Status bar alignment:"
5871 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5889 msgid "Icon alignment:"
5890 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5893 msgid "Flip health and armor positions"
5894 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5897 msgid "Health/Armor Panel"
5898 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5901 msgid "Info messages:"
5902 msgstr "Tiedoitukset"
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5909 msgid "Info Messages Panel"
5910 msgstr "Tiedotuspaneeli"
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811
5923 msgstr "Pois päältä"
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5927 msgid "Enable spectating"
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5931 msgid "Enable even playing in warmup"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5939 msgid "Text/icon ratio:"
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5943 msgid "Hide spawned items"
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5947 msgid "Hide big armor and health"
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5951 msgid "Dynamic size"
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5955 msgid "Items Time Panel"
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5959 msgid "Mod Icons Panel"
5960 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5963 msgid "Notifications:"
5964 msgstr "Ilmoitukset:"
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5967 msgid "Also print notifications to the console"
5968 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5971 msgid "Flip notify order"
5972 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5975 msgid "Entry lifetime:"
5976 msgstr "Sisääntulon kesto"
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5979 msgid "Entry fadetime:"
5980 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5983 msgid "Notification Panel"
5984 msgstr "Ilmoituspaneeli"
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5992 msgid "Enable even observing"
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5996 msgid "Enable only in Race/CTS"
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
6006 msgstr "Vasen tasaus"
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
6011 msgstr "Oikea tasaus"
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6014 msgid "Inward align"
6015 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6018 msgid "Outward align"
6019 msgstr "Ulospäin kohdistus"
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6022 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6023 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6030 msgid "Include vertical speed"
6031 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6035 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6063 msgstr "Huippunopeus"
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6066 msgid "Acceleration:"
6067 msgstr "Kiihtyvyys:"
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6070 msgid "Include vertical acceleration"
6071 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6074 msgid "Physics Panel"
6075 msgstr "Fysiikkapaneeli"
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6078 msgid "Powerups Panel"
6079 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6083 msgid "Always enable"
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6087 msgid "Forced aspect:"
6088 msgstr "Pakotettu näkymä:"
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6091 msgid "Pressed Keys Panel"
6092 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6095 msgid "Quick Menu Panel"
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6099 msgid "Race Timer Panel"
6100 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6103 msgid "Enable in team games"
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6125 msgstr "Pyöriminen:"
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6157 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6161 msgstr "Tarkennuksen poisto"
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6164 msgid "Always zoomed"
6165 msgstr "Aina tarkennettuna"
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6168 msgid "Never zoomed"
6169 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6173 msgstr "Tutkapaneeli"
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6186 msgstr "Pois päältä"
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6194 msgstr "Muokkaamaton"
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6198 msgstr "Tulospaneeli"
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6205 msgid "Show elapsed time"
6206 msgstr "Näytä kulutettu aika"
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6210 msgstr "Ajastinpaneeli"
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6213 msgid "Alpha after voting:"
6214 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6218 msgstr "Äänestyspaneeli"
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6221 msgid "Fade out after:"
6222 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6237 msgid "Fade effect:"
6238 msgstr "Himmennyseffekti:"
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6242 msgstr "EF^Ei mikään"
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6254 msgstr "EF^Molemmat"
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6257 msgid "Weapon icons:"
6258 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6261 msgid "Show only owned weapons"
6262 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6265 msgid "Show weapon ID as:"
6266 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6270 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6281 msgid "Weapon ID scale:"
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6285 msgid "Show Accuracy"
6286 msgstr "Näytä tarkkuus"
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6290 msgstr "Näytä panokset"
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6293 msgid "Ammo bar alpha:"
6294 msgstr "Ammuskotelon alpha"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6297 msgid "Ammo bar color:"
6298 msgstr "Ammuskotelon väri"
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6301 msgid "Weapons Panel"
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
6327 msgstr "Aseta ulkoasu:"
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6330 msgid "Save current skin"
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6334 msgid "Panel background defaults:"
6335 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6344 msgid "Border size:"
6345 msgstr "Reunan koko:"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6350 msgstr "Joukkueen väri:"
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
6354 msgid "Test team color in configure mode"
6355 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6364 msgstr "Näkymän liitäntä:"
