1 # #-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#
3 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
4 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
5 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
7 # #-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#
8 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
9 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
11 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19.
12 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
13 # further corrected by C.Brutail, 2011.12.28.
18 "Project-Id-Version: \n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:47+0100\n"
22 "Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
23 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
31 "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
35 #: qcsrc/client/Main.qc:21
36 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
37 msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!"
39 #: qcsrc/client/Main.qc:46
41 "^3Your engine build is outdated\n"
42 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
44 "^3A grafikus motorod elavult.\n"
45 "^3A szerver újabb QC Virtuális Gépet (VM) használ. Kérlek, frissítsd a "
48 #: qcsrc/client/Main.qc:56
50 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
51 msgstr "^4CSQC Build-Információ: ^1%s (magyar)\n"
53 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
55 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
56 msgstr "nem támogatott %d csapathoz próbálsz csatlakozni"
58 #: qcsrc/client/Main.qc:835
61 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
64 "Ismeretlen entitás típus CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
67 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
69 msgid "%s (not bound)"
70 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
72 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
73 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
78 #: qcsrc/client/View.qc:1096
79 msgid "Revival progress"
82 #: qcsrc/client/hud.qc:186
87 #: qcsrc/client/hud.qc:191
92 #: qcsrc/client/hud.qc:210
96 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
100 #: qcsrc/client/hud.qc:214
102 msgid "Intermediate %d"
105 #: qcsrc/client/hud.qc:223
110 #: qcsrc/client/hud.qc:829
112 msgstr "Nincs több lőszered."
114 #: qcsrc/client/hud.qc:833
118 #: qcsrc/client/hud.qc:837
120 msgstr "nem elérhető"
122 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
127 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
128 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
129 msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)"
131 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
133 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
134 msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
136 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
138 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
139 msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)"
141 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
142 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
143 msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n"
145 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
146 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
147 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
149 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
150 msgid "A vote has been called for:"
151 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
153 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
154 msgid "Allow servers to store and display your name?"
155 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
157 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
158 msgid "^1Configure the HUD"
159 msgstr "^1A HUD beállításai"
161 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
164 msgstr "Igen (%s): %d"
166 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
169 msgstr "Nem (%s): %d"
171 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
172 msgid "Personal best"
173 msgstr "Saját legjobb idő"
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
177 msgstr "Szerver legjobb idő"
179 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
180 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
181 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
183 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
188 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
192 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
194 msgid "^1Spectating: ^7%s"
195 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
197 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
199 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
200 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
202 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
204 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
207 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
209 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
210 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
212 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
214 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
215 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!"
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
219 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
220 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
223 msgid "^1Wait for your turn to join"
224 msgstr "^1Várj kérlek a saját körödre!"
226 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
227 msgid "^1Match has already begun"
228 msgstr "^1A játék már elkezdődött"
230 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
231 msgid "^1You have no more lives left"
232 msgstr "^1Nincs több életed"
234 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
236 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
237 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
239 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
241 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
242 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
244 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
245 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
246 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
248 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
250 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
251 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
253 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
255 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
256 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!"
258 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
259 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
260 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
262 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
263 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
264 msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..."
266 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
268 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
269 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
271 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
272 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
273 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
275 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
277 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
278 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
280 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
281 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
282 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
284 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
285 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
286 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
288 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
289 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
291 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
293 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
294 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
295 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
297 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
301 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
305 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
309 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
313 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
317 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
318 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
319 msgstr "A panel számok a _hud_panelorder -ben autonatikus javításra kerültek"
321 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
323 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
325 "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ "
326 "könyvtárban találhatók meg!)\n"
328 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
330 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
331 msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n"
333 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
335 msgstr "(1 szavazat)"
337 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
340 msgstr "(%d szavazat)"
342 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
346 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
347 msgid "Vote for a map"
348 msgstr "Válassz pályát!"
350 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
352 msgid "%d seconds left"
353 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
357 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
358 msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n"
360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
361 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
362 msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n"
364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
365 msgid "Requesting preview...\n"
366 msgstr "Előnézet kérése...\n"
368 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
369 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
370 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
372 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
374 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
375 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
377 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
379 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
381 "Egy objektumot nem tudok felszabadítani (edict: %d, classname: %s, origin: "
384 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
386 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
388 "Objektum sikeresen felszabadítva (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
390 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
394 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
398 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
402 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
406 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
410 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
411 msgid "SCO^destroyed"
412 msgstr "megsemmisítve"
414 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
418 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
422 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
426 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
430 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
434 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
438 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
442 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
446 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
450 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
454 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
458 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
462 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
470 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
480 msgid "SCO^objectives"
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
495 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
499 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
503 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
505 msgstr "Visszaszerzések"
507 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
509 msgstr "Újraéledések"
511 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
519 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
523 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
527 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
529 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
531 "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod "
534 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
535 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
536 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
538 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
540 msgstr "Használat:\n"
542 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
543 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
544 msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
546 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
547 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
548 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
550 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
551 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
553 "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n"
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
557 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
559 msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n"
561 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
562 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
563 msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n"
565 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
566 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
567 msgstr "^3ping^7 Ping\n"
569 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
570 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
571 msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n"
573 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
574 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
575 msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n"
577 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
578 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
579 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
582 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
583 msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n"
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
586 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
587 msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n"
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
590 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
591 msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n"
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
595 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
596 msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n"
598 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
600 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
603 "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót "
604 "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n"
606 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
608 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
609 "ball (Keepaway) was picked up\n"
611 "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n"
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
614 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
618 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
619 msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n"
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
622 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
623 msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n"
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
626 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
627 msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n"
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
630 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
631 msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n"
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
634 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
635 msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n"
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
638 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
639 msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n"
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
643 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
646 "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n"
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
649 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
650 msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n"
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
653 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
654 msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n"
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
657 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
659 "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n"
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
662 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
664 "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/"
667 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
668 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
670 "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi "
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
674 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
675 msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n"
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
678 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
679 msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n"
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
682 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
683 msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n"
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
687 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
690 "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n"
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
694 "^3score^7 Total score\n"
697 "^3pont^7 Teljes pontszám\n"
700 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
702 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
703 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
704 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
705 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
708 "Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n"
709 "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n"
710 "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező."
712 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
714 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
715 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
718 "A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n"
719 "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n"
722 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
723 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
725 "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
727 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
729 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
730 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
732 "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n"
733 "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára."
735 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
737 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
738 "other gamemodes except DM.\n"
740 "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n"
741 "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n"
743 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
751 "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
753 "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
756 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
758 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
759 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
761 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
766 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
768 msgstr "Pálya statisztikák:"
770 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
771 msgid "Secrets found:"
772 msgstr "Feldezett titkok:"
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
778 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
782 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
784 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
785 msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)"
787 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
789 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
790 msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
792 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
796 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
798 msgid "playing on ^2%s^7"
799 msgstr "A játék a ^2%s^7 pályán zajlik"
801 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
803 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
804 msgstr " még ^1%.1f percig^7"
806 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
810 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
812 msgid " until ^3%s %s^7"
815 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
816 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
820 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
821 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
822 msgid "SCO^is beaten"
823 msgstr " időt valaki meg nem dönti"
825 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
827 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
828 msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt."
830 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
832 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
835 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
837 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
840 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
842 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
845 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
847 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
848 msgstr "Nem tudtam a %s hangot inicializálni\n"
850 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
854 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
856 msgid "%s under attack!"
857 msgstr "%s támadás alatt!"
859 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
860 msgid "No right gunner!"
863 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
864 msgid "No left gunner!"
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
871 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
873 msgstr "Pusztítsd el!"
875 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
879 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
883 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
887 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
888 msgid "Enemy carrier"
891 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
893 msgstr "Zászlóhordozó"
895 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
897 msgstr "Elhagyott zászló"
899 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
903 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
907 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
909 msgstr "Elhagyott kulcs"
911 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
912 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
913 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
915 msgstr "Kulcshordozó"
917 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
921 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
925 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
929 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
930 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
934 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
935 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
936 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
937 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
938 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
939 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
940 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
941 msgid "Control point"
944 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
946 msgstr "Ellenőrző pont"
948 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
952 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
956 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
960 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
962 msgstr "Labdahordozó"
964 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
968 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
972 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
976 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
980 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
984 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
988 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
992 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
996 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
997 msgid "Rocket Launcher"
1000 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
1001 msgid "Port-O-Launch"
1002 msgstr "Port-O-Launch"
1004 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
1008 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1013 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
1017 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
1021 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
1025 "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
1027 "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
1030 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
1034 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
1035 msgid "Invisibility"
1036 msgstr "Láthatatlanság"
1038 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
1042 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1046 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1048 msgstr "Sebzésnövelő"
1050 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1054 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1056 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1058 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1062 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1066 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1070 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1074 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1076 msgid "%s needing help!"
1077 msgstr "%s segítséget kér!"
