]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge remote-tracking branch 'origin/master' into pending-release
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-05-26 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
158 msgid "jump"
159 msgstr "뛰기"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
162 #, c-format
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 #, c-format
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
187 msgid "ready"
188 msgstr "준비"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
195 #, c-format
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #, c-format
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr "팀 선택"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
239 #, c-format
240 msgid "Player %d"
241 msgstr "%d 플래이어"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
249 #, c-format
250 msgid "Submenu%d"
251 msgstr "보조메뉴%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
254 #, c-format
255 msgid "Command%d"
256 msgstr "명령%d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
259 msgid "Continue..."
260 msgstr "계속..."
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
264 msgid "Chat"
265 msgstr "채팅"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^잘했어"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^GG"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^아님"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^맞음"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 #, c-format
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^설정"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
440 msgid "QMCMD^FPS"
441 msgstr "QMCMD^FPS"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "넷차트"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^소리 설정"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 msgstr "QMCMD^타격음"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^전체 화면"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
512 msgstr ""
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
531 #, c-format
532 msgid " (-%dL)"
533 msgstr "(-%dL)"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
536 #, c-format
537 msgid " (+%dL)"
538 msgstr " (+%dL)"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
541 msgid "Start line"
542 msgstr "출발 선"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
546 msgid "Finish line"
547 msgstr "결승 선"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
551 #, c-format
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "중급 %d"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
558 #, c-format
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "체크포인트를 놓침"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
575 msgid "Survivor"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
579 msgid "Hunter"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
583 msgid "Number of ball carrier kills"
584 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
587 msgid "SCO^bckills"
588 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
591 msgid "SCO^bctime"
592 msgstr "SCO^공 운반 시간"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
595 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
596 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
599 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
600 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
603 msgid "SCO^caps"
604 msgstr "SCO^점령"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
607 msgid "SCO^captime"
608 msgstr "SCO^점령 시간"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
611 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
612 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
615 msgid "Number of deaths"
616 msgstr "죽음 수"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
619 msgid "SCO^deaths"
620 msgstr "SCO^죽음"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
623 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
624 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
627 msgid "SCO^destroyed"
628 msgstr "SCO^파괴"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
631 msgid "SCO^damage"
632 msgstr "SCO^데미지"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
635 msgid "The total damage done"
636 msgstr "총 가한 데미지"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
639 msgid "SCO^dmgtaken"
640 msgstr "SCO^입은 데미지"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
643 msgid "The total damage taken"
644 msgstr "총 피해 데미지"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
647 msgid "Number of flag drops"
648 msgstr "떨어트린 깃발 수"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
651 msgid "SCO^drops"
652 msgstr "SCO^떨어뜨림"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
655 msgid "Player ELO"
656 msgstr "플레이어 ELO"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
659 msgid "SCO^elo"
660 msgstr "SCO^elo"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
663 msgid "SCO^fastest"
664 msgstr "SCO^가장 빠름"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
667 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
668 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
671 msgid "Number of faults committed"
672 msgstr "저지른 자책 수"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
675 msgid "SCO^faults"
676 msgstr "SCO^실수"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
679 msgid "Number of flag carrier kills"
680 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
683 msgid "SCO^fckills"
684 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
687 msgid "FPS"
688 msgstr "FPS"
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
691 msgid "SCO^fps"
692 msgstr "SCO^fps"
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
695 msgid "Number of kills minus suicides"
696 msgstr "자책 자살 수"
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
699 msgid "SCO^frags"
700 msgstr "SCO^사살"
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
703 msgid "Number of goals scored"
704 msgstr "들어간 골 수"
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
707 msgid "SCO^goals"
708 msgstr "SCO^골"
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
711 msgid "Number of hunts (Survival)"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
715 msgid "SCO^hunts"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
719 msgid "Number of keys carrier kills"
720 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
723 msgid "SCO^kckills"
724 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
727 msgid "SCO^k/d"
728 msgstr "SCO^킬/뎃"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
733 msgid "The kill-death ratio"
734 msgstr "킬-데스 비율"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
737 msgid "SCO^kdr"
738 msgstr "SCO^킬뎃비"
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
741 msgid "SCO^kdratio"
742 msgstr "SCO^킬뎃비율"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
745 msgid "Number of kills"
746 msgstr "죽인 수"
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
749 msgid "SCO^kills"
750 msgstr "SCO^죽임"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
753 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
754 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
757 msgid "SCO^laps"
758 msgstr "SCO^바퀴"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
761 msgid "Number of lives (LMS)"
762 msgstr "목숨 수 (LMS)"
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
765 msgid "SCO^lives"
766 msgstr "SCO^목숨"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
769 msgid "Number of times a key was lost"
770 msgstr "키가 분실된 횟수"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
773 msgid "SCO^losses"
774 msgstr "SCO^패배"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
778 msgid "Player name"
779 msgstr "플레이어 이름"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
782 msgid "SCO^name"
783 msgstr "SCO^이름"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
786 msgid "SCO^nick"
787 msgstr "SCO^별칭"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
790 msgid "Number of objectives destroyed"
791 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
794 msgid "SCO^objectives"
795 msgstr "SCO^목표"
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
798 msgid ""
799 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
800 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
803 msgid "SCO^pickups"
804 msgstr "SCO^픽업"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
807 msgid "Ping time"
808 msgstr "핑 시간"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
811 msgid "SCO^ping"
812 msgstr "SCO^핑"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
