tx synC
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Kim Lee <coughingmouse@gmail.com>, 2016
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-05-10 21:50+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-05-10 19:50+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/ko/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: ko\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
22 #, c-format
23 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
24 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (주의: data/data/에 저장했어요)\n"
25
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
27 #, c-format
28 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
29 msgstr "^1 %s에 저장할 수 없었어요.\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:86
32 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
33 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
34
35 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:64
36 #, c-format
37 msgid "FPS: %.*f"
38 msgstr "FPS: %.*f"
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:68
41 msgid "^1Observing"
42 msgstr "^1관찰 중"
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:70
45 #, c-format
46 msgid "^1Spectating: ^7%s"
47 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:74
50 #, c-format
51 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
52 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:76
55 #, c-format
56 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
57 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
60 #, c-format
61 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
62 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:82
65 #, c-format
66 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
67 msgstr "^1관찰하려면 ^3%s^1를 누르세요"
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:85
70 #, c-format
71 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
72 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:93
75 msgid "^1Match has already begun"
76 msgstr "^1대전은 이미 시작됐어요."
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
79 msgid "^1You have no more lives left"
80 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
84 #, c-format
85 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
86 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
89 #, c-format
90 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
91 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
94 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
95 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129
98 #, c-format
99 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
100 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
103 #, c-format
104 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
105 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
108 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
109 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:138
112 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
113 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:144
116 #, c-format
117 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
118 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
121 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
122 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
125 #, c-format
126 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
127 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
130 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
131 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
134 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
135 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
138 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
139 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
142 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
143 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:564
146 msgid "Personal best"
147 msgstr "개인 최고 기록"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:574
150 msgid "Server best"
151 msgstr "서버 최고 기록"
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:109
154 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:60
155 #, c-format
156 msgid "Player %d"
157 msgstr "%d 플래이어"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:49
160 msgid " qu/s"
161 msgstr " qu/s"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:53
164 msgid " m/s"
165 msgstr " m/s"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:57
168 msgid " km/h"
169 msgstr " km/h"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:61
172 msgid " mph"
173 msgstr " mph"
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:65
176 msgid " knots"
177 msgstr "노트"
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
180 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
181 #, c-format
182 msgid "Submenu%d"
183 msgstr "보조메뉴%d"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
186 #, c-format
187 msgid "Command%d"
188 msgstr "명령%d"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:640
191 msgid "Continue..."
192 msgstr "계속..."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
195 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
196 msgid "QMCMD^Chat"
197 msgstr "QMCMD^채팅"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
200 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
201 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
204 msgid "QMCMD^nice one"
205 msgstr "QMCMD^굳잡"
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
208 msgid "QMCMD^good game"
209 msgstr "QMCMD^gg"
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
212 msgid "QMCMD^hi / good luck"
213 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
216 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
217 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
221 msgid "QMCMD^Team chat"
222 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
225 msgid "QMCMD^quad soon"
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
229 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
230 msgstr ""
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
233 msgid "QMCMD^free item, icon"
234 msgstr ""
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
237 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
241 msgid "QMCMD^took item, icon"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
245 msgid "QMCMD^negative"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
249 msgid "QMCMD^positive"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
253 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
254 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
257 msgid "QMCMD^need help, icon"
258 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
261 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
262 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
265 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
266 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
269 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
270 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
273 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
274 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
277 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
278 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
281 msgid "QMCMD^defending, icon"
282 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
285 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
286 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
289 msgid "QMCMD^roaming, icon"
290 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
293 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
294 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
297 msgid "QMCMD^attacking, icon"
298 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
301 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
302 msgstr "QMCMD^죽인 깃발, 아이콘"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
305 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
309 #, c-format
310 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
314 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
318 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
322 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
326 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
330 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
334 msgid "QMCMD^Send private message to"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
339 msgid "QMCMD^Settings"
340 msgstr "QMCMD^설정"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