1079 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1081 msgid "error: status is %d\n"
1082 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
1084 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1085 msgid "error creating curl handle\n"
1086 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
1088 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1089 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1092 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
1093 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1096 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1098 msgid "CI_DEC^%s years"
1101 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1103 msgid "CI_ZER^%d years"
1106 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1108 msgid "CI_FIR^%d year"
1111 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1113 msgid "CI_SEC^%d years"
1116 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1118 msgid "CI_THI^%d years"
1121 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1123 msgid "CI_MUL^%d years"
1126 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1128 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1131 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1133 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1136 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1138 msgid "CI_FIR^%d week"
1141 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1143 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1146 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1148 msgid "CI_THI^%d weeks"
1151 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1153 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1156 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1158 msgid "CI_DEC^%s days"
1161 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1163 msgid "CI_ZER^%d days"
1166 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1168 msgid "CI_FIR^%d day"
1171 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1173 msgid "CI_SEC^%d days"
1176 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1178 msgid "CI_THI^%d days"
1181 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1183 msgid "CI_MUL^%d days"
1186 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1188 msgid "CI_DEC^%s hours"
1191 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1193 msgid "CI_ZER^%d hours"
1196 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1198 msgid "CI_FIR^%d hour"
1201 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1203 msgid "CI_SEC^%d hours"
1206 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1208 msgid "CI_THI^%d hours"
1211 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1213 msgid "CI_MUL^%d hours"
1216 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1218 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1221 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1223 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1226 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1228 msgid "CI_FIR^%d minute"
1231 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1233 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1236 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1238 msgid "CI_THI^%d minutes"
1241 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1243 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1246 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1248 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1251 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1253 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1256 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1258 msgid "CI_FIR^%d second"
1261 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1263 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1266 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1268 msgid "CI_THI^%d seconds"
1271 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1273 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1276 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1281 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1286 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1291 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
1298 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1299 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1301 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1306 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1308 msgstr "Haláljátszma"
1310 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1311 msgid "Last Man Standing"
1312 msgstr "Csak egy maradhat"
1314 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1318 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1322 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1324 msgstr "Ügyességi verseny"
1326 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1327 msgid "Team Deathmatch"
1328 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1330 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1331 msgid "Capture the Flag"
1332 msgstr "Zászlórablás"
1334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1338 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1342 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1344 msgstr "Kulcsvadászat"
1346 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1350 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1354 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1358 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1362 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1366 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1367 msgid "^1Server notices:"
1370 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1372 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1375 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
1377 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
1380 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
1383 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1384 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
1387 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
1389 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
1392 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
1395 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1396 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
1400 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
1403 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
1404 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
1407 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
1408 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
1411 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
1413 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1417 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
1420 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1424 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
1425 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
1428 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
1430 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
1433 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
1435 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
1438 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
1440 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
1443 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
1445 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
1448 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
1450 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
1453 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
1455 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
1458 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1460 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
1463 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1465 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
1468 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
1470 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
1473 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
1475 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
1478 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
1480 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
1483 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
1485 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1488 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1490 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
1493 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1495 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
1498 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1500 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
1503 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
1505 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
1508 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
1511 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
1514 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
1516 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
1519 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
1521 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1524 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
1526 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
1529 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
1531 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
1534 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
1537 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
1540 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
1543 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
1546 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
1548 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1551 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
1553 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1556 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
1558 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
1561 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
1563 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1566 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
1568 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1571 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
1573 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
1576 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
1578 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
1581 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
1583 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
1586 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
1588 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
1591 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
1593 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
1596 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1598 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
1601 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1603 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
1606 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1608 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
1611 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1613 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
1616 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1618 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
1621 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1623 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
1626 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1628 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
1631 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1633 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
1636 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1638 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
1641 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1643 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
1646 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
1648 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
1651 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1653 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
1656 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1658 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
1661 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
1663 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
1666 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
1668 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
1671 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
1673 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
1676 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
1678 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
1681 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
1683 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
1686 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
1688 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
1691 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
1693 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
1696 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
1698 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
1701 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
1703 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
1706 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
1708 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
1711 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
1713 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
1716 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
1718 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
1721 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
1723 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
1726 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
1728 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
1731 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
1733 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
1736 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
1738 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
1741 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
1743 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
1746 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
1748 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
1751 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
1753 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
1756 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
1758 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
1761 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
1763 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
1766 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
1768 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
1771 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
1773 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
1776 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
1778 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
1781 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
1783 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
1786 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
1788 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
1793 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
1798 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
1801 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
1803 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
1806 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
1808 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1811 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
1813 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
1816 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
1818 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
1821 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
1823 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
1826 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1828 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
1831 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1832 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
1835 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1837 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
1840 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1841 msgid "^BGRound tied\n"
1844 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1845 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
1848 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1850 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
1853 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1855 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
1858 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1860 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
1863 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1865 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
1868 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1870 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
1873 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1875 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
1878 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1880 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
1883 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1885 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
1888 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1890 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
1893 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1895 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
1898 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1900 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
1903 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1905 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
1908 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1910 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
1913 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1915 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
1918 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1920 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
1923 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1925 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
1928 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1930 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
1933 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1935 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
1938 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1940 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
1943 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1945 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
1948 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1950 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
1953 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1955 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
1958 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1960 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
1963 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1965 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
1968 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1970 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
1973 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1975 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1976 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
1979 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1981 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
1984 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1986 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
1989 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1991 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1994 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1996 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1999 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
2001 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
2004 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
2006 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
2009 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
2011 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
2014 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
2017 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2018 "and will be lost.\n"
2021 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
2023 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
2026 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
2027 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
2030 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
2033 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2034 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
2037 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
2039 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
2042 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
2045 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2049 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
2052 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
2055 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
2058 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2059 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
2062 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
2064 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
2067 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
2070 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2073 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
2075 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2078 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
2080 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
2083 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
2085 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
2088 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
2090 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
2093 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
2095 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
2098 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
2100 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
2103 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
2105 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
2108 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
2110 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
2113 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
2115 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
2118 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
2120 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
2123 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
2125 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
2128 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
2130 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
2133 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
2135 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2138 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
2140 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2143 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
2145 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
2148 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
2150 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
2153 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
2155 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
2158 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
2160 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
2163 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
2166 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2169 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
2171 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2174 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
2176 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
2179 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
2181 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
2184 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
2186 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
2189 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
2191 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
2194 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
2196 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
2199 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
2201 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2204 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
2206 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2209 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
2211 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
2214 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
2216 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
2219 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
2221 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
2224 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
2226 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
2229 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
2231 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2234 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
2236 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2239 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
2241 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
2244 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
2246 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2249 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
2251 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2254 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
2256 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
2259 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
2261 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
2264 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
2266 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
2269 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
2271 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
2274 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
2276 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
2279 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
2281 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
2284 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
2286 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
2291 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2294 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
2296 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2299 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
2301 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2304 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2309 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
2310 msgid "^BGYou are attacking!"
2313 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
2314 msgid "^BGYou are defending!"
2317 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
2321 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
2322 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2325 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
2326 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2329 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
2330 msgid "^F4Round cannot start"
2333 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
2334 msgid "^BGRound tied"
2337 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
2338 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2341 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
2342 msgid "^F2Don't camp!"
2345 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
2347 "^BGYou are now free.\n"
2348 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2349 "^BGif you think you will succeed."
2352 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
2354 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2355 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2356 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2359 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
2360 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2363 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
2365 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2368 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
2370 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2373 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
2375 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2378 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
2380 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2383 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
2385 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2388 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2390 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2393 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2394 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2397 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2399 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2402 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2404 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2407 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2409 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2412 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2414 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2417 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2418 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2421 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2422 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2425 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2426 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2429 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2431 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2434 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2436 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2439 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2441 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2444 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2446 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2449 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2451 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2454 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2456 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2459 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2461 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2464 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2466 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2469 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2471 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2474 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2476 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2479 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2481 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2484 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2486 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2489 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2491 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2494 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2496 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2499 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2501 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2504 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2506 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2509 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2510 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2513 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2516 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2517 "You are now on: %s"
2520 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2521 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2524 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2525 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2528 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2529 msgid "^K1Die camper!"
2532 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2533 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2536 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2537 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2540 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2542 msgid "^K1You were %s"
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2546 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2550 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2554 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2557 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2558 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2561 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2562 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2565 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2566 msgid "^K1You need to be more careful!"
2569 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2570 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2574 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2577 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2578 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2581 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2582 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2585 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2586 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2589 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2590 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2593 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2594 msgid "^K1You need to preserve your health"
2597 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2598 msgid "^K1You became a shooting star!"
2601 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2602 msgid "^K1You melted away in slime!"
2605 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2606 msgid "^K1You committed suicide!"
2609 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2610 msgid "^K1You ended it all!"
2613 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2614 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2617 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2619 msgid "^BGYou are now on: %s"
2622 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2623 msgid "^K1You died in an accident!"
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2627 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2630 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2631 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2635 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2638 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2639 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2642 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2643 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2646 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2647 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2650 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2651 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2654 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2655 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2658 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2659 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2662 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2663 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2666 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2667 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2670 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2671 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2674 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2675 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2678 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2679 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2682 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2683 msgid "^K1Watch your step!"
2686 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2688 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2693 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2696 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2698 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2701 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2703 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2706 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2709 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2712 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2713 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2716 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2718 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2721 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2723 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2726 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2728 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2731 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2732 msgid "^K3You revived yourself"
2735 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2737 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2740 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2742 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2745 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2746 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2749 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2751 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2754 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2755 msgid "^K1You froze yourself"
2758 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2759 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2762 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2764 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2767 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2769 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2772 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2774 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2777 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2779 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2782 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2784 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2787 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2789 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2792 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2794 "^K1No spawnpoints available!\n"
2795 "Hope your team can fix it..."
2798 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2800 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2801 "The player limit reached maximum capacity."
2804 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2806 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2809 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2811 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2814 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2815 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2818 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2820 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2821 "Help the key carriers to meet!"
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2826 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2827 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2830 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2832 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2833 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2836 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2837 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2840 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2841 msgid "^BGScanning frequency range..."
2844 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2845 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2848 #: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
2851 "^BGWaiting for players to join...\n"
2852 "Need active players for: %s"
2855 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2857 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2860 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2861 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2865 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2868 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2869 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2872 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2874 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2878 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2886 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2889 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2890 "Next weapon: ^F1%s"
2893 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2895 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2898 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2899 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2902 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2904 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2905 "Keep fragging until we have a winner!"
2908 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2910 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2911 "Keep scoring until we have a winner!"
2914 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2917 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2918 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2922 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2926 msgid "^F2Shield has worn off"
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2930 msgid "^F2Speed has worn off"
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2934 msgid "^F2Strength has worn off"
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2938 msgid "^F2You are invisible"
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2942 msgid "^F2Shield surrounds you"
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2946 msgid "^F2You are on speed"
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2950 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2953 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2954 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2957 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2958 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2961 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2962 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2965 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2966 msgid "^F2You now have a superweapon"
2969 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2970 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2973 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2974 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2978 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2981 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2982 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2985 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2986 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2989 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2990 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2993 #: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
2998 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
3002 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
3006 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
3008 msgid " ^F1(Press %s)"
3011 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
3016 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
3018 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3021 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
3023 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3026 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
3027 msgid "TRIPLE FRAG! "
3030 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
3032 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3035 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
3037 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3040 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
3044 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3046 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3049 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3051 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3054 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3058 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3060 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3063 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3065 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3068 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3072 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3074 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3077 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3079 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3082 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3086 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3088 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3091 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3093 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3096 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3100 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3102 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3105 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3107 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3110 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3111 msgid "ARMAGEDDON! "
3114 #: qcsrc/common/notifications.qh:846
3116 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3119 #: qcsrc/common/notifications.qh:848
3121 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3124 #: qcsrc/common/notifications.qh:854
3128 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3131 #: qcsrc/common/notifications.qh:856
3138 #: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
3140 msgid "%d score spree! "
3143 #: qcsrc/common/notifications.qh:905
3145 msgid "%d frag spree! "
3148 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
3149 msgid "First blood! "
3152 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
3153 msgid "First score! "
3156 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
3157 msgid "First casualty! "
3160 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
3161 msgid "First victim! "
3164 #: qcsrc/common/notifications.qh:963
3166 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3169 #: qcsrc/common/notifications.qh:964
3171 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3174 #: qcsrc/common/notifications.qh:982
3176 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3179 #: qcsrc/common/notifications.qh:983
3181 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3184 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3186 msgid ", ending their %d frag spree"
3189 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3191 msgid ", ending their %d score spree"
3194 #: qcsrc/common/notifications.qh:1014
3196 msgid ", losing their %d frag spree"
3199 #: qcsrc/common/notifications.qh:1015
3201 msgid ", losing their %d score spree"
3204 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3208 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3212 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3216 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3220 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3224 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3228 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3229 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3230 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
3232 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3233 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3234 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
3236 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3237 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3238 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
3240 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3241 msgid "Available options:\n"
3244 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3245 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3247 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
3250 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3252 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3253 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
3255 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3260 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3265 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3269 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3271 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3272 msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
3274 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3279 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3281 msgid "Level %d: %s"
3282 msgstr "Szint %d: %s"
3284 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3285 msgid "will be saved to config.cfg"
3286 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
3288 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3289 msgid "will not be saved"
3290 msgstr "Nem lesz elmentve"
3292 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3296 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3297 msgid "engine setting"
3298 msgstr "grafikus motor beállítás"
3300 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3302 msgstr "csak olvasható"
3304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3306 msgstr "Közreműködők"
3308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3324 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3328 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3329 "player name to get started. You can change these options later through the "
3332 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
3333 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
3336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3344 msgid "Text language:"
3347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3348 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3350 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
3351 "stats.xonotic.org-on?"