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6367 msgid "DOCK^Disabled"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6376 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6383 msgid "Grid settings:"
6384 msgstr "Ruudukon asetukset:"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6387 msgid "Snap panels to grid"
6388 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6392 msgstr "Ruudukon koko:"
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6404 msgstr "Poistu asetuksista"
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6407 msgid "Panel HUD Setup"
6408 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6425 msgid "Move target:"
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6454 msgid "Monster Tools"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6462 msgid "Find servers to play on"
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6466 msgid "Host your own game"
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6483 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
6493 msgstr "Perusasetus"
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6509 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6518 msgid "TIMLIM^Default"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6527 msgid "TIMLIM^Infinite"
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6547 msgid "Player slots:"
6548 msgstr "Pelaajamäärä:"
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6552 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6557 msgid "Number of bots:"
6558 msgstr "Bottien lukumäärä:"
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6561 msgid "Amount of bots on your server"
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6566 msgstr "Bottien taitotaso:"
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6569 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6574 msgstr "Typerä kone"
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6578 msgstr "Aloittelija"
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6581 msgid "You will win"
6582 msgstr "Helppo voitto"
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6589 msgid "You might win"
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6610 msgstr "Epäinhimillinen"
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6618 msgstr "Muokkaukset..."
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6621 msgid "Mutators and weapon arenas"
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6630 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6631 "Delete to clear; Enter when done."
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6639 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6643 msgid "Remove shown"
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6647 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6655 msgid "Add every available map to your selection"
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6663 msgid "Remove all the maps from your selection"
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6667 msgid "Start Multiplayer!"
6668 msgstr "Aloita moninpeli!"
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6680 msgstr "Pelityypit:"
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6692 msgid "Map Information"
6693 msgstr "Kartan tiedot"
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6696 msgid "All Weapons Arena"
6697 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6700 msgid "Most Weapons Arena"
6701 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6706 msgstr "%s taistelukenttä"
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6721 msgstr "Uudet lelut"
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6730 msgid "Rocket Flying"
6731 msgstr "Rakettilentely"
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6735 msgid "Invincible Projectiles"
6736 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6740 msgid "No start weapons"
6741 msgstr "Ei aloitusasetta"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6746 msgstr "Vajaa painovoima"
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6760 msgstr "Jalat irti maasta"
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6773 msgid "Weapons stay"
6774 msgstr "Aseet jäävät"
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6779 msgstr "Verenvuodatus"
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6792 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6796 msgstr "Tehonlisäykset"
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6800 msgid "Touch explode"
6801 msgstr "Räjähtävä kosketus"
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6804 msgid "Wall jumping"
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6809 msgstr "MUT^Ei mitään"
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6812 msgid "Gameplay mutators:"
6813 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6816 msgid "Enable dodging"
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6820 msgid "All players are almost invisible"
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6824 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6828 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6833 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6837 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6841 msgid "Weapon & item mutators:"
6842 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6845 msgid "Grappling hook"
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6849 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6853 msgid "Players spawn with the jetpack"
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6857 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6861 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6865 msgid "Regular (no arena)"
6866 msgstr "Perinteinen"
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6870 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6871 "without weapon pickups"
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6875 msgid "Weapon arenas:"
6876 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6879 msgid "Custom weapons"
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6883 msgid "Most weapons"
6884 msgstr "Suurin osa aseista"
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6888 msgstr "Kaikki aseet"
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6891 msgid "Special arenas:"
6892 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6896 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6897 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6898 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6899 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6904 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6905 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6906 "switch to another weapon."