344 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
345 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
348 msgid "QMCMD^3rd person view"
349 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
352 msgid "QMCMD^Player models like mine"
353 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
356 msgid "QMCMD^Names above players"
357 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
360 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
364 msgid "QMCMD^FPS"
365 msgstr "QMCMD^FPS"
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
368 msgid "QMCMD^Net graph"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
373 msgid "QMCMD^Sound settings"
374 msgstr "QMCMD^소리 설정"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
377 msgid "QMCMD^Hit sound"
378 msgstr "QMCMD^타격음"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
381 msgid "QMCMD^Chat sound"
382 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
386 msgid "QMCMD^Spectator camera"
387 msgstr "QMCMD^관전자 카메라"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
390 msgid "QMCMD^1st person"
391 msgstr "QMCMD^1인칭"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
394 msgid "QMCMD^3rd person around player"
395 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 주변"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
398 msgid "QMCMD^3rd person behind"
399 msgstr "QMCMD^3인칭 플레이어 뒤"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
403 msgid "QMCMD^Observer camera"
404 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
407 msgid "QMCMD^Increase speed"
408 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
411 msgid "QMCMD^Decrease speed"
412 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
415 msgid "QMCMD^Wall collision off"
416 msgstr "QMCMD^벽 충돌 끄기"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
419 msgid "QMCMD^Wall collision on"
420 msgstr "QMCMD^벽 충돌 켜기"
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
423 msgid "QMCMD^Fullscreen"
424 msgstr "QMCMD^전체 화면"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
427 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
428 msgstr "QMCMD^채팅 메시지 번역하기"
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
432 msgid "QMCMD^Call a vote"
433 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
436 msgid "QMCMD^Restart the map"
437 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
440 msgid "QMCMD^End match"
441 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
444 msgid "QMCMD^Reduce match time"
445 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
448 msgid "QMCMD^Extend match time"
449 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
452 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
453 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
456 #, c-format
457 msgid " (-%dL)"
458 msgstr "(-%dL)"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
461 #, c-format
462 msgid " (+%dL)"
463 msgstr " (+%dL)"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
466 msgid "Start line"
467 msgstr "출발 선"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
470 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
471 msgid "Finish line"
472 msgstr "결승 선"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
475 #, c-format
476 msgid "Intermediate %d"
477 msgstr "중급 %d"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:126
480 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
481 msgstr "^1중급 1 (+15.42)"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:128
484 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:170
485 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:215
486 #, c-format
487 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
488 msgstr "^1불이익: %.1f (%s)"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:217
491 #, c-format
492 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
493 msgstr "^2불이익: %.1f (%s)"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:15
496 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
497 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요\n"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:20
500 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
501 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:99
504 msgid "A vote has been called for:"
505 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
508 msgid "Allow servers to store and display your name?"
509 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
512 msgid "^1Configure the HUD"
513 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:109
516 #, c-format
517 msgid "Yes (%s): %d"
518 msgstr "네 (%s): %d"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:111
521 #, c-format
522 msgid "No (%s): %d"
523 msgstr "아니오 (%s): %d"
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:478
526 msgid "Out of ammo"
527 msgstr "탄환이 부족해요"
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:482
530 msgid "Don't have"
531 msgstr "부족해요 -->"
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:486
534 msgid "Unavailable"
535 msgstr "이용 불가"
536
537 #: qcsrc/client/main.qc:1228
538 #, c-format
539 msgid "%s (not bound)"
540 msgstr "%s (미정)"
541
542 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:50
543 msgid " (1 vote)"
544 msgstr "(투표 1 표)"
545
546 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
547 #, c-format
548 msgid " (%d votes)"
549 msgstr "(투표 %d 표)"
550
551 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
552 msgid "Don't care"
553 msgstr "신경 안 씀"
554
555 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
556 msgid "Decide the gametype"
557 msgstr "게임 유형을 정하세요"
558
559 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
560 msgid "Vote for a map"
561 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
562
563 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:384
564 #, c-format
565 msgid "%d seconds left"
566 msgstr "%d 초 남음"
567
568 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:501
569 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:511
573 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
574 msgstr "^1에러:^7 pak 목록을 못 찾았어요.\n"
575
576 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:520
577 msgid "Requesting preview...\n"
578 msgstr "미리보기 요청 중이에요...\n"
579
580 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
581 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
582 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
583
584 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
585 msgid "SCO^bckills"
586 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
587
588 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
589 msgid "SCO^bctime"
590 msgstr "SCO^공 운반 시간"
591
592 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
593 msgid "SCO^caps"
594 msgstr "SCO^점령"
595
596 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
597 msgid "SCO^captime"
598 msgstr "SCO^점령 시간"
599
600 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
601 msgid "SCO^deaths"
602 msgstr "SCO^죽음"
603
604 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
605 msgid "SCO^destroyed"
606 msgstr "SCO^파괴"
607
608 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
609 msgid "SCO^dmg"
610 msgstr "SCO^데미지"
611
612 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
613 msgid "SCO^dmgtaken"
614 msgstr "SCO^입은 데미지"
615
616 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
617 msgid "SCO^drops"
618 msgstr "SCO^떨어뜨림"
619
620 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
621 msgid "SCO^faults"
622 msgstr "SCO^실수"
623
624 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
625 msgid "SCO^fckills"
626 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
627
628 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
629 msgid "SCO^goals"
630 msgstr "SCO^골"
631
632 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
633 msgid "SCO^kckills"
634 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
635
636 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
637 msgid "SCO^kdratio"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
641 msgid "SCO^k/d"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
645 msgid "SCO^kd"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
649 msgid "SCO^kdr"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
653 msgid "SCO^kills"
654 msgstr "SCO^죽임"
655
656 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
657 msgid "SCO^laps"
658 msgstr "SCO^바퀴"
659
660 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
661 msgid "SCO^lives"
662 msgstr "SCO^목숨"
663