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3362 msgid "ALWU2N^Undecided"
3363 msgstr "Később eldöntöm"
3365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3366 msgid "Save settings"
3367 msgstr "Beállítások mentése"
3369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3371 msgstr "Lőszer Panel"
3373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3374 msgid "Ammunition display:"
3375 msgstr "Lőszer kijelző:"
3377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3378 msgid "Show only current ammo type"
3379 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
3381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3383 msgstr "Ikon sorrend:"
3385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3405 msgstr "Fontos üzenetek panel"
3407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3408 msgid "Message duration:"
3409 msgstr "Üzenetek élettartama:"
3411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3413 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
3415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3416 msgid "Flip messages order"
3417 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
3419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3420 msgid "Text alignment:"
3421 msgstr "Szöveg igazítása:"
3423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3434 msgstr "Csevej Panel"
3436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3437 msgid "Chat entries:"
3438 msgstr "Csevej bejegyzések:"
3440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3442 msgstr "Csevej mérete:"
3444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3445 msgid "Chat lifetime:"
3446 msgstr "Csevej élettartam:"
3448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3449 msgid "Chat beep sound"
3450 msgstr "Csevej pittyenés"
3452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3453 msgid "Engine Info Panel"
3454 msgstr "Grafikus motor információs panel"
3456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3457 msgid "Engine info:"
3458 msgstr "Grafikus motor információ:"
3460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3461 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3462 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
3464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3465 msgid "Health/Armor Panel"
3466 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
3468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3470 msgid "Enable status bar"
3471 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
3473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3475 msgid "Status bar alignment:"
3476 msgstr "Állapotsor igazítása:"
3478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3494 msgid "Icon alignment:"
3495 msgstr "Ikonok igazítása:"
3497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3498 msgid "Flip health and armor positions"
3499 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
3501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3502 msgid "Info Messages Panel"
3503 msgstr "Infó üzenetek panel"
3505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3506 msgid "Info messages:"
3507 msgstr "Infó üzenetek:"
3509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3511 msgstr "Fordított igazítás"
3513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3514 msgid "Mod Icons Panel"
3515 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
3517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3518 msgid "Notification Panel"
3519 msgstr "Értesítő Panel"
3521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3522 msgid "Notifications:"
3523 msgstr "Értesítések:"
3525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3526 msgid "Also print notifications to the console"
3527 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
3529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3530 msgid "Flip notify order"
3531 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
3533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3534 msgid "Entry lifetime:"
3535 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
3537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3538 msgid "Entry fadetime:"
3539 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
3541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3542 msgid "Physics Panel"
3543 msgstr "Fizika Panel"
3545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3548 msgid "Panel disabled"
3549 msgstr "Panel kikapcsolva"
3551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3552 msgid "Panel enabled"
3553 msgstr "Panel engedélyezése"
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3556 msgid "Panel enabled even observing"
3557 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
3559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3560 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3561 msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett"
3563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3570 msgstr "Balra igazítva"
3572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3575 msgstr "Jobbra igazítva"
3577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3578 msgid "Inward align"
3581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3582 msgid "Outward align"
3585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3586 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3587 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
3589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3592 msgstr "Sebesség (kB/s):"
3594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3595 msgid "Include vertical speed"
3596 msgstr "Függőleges sebességet is"
3598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3600 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
3602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3628 msgstr "Csúcssebesség"
3630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3631 msgid "Acceleration:"
3634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3635 msgid "Include vertical acceleration"
3636 msgstr "Függőleges sebességet is"
3638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3639 msgid "Powerups Panel"
3640 msgstr "Turbózó Panel"
3642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3643 msgid "Flip strength and shield positions"
3644 msgstr "Sebzésnövelő és Védelmező pozíciójának felcserélése"
3646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3647 msgid "Pressed Keys Panel"
3648 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
3650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3651 msgid "Panel enabled when spectating"
3652 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
3654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3656 msgid "Panel always enabled"
3657 msgstr "Panel mindig látható"
3659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3660 msgid "Forced aspect:"
3661 msgstr "Kényszerített arány:"
3663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3664 msgid "Race Timer Panel"
3665 msgstr "Időmérő Panel"
3667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3669 msgstr "Radar Panel"
3671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3672 msgid "Panel enabled in teamgames"
3673 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
3675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3683 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3685 msgstr "Átlátszóság:"
3687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3718 msgstr "Nagyítási mód:"
3720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3726 msgstr "Kicsinyítés"
3728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3729 msgid "Always zoomed"
3730 msgstr "Mindig nagyított"
3732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3733 msgid "Never zoomed"
3734 msgstr "Sohasem nagyított"
3736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3738 msgstr "Pontjelző panel"
3740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3750 msgstr "Kikapcsolva"
3752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3762 msgstr "Időmérő panel"
3764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3769 msgid "Show elapsed time"
3770 msgstr "Eltelt idő mutatása"
3772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3774 msgstr "Szavazó panel"
3776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3777 msgid "Alpha after voting:"
3778 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
3780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3781 msgid "Weapons Panel"
3782 msgstr "Fegyver panel"
3784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3785 msgid "Fade out after:"
3786 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
3788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3798 msgid "Fade effect:"
3799 msgstr "Elhalványulás hatása:"
3801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3818 msgid "Weapon icons:"
3819 msgstr "Fegyver ikonok:"
3821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3822 msgid "Show only owned weapons"
3823 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
3825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3826 msgid "Show weapon ID as:"
3827 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3842 msgid "Show Accuracy"
3843 msgstr "Pontosság mutatása"
3845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3847 msgstr "Lőszer mutatása"
3849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3850 msgid "Ammo bar color:"
3851 msgstr "Lőszer jelző színe:"
3853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3854 msgid "Ammo bar alpha:"
3855 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
3857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3858 msgid "Panel HUD Setup"
3859 msgstr "HUD panel beállítása"
3861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3862 msgid "Panel background defaults:"
3863 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
3865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3873 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3883 msgid "Border size:"
3884 msgstr "Keret méret:"
3886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3889 msgstr "Csapat szín:"
3891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3892 msgid "Test team color in configure mode"
3893 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
3895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3901 msgstr "HUD rögzítők:"
3903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3904 msgid "DOCK^Disabled"
3907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3920 msgid "Grid settings:"
3921 msgstr "Rács beállítások:"
3923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3924 msgid "Snap panels to grid"
3925 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
3927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3929 msgstr "Rács méret:"
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3941 msgstr "Kilépés a beállításokból"
3943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3945 msgstr "Többjátékos mód"
3947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3962 msgid "Player Setup"
3963 msgstr "Játékos beállítások"
3965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3967 msgstr "Játék típusa:"
3969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3975 msgid "Use map specified default"
3976 msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
3978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3984 msgid "Point limit:"
3987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3988 msgid "Player slots:"
3989 msgstr "Maximális játékosszám"
3991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3992 msgid "Number of bots:"
3993 msgstr "Botok száma:"
3995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3997 msgstr "Botok szintje"
3999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
4004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
4008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
4009 msgid "You will win"
4010 msgstr "Te fogsz nyerni"
4012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
4016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
4017 msgid "You might win"
4018 msgstr "Talán győzhetsz"
4020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
4024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
4028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
4032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
4034 msgstr "Gyilkológép"
4036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
4040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4042 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
4044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4046 msgstr "Módosítók..."
4048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
4050 msgid "Advanced settings..."
4051 msgstr "Haladó beállítások..."
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4055 msgstr "Pályalista:"
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4066 msgid "Start Multiplayer!"
4067 msgstr "Többjátékos indítása!"
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4070 msgid "Capture limit:"
4071 msgstr "Zászlórablások száma:"
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4087 msgstr "Gyilok határérték:"
4089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4090 msgid "Advanced server settings"
4091 msgstr "Haladó szerver beállítások"
4093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4094 msgid "Game settings:"
4095 msgstr "Játék beállítások:"
4097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4098 msgid "Allow spectating"
4099 msgstr "Nézők engedélyezése"
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4102 msgid "Spawn shield:"
4103 msgstr "Védelmező megjelenése:"
4105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4107 msgstr "Játék sebessége:"
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4110 msgid "Teamplay settings:"
4111 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
4113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4114 msgid "Friendly fire scale:"
4115 msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
4117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4118 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4119 msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4122 msgid "Friendly fire penalty:"
4123 msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
4125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4126 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4127 msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4135 msgstr "Pálya szavazás:"
4137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4139 msgstr "Nincs szavazás"
4141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4143 msgstr "2 lehetőség"
4145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4147 msgstr "3 lehetőség"
4149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4151 msgstr "4 lehetőség"
4153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4155 msgstr "5 lehetőség"
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4159 msgstr "6 lehetőség"
4161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4163 msgstr "7 lehetőség"
4165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4167 msgstr "8 lehetőség"
4169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4171 msgstr "9 lehetőség"
4173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4174 msgid "Simple majority wins vcall"
4175 msgstr "Egyszerű többség nyer"
4177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4178 msgid "Map Information"
4179 msgstr "Pálya Információ"
4181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4182 msgid "Full item placement"
4183 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
4185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4186 msgid "MinstaGib only"
4187 msgstr "Csak MinstaGib"
4189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4203 msgstr "Játék típusok:"
4205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4212 msgstr "Pálya indítása"
4214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4219 msgid "All Weapons Arena"
4220 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4223 msgid "Most Weapons Arena"
4224 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
4226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4253 msgid "Rocket Flying"
4254 msgstr "Rakéta repülés"
4256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4258 msgid "Invincible Projectiles"
4259 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
4261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4263 msgid "No start weapons"
4264 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4269 msgstr "Alacsony gravitáció"
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4279 msgstr "Sebzés csak levegőben"
4281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4293 msgid "Weapons stay"
4294 msgstr "Fegyverek maradnak"
4296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4299 msgstr "Vérveszteség"
4301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4304 msgstr "Háti rakéta"
4306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4308 msgstr "Nincsenek Turbózók"
4310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4312 msgstr "Powerup Panel"
4314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4316 msgid "Touch explode"
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4324 msgid "Gameplay mutators:"
4325 msgstr "Játékmenet módosítók:"
4327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4328 msgid "Weapon & item mutators:"
4329 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
4331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4332 msgid "Grappling hook"
4335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4336 msgid "Regular (no arena)"
4337 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
4339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4340 msgid "Weapon arenas:"
4341 msgstr "Fegyver Arénák:"
4343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4344 msgid "Most weapons"
4345 msgstr "Minden fegyver"
4347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4352 msgid "Special arenas:"
4353 msgstr "Különleges Arénák:"
4355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4364 msgid "Automatically record demos while playing"
4365 msgstr "Játék közben demók rögzítése"
4367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4378 msgstr "Visszajátszás"
4380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4382 msgstr "Csatlakozás"
4384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4390 msgstr "SRVS^Megtelt"
4392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4403 msgstr "További infó"
4405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4408 msgstr "Csatlakozok!"