815 msgid "Packet loss"
816 msgstr "패킷 손실"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
819 msgid "SCO^pl"
820 msgstr "SCO^패킷 손실"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
823 msgid "Number of players pushed into void"
824 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
827 msgid "SCO^pushes"
828 msgstr "SCO^밀어냄"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
831 msgid "Player rank"
832 msgstr "플레이어 랭크"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
835 msgid "SCO^rank"
836 msgstr "SCO^순위"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
839 msgid "Number of flag returns"
840 msgstr "회수된 깃발 수"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
843 msgid "SCO^returns"
844 msgstr "SCO^귀환"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
847 msgid "Number of revivals"
848 msgstr "탈환한 수"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
851 msgid "SCO^revivals"
852 msgstr "SCO^부활"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
855 msgid "Number of rounds won"
856 msgstr "이긴 라운드 수"
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
859 msgid "SCO^rounds won"
860 msgstr "SCO^회 이김"
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
863 msgid "Number of rounds played"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
867 msgid "SCO^rounds played"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
871 msgid "SCO^score"
872 msgstr "SCO^점수"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
875 msgid "Total score"
876 msgstr "총 득점"
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
879 msgid "Number of suicides"
880 msgstr "자살 수"
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
883 msgid "SCO^suicides"
884 msgstr "SCO^자살"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
887 msgid "Number of kills minus deaths"
888 msgstr "자책 죽음 수"
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
891 msgid "SCO^sum"
892 msgstr "SCO^합"
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
895 msgid "Number of survivals"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
899 msgid "SCO^survivals"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
903 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
904 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
907 msgid "SCO^takes"
908 msgstr "SCO^가져감"
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
911 msgid "Number of teamkills"
912 msgstr "팀킬 수"
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
915 msgid "SCO^teamkills"
916 msgstr "SCO^팀킬"
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
919 msgid "Number of ticks (Domination)"
920 msgstr "틱 수 (점령전)"
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
923 msgid "SCO^ticks"
924 msgstr "SCO^틱"
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
927 msgid "SCO^time"
928 msgstr "SCO^시간"
929
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
931 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
932 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
935 msgid ""
936 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
937 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
940 msgid "Usage:"
941 msgstr "용법:"
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
944 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
945 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
948 msgid ""
949 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
950 "cvar scoreboard_columns"
951 msgstr ""
952 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
953 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
956 msgid ""
957 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
958 "map start"
959 msgstr ""
960 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
961 "다."
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
964 msgid ""
965 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
966 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
967 msgstr ""
968 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
969 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
972 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
973 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
976 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
977 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
980 msgid ""
981 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
982 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
983 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
984 "field to show all fields available for the current game mode."
985 msgstr ""
986 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
987 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
988 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
989 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
990 "도 있습니다. "
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
993 msgid ""
994 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
995 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
996 msgstr ""
997 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
998 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:729
1001 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1002 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:730
1005 msgid ""
1006 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
1007 "right of the vertical bar aligned to the right."
1008 msgstr ""
1009 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
1010 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
1013 msgid ""
1014 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1015 "other gamemodes except DM."
1016 msgstr ""
1017 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
1018 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1030
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1045
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1115
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1126 qcsrc/common/util.qc:385
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1029 msgid "N/A"
1030 msgstr "준비중"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1690
1033 #, c-format
1034 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1035 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1847
1038 msgid "Item stats"
1039 msgstr "아이템 상태"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958
1042 msgid "Map stats:"
1043 msgstr "맵 스텟:"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1988
1046 msgid "Monsters killed:"
1047 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1995
1050 msgid "Secrets found:"
1051 msgstr "비밀 발견:"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2205
1054 #, c-format
1055 msgid "Spectators"
1056 msgstr "관전자"
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1059 #, c-format
1060 msgid "^2+%s %s"
1061 msgstr "^2+%s%s"
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1064 #, c-format
1065 msgid "^5%s %s"
1066 msgstr "^5%s%s"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2228
1069 msgid "SCO^points"
1070 msgstr "SCO^점"
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1074 msgid "Team Selection"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331
1078 #, c-format
1079 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
1083 #, c-format
1084 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337
1088 #, c-format
1089 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2348
1093 #, c-format
1094 msgid "^3%1.0f minutes"
1095 msgstr "^3%1.0f 분"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2375
1098 #, c-format
1099 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2376 qcsrc/client/main.qc:1431
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1104 msgid "Map:"
1105 msgstr "맵:"
1106
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
1108 #, c-format
1109 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1110 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2543
1113 #, c-format
1114 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1115 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2577
1118 #, c-format
1119 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1120 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2587
1123 #, c-format
1124 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1125 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1128 #, c-format
1129 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1130 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1133 msgid "qu"
1134 msgstr "qu"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1137 msgid "m"