664 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
665 msgid "SCO^losses"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
669 msgid "SCO^name"
670 msgstr "SCO^이름"
671
672 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
673 msgid "SCO^sum"
674 msgstr ""
675
676 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
677 msgid "SCO^nick"
678 msgstr "SCO^별칭"
679
680 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
681 msgid "SCO^objectives"
682 msgstr "SCO^목표"
683
684 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
685 msgid "SCO^pickups"
686 msgstr ""
687
688 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
689 msgid "SCO^ping"
690 msgstr "SCO^핑"
691
692 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
693 msgid "SCO^pl"
694 msgstr ""
695
696 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
697 msgid "SCO^pushes"
698 msgstr ""
699
700 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
701 msgid "SCO^rank"
702 msgstr "SCO^순위"
703
704 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
705 msgid "SCO^returns"
706 msgstr "SCO^귀환"
707
708 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
709 msgid "SCO^revivals"
710 msgstr "SCO^부활"
711
712 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
713 msgid "SCO^score"
714 msgstr "SCO^점수"
715
716 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
717 msgid "SCO^suicides"
718 msgstr "SCO^자살"
719
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
721 msgid "SCO^takes"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:66
725 msgid "SCO^ticks"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
729 msgid ""
730 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
734 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
738 msgid "Usage:\n"
739 msgstr "사용:\n"
740
741 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
742 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
746 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
750 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
751 msgstr ""
752
753 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
754 msgid ""
755 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
756 "\n"
757 msgstr ""
758
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
760 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
761 msgstr ""
762
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
764 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
765 msgstr ""
766
767 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
768 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
769 msgstr ""
770
771 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
772 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
776 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
780 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
784 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
785 msgstr ""
786
787 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
788 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
789 msgstr ""
790
791 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
792 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
793 msgstr ""
794
795 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
796 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
797 msgstr ""
798
799 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
800 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
801 msgstr ""
802
803 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
804 msgid ""
805 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
806 "captured\n"
807 msgstr ""
808
809 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
810 msgid ""
811 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
812 "ball (Keepaway) was picked up\n"
813 msgstr ""
814
815 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
816 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
817 msgstr ""
818
819 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
820 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
821 msgstr "^3깃발 운반자 킬^7 깃발 운반자 죽인 횟수\n"
822
823 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
824 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
825 msgstr ""
826
827 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
828 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
829 msgstr ""
830
831 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
832 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
833 msgstr "^3목숨^7 목숨 수 (LMS)\n"
834
835 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
836 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
837 msgstr "^3순위^7 플레이어 순위\n"
838
839 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
840 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
841 msgstr ""
842
843 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
844 msgid ""
845 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
846 "void\n"
847 msgstr ""
848
849 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
850 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
851 msgstr "^3열쇠 운반자 킬^7 열쇠 운반자 죽인 횟수\n"
852
853 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
854 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
855 msgstr ""
856
857 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
858 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
862 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
866 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
870 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
874 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
875 msgstr ""
876
877 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
878 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
879 msgstr "^3공 운반자 킬^7 공 운반자 죽인 횟수\n"
880
881 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:288
882 msgid ""
883 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
884 "Keepaway\n"
885 msgstr ""
886
887 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
888 msgid ""
889 "^3score^7                    Total score\n"
890 "\n"
891 msgstr ""
892
893 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
894 msgid ""
895 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
896 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
897 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
898 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
899 "\n"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
903 msgid ""
904 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
905 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
906 "\n"
907 msgstr ""
908
909 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:299
910 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
914 msgid ""
915 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
916 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
917 msgstr ""
918
919 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:302
920 msgid ""
921 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
922 "other gamemodes except DM.\n"
923 msgstr ""
924
925 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:550 qcsrc/client/scoreboard.qc:557
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
931 msgid "N/A"
932 msgstr "준비중"
933
934 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1037
935 #, c-format
936 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
937 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
938
939 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1163
940 msgid "Map stats:"
941 msgstr "맵 스텟:"
942
943 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1181
944 msgid "Monsters killed:"
945 msgstr "죽인 몬스터 수:"
946
947 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1188
948 msgid "Secrets found:"
949 msgstr "비밀 발견:"
950
951 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1216
952 msgid "Rankings"
953 msgstr "순위"
954
955 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1312
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
957 msgid "Scoreboard"
958 msgstr "점수판"
959
960 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
961 #, c-format
962 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
963 msgstr ""
964
965 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372
966 #, c-format
967 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
968 msgstr ""
969
970 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1410
971 msgid "Spectators"
972 msgstr "관전자"
973
974 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417
975 #, c-format