4410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4411 msgid "Server Information"
4412 msgstr "Szerver információ"
4414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4421 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4422 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4424 msgstr "Alapértelmezett"
4426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4429 msgstr "%d módosított beállítások"
4431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4433 msgstr "Hivatalos beállítások"
4435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4436 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4437 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4440 msgid "N/A (auth library missing)"
4441 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4444 msgid "Not supported (can't connect)"
4445 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
4447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4448 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4449 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4452 msgid "Supported (will encrypt)"
4453 msgstr "támogatott (titkosított)"
4455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4456 msgid "Supported (won't encrypt)"
4457 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
4459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4460 msgid "Requested (will encrypt)"
4461 msgstr "kért (titkosított)"
4463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4464 msgid "Requested (won't encrypt)"
4465 msgstr "kért (nem titkosított)"
4467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4468 msgid "Required (can't connect)"
4469 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
4471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4472 msgid "Required (will encrypt)"
4473 msgstr "szükséges (titkosított)"
4475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4477 msgstr "Szerver neve:"
4479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4481 msgstr "Játék típusa:"
4483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4497 msgstr "Beállítások:"
4499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4510 msgstr "Szabad férőhelyek:"
4512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4514 msgstr "Titkosítás:"
4516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
4529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4530 msgid "Glowing color:"
4533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4534 msgid "Detail color:"
4537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4538 msgid "No crosshair"
4539 msgstr "Nincs célkereszt"
4541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4542 msgid "Per weapon crosshair"
4543 msgstr "Fegyverenkénti célkereszt"
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4546 msgid "Custom crosshair"
4547 msgstr "Egyéni célkereszt"
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4550 msgid "Crosshair size:"
4551 msgstr "Célkereszt mérete:"
4553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4554 msgid "Crosshair alpha:"
4555 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4558 msgid "Crosshair color:"
4559 msgstr "Célkereszt színe:"
4561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4563 msgstr "Fegyverenként"
4565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4567 msgstr "Életerőtől függ"
4569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4575 msgid "Other crosshair settings"
4576 msgstr "További célkereszt beállítások"
4578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4580 msgid "Model settings"
4581 msgstr "Játékosmodell beállítások"
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4585 msgid "View settings"
4586 msgstr "Nézet beállítások"
4588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4590 msgid "Weapon settings"
4591 msgstr "Fegyver beállítások"
4593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4595 msgid "HUD settings"
4596 msgstr "HUD beállítások"
4598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4604 msgid "Apply immediately"
4605 msgstr "Azonnali alkalmazás"
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4608 msgid "Crosshair settings"
4609 msgstr "Célkereszt beállítások"
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4612 msgid "Enable center crosshair dot"
4613 msgstr "Középső pont engedélyezése"
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4617 msgstr "Pont mérete:"
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4621 msgstr "Pont átlátszósága:"
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4625 msgstr "Pont színe:"
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4628 msgid "Use normal crosshair color"
4629 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4632 msgid "Crosshair animations:"
4633 msgstr "Célkereszt animációk:"
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4636 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4637 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4640 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4641 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4644 msgid "Hit testing:"
4645 msgstr "Találat ellenőrzés:"
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4648 msgid "HTTST^Disabled"
4649 msgstr "AA^Letiltva"
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4652 msgid "HTTST^TrueAim"
4653 msgstr "Valós célzás"
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4656 msgid "HTTST^Enemies"
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4660 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4661 msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben"
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4664 msgid "Animate when hitting an enemy"
4665 msgstr "Animáció találat esetén"
4667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4668 msgid "Animate when picking up an item"
4669 msgstr "Animáció tárgyfelvétel esetén"
4671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4673 msgstr "Sérülési effekt:"
4675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4677 msgstr "Telítettség:"
4679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4685 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
4687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4689 msgstr "Iránypontok"
4691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4692 msgid "Edge offset:"
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4696 msgid "Show names above players"
4697 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
4699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4700 msgid "Only when near crosshair"
4701 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
4703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4704 msgid "Display health and armor"
4705 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
4707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4709 msgid "Enter HUD editor"
4710 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
4712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4713 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4714 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
4716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4717 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4718 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
4720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4729 msgid "Body fading:"
4730 msgstr "Holttestek elhalványulása"
4732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4734 msgstr "Húscafatok:"
4736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4750 msgstr "GIBS^Rengeteg"
4752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4753 msgid "Force player models to mine"
4754 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
4756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4757 msgid "Force player colors to mine"
4758 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
4760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4761 msgid "Field of view:"
4764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4766 msgstr "Nagyítási mód:"
4768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4769 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4770 msgstr "Teljes képernyő"
4772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4773 msgid "RETICLE^With reticle"
4774 msgstr "Távcsőkeret mutatása"
4776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4777 msgid "ZOOM^Factor:"
4780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4785 msgid "ZOOM^Instant"
4788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4789 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4790 msgstr "Egér érzékenység:"
4792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4793 msgid "Velocity zoom:"
4794 msgstr "Nagyítás simítása:"
4796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4797 msgid "VZOOM^Disabled"
4800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4801 msgid "VZOOM^Forward only"
4802 msgstr "Csak nagyításra"
4804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4805 msgid "VZOOM^All directions"
4806 msgstr "Nagyításra és kicsinyítésre is"
4808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4813 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4814 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
4816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4817 msgid "1st person perspective"
4818 msgstr "Első személy nézet"
4820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4821 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4822 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
4824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4825 msgid "Smooth the view while crouching"
4826 msgstr "Finom guggolás"
4828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4829 msgid "View waving while idle"
4830 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
4832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4833 msgid "View bobbing while walking around"
4834 msgstr "Fej biccentés futás közben"
4836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4837 msgid "3rd person perspective"
4838 msgstr "Harmadik személy nézet"
4840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4841 msgid "Back distance"
4842 msgstr "Távolság hátrafelé"
4844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4846 msgstr "Távolság felfelé"
4848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4849 msgid "Weapon priority list:"
4850 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
4852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4861 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4862 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
4864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4865 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4866 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
4868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4869 msgid "Draw 1st person weapon model"
4870 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
4872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4873 msgid "Gun model swaying"
4874 msgstr "Fegyver hintáztatása"
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4877 msgid "Gun model bobbing"
4878 msgstr "Fegyver biccentése"
4880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4885 msgid "Are you sure you want to quit?"
4886 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
4888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4897 msgid "Sandbox Tools"
4898 msgstr "Homokozó eszköztár"
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
4902 msgstr "Megjelenítés"
4904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4906 msgstr "Eltávolítás"
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4914 msgstr "Beillesztés"
4916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
4920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
4921 msgid "Set * as child"
4922 msgstr "* hozzárendelése"
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4926 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
4929 msgid "Detach from *"
4930 msgstr "Leválasztás * -ról"
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
4933 msgid "Visual object properties for *:"
4934 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
4942 msgstr "Átlátszóság:"
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
4945 msgid "Set color main:"
4946 msgstr "Elsődleges szín:"
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
4949 msgid "Set color glow:"
4950 msgstr "Világító szín:"
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
4957 msgid "Physical object properties for *:"
4958 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
4961 msgid "Set material:"
4962 msgstr "Anyagjellemzők:"
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
4965 msgid "Set solidity:"
4966 msgstr "Szilárdság:"
4968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4970 msgstr "Áthatolható"
4972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4977 msgid "Set physics:"
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
5002 msgstr "* birtokba vétele"
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
5005 msgid "* object info"
5006 msgstr "* objektum információi"
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
5010 msgstr "* alakzat információi"
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
5013 msgid "* attachment info"
5014 msgstr "* csatolmány információi"
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
5021 msgid "* is the object you are facing"
5022 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
5026 msgstr "Beállítások"
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5051 msgstr "Felhasználó"
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5067 msgid "VOL^Ambient:"
5068 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5072 msgstr "Információ:"
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5099 msgid "New style sound attenuation"
5100 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5103 msgid "Mute sounds when not active"
5104 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5109 msgstr "Frekvencia:"
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5181 msgstr "Sztereó felcserélése"
5183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5184 msgid "Headphone friendly mode"
5185 msgstr "Fejhallgató barát mód"
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5188 msgid "Hit indication sound"
5189 msgstr "Találat jelző"
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5192 msgid "Chat message sound"
5193 msgstr "Csevej pittyenés"
5195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5197 msgstr "Menü hangok"
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5200 msgid "Time announcer:"
5201 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5204 msgid "WRN^Disabled"
5205 msgstr "AA^Letiltva"
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5220 msgid "Automatic taunts"
5221 msgstr "Automatikus gúnyolódás"
5223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5224 msgid "Debug info about sounds"
5225 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
5227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5228 msgid "Quality preset:"
5229 msgstr "Grafikai részletesség:"
5231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5233 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
5235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5237 msgstr "PRE^Alacsony"
5239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5241 msgstr "PRE^Közepes"
5243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5253 msgstr "PRE^Nagyon magas"
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5256 msgid "PRE^Ultimate"
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5260 msgid "Geometry detail:"
5261 msgstr "Geometriai részletesség:"
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5265 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5269 msgstr "DET^Alacsony"
5271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5285 msgstr "DET^Nagyon magas"
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5288 msgid "Player detail:"
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5292 msgid "Texture resolution:"
5293 msgstr "Textúra felbontás:"
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5301 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5304 msgid "RES^Very low"
5305 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5309 msgstr "RES^Alacsony"
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5321 msgstr "RES^Legjobb"
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5326 msgid "Avoid lossy texture compression"
5327 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5330 msgid "Show surfaces"
5331 msgstr "Felületek megjelenítése"
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5334 msgid "Use lightmaps"
5335 msgstr "Fénytérképek használata"
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5338 msgid "Deluxe mapping"
5339 msgstr "Deluxe mapping"
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5346 msgid "Offset mapping"
5347 msgstr "Offset mapping"
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5350 msgid "Relief mapping"
5351 msgstr "Relief mapping"
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5354 msgid "Reflections:"
5355 msgstr "Tükröződés:"
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5370 msgid "Particles quality:"
5371 msgstr "Részecskék minősége:"
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5374 msgid "Particles distance:"
5375 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5378 msgid "Damage effects:"
5379 msgstr "Sebzési effektek:"
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5382 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5386 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5387 msgstr "Testrészenként"
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5390 msgid "DMGPRTCLS^All"
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5394 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5398 msgid "No dynamic lighting"
5399 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5402 msgid "Fake corona lighting"
5403 msgstr "Hamis fényudvarok"
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5406 msgid "Realtime dynamic lighting"
5407 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5415 msgid "Realtime world lighting"
5416 msgstr "Valósidejű világ fények"
5418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5419 msgid "Use normal maps"
5420 msgstr "Normal map használata"
5422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5423 msgid "Soft shadows"
5424 msgstr "Lágy árnyékok"
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5427 msgid "Fade corona according to visibility"
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5435 msgid "Extra postprocessing effects"
5436 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5439 msgid "Motion blur:"
5440 msgstr "Mozgási elmosódás:"
5442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5444 msgstr "Vér- és égésnyomok"
5446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5447 msgid "Decals on models"
5448 msgstr "Foltok a modelleken"
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5452 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
5454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5456 msgstr "Eltűnés ideje"
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5459 msgid "Key bindings:"
5460 msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5463 msgid "Change key..."