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6910 msgid "with blaster"
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6914 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6919 msgstr "Muokatut pelitilat"
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6922 msgid "SRVS^Categories"
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6930 msgid "Show empty servers"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6935 msgstr "SRVS^Täynnä"
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6938 msgid "Show full servers that have no slots available"
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6947 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6951 msgid "Reload the server list"
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6964 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6974 msgid "Disconnect from the server"
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6990 msgstr "%d muokattua asetusta"
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6994 msgstr "Viralliset asetukset"
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6997 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6998 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7001 msgid "N/A (auth library missing)"
7002 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7005 msgid "Not supported (can't connect)"
7006 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7009 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7010 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7013 msgid "Supported (will encrypt)"
7014 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7017 msgid "Supported (won't encrypt)"
7018 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7021 msgid "Requested (will encrypt)"
7022 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7025 msgid "Requested (won't encrypt)"
7026 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7029 msgid "Required (can't connect)"
7030 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7033 msgid "Required (will encrypt)"
7034 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7037 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7042 msgstr "Palvelimen nimi"
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7075 msgstr "Vapaat paikat:"
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7090 msgid "Server Information"
7091 msgstr "Palvelimen tiedot"
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7102 msgid "Music Player"
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7106 msgid "Auto record demos"
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7114 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7122 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7127 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7131 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7139 msgid "MUSICPL^Add all"
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7143 msgid "Set as menu track"
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7147 msgid "Reset default menu track"
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7155 msgid "Random order"
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7159 msgid "MUSICPL^Stop"
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7163 msgid "MUSICPL^Play"
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7167 msgid "MUSICPL^Pause"
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7171 msgid "MUSICPL^Prev"
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7175 msgid "MUSICPL^Next"
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7179 msgid "MUSICPL^Remove"
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7183 msgid "MUSICPL^Remove all"
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7187 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
7191 msgid "Open in the viewer"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7216 msgid "Apply immediately"
7217 msgstr "Ota heti käyttöön"
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:52
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:81
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:100
7228 msgid "Glowing color"
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:110
7232 msgid "Detail color"
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
7240 msgid "Allow player statistics to track your client"
7241 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:133
7244 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7245 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:149
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:153
7252 msgid "Select language..."
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:169
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7264 msgid "Are you sure you want to quit?"
7265 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7268 msgid "Back to work..."
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7272 msgid "I got some more fragging to do!"
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7276 msgid "Quit the game"
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7300 msgid "Set * as child"
7301 msgstr "Aseta * lapseksi"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7308 msgid "Detach from *"
7309 msgstr "Irrota *:stä"
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7312 msgid "Visual object properties for *:"
7313 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7317 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7320 msgid "Set color main:"
7321 msgstr "Aseta pääväri:"
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7324 msgid "Set color glow:"
7325 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7329 msgstr "Aseta kuvaruutu"
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7332 msgid "Physical object properties for *:"
7333 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7336 msgid "Set material:"
7337 msgstr "Aseta materiaali"
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7340 msgid "Set solidity:"
7341 msgstr "Aseta kiinteyys:"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7352 msgid "Set physics:"
7353 msgstr "Aseta fysiikka:"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7361 msgstr "Siirrettävä"
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7369 msgstr "Aseta skaala:"
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7373 msgstr "Aseta voima:"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7380 msgid "* object info"
7381 msgstr "* esineen info"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7385 msgstr "* mesh info"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7388 msgid "* attachment info"
7389 msgstr "* liitosinfo"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7396 msgid "* is the object you are facing"
7397 msgstr "* on esine jota katsot"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7400 msgid "Sandbox Tools"
7401 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7437 msgid "Change the game settings"
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
7449 msgid "VOL^Ambient:"
7450 msgstr "VOL^Ympäristö:"