976 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
977 msgstr "^3%s^7를 ^2%s^7에서 하는 중"
978
979 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
980 #, c-format
981 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
982 msgstr " 최고 ^1%1.0f 분^7"
983
984 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1452
985 msgid " or"
986 msgstr "혹은"
987
988 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1436 qcsrc/client/scoreboard.qc:1443
989 #, c-format
990 msgid " until ^3%s %s^7"
991 msgstr "^3%s %s^7까지"
992
993 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1437 qcsrc/client/scoreboard.qc:1444
994 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1456 qcsrc/client/scoreboard.qc:1463
995 msgid "SCO^points"
996 msgstr "SCO^점"
997
998 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
999 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1457 qcsrc/client/scoreboard.qc:1464
1000 msgid "SCO^is beaten"
1001 msgstr "SCO^가 쓰러졌어요"
1002
1003 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1455 qcsrc/client/scoreboard.qc:1462
1004 #, c-format
1005 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1006 msgstr "^3%s %s^7의 차이가 날 때까지"
1007
1008 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1484
1009 #, c-format
1010 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1011 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1012
1013 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1494
1014 #, c-format
1015 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1016 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1017
1018 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1503
1019 #, c-format
1020 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1021 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1022
1023 #: qcsrc/client/view.qc:1325
1024 msgid "Nade timer"
1025 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1026
1027 #: qcsrc/client/view.qc:1330
1028 msgid "Revival progress"
1029 msgstr "부활 진행 상황"
1030
1031 #: qcsrc/common/command/generic.qc:158
1032 msgid "error creating curl handle\n"
1033 msgstr "curl handle을 만들 때 에러가 났어요\n"
1034
1035 #: qcsrc/common/command/generic.qc:404
1036 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1040 msgid "Ball Stealer"
1041 msgstr "볼 도둑"
1042
1043 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
1044 msgid "Large armor"
1045 msgstr "대형 보호구"
1046
1047 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
1048 msgid "Mega armor"
1049 msgstr "메가 보호구"
1050
1051 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
1052 msgid "Large health"
1053 msgstr "대형 체력"
1054
1055 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
1056 msgid "Mega health"
1057 msgstr "메가 체력"
1058
1059 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:24
1060 msgid "Jet Pack"
1061 msgstr "제트 팩"
1062
1063 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:59
1064 msgid "Fuel regen"
1065 msgstr "연료 재생성"
1066
1067 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:16
1068 msgid "Strength"
1069 msgstr "힘"
1070
1071 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:34
1072 msgid "Shield"
1073 msgstr "방어"
1074
1075 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:731
1076 #, no-c-format
1077 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
1081 msgid "Deathmatch"
1082 msgstr "데스매치"
1083
1084 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
1085 msgid "Score as many frags as you can"
1086 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1087
1088 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1089 msgid "Last Man Standing"
1090 msgstr "최후의 승자"
1091
1092 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1093 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1094 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1095
1096 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1097 msgid "Race"
1098 msgstr "경주"
1099
1100 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1101 msgid "Race against other players to the finish line"
1102 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1103
1104 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
1105 msgid "Race CTS"
1106 msgstr "경주 CTS"
1107
1108 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
1109 msgid "Race for fastest time."
1110 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1111
1112 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:98
1113 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1114 msgstr "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세요"
1115
1116 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:98
1117 msgid "Team Deathmatch"
1118 msgstr "팀 데스매치"
1119
1120 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:112
1121 msgid "Capture the Flag"
1122 msgstr "깃발 탈취전"
1123
1124 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:112
1125 msgid ""
1126 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1127 "from the other team"
1128 msgstr "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀으로부터 지키세요"
1129
1130 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1131 msgid "Clan Arena"
1132 msgstr "클랜 아레나"
1133
1134 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1135 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1136 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1137
1138 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:129
1139 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1140 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1141
1142 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:129
1143 msgid "Domination"
1144 msgstr "점령"
1145
1146 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:142
1147 msgid "Gather all the keys to win the round"
1148 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1149
1150 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:142
1151 msgid "Key Hunt"
1152 msgstr "열쇠 사냥"
1153
1154 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:155
1155 msgid "Assault"
1156 msgstr "암살"
1157
1158 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:155
1159 msgid ""
1160 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1161 "out"
1162 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1163
1164 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:158
1165 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1166 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1167
1168 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:158
1169 msgid "Onslaught"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1173 msgid "Nexball"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1177 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:163
1181 msgid "Freeze Tag"
1182 msgstr "얼음땡"
1183
1184 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:163
1185 msgid ""
1186 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1187 "the most enemies to win"
1188 msgstr "적을 얼리기 위해서는 죽이고, 팀원을 부활시키려면 옆에 계시고, 이기기 위해서는 최대한 많은 적을 얼리세요"
1189
1190 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:177
1191 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1192 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1193
1194 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:177
1195 msgid "Keepaway"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:179
1199 msgid "Invasion"
1200 msgstr "침략"
1201
1202 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:179
1203 msgid "Survive against waves of monsters"
1204 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1205
1206 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
1207 msgid "It's your turn"
1208 msgstr "당신 차례입니다"
1209
1210 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:330
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1212 msgid "Quit"
1213 msgstr "그만두기"
1214
1215 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:335
1216 msgid "Invite"
1217 msgstr "초대하기"
1218
1219 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:377
1220 msgid "Current Game"
1221 msgstr "현재 게임"
1222
1223 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:402
1224 msgid "Exit Menu"
1225 msgstr "종료 메뉴"
1226
1227 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:414
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1229 msgid "Create"
1230 msgstr "만들기"
1231
1232 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:417
1233 msgid "Join"
1234 msgstr "참가하기"
1235
1236 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:487
1237 msgid "Minigames"
1238 msgstr "미니게임"
1239
1240 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
1241 msgid "Better luck next time!"