5464 msgstr "Megváltoztatás..."
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5468 msgstr "Szerkesztés..."
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5475 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5476 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5479 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5480 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5485 msgid "Use joystick input"
5486 msgstr "Botkormány bemenet használata"
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5493 msgid "Sensitivity:"
5494 msgstr "Érzékenység:"
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5497 msgid "Smooth aiming"
5498 msgstr "Egér mozgásának simítása"
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5501 msgid "Invert aiming"
5502 msgstr "Fordított egérmozgás"
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5507 msgid "Disable system mouse acceleration"
5508 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5511 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5512 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5515 msgid "User defined key bind"
5516 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5519 msgid "Command when pressed:"
5520 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5523 msgid "Command when released:"
5524 msgstr "Parancs felengedéskor:"
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5536 msgstr "Hálózati kapcsolat típusa:"
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5559 msgid "Input packets/s:"
5560 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5563 msgid "Local latency:"
5564 msgstr "Helyi késleltetés:"
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5567 msgid "Client UDP port:"
5568 msgstr "Kliens UDP port:"
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5571 msgid "Show netgraph"
5572 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5575 msgid "Client-side movement prediction"
5576 msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés"
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5579 msgid "Movement error compensation"
5580 msgstr "Mozgási hibák javítása"
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5584 msgstr "Letöltések:"
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5592 msgid "Speed (kB/s):"
5593 msgstr "Sebesség (kB/s):"
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5597 msgstr "Képfrissítés sebessége:"
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5600 msgid "MAXFPS^5 fps"
5601 msgstr "MAXFPS^5 fps"
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5604 msgid "MAXFPS^10 fps"
5605 msgstr "MAXFPS^10 fps"
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5608 msgid "MAXFPS^20 fps"
5609 msgstr "MAXFPS^20 fps"
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5612 msgid "MAXFPS^30 fps"
5613 msgstr "MAXFPS^30 fps"
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5616 msgid "MAXFPS^40 fps"
5617 msgstr "MAXFPS^40 fps"
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5620 msgid "MAXFPS^50 fps"
5621 msgstr "MAXFPS^50 fps"
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5624 msgid "MAXFPS^60 fps"
5625 msgstr "MAXFPS^60 fps"
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5628 msgid "MAXFPS^70 fps"
5629 msgstr "MAXFPS^70 fps"
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5632 msgid "MAXFPS^100 fps"
5633 msgstr "MAXFPS^100 fps"
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5636 msgid "MAXFPS^125 fps"
5637 msgstr "MAXFPS^125 fps"
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5640 msgid "MAXFPS^200 fps"
5641 msgstr "MAXFPS^200 fps"
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5644 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5645 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5652 msgid "TRGT^Disabled"
5653 msgstr "TRGT^Letiltva"
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5657 msgstr "TRGT^30 fps"
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5661 msgstr "TRGT^40 fps"
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5665 msgstr "TRGT^50 fps"
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5669 msgstr "TRGT^60 fps"
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5672 msgid "TRGT^100 fps"
5673 msgstr "TRGT^100 fps"
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5676 msgid "TRGT^125 fps"
5677 msgstr "TRGT^125 fps"
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5680 msgid "TRGT^200 fps"
5681 msgstr "TRGT^200 fps"
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5685 msgstr "Tétlenség esetén:"
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5688 msgid "IDLFPS^10 fps"
5689 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5692 msgid "IDLFPS^20 fps"
5693 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5696 msgid "IDLFPS^30 fps"
5697 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5700 msgid "IDLFPS^60 fps"
5701 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5704 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5705 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5708 msgid "Show frames per second"
5709 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5712 msgid "Save processing time for other apps"
5713 msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára"
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5716 msgid "Menu tooltips:"
5717 msgstr "Menü tippek:"
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5720 msgid "TLTIP^Disabled"
5721 msgstr "TLTIP^Letiltva"
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5724 msgid "TLTIP^Standard"
5725 msgstr "TLTIP^Normál"
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5728 msgid "TLTIP^Advanced"
5729 msgstr "TLTIP^Részletes"
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5732 msgid "Show current time"
5733 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5736 msgid "Show current date"
5737 msgstr "Mai dátum mutatása"
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5740 msgid "Enable developer mode"
5741 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5744 msgid "Advanced settings"
5745 msgstr "Haladó beállítások"
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5748 msgid "Cvar filter:"
5749 msgstr "Cvar szűrés:"
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5764 msgid "Description:"
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5769 msgstr "Menü felületek:"
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5773 msgstr "Felület beállítása:"
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5776 msgid "Set language"
5777 msgstr "Nyelv beállítása"
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5780 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5781 msgstr "Véres hatások letiltása"
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5784 msgid "Allow player statistics to track your client"
5785 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5788 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5789 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5796 msgid "Font/UI size:"
5797 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5800 msgid "SZ^Unreadable"
5801 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5825 msgstr "SZ^Hatalmas"
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5829 msgstr "SZ^Gigantikus"
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5836 msgid "Color depth:"
5837 msgstr "Színmélység:"
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5849 msgstr "Teljes képernyő"
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5852 msgid "Vertical Synchronization"
5853 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5857 msgstr "Anizotrópia:"
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5860 msgid "ANISO^Disabled"
5861 msgstr "ANISO^Letiltva"
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5882 msgid "Antialiasing:"
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5887 msgstr "AA^Letiltva"
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5890 msgid "High-quality frame buffer"
5891 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5894 msgid "Depth first:"
5895 msgstr "Mélység először:"
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5899 msgstr "Kikapcsolva"
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5910 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5911 msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)"
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5915 msgstr "VBO^Letiltva"
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5918 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5919 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5923 msgstr "Csúcspontok"
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5926 msgid "Vertices and Triangles"
5927 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5942 msgid "Contrast boost:"
5943 msgstr "Kontraszt növelés:"
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5947 msgstr "Színtelítettség:"
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5950 msgid "LIT^Ambient:"
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5958 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5959 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5962 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5963 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5966 msgid "Use GLSL to handle color control"
5967 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5970 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5971 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5974 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5975 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5978 msgid "Flip view horizontally"
5979 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5982 msgid "Singleplayer"
5983 msgstr "Egyjátékos mód"
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5986 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5987 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5990 msgid "Campaign Difficulty:"
5991 msgstr "Nehézségi fokozat:"
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5995 msgstr "CSKL^Könnyű"
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5999 msgstr "CSKL^Középszint"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
6006 msgid "Start Singleplayer!"
6007 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
6014 msgid "Team Selection"
6015 msgstr "Válassz csapatot!"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
6018 msgid "join 'best' team (auto-select)"
6019 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
6039 msgstr "Nézőként csatlakozok"
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
6042 msgid "Do not press this button again!"
6043 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6047 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6049 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
6050 "ismétlődjön meg!\n"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6054 msgid "%s's Xonotic Server"
6055 msgstr "%s Xonotic szervere"
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6059 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6062 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
6063 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6068 msgstr "Nézőként csatlakozok"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6071 msgid "<no model found>"
6072 msgstr "<modell nem található>"
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
6076 msgstr "Eltávolítás"
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
6088 msgstr "Szerver név"
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6112 msgstr "Maximum hangerő"
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6116 msgstr "Kikapcsolva"
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6145 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6146 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6149 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6150 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6153 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6154 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6159 "Update can be downloaded at:\n"
6162 "Frissítés letölthető: \n"
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6166 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6167 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6171 msgid "^1%s TEST BUILD"
6172 msgstr "^1%s TEST BUILD"
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6176 msgid "Update to %s now!"
6177 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6181 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6182 "^1Expect visual problems.\n"
6184 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
6185 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6189 msgstr "Alapértékek használata"
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6193 msgstr "Csapat színe:"
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6196 msgid "Enable panel"
6197 msgstr "Panel engedélyezése"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6201 msgid "%s (mutator weapon)"
6204 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6205 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6206 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
6208 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6209 msgid "Grappling Hook"
6212 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6216 "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6218 "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6221 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6222 msgid "T.A.G. Seeker"
6223 msgstr "T.A.G. Seeker"
6225 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
6228 msgstr "ki@!#%tt Tuba"
6231 #~ msgid "^7Maps in list: %s\n"
6232 #~ msgstr "Pályalista:"
6234 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
6235 #~ msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"
6237 #~ msgid "Gameplay:"
6238 #~ msgstr "Játékmenet:"
6246 #~ msgid "View bobbing:"
6247 #~ msgstr "Fej biccenés:"
6249 #~ msgid "Zoom speed:"
6250 #~ msgstr "Nagyítás sebessége:"
6252 #~ msgid "Weapon settings..."
6253 #~ msgstr "Fegyverzet beállítások..."
6258 #~ msgid "HTST^None"
6259 #~ msgstr "HTST^Nincs"
6261 #~ msgid "Waypoints setup..."
6262 #~ msgstr "Iránypontok beállítása..."