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
7454 msgstr "Tiedoitukset:"
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7470 msgstr "Laukaukset:"
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7481 msgid "New style sound attenuation"
7482 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7485 msgid "Mute sounds when not active"
7486 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7493 msgid "Sound output frequency"
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7533 msgid "Number of channels for the sound output"
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7569 msgid "Swap stereo output channels"
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7573 msgid "Swap left/right channels"
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7577 msgid "Headphone friendly mode"
7578 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7582 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7583 "stereo separation a bit for headphones)"
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7587 msgid "Hit indication sound"
7588 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7591 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7595 msgid "Chat message sound"
7596 msgstr "Keskustelun piippausääni"
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7600 msgstr "Valikon äänet"
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7603 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7607 msgid "Focus sounds"
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7611 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7615 msgid "Time announcer:"
7616 msgstr "Aikavaroitus:"
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7619 msgid "WRN^Disabled"
7620 msgstr "WRN^Pois päältä"
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7624 msgstr "5 minuuttia"
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7628 msgstr "WRN^Molemmat"
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7631 msgid "Automatic taunts:"
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7635 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7653 msgid "Debug info about sounds"
7654 msgstr "Äänten debug info"
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7657 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7661 msgid "Reset key bindings"
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7665 msgid "Quality preset:"
7666 msgstr "Laadun esiasetus:"
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7678 msgstr "PRE^Keskitaso"
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7682 msgstr "PRE^Normaali"
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7690 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7693 msgid "PRE^Ultimate"
7694 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7697 msgid "Geometry detail:"
7698 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7701 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7706 msgstr "DET^Matalin"
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7714 msgstr "DET^Normaali"
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7726 msgstr "DET^Sekopäinen"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7729 msgid "Player detail:"
7730 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7753 msgid "Texture resolution:"
7754 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7762 msgstr "RES^Matalin"
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7765 msgid "RES^Very low"
7766 msgstr "RES^Hyvin matala"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7774 msgstr "RES^Normaali"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7787 msgid "Avoid lossy texture compression"
7788 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7791 msgid "Show surfaces"
7792 msgstr "Näytä pinnat"
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7796 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7797 "performance boost, but looks very ugly."
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7801 msgid "Use lightmaps"
7802 msgstr "Käytä valaistuksia"
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7806 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7811 msgid "Deluxe mapping"
7812 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7815 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7823 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7827 msgid "Offset mapping"
7828 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7832 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7833 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7837 msgid "Relief mapping"
7838 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7842 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7846 msgid "Reflections:"
7847 msgstr "Heijastukset:"
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7851 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7852 "with reflecting surfaces"
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7856 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7873 msgstr "Siirtokuvat"
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7876 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7880 msgid "Decals on models"
7881 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7889 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7897 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7901 msgid "Damage effects:"
7902 msgstr "Vahinkoefektit:"
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7905 msgid "DMGFX^Disabled"
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7917 msgid "No dynamic lighting"
7918 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7921 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7925 msgid "Fake corona lighting"
7926 msgstr "Valaistuksen valokehä"
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7930 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7931 "of real dynamic lights"
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7935 msgid "Realtime dynamic lighting"
7936 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7939 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7948 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7952 msgid "Realtime world lighting"
7953 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7957 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7958 "Note that this might have a big impact on performance."
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7962 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7966 msgid "Use normal maps"
7967 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7970 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7974 msgid "Soft shadows"
7975 msgstr "Pehmeät varjot"
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7978 msgid "Fade corona according to visibility"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7982 msgid "Fade coronas according to visibility"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7991 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7992 "pixels. Has a big impact on performance."