1242 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1243
1244 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
1245 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1246 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1247
1248 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
1249 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1250 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1251
1252 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
1253 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1254 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1255
1256 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
1257 msgid "Push the boulders onto the targets"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
1261 msgid "Next Level"
1262 msgstr "다음 단계"
1263
1264 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
1265 msgid "Restart"
1266 msgstr "재시작하기"
1267
1268 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
1269 msgid "Editor"
1270 msgstr "편집기"
1271
1272 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1274 msgid "Save"
1275 msgstr "저장하기"
1276
1277 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1278 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1279 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1280 msgid "Draw"
1281 msgstr "무승부"
1282
1283 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1284 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1285 msgid "You lost the game!"
1286 msgstr "졌어요!"
1287
1288 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1289 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1290 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:725
1291 msgid "You win!"
1292 msgstr "이겼어요!"
1293
1294 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1295 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1296 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1297 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1298 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1299 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1300
1301 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1302 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1303 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1304 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1305 msgid "Click on the game board to place your piece"
1306 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1307
1308 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1309 msgid ""
1310 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding "
1311 "places"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1315 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1319 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1320 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1321
1322 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1323 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1324 msgid "AI"
1325 msgstr "인공지능"
1326
1327 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1328 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1329 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1330
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1332 msgid "Start Match"
1333 msgstr "대전 시작하기"
1334
1335 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1336 msgid "Add AI player"
1337 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1338
1339 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1340 msgid "Remove AI player"
1341 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1342
1343 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1344 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1345 msgid ""
1346 "You lost the game!\n"
1347 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1351 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1352 msgid ""
1353 "You win!\n"
1354 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1359 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1363 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1364 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1369 msgid "Next Match"
1370 msgstr "다음 대전"
1371
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1373 #, c-format
1374 msgid "Pieces left: %s"
1375 msgstr "남은 조각: %s"
1376
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1378 msgid "No more valid moves"
1379 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1380
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1382 msgid "Well done, you win!"
1383 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1384
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1386 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1387 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1388
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:719
1390 msgid "Game over!"
1391 msgstr "게임 끝!"
1392
1393 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:729
1395 msgid "You ran out of lives!"
1396 msgstr "목숨이 더 이상 없어요!"
1397
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:732
1399 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1400 msgstr "게임을 시작하기 위해서는 방향키를 누르세요"
1401
1402 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:736
1403 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
1407 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1411 msgid "Single Player"
1412 msgstr "개인 플레이어"
1413
1414 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1416 msgid "Mage"
1417 msgstr "마법사"
1418
1419 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1420 msgid "Mage spike"
1421 msgstr "마법사 스파이크"
1422
1423 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1425 msgid "Shambler"
1426 msgstr "주술사"
1427
1428 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1430 msgid "Spider"
1431 msgstr "거미"
1432
1433 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1434 msgid "Spider attack"
1435 msgstr "거미 공격"
1436
1437 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1439 msgid "Wyvern"
1440 msgstr "와이번"
1441
1442 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1443 msgid "Wyvern attack"
1444 msgstr "와이번 공격"
1445
1446 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1448 msgid "Zombie"
1449 msgstr "좀비"
1450
1451 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
1452 msgid "Ammo"
1453 msgstr "탄약"
1454
1455 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
1456 msgid "Resistance"
1457 msgstr "저항"
1458
1459 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
1460 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:81
1461 msgid "Speed"
1462 msgstr "속력"
1463
1464 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1465 msgid "Medic"
1466 msgstr "메딕"