6264 #~ msgid "Waypoint scale:"
6265 #~ msgstr "Iránypontok mérete:"
6267 #~ msgid "Show names:"
6268 #~ msgstr "Nevek mutatása:"
6270 #~ msgid "Teammates"
6271 #~ msgstr "Csapattársak"
6273 #~ msgid "All players"
6274 #~ msgstr "Minden játékos"
6276 #~ msgid "Spatial voices:"
6277 #~ msgstr "Utasítások:"
6279 #~ msgid "VOCS^None"
6280 #~ msgstr "VOCS^Nincs"
6282 #~ msgid "VOCS^Taunts"
6283 #~ msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
6286 #~ msgstr "VOCS^Minden"
6288 #~ msgid "Taunt range:"
6289 #~ msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
6291 #~ msgid "RNG^Very short"
6292 #~ msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
6294 #~ msgid "RNG^Short"
6295 #~ msgstr "RNG^Közelről"
6297 #~ msgid "RNG^Normal"
6298 #~ msgstr "RNG^Normál"
6301 #~ msgstr "RNG^Távolról is"
6304 #~ msgstr "RNG^Teljes pályán"
6307 #~ msgstr "Kikapcsolva"
6309 #~ msgid "Flash blend approximation"
6310 #~ msgstr "Elnagyolt villanások"
6312 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
6313 #~ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
6315 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
6316 #~ msgstr "Elmosás és élesítés"
6318 #~ msgid "UI mouse speed:"
6319 #~ msgstr "Menü egér sebessége:"
6321 #~ msgid "Mouse filter"
6322 #~ msgstr "Egérmozgás simítása"
6324 #~ msgid "Minimize input latency"
6325 #~ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
6327 #~ msgid "Network speed:"
6328 #~ msgstr "Hálózat sebessége:"
6330 #~ msgid "HTTP downloads:"
6331 #~ msgstr "HTTP letöltéseket:"
6333 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
6334 #~ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
6336 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
6337 #~ msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
6339 #~ msgid "%s played with plasma"
6340 #~ msgstr "%s plazmával játszadozott"
6342 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
6343 #~ msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
6345 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
6346 #~ msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
6348 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
6349 #~ msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
6351 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
6352 #~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
6354 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
6355 #~ msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
6357 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
6358 #~ msgstr "%s kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott"
6360 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
6361 #~ msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
6363 #~ msgid "%s was cut down by %s"
6364 #~ msgstr "%s -t feldarabolta %s"
6366 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
6367 #~ msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
6369 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
6370 #~ msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
6372 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
6373 #~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
6375 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
6376 #~ msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
6378 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
6379 #~ msgstr "%s -t fejen találta %s"
6381 #~ msgid "%s was sniped by %s"
6382 #~ msgstr "%s -t levadászta %s"
6384 #~ msgid "%s was tagged by %s"
6385 #~ msgstr "%s-t megjelölte %s"
6387 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
6389 #~ "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal "
6390 #~ "csapta volna agyon"
6392 #~ msgid "%s was gunned by %s"
6393 #~ msgstr "%s-t lelőtte %s"
6395 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
6396 #~ msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
6399 #~ msgid "Damage & water blur"
6400 #~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
6403 #~ msgid "Powerup sharpen"
6404 #~ msgstr "Powerup élesítés"
6406 #~ msgid "Speedometer"
6407 #~ msgstr "Sebességmérő"
6409 #~ msgid "qu/s (hidden)"
6410 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
6412 #~ msgid "Show accelerometer"
6413 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
6415 #~ msgid "Accelerometer scale:"
6416 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
6419 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
6421 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
6423 #~ msgid "Waypoint settings:"
6424 #~ msgstr "Iránypont beállítások:"
6426 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6427 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6432 #~ msgid "VWMDL^Scale"
6433 #~ msgstr "Fegyvermodell mérete"
6436 #~ msgstr "MDL^Mindet"
6438 #~ msgid "MDL^Custom"
6439 #~ msgstr "MDL^Egyéni"
6442 #~ msgstr "MDL^Egyiket se"
6444 #~ msgid "Force models:"
6445 #~ msgstr "Modellek kényszerítése:"
6447 #~ msgid "Browser not initialized!"
6448 #~ msgstr "A böngésző nem indult el!"
6450 #~ msgid "Runematch"
6451 #~ msgstr "Rúnameccs"
6456 #~ msgid "Use Occlusion Queries"
6457 #~ msgstr "Láthatósági ellenőrzés"
6460 #~ msgstr "Fényudvarok"
6462 #~ msgid "Playermodel LOD:"
6463 #~ msgstr "Játékos modell LOD:"
6465 #~ msgid "----- Order Menu -----"
6466 #~ msgstr "----- Auftragsmenü -----"
6468 #~ msgid "Order: %s"
6469 #~ msgstr "Auftrag: %s"
6471 #~ msgid "1) ^3previous page"
6472 #~ msgstr "1) ^3vorherige Seite"
6474 #~ msgid "2) ^3next page"
6475 #~ msgstr "2) ^3nächste Seite"
6477 #~ msgid "ESC) Exit Menu"
6478 #~ msgstr "ESC) Menü verlassen"
6480 #~ msgid "Couldn't find player %d\n"
6481 #~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n"
6483 #~ msgid "----- Command Menu -----"
6484 #~ msgstr "---- Befehlsmenü -----"
6486 #~ msgid "Issue orders:"
6487 #~ msgstr "Auftrag geben:"
6489 #~ msgid " 1) Attack"
6490 #~ msgstr " 1) Angreifen"
6492 #~ msgid " 2) Defend"
6493 #~ msgstr " 2) Verteidigen"
6495 #~ msgid "3) Resign from command."
6496 #~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben."
6498 #~ msgid "You're commander!"
6499 #~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!"
6501 #~ msgid "Awaiting orders..."
6502 #~ msgstr "Warten auf Auftrag..."
6505 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
6507 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6508 #~ "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert\n"
6509 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6510 #~ "%s kipróbálta a saját gránátját"
6513 #~ msgid "%s detonated"
6515 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6516 #~ "%s verfing sich in der eigenen Detonation\n"
6517 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6521 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
6523 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6524 #~ "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen\n"
6525 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6526 #~ "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
6529 #~ msgid "%s exploded"
6531 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6532 #~ "%s ist explodiert\n"
6533 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6537 #~ msgid "%s shot themself automatically"
6539 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6540 #~ "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen\n"
6541 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6542 #~ "%s saját magát lőtte agyon"
6545 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
6547 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6548 #~ "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat\n"
6549 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6550 #~ "%s valahogy levadászta saját magát"
6552 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
6553 #~ msgstr "%2$s szitává lyuggatta %s-t a gépfegyverével"
6555 #~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
6556 #~ msgstr "%2$s lekapta %s-t a gépfegyverével"
6558 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
6559 #~ msgstr "%s agyvérzést kapott %s frenetikus ki@!#%%tt Akkordeon muzsikájától"
6562 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
6564 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6565 #~ "%s agyvérzést kapott %s frenetikus ki@!#%%tt Tuba muzsikájától\n"
6566 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6567 #~ "%s meghalt %s nagyszerű ki@!#%%tt Tuba játékától"
6569 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
6570 #~ msgstr "%s saját dobhártyája is megrepedt a ki@!#%%tt Akkordeon hangjától"
6573 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
6575 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6576 #~ "%s saját dobhártyája is megrepedt a ki@!#%%tt Tuba hangjától\n"
6577 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6578 #~ "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját"
6580 #~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
6581 #~ msgstr "%2$s megkínálta %1$s-t egy kis söréttel"
6583 #~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
6584 #~ msgstr "%2$s bucira verte %1$s-t a puskájával"
6586 #~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
6587 #~ msgstr "%s-t darabokra tépték %s kis célkövető rakétái"
6589 #~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
6590 #~ msgstr "%2$s rakétái levadászták %1$s-t"
6592 #~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
6593 #~ msgstr "%s rakétái saját maga ellen fordultak"
6596 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
6598 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6599 #~ "%s beszopta %s rakétáját\n"
6600 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6601 #~ "%s megette %s rakétáját"
6604 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
6606 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6607 #~ "%s nem tudott elugrani %s rakétája elől\n"
6608 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6609 #~ "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
6612 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
6614 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6615 #~ "%s túl közel került %s rakétájához\n"
6616 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6617 #~ "%s túl közel kerül %s rakétájához"
6619 #~ msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
6620 #~ msgstr "%s játszott volna inkább petárdákkal"
6622 #~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
6623 #~ msgstr "%s lefejelte %s golyóját"
6625 #~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
6626 #~ msgstr "%2$s fejbelőtte %1$s-t"
6629 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
6631 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6632 #~ "%s csinosan mutat majd %s trófea gyűjteményében\n"
6633 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6634 #~ "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
6636 #~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
6637 #~ msgstr "%2$s levadászta %1$s-t"
6639 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
6640 #~ msgstr "%s nem tudott fedezékbe húzódni %s golyózápora elől"
6643 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
6645 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6646 #~ "%2$s bebizonyította %1$s számára a lehetetlent\n"
6647 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6648 #~ "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele"
6650 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
6651 #~ msgstr "%s^1 elpárolgott %s Nex sugarától"
6653 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
6654 #~ msgstr "%s^1 elpárolgott %s MinstaNexétől"
6657 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
6659 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6660 #~ "%s már Portálokkal mereng\n"
6661 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6662 #~ "%s most már portálokkal mereng"
6665 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
6667 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6668 #~ "%s rátaposott %s aknájára\n"
6669 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6670 #~ "%s rálépett %s aknájára"
6673 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
6675 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6676 #~ "%s nem tudott elhajolni %s aknája elől\n"
6677 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6678 #~ "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
6680 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
6681 #~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
6683 #~ msgid "%s forgot about their mine"
6684 #~ msgstr "%s egy aknáról mégiscsak megfeledkezett"
6686 #~ msgid "%s blew themself up with their minelayer"
6687 #~ msgstr "%s rálépett a saját aknájára"
6690 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
6692 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6693 #~ "%2$s halálba lézerezte %1$s-t\n"
6694 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6695 #~ "%s meghalt %s lézere által"
6698 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
6700 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6701 #~ "%2$s kettészabta %1$s-t a Páncélöklével\n"
6702 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6703 #~ "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
6706 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
6708 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6709 #~ "%s egészen a mennyekig lézerezte magát\n"
6710 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6711 #~ "%s magán lézershowja rosszul sült el"
6713 #~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
6714 #~ msgstr "%2$s elkapta %1$s-t a Gravitációs bombájával"
6717 #~ msgid "%s did the impossible"
6719 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6720 #~ "%s teljesítette a lehetetlent\n"
6721 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6722 #~ "%s megcsinálta a lehetetlent"
6724 #~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
6725 #~ msgstr "%2$s kettévágta %1$s-t a NLRÁ-val"
6727 #~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
6728 #~ msgstr "%2$s ledarálta %1$s-t a Hagarjával"
6730 #~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
6731 #~ msgstr "%2$s szétszaggatta %1$s-t a Hagarjával"
6733 #~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
6734 #~ msgstr "%s játszott volna inkább római rakétákkal"
6736 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
6737 #~ msgstr "%s bekapta %s gránátját"
6740 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
6742 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6743 #~ "%s lefejelte %s gránátját\n"
6744 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6745 #~ "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
6748 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
6750 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6751 #~ "%s nem vette észre %s gránátját\n"
6752 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6753 #~ "%s nem látta %s gránátját"
6755 #~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
6756 #~ msgstr "%s felrobbantotta magát a saját Gránátvetőjével"
6758 #~ msgid "%s didn't see their own grenade"
6759 #~ msgstr "%s lefejelte a saját gránátját"
6762 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
6764 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6765 #~ "%s benyelte %s Tűzlabdáját\n"
6766 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6767 #~ "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
6770 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
6772 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6773 #~ "%s szénné égett %s Tűzlabdájától\n"
6774 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6775 #~ "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához"
6778 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
6780 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6781 #~ "%s megcsodálhatta %s színpompás Tűzgömbjét\n"
6782 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6783 #~ "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
6786 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
6788 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6789 #~ "%s nem tudott elmenekülni %s Tűzgömbje elől\n"
6790 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6791 #~ "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől"
6794 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
6796 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6797 #~ "%s benézte %s egyik tűzlabdacsát\n"
6798 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6799 #~ "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes "
6800 #~ "hibának bizonyult."