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7996 msgid "Extra postprocessing effects"
7997 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8001 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
8006 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8010 msgid "Motion blur:"
8011 msgstr "Liikesumeus:"
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8018 msgid "Spawnpoint effects"
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8022 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8032 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8033 "gives for better performance"
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
8037 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8041 msgid "No crosshair"
8042 msgstr "Ei tähtäintä:"
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8047 msgstr "Asekohtainen"
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8051 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8063 msgstr "Elämän mukaan"
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8066 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8067 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8070 msgid "Enable center crosshair dot"
8071 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8074 msgid "Use normal crosshair color"
8075 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8078 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8079 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8082 msgid "Hit testing:"
8083 msgstr "Osumatesti:"
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
8087 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
8088 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
8089 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8093 msgid "HTTST^Disabled"
8094 msgstr "HTTST^Pois päältä"
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
8097 msgid "HTTST^TrueAim"
8098 msgstr "HTTST^TrueAim"
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
8101 msgid "HTTST^Enemies"
8102 msgstr "HTTST^Viholliset"
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
8105 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
8106 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8109 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8113 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
8117 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8129 msgid "Fading speed:"
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8133 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8137 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8141 msgid "Show team sizes:"
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8146 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8147 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8155 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8159 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8163 msgid "Control transparency of the waypoints"
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8172 msgid "Edge offset:"
8173 msgstr "Tönäisy reunasta:"
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8176 msgid "Fade when near the crosshair"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8180 msgid "Display names instead of icons"
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8193 msgstr "Tarkennuskerroin:"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8197 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8200 msgid "Player Names"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8204 msgid "Show names above players"
8205 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8208 msgid "Max distance:"
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8221 msgid "Only when near crosshair"
8222 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8225 msgid "Display health and armor"
8226 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8229 msgid "Damage overlay:"
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8237 msgid "HUD moves around following player's movement"
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8241 msgid "Shake the HUD when hurt"
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8246 msgid "Enter HUD editor"
8247 msgstr "Muokkaa näkymää"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8254 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8255 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8258 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8260 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8263 msgid "Frag Information"
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8267 msgid "Display information about killing sprees"
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8271 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8275 msgid "Show spree information in centerprints"
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8279 msgid "Show spree information in death messages"
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8283 msgid "Sprees in info messages:"
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8287 msgid "SPREES^Disabled"
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8303 msgid "Print on a seperate line"
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8307 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8311 msgid "Add frag location to death messages when available"
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8315 msgid "Gamemode Settings"
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8319 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8323 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8333 msgid "Display console messages in the top left corner"
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8337 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8341 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8345 msgid "Powerup notifications"
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8349 msgid "Weapon centerprint notifications"
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8353 msgid "Weapon info message notifications"
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8361 msgid "Respawn countdown sounds"
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8365 msgid "Killstreak sounds"
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8369 msgid "Achievement sounds"
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8381 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8385 msgid "Unavailable alpha:"
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8389 msgid "Unavailable color:"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8393 msgid "GHOITEMS^Black"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8397 msgid "GHOITEMS^Dark"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8401 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8405 msgid "GHOITEMS^Normal"
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8409 msgid "GHOITEMS^Blue"
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8418 msgid "Force player models to mine"
8419 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8422 msgid "Force player colors to mine"
8423 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
8426 msgid "In non teamplay modes only"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8430 msgid "Body fading:"
8431 msgstr "Ruumiin häivytys:"
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8439 msgstr "GIBS^Ei mitään"
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8447 msgstr "GIBS^Paljon"
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8451 msgstr "GIBS^Runsaasti"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8458 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8462 msgid "1st person perspective"
8463 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
8466 msgid "Slide to third person upon death"
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
8470 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8471 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
8474 msgid "Smooth the view while crouching"
8475 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
8478 msgid "View waving while idle"
8479 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
8482 msgid "View bobbing while walking around"
8483 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
8486 msgid "3rd person perspective"
8487 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
8490 msgid "Back distance"
8491 msgstr "Etäisyys taakse:"
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
8495 msgstr "Etäisyys ylös:"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
8498 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8499 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
8502 msgid "Field of view:"
8503 msgstr "Näkökenttä:"
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
8506 msgid "Field of vision in degrees"
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
8510 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
8514 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
8518 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
8522 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
8526 msgid "ZOOM^Instant"
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
8530 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
8535 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8536 "sensitivity change)"
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8540 msgid "Velocity zoom"
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
8544 msgid "Forward movement only"
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
8548 msgid "VZOOM^Factor"
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
8552 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
8556 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
8560 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
8569 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8581 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8582 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8586 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8590 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8594 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8595 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8599 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8604 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8608 msgid "Draw 1st person weapon model"
8609 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8612 msgid "Draw the weapon model"
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8618 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8622 msgid "Gun model swaying"
8623 msgstr "Aseen huojunta"
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8626 msgid "Gun model bobbing"
8627 msgstr "Aseen heilunta"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8635 msgid "Key Bindings"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8639 msgid "Change key..."