1467
1468 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
1469 msgid "Bash"
1470 msgstr "강타"
1471
1472 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
1475 msgid "Vampire"
1476 msgstr "흡혈귀"
1477
1478 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
1479 msgid "Disability"
1480 msgstr "제약"
1481
1482 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1483 msgid "Vengeance"
1484 msgstr "복수"
1485
1486 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
1487 msgid "Jump"
1488 msgstr "뛰기"
1489
1490 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
1491 msgid "Invisible"
1492 msgstr "투명"
1493
1494 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1495 msgid "Inferno"
1496 msgstr "지옥"
1497
1498 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
1499 msgid "Swapper"
1500 msgstr "스와퍼"
1501
1502 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1503 msgid "Magnet"
1504 msgstr "자석"
1505
1506 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1507 msgid "Luck"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:7
1511 msgid "Buff"
1512 msgstr "버프"
1513
1514 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:85
1515 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:146
1519 msgid "Damage text"
1520 msgstr "데미지 텍스트"
1521
1522 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
1523 msgid "Draw damage numbers"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:158
1527 msgid "Font size:"
1528 msgstr "글꼴 크기:"
1529
1530 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:163
1531 msgid "Accumulate range:"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:168
1535 msgid "Lifetime:"
1536 msgstr "산 시간:"
1537
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:173
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
1544 msgid "Color:"
1545 msgstr "색:"
1546
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:56
1549 msgid ""
1550 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
1551 "themselves up"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:45
1555 msgid "Extra life"
1556 msgstr "추가 목숨"
1557
1558 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:63
1559 msgid "Invisibility"
1560 msgstr "보이지"
1561
1562 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1563 msgid "Napalm grenade"
1564 msgstr "네이팜 유탄"
1565
1566 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1567 msgid "Ice grenade"
1568 msgstr "얼음 유탄"
1569
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1571 msgid "Translocate grenade"
1572 msgstr "이동 유탄"
1573
1574 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1575 msgid "Spawn grenade"
1576 msgstr "소환 유탄"
1577
1578 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1579 msgid "Heal grenade"
1580 msgstr "회복 유탄"
1581
1582 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1583 msgid "Monster grenade"
1584 msgstr "몬스터 유탄"
1585
1586 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
1587 msgid "Grenade"
1588 msgstr "유탄"
1589
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
1591 msgid "Heavy Machine Gun"
1592 msgstr "헤비 머신 건"
1593
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
1595 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1596 msgstr "로켓 달린 전기톱"
1597
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1599 msgid "Waypoint"
1600 msgstr "웨이포인트"
1601
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1603 msgid "Help me!"
1604 msgstr "살려줘요!"
1605
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1607 msgid "Here"
1608 msgstr "여기"
1609
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1611 msgid "DANGER"
1612 msgstr "위험"
1613
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1615 msgid "Frozen!"
1616 msgstr "얼었어요!"
1617
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1619 msgid "Item"
1620 msgstr "아이템"
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1623 msgid "Checkpoint"
1624 msgstr "체크포인트"
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1627 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1628 msgid "Finish"
1629 msgstr "완료"
1630
1631 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1632 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1633 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1634 msgid "Start"
1635 msgstr "시작"
1636
1637 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1638 msgid "<placeholder>"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1642 msgid "Defend"
1643 msgstr "방어하세요"
1644
1645 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1646 msgid "Destroy"
1647 msgstr "파괴하세요"
1648
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1650 msgid "Push"
1651 msgstr "미세요"
1652
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1654 msgid "Flag carrier"
1655 msgstr "깃발 운반자"
1656
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1658 msgid "Enemy carrier"
1659 msgstr "적 운반자"
1660
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1662 msgid "Dropped flag"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1666 msgid "White base"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1670 msgid "Red base"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1674 msgid "Blue base"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1678 msgid "Yellow base"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1682 msgid "Pink base"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1686 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1688 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1690 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1692 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1693 msgid "Control point"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1697 msgid "Dropped key"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1702 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1704 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1705 msgid "Key carrier"
1706 msgstr "열쇠 운반자"
1707
1708 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1709 msgid "Run here"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1714 msgid "Ball"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1718 msgid "Ball carrier"
1719 msgstr "공 운반자"
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1722 msgid "Goal"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1727 msgid "Generator"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1731 msgid "Weapon"
1732 msgstr "무기"
1733
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1735 msgid "Monster"
1736 msgstr "몬스터"
1737
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1739 msgid "Vehicle"
1740 msgstr "차량"
1741
1742 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1743 msgid "Intruder!"