6803 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
6805 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6806 #~ "%s megpróbálta elkapni %s tűzlabdacsát\n"
6807 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6808 #~ "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
6811 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
6813 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6814 #~ "%s játszott volna inkább vízipisztollyal\n"
6815 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6816 #~ "%s játszott volna inkább vízipisztollyal "
6819 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
6821 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6822 #~ "%s benézett pár tűzlabdacsot\n"
6823 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6824 #~ "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
6826 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
6827 #~ msgstr "%s atomjaira hullott %s kék sugarától"
6829 #~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
6830 #~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
6832 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
6833 #~ msgstr "%s haja is égnek állt %s Elektro-kombójától"
6835 #~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
6836 #~ msgstr "%s lefejelte %s plazmagömbjét"
6838 #~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
6839 #~ msgstr "%s csak most figyelt fel %s plazmagömbjére"
6841 #~ msgid "%s played with electro plasma"
6842 #~ msgstr "%s szerint a plazma nem veszélyes. Tévedett."
6844 #~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
6845 #~ msgstr "%s most már tudja, mire való a plazma"
6848 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
6850 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6851 #~ "%s közelebbről is megismerkedett %s Crylinkjával\n"
6852 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6853 #~ "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét"
6856 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
6858 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6859 #~ "%s túl közel merészkedett %ss Crylinkjához\n"
6860 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6861 #~ "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
6864 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
6866 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6867 #~ "%s nem tudott elhajolni %s Crylinkja elől\n"
6868 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6869 #~ "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
6872 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
6874 #~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n"
6875 #~ "%s sikeresen kinyírta magát a Crylinkkal\n"
6876 #~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n"
6877 #~ "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel"
6879 #~ msgid "Pink Team"
6880 #~ msgstr "Rózsaszín Csapat"
6882 #~ msgid "Yellow Team"
6883 #~ msgstr "Sárga Csapat"
6885 #~ msgid "Blue Team"
6886 #~ msgstr "Kék Csapat"
6889 #~ msgstr "Vörös Csapat"
6891 #~ msgid "^1Press ^3%s^1 for another player"
6892 #~ msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot egy másik játékos követéséhez!"
6894 #~ msgid "^1Watch your step!"
6895 #~ msgstr "^1Nézz a lábad elé!"
6897 #~ msgid "^1You were fragged by ^7%s"
6898 #~ msgstr "^7%s^1 kinyírt téged"
6900 #~ msgid "^1You were scored against by ^7%s"
6901 #~ msgstr "^7%s^1 szerzett egy pontot ellened"
6903 #~ msgid "^4You fragged ^7%s"
6904 #~ msgstr "^4Kinyírtad ^7%s^4-t!"
6906 #~ msgid "^4You scored against ^7%s"
6907 #~ msgstr "^4Pontot szereztél ^7%s^4 ellen"
6909 #~ msgid "^1You were typefragged by ^7%s"
6910 #~ msgstr "^7%s^1 kinyírt téged, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva"
6912 #~ msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!"
6914 #~ "^7%s^1 szerzett egy pontot ellened, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva!"
6916 #~ msgid "^1You typefragged ^7%s"
6917 #~ msgstr "^1Csevejgyilok áltozatod: ^7%s^1"
6919 #~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!"
6920 #~ msgstr "^1Szereztél egy pontot ^7%s^1 ellen, aki épp gépelt!"
6922 #~ msgid "^1First victim"
6923 #~ msgstr "^1Ta vagy az első áldozat "
6925 #~ msgid "^1First casualty"
6926 #~ msgstr "^1Te vagy az első sérült"
6928 #~ msgid "^1First blood"
6929 #~ msgstr "^1ELSŐ VÉR!"
6931 #~ msgid "^1First score"
6932 #~ msgstr "^1ELSŐ PONT!"
6934 #~ msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!"
6935 #~ msgstr "^1Idióta! Megölted %s-t pedig a csapattársad!"
6937 #~ msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!"
6938 #~ msgstr "^1Marha! %s ellen fordultál, pedig a csapattársad!"
6940 #~ msgid "^1You killed your own dumb self!"
6941 #~ msgstr "^1Kinyírtad magad, hülyegyerek..."
6943 #~ msgid "^1You need to be more careful!"
6944 #~ msgstr "^1Jobban oda kéne figyelned!"
6946 #~ msgid "^1Don't shoot your team mates!"
6947 #~ msgstr "^1Ne lőj a csapattársaidra!"
6949 #~ msgid "^1Don't go against team mates!"
6950 #~ msgstr "^1A csapattársaid ellen mész!"
6952 #~ msgid "^1You grew too old without taking your medicine"
6953 #~ msgstr "^1Öregszel, be kéne venned a gyógyszereid"
6955 #~ msgid "^1You need to preserve your health"
6956 #~ msgstr "^1Szinten kell tartanod az életerőd"
6958 #~ msgid "^1You were killed for running out of ammo..."
6959 #~ msgstr "^1Meghaltál, mert elfogyott a lőszered..."
6961 #~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..."
6962 #~ msgstr "^1Visszakerültél a játékba, mert kifogytál a lőszerből"
6964 #~ msgid "^1Die camper!"
6965 #~ msgstr "^1Ne tanyázz le, ez itt nem a kemping !"
6967 #~ msgid "^1Reconsider your tactics, camper!"
6968 #~ msgstr "^1Ne ülj a tojásaidon, nem vagy te tojógalamb!!"
6971 #~ "You have been moved into a different team to improve team balance\n"
6972 #~ "You are now on: %s"
6974 #~ "Át lettél mozgatva egy másik csapatba, hogy kiegyenlített legyen a "
6976 #~ "Mostantól a %s tagja vagy."
6978 #~ msgid "You are now on: %s"
6979 #~ msgstr "Mostantól a %s tagja vagy."
6981 #~ msgid "%s^7 has dropped the ball!\n"
6982 #~ msgstr "%s^7 elhagyta a labdát!\n"
6984 #~ msgid "%s^7 has picked up the ball!\n"
6985 #~ msgstr "%s^7 felvette a labdát!\n"
6987 #~ msgid "%s^7 captured the %s%s\n"
6988 #~ msgstr "%s^7 elfoglalta a %s%s-t\n"
6990 #~ msgid "%s^7 returned the %s\n"
6991 #~ msgstr "%s^7 visszaszerezte a %s^7-t\n"
6993 #~ msgid "%s^7 picked up the %s\n"
6994 #~ msgstr "%s^7 felvette a %s-t\n"
6996 #~ msgid "%s^7 lost the %s\n"
6997 #~ msgstr "%s^7 elvesztette a %s-t\n"
6999 #~ msgid "%s^7 got the %s\n"
7000 #~ msgstr "%s^7 megszerezte a %s-t\n"
7002 #~ msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n"
7003 #~ msgstr "^1%s^1 bevégezte %d-gyilokos ÁMOKFUTÁSÁT\n"
7005 #~ msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n"
7006 #~ msgstr "^1%s^1 újra kell hogy kezdje %d pont után\n"
7008 #~ msgid "^1%s^1 needs a restart\n"
7009 #~ msgstr "^1%s^1 újra kell hogy kezdje\n"
7011 #~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n"
7012 #~ msgstr "^1%s^1 ropogósra sült\n"
7014 #~ msgid "^1%s^1 felt a little hot\n"
7015 #~ msgstr "^1%s^1 kissé forrófejű lett\n"
7017 #~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n"
7018 #~ msgstr "^1%s^1-t kicsinálták unfair módón \n"
7020 #~ msgid "^1%s^1 died in an accident\n"
7021 #~ msgstr "^1%s^1 elhunyt egy tragikus balesetben\n"
7023 #~ msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n"
7024 #~ msgstr "^1%s^1 egészen felvillanyozódott egy Tesla toronytól\n"
7026 #~ msgid "^1%s^1 was phased out \n"
7027 #~ msgstr "^1%s^1 légneművé változott egy Fázistoronytól\n"
7029 #~ msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n"
7030 #~ msgstr "^1%s^1 atomjaira hullott egy Plazma torony forró sugaraitól\n"
7032 #~ msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n"
7034 #~ "^1%s^1 pici forró húscafatokká vált egy automatikus MLRS torony "
7037 #~ msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n"
7038 #~ msgstr "^1%s nem tudott elbújni egy Vadász torony elől\n"
7040 #~ msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n"
7041 #~ msgstr "^1Egy Pokoltorony felrobbantotta %s^1-t a rakétáival\n"
7043 #~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n"
7044 #~ msgstr "^1%s^1 lefejelte egy Pókjáró rakétáját\n"
7046 #~ msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n"
7047 #~ msgstr "^1Egy Pókjáró darabokra tépte %s^1-t\n"
7049 #~ msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n"
7050 #~ msgstr "^1%s^1 megkapta az ólom beültetést egy Pókjárótól\n"
7052 #~ msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n"
7053 #~ msgstr "^1Egy automatikus Gépágyú torony szitává lyuggatta 1%s^1-t\n"
7055 #~ msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n"
7056 #~ msgstr "^1%s^1 beleszaladt a repeszekbe\n"
7058 #~ msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n"
7059 #~ msgstr "^1%s^1 belenézett egy eWheel lézersugarába\n"
7061 #~ msgid "^1%s^1 ran into a turret\n"
7062 #~ msgstr "^1%s^1 belefutott egy automatikus lövegbe\n"
7064 #~ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n"
7065 #~ msgstr "^1%s^1 már örökké elvan, mint a befőtt\n"
7067 #~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n"
7068 #~ msgstr "^1%s^1 rátalált egy mocsárra\n"
7070 #~ msgid "^1%s^1 became a shooting star\n"
7071 #~ msgstr "^1%s^1 elszállt, mint a győzelmi zászló\n"
7073 #~ msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n"
7074 #~ msgstr "^1%s^1 szétplaccsant a földön\n"
7076 #~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n"
7078 #~ "^1%s^1 kíváncsi volt, hogy működik-e még a gravitáció (a válasz: igen)\n"