8640 msgstr "Vaihda näppäin..."
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8659 msgid "Sensitivity:"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8663 msgid "Mouse speed multiplier"
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8667 msgid "Smooth aiming"
8668 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8671 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8675 msgid "Invert aiming"
8676 msgstr "Käännä hiiren suunta"
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8679 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8683 msgid "Use system mouse positioning"
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8687 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8688 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8693 msgid "Disable system mouse acceleration"
8694 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8697 msgid "Make use of DGA mouse input"
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8701 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8702 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8705 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8709 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8710 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8713 msgid "Jetpack on jump:"
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8717 msgid "JPJUMP^Disabled"
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8731 msgid "Use joystick input"
8732 msgstr "Käytä peliohjainta"
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8735 msgid "Command when pressed:"
8736 msgstr "Komento painaessa:"
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8739 msgid "Command when released:"
8740 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8747 msgid "User defined key bind"
8748 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8770 msgid "Client UDP port:"
8771 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8774 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8782 msgid "Specify your network speed"
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8803 msgstr "Laajakaista"
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8806 msgid "Input packets/s:"
8807 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8810 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8814 msgid "Server queries/s:"
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8822 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8826 msgid "Download speed:"
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8830 msgid "Local latency:"
8831 msgstr "Paikallinen viive"
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8834 msgid "Show netgraph"
8835 msgstr "Näytä verkkograafi"
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8838 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8842 msgid "Client-side movement prediction"
8843 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8846 msgid "Movement error compensation"
8847 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8850 msgid "Use encryption (AES) when available"
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8862 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8863 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8870 msgid "TRGT^Disabled"
8871 msgstr "TRGT^Pois päältä"
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8878 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8879 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8882 msgid "Save processing time for other apps"
8883 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8886 msgid "Show frames per second"
8887 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8890 msgid "Show your rendered frames per second"
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8894 msgid "Menu tooltips:"
8895 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8899 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8900 "command bound to the menu item)"
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8904 msgid "TLTIP^Disabled"
8905 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8908 msgid "TLTIP^Standard"
8909 msgstr "TLTIP^Vakio"
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8912 msgid "TLTIP^Advanced"
8913 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8916 msgid "Show current date and time"
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8920 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8924 msgid "Enable developer mode"
8925 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8928 msgid "Advanced settings..."
8929 msgstr "Edistyneet asetukset..."
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8932 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8937 msgid "Factory reset"
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8941 msgid "Cvar filter:"
8942 msgstr "Cvar suodatin"
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8945 msgid "Modified cvars only"
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8961 msgid "Description:"
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8965 msgid "Advanced settings"
8966 msgstr "Edistyneet asetukset"
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8969 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8973 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8981 msgid "Text Language"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8985 msgid "Set language"
8986 msgstr "Tekstin kieli:"
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8989 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8990 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8993 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8997 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9001 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9005 msgid "Disconnect now"
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9009 msgid "Switch language"
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9018 msgstr "Näytön tarkkuus:"
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9021 msgid "Font/UI size:"
9022 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9025 msgid "SZ^Unreadable"
9026 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9030 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9034 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9042 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9054 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9058 msgstr "SZ^Massiivinen"
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9061 msgid "Color depth:"
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9065 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9070 msgstr "16 bittinen"
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9074 msgstr "32 bittinen"
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9081 msgid "Vertical Synchronization"
9082 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9086 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9087 "screen refresh rate"
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9091 msgid "Flip view horizontally"
9092 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9095 msgid "Poor man's left handed mode"
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9100 msgstr "Anisotropia:"
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9103 msgid "Anisotropic filtering quality"
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9107 msgid "ANISO^Disabled"
9108 msgstr "ANISO^Pois päältä"
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9129 msgid "Antialiasing:"
9130 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9134 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9135 "might decrease performance by quite a lot"
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9140 msgstr "AA^Pois päältä"
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9143 msgid "High-quality frame buffer"
9144 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9147 msgid "Depth first:"