1744 msgstr "불청객"
1745
1746 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1747 msgid "Tagged"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1751 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1752 msgid "Spam"
1753 msgstr "스팸"
1754
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1756 #, c-format
1757 msgid "%s needing help!"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/net_notice.qc:79
1761 msgid "^1Server notices:"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: qcsrc/common/net_notice.qc:81
1765 #, c-format
1766 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:221
1770 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1771 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
1772
1773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
1774 #, c-format
1775 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:224
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
1782 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
1786 #, c-format
1787 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
1791 #, c-format
1792 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1799 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
1803 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
1807 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
1811 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
1815 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
1819 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
1823 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
1827 msgid ""
1828 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1829 "base"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
1833 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned"
1840 " itself"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
1850 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1854 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
1858 #, c-format
1859 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1863 #, c-format
1864 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1868 #, c-format
1869 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1873 #, c-format
1874 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1879 #, c-format
1880 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
1885 #, c-format
1886 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1890 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1894 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1895 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
1896
1897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1898 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1902 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1906 #, c-format
1907 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1911 #, c-format
1912 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1916 #, c-format
1917 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1921 #, c-format
1922 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1926 #, c-format
1927 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1931 #, c-format
1932 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1936 #, c-format
1937 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1941 #, c-format
1942 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1946 #, c-format
1947 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1951 #, c-format
1952 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1953 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
1956 #, c-format
1957 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
1961 #, c-format
1962 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1963 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
1964
1965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1966 #, c-format
1967 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1968 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
1969
1970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
1971 #, c-format
1972 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1973 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
1974
1975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1976 #, c-format
1977 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1978 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
1981 #, c-format
1982 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1986 #, c-format
1987 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
1991 #, c-format
1992 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1996 #, c-format
1997 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2001 #, c-format
2002 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2006 #, c-format
2007 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2017 #, c-format
2018 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2022 #, c-format
2023 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2027 #, c-format
2028 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2032 #, c-format
2033 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2037 #, c-format
2038 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2045 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2048 #, c-format
2049 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2050 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2053 #, c-format
2054 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2055 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2058 #, c-format
2059 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2060 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2063 #, c-format
2064 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2065 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2068 #, c-format
2069 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2070 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2073 #, c-format
2074 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2075 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2078 #, c-format
2079 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2080 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2083 #, c-format
2084 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2085 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2090 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2093 #, c-format
2094 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2095 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2098 #, c-format
2099 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2100 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2105 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2110 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2115 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2120 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2125 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2130 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2135 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2140 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2145 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2150 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2155 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2160 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2165 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2170 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2175 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2180 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2184 #, c-format
2185 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2186 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2187
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2192 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2197 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2202 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2207 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2212 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2392 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
2406 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
2417 msgid "^BGRound tied"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
2422 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2426 #, c-format
2427 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
2442 #, c-format
2443 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
2448 #, c-format
2449 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
2454 #, c-format
2455 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
2460 #, c-format
2461 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
2466 #, c-format
2467 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
2472 #, c-format
2473 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
2478 #, c-format
2479 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
2484 #, c-format
2485 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^F3 connected"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2553 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2556 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2565 #, c-format
2566 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2570 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2574 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2600 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2608 msgid ""
2609 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2610 "spectators aren't allowed at the moment."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2652 "and will be lost."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2664 "(^F1%s^F4)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2668 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2669 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2675 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2684 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2688 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2689 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2695 "^F2Xonotic %s"
2696 msgstr "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s을 사용하고 있군요."
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2702 msgstr "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s을 사용하고 있군요."
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2708 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2709 msgstr "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - ^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2712 #, c-format
2713 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
2880 #, c-format
2881 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2897 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2902 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2907 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2912 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3016 msgid "^F4You are now alone!"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3020 msgid "^BGYou are attacking!"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3024 msgid "^BGYou are defending!"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3028 msgid "^F4Begin!"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3032 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3036 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3040 msgid "^F4Round cannot start"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3044 msgid "^F2Don't camp!"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3048 msgid ""
3049 "^BGYou are now free.\n"
3050 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3051 "^BGif you think you will succeed."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3055 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3059 msgid ""
3060 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3061 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3062 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3066 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3070 msgid "^BGYou captured the flag!"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3074 #, c-format
3075 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3089 #, c-format
3090 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3094 #, c-format
3095 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3104 #, c-format
3105 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3109 #, c-format
3110 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3114 #, c-format
3115 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3119 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3123 msgid "^BGYou got the flag!"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3127 #, c-format
3128 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3132 #, c-format
3133 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3137 #, c-format
3138 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3142 #, c-format
3143 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3147 #, c-format
3148 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3152 #, c-format
3153 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3157 #, c-format
3158 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3162 #, c-format
3163 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3167 #, c-format
3168 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3172 #, c-format
3173 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3177 #, c-format
3178 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3182 #, c-format
3183 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3187 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3191 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3195 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3196 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3199 #, c-format
3200 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3204 #, c-format
3205 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3209 #, c-format
3210 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3214 #, c-format
3215 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3219 #, c-format
3220 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3224 #, c-format
3225 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3229 #, c-format
3230 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3234 #, c-format
3235 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3239 #, c-format
3240 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3244 #, c-format
3245 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3249 #, c-format
3250 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3254 #, c-format
3255 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3259 #, c-format
3260 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3264 #, c-format
3265 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3269 #, c-format
3270 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3274 #, c-format
3275 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3279 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3280 msgstr "^BG수류탄을 ^F2DROPWEAPON^BG를(을) 다시 눌러 던지세요!"