7080 #~ msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n"
7081 #~ msgstr "^1%s^1 szó szerint beleolvadt a környezetébe\n"
7083 #~ msgid "^1%s^1 found a hot place\n"
7084 #~ msgstr "^1%s^1 ropogósra sült a lávában\n"
7086 #~ msgid "^1%s^1 was slimed\n"
7087 #~ msgstr "^1%s^1 feloldótott a trugymóban\n"
7089 #~ msgid "^1%s^1 drowned\n"
7090 #~ msgstr "^1%s^1 már a halakkal alszik\n"
7092 #~ msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n"
7093 #~ msgstr "^1%s^1 túl sokáig maradt a víz alatt\n"
7095 #~ msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n"
7096 #~ msgstr "%s^7 MAGA AZ ^1APOKALIPSZIS ANGYALA!\n"
7098 #~ msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n"
7099 #~ msgstr "%s^7 már ^1HARMINC PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n"
7101 #~ msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n"
7102 #~ msgstr "%s^7 ^1VÉRFÜRDŐT RENDEZ!\n"
7104 #~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n"
7105 #~ msgstr "%s^7 már ^1HUSZONÖT PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n"
7107 #~ msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n"
7108 #~ msgstr "%s^7 ^1ŐRÜLETBE ESETT!\n"
7110 #~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n"
7111 #~ msgstr "%s^7 már ^1HÚSZ PONTOT GYŰJTÖTT ZSINÓRBAN!\n"
7113 #~ msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n"
7114 #~ msgstr "%s^7 elhozta a ^1KÁOSZT!\n"
7116 #~ msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n"
7117 #~ msgstr "%s^7 már ^1TIZENÖT PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n"
7119 #~ msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n"
7120 #~ msgstr "%s^7 egy ^1MÉSZÁROS!\n"
7122 #~ msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n"
7123 #~ msgstr "%s^7 már ^1TÍZ PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n"
7125 #~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n"
7126 #~ msgstr "%s^7 egy^1GYILKOLÓGÉP!\n"
7128 #~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n"
7129 #~ msgstr "%s^7 egy ^1PONTSZERZŐGÉP!\n"
7131 #~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n"
7132 #~ msgstr "%s^7-nak ^1TRIPLAGYILOK^7-j van!\n"
7134 #~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n"
7135 #~ msgstr "%s^7-nak ^1MESTER HÁRMASA^7 van!\n"
7137 #~ msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n"
7138 #~ msgstr "^1%s^1 már a %s-dik ellenfelét öli meg zsinórban!\n"
7140 #~ msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n"
7141 #~ msgstr "^1%s^1 már a %s-dik pontot szerzi zsinórban!\n"
7143 #~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n"
7144 #~ msgstr "^1%s^1 %s Gyilokos Ámokfutásának %s^1 vetett véget\n"
7146 #~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n"
7147 #~ msgstr "^1%s^1 %s értékű pontgyűjtésének %s^1 vetet véget\n"
7149 #~ msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n"
7150 #~ msgstr "^1%2$s^1 kinyírta %1$s^1-t\n"
7152 #~ msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n"
7153 #~ msgstr "^1%2$s^1 elégette %1$s^1-t\n"
7155 #~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n"
7156 #~ msgstr "^%2$s^1 unfair módon kinyírta %1$s^1-t\n"
7158 #~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n"
7159 #~ msgstr "^1%2$s^1 miatt %1$s^1 halálos balesetet szenvedett\n"
7161 #~ msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n"
7162 #~ msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a tűzvonalba\n"
7164 #~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n"
7165 #~ msgstr "^1%s^1 is belehalt %s^1 Raptorjának lezuhanásába.\n"
7167 #~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n"
7168 #~ msgstr "^1%2$s^1 cafatokra tépte %1$s^1-t\n"
7170 #~ msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n"
7171 #~ msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t a földhöz\n"
7173 #~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n"
7174 #~ msgstr "^1%s^1 meghalt %s^1's Wakizashijának becsapódásától.\n"
7176 #~ msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n"
7177 #~ msgstr "^1%s^1 nem tudott fedezékbe húzódni %s^1s rakétái elől\n"
7179 #~ msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n"
7180 #~ msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t\n"
7182 #~ msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n"
7183 #~ msgstr "^1%s^1 túl közel merészkedett %s^1 járművének robbanásához\n"
7185 #~ msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n"
7186 #~ msgstr "^1%2$s^1 darabokra robbantotta %1$s^1\n"
7188 #~ msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n"
7189 #~ msgstr "^1%2$s^1 ledarálta %1$s^1-t\n"
7191 #~ msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n"
7192 #~ msgstr "^1%2$s^1 összeroppantotta %1$s^1-t\n"
7194 #~ msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n"
7195 #~ msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a nagy semmibe\n"
7197 #~ msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n"
7198 #~ msgstr "^1%2$s^1 összecsomagolta %1$s^1-t\n"
7200 #~ msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n"
7201 #~ msgstr "^1%2$s^1 kilőtte %1$s^1-t az űrbe\n"
7203 #~ msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n"
7204 #~ msgstr "^1%2$s^1 lelökte %1$s^1-t a mélybe\n"
7206 #~ msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n"
7207 #~ msgstr "^1%2$s^1 ropogósra sütötte %1$s^1-t a lávában\n"
7209 #~ msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n"
7210 #~ msgstr "^1%2$s^1 belelökte %1$s^1-t a trutymóba\n"
7212 #~ msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n"
7213 #~ msgstr "^1%2$s^1 megfolytotta %1$^1-t a víz alatt\n"
7215 #~ msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n"
7216 #~ msgstr "^1%s^1-ba %s^1 egyszerűen bele-teleportált\n"
7218 #~ msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n"
7219 #~ msgstr "^1%s^1 megpróbálta elfoglalni %s^1 teleportációs helyét\n"
7221 #~ msgid "^1%s^1 drew first blood\n"
7222 #~ msgstr "^1%s^1 ontotta az első vért!\n"
7224 #~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n"
7225 #~ msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutását egy csapattársa fejezte be!\n"
7227 #~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n"
7228 #~ msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutásának egy csapattársa vetett véget!\n"
7230 #~ msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n"
7232 #~ "^1%s^1 bevégezte %d-szres Ámokfutását, és megölte egy csapattársát!\n"
7234 #~ msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n"
7236 #~ "^1%s^1 befejezte %d-szeres Ámokfutását, és a csapattársára rontott!\n"
7238 #~ msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n"
7239 #~ msgstr "^1%s^1 ledarált még egy csapattársat!\n"
7241 #~ msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n"
7242 #~ msgstr "^1%s^1 a saját csapattársa ellen fordult!\n"
7244 #~ msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n"
7245 #~ msgstr "^1%s^1 kinyírta magát %d-szeres Ámokfutása után\n"
7247 #~ msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n"
7248 #~ msgstr "^1%s^1 szerint jó móka az öngyilkosság\n"
7250 #~ msgid "^1%s^1 burned to death\n"
7251 #~ msgstr "^1%s^1 szénné égett\n"
7253 #~ msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n"
7254 #~ msgstr "^1%s^1 unfair módon kicsinálta magát\n"
7256 #~ msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n"
7257 #~ msgstr "^1%s^1 és a Csapatjátékosok Ura mégse jött ki jól egymással\n"
7259 #~ msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n"
7260 #~ msgstr "^1%s^1 azt hitte, jó helyen vert tanyát\n"
7262 #~ msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n"
7263 #~ msgstr "^7%s^7 öngyilkos lett. Lőszer nélkül mi értelme az életnek?\n"
7265 #~ msgid "^1%s^1 died\n"
7266 #~ msgstr "^1%s^1 meghalt\n"
7268 #~ msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n"
7269 #~ msgstr "^1%s^1 már nem bírta tovább\n"
7280 #~ msgid "Reverted to %s.\n"
7281 #~ msgstr "Visszaállítva %s helyzetbe.\n"
7283 #~ msgid "Trying to use non existing model %s. "
7284 #~ msgstr "A %s modell nem létezik "
7286 #~ msgid "You got the %s!"
7287 #~ msgstr "Nálad van a %s!"
7289 #~ msgid "You picked up the %s!"
7290 #~ msgstr "Felvetted a %s -t!"
7292 #~ msgid "^4BLUE^7 flag"
7293 #~ msgstr "^4BLAUE^7 Flagge"
7295 #~ msgid "^1RED^7 flag"
7296 #~ msgstr "^1VÖRÖS^7 ZÁSZLÓ"
7298 #~ msgid "^1Game starts in %d seconds"
7299 #~ msgstr "^1A játszma kezdéséig még %d másodperc van hátra"
7302 #~ msgstr "^1Kezdődjék a játszma!"
7304 #~ msgid " scoreboard_columns_help\n"
7305 #~ msgstr " scoreboard_columns_help\n"
7307 #~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n"
7308 #~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n"
7310 #~ msgid " settemp cvar value\n"
7311 #~ msgstr " settemp Cvar Wert\n"
7313 #~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n"
7314 #~ msgstr "Használat: cl_cmd PARANCS..., ahol a lehetséges parancsok:\n"
7316 #~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n"
7317 #~ msgstr "hud_save configname (hud_skinname_configname.cfg mentése)\n"
7319 #~ msgid "fixed missing field '%s'\n"
7320 #~ msgstr "Pótoltam a '%s' hiányzó mezőt\n"
7323 #~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n"
7325 #~ "Egy CSQC-entitás a nagy semmiből jelent meg! (edict: %d, server: %d, "
7329 #~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
7331 #~ "Egy CSQC entitás típust váltott! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n"
7333 #~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n"
7334 #~ msgstr "Egy CSQC entitás gazdát cserélt! (edict: %d, classname: %s)\n"