9148 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9152 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9153 "normal rendering starts"
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9169 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9170 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
9177 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9178 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9184 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9185 "for faster rendering"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9193 msgid "Vertices and Triangles"
9194 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
9201 msgid "Brightness of black"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
9209 msgid "Brightness of white"
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9218 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9223 msgid "Contrast boost:"
9224 msgstr "Kontrastin lisäys:"
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9227 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9232 msgstr "Kylläisyys:"
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9236 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9237 "requires GLSL color control"
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9241 msgid "LIT^Ambient:"
9242 msgstr "LIT^Ympäristö:"
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9246 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9252 msgstr "Intensiivisyys:"
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
9255 msgid "Global rendering brightness"
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9259 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9260 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
9264 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9265 "strange input or video lag on some machines"
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9269 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9270 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
9273 msgid "Use GLSL to handle color control"
9274 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9278 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
9279 "performance by a lot"
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
9283 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9284 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9287 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9288 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
9291 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9292 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9299 msgid "Campaign Difficulty:"
9300 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9304 msgstr "CSKL^Helppo"
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9308 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
9312 msgstr "CSKL^Vaikea"
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
9315 msgid "Start Singleplayer!"
9316 msgstr "Aloita yksinpeli!"
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9319 msgid "Singleplayer"
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9323 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9331 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9332 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9335 msgid "Autoselect team (recommended)"
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9356 msgstr "seuraa sivusta"
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9359 msgid "Team Selection"
9360 msgstr "Joukkueen valinta"
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9363 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9367 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
9375 msgid "free for all"
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9395 msgid "strafe right"
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9403 msgid "crouch / sink"
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9407 msgid "off-hand hook"
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9419 msgid "WEAPON^previous"
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9427 msgid "WEAPON^previously used"
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9439 msgid "drop weapon / throw nade"
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9459 msgid "maximize radar"
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9463 msgid "3rd person view"
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9467 msgid "enter spectator mode"
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9483 msgid "show chat history"
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9499 msgid "enter console"
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9511 msgid "auto-join team"
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9515 msgid "drop key / drop flag"
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9527 msgid "sandbox menu"
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:128
9535 msgid "User defined"
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
9539 msgid "Do not press this button again!"
9540 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9544 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9549 msgid "%s's Xonotic Server"
9550 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9554 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9563 msgid "<no model found>"
9564 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9572 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9594 msgid "AES level %d"
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9612 msgid "modified settings"
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9617 msgid "official settings"
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9621 msgid "stats disabled"
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9625 msgid "stats enabled"
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9629 msgid "SLCAT^Favorites"
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9633 msgid "SLCAT^Recommended"
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9637 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9641 msgid "SLCAT^Servers"
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9645 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9649 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9653 msgid "SLCAT^Overkill"
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9657 msgid "SLCAT^InstaGib"
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9661 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9711 msgid "PART^Ultimate"
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9716 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9717 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9721 msgid "Screen resolution"
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9733 msgid "PART^Instant"
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9793 msgid "Time played:"
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9797 msgid "Favorite map:"
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9808 msgid "Wins/Losses:"
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9813 msgid "Win percentage:"
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9818 msgid "Kills/Deaths:"
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9840 msgid "%d (unranked)"
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9844 msgid "Update can be downloaded at:"
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9848 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9850 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9854 msgid "^1%s TEST BUILD"
9855 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9859 msgid "Update to %s now!"
9860 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9864 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9865 "^1Expect visual problems."
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
9870 msgstr "Käytä perusasetusta"
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
9874 msgstr "Joukkueen väri"