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3283 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3284 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3290 "You are now on: %s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3294 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3298 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3302 msgid "^K1Die camper!"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3306 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3310 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3314 #, c-format
3315 msgid "^K1You were %s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3319 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3323 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3327 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3331 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3335 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3339 msgid "^K1You need to be more careful!"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3343 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3347 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3351 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3355 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3359 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3363 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3367 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3371 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3375 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3376 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3379 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3383 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3387 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3391 msgid "^K1You need to preserve your health"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3395 msgid "^K1You became a shooting star!"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3399 msgid "^K1You melted away in slime!"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3403 msgid "^K1You committed suicide!"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3407 msgid "^K1You ended it all!"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3411 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3415 #, c-format
3416 msgid "^BGYou are now on: %s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3420 msgid "^K1You died in an accident!"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3424 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3428 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3432 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3436 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3440 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3444 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3448 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3452 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3456 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3460 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3464 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3468 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3472 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3476 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3480 msgid "^K1Watch your step!"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3484 #, c-format
3485 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3489 #, c-format
3490 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3494 #, c-format
3495 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3499 #, c-format
3500 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3504 msgid ""
3505 "^K1Stop idling!\n"
3506 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3507 msgstr "^K1잠수 그만!\n^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3510 #, c-format
3511 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3515 #, c-format
3516 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3520 msgid "^BGDoor unlocked!"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3524 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3525 msgstr "^F2추가 목숨 몇 개를 주웠어요"
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3528 #, c-format
3529 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3533 #, c-format
3534 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3538 #, c-format
3539 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3543 msgid "^K3You revived yourself"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3547 #, c-format
3548 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3552 #, c-format
3553 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3557 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3561 msgid "^K1You froze yourself"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3565 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3569 #, c-format
3570 msgid "^K1A %s has arrived!"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3574 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3578 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3582 msgid ""
3583 "^K1No spawnpoints available!\n"
3584 "Hope your team can fix it..."
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3588 msgid ""
3589 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3590 "The player limit reached maximum capacity."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3594 msgid "^BGYou picked up the ball"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3598 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3602 msgid ""
3603 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3604 "Help the key carriers to meet!"
3605 msgstr "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3608 msgid ""
3609 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3610 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3614 msgid ""
3615 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3616 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3617 msgstr "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3620 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3624 msgid "^BGScanning frequency range..."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3628 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3632 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3633 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "^BGWaiting for players to join...\n"
3639 "Need active players for: %s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3643 #, c-format
3644 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3648 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3652 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3656 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3660 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3664 #, c-format
3665 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3666 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3672 "Next weapon: ^F1%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3676 #, c-format
3677 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3681 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3682 msgstr "^BG유탄을 ^F2DROPWEAPON^BG를(을) 다시 눌러 던지세요!"
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3685 #, c-format
3686 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
3690 #, c-format
3691 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3695 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3699 msgid ""
3700 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3701 "^F2Capture some control points to unshield it"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3705 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3709 msgid ""
3710 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3711 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3715 #, c-format
3716 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3720 #, c-format
3721 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3725 msgid ""
3726 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3727 "Keep fragging until we have a winner!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3731 msgid ""
3732 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3733 "Keep scoring until we have a winner!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3737 msgid ""
3738 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3739 "\n"
3740 "Generators are now decaying.\n"
3741 "The more control points your team holds,\n"
3742 "the faster the enemy generator decays"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3749 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3753 msgid "^K1In^BG-portal created"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3757 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3761 msgid "^F1Portal creation failed"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3765 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3769 msgid "^F2Strength has worn off"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3773 msgid "^F2Shield surrounds you"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3777 msgid "^F2Shield has worn off"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3781 msgid "^F2You are on speed"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3785 msgid "^F2Speed has worn off"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3789 msgid "^F2You are invisible"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3793 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3797 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3801 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3805 msgid "^BGSequence completed!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3809 msgid "^BGThere are more to go..."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3813 #, c-format
3814 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3818 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3822 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3826 msgid "^F2You now have a superweapon"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3830 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3834 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3838 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3842 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3846 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3850 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3854 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3858 #, c-format
3859 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3863 #, c-format
3864 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3868 #, c-format
3869 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3873 msgid ""
3874 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3875 "^F4Stop them!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3879 msgid ""
3880 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3884 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:391 qcsrc/common/notifications/all.qh:392
3888 #, c-format
3889 msgid " (near %s)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3893 msgid "primary"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3897 msgid "secondary"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:402
3901 msgid "point"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:402
3905 msgid "points"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:411
3909 #, c-format
3910 msgid " ^F1(Press %s)"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:422
3914 #, c-format
3915 msgid " with %s"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
3919 #, c-format
3920 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
3924 #, c-format
3925 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
3929 msgid "TRIPLE FRAG! "
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
3933 #, c-format
3934 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
3938 #, c-format
3939 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
3943 msgid "RAGE! "
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
3947 #, c-format
3948 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
3952 #, c-format
3953 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
3957 msgid "MASSACRE! "
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
3961 #, c-format
3962 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
3966 #, c-format
3967 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
3971 msgid "MAYHEM! "
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
3975 #, c-format
3976 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
3980 #, c-format
3981 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
3985 msgid "BERSERKER! "
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
3989 #, c-format
3990 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
3994 #, c-format
3995 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
3999 msgid "CARNAGE! "
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4003 #, c-format
4004 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4008 #, c-format
4009 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4013 msgid "ARMAGEDDON! "
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4017 #, c-format
4018 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4022 #, c-format
4023 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4024 msgstr ""
4025