1138 msgstr "m"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1141 msgid "km"
1142 msgstr "km"
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1145 msgid "mi"
1146 msgstr "mi"
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1149 msgid "nmi"
1150 msgstr "nmi"
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1153 msgid "Warmup"
1154 msgstr "워밍업"
1155
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1157 msgid "Warmup: too few players"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1161 msgid "Warmup: no time limit"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1165 msgid "Timeout"
1166 msgstr "타임아웃"
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1169 msgid "Sudden Death"
1170 msgstr "서든 데스"
1171
1172 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1173 msgid "Overtime"
1174 msgstr "초과시간"
1175
1176 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1177 #, c-format
1178 msgid "Overtime #%d"
1179 msgstr "초과시간 #%d"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1182 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1183 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1186 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1187 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1190 msgid "A vote has been called for:"
1191 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1194 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1195 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1196
1197 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1198 msgid "^1Configure the HUD"
1199 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1200
1201 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1209 msgid "Yes"
1210 msgstr "네"
1211
1212 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1220 msgid "No"
1221 msgstr "아니오"
1222
1223 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1224 msgid "Out of ammo"
1225 msgstr "탄환이 부족해요"
1226
1227 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1228 msgid "Don't have"
1229 msgstr "부족해요 -->"
1230
1231 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1232 msgid "Unavailable"
1233 msgstr "이용 불가"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:300
1236 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1237 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1240 msgid "qu/s"
1241 msgstr "qu/s"
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1244 msgid "m/s"
1245 msgstr "m/s"
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1248 msgid "km/h"
1249 msgstr "km/h"
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1252 msgid "mph"
1253 msgstr "mph"
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1256 msgid "knots"
1257 msgstr "노트"
1258
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1261 msgid "All Weapons Arena"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1266 msgid "All Available Weapons Arena"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1271 msgid "Most Weapons Arena"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1276 msgid "Most Available Weapons Arena"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1281 msgid "No Weapons Arena"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1286 #, c-format
1287 msgid "%s Arena"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1291 #, c-format
1292 msgid "This is %s"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1296 msgid "Your client version is outdated."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1300 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1304 msgid "Please update!"
1305 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1308 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1312 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1316 #, c-format
1317 msgid "Welcome to %s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1321 #, c-format
1322 msgid "Level %d:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1326 #, c-format
1327 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1332 msgid "Gametype:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1336 msgid "This match supports"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1340 #, c-format
1341 msgid "%d players"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1345 #, c-format
1346 msgid "%d to %d players"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1350 #, c-format
1351 msgid "%d players maximum"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1355 #, c-format
1356 msgid "%d players minimum"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1360 msgid "Active modifications:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1364 msgid "Special gameplay tips:"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1368 msgid "Server's message"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1372 #, c-format
1373 msgid "%s (not bound)"
1374 msgstr "%s (미정)"
1375
1376 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1377 msgid " (1 vote)"
1378 msgstr "(투표 1 표)"
1379
1380 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1381 #, c-format
1382 msgid " (%d votes)"
1383 msgstr "(투표 %d 표)"
1384
1385 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1386 msgid "Don't care"
1387 msgstr "신경 안 씀"
1388
1389 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1390 msgid "Decide the gametype"
1391 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1392
1393 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1394 msgid "Vote for a map"
1395 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1396
1397 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1398 #, c-format
1399 msgid "%d seconds left"
1400 msgstr "%d 초 남음"
1401
1402 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1403 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1404 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1405
1406 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1407 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1408 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1409
1410 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1411 msgid "Requesting preview..."
1412 msgstr "프리뷰 요청..."
1413
1414 #: qcsrc/client/view.qc:883
1415 msgid "Nade timer"
1416 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1417
1418 #: qcsrc/client/view.qc:888
1419 msgid "Capture progress"
1420 msgstr "캡처 진행"
1421
1422 #: qcsrc/client/view.qc:893
1423 msgid "Revival progress"
1424 msgstr "부활 진행 상황"
1425
1426 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1427 msgid "error creating curl handle"
1428 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1431 msgid "Assault"
1432 msgstr "암살"
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1435 msgid ""
1436 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1437 "out"
1438 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1449 msgid "Point limit:"
1450 msgstr "점수 한도:"
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1453 msgid "Clan Arena"
1454 msgstr "클랜 아레나"
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1457 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1458 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1462 msgid "Round limit:"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1467 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1471 msgid "Capture time rankings"
1472 msgstr "캡처 시간 순위:"
1473
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1475 msgid "Capture the Flag"
1476 msgstr "깃발 탈취전"
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1479 msgid ""
1480 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1481 "from the other team"
1482 msgstr ""
1483 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1484 "으로부터 지키세요"
1485
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1487 msgid "Capture limit:"
1488 msgstr "캡처 한도:"
1489
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1491 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1492 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1493
1494 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1496 msgid "Rankings"
1497 msgstr "순위"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1500 msgid "Race CTS"
1501 msgstr "경주 CTS"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1504 msgid "Race for fastest time."
1505 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1508 msgid "Deathmatch"
1509 msgstr "데스매치"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1512 msgid "Score as many frags as you can"
1513 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1516 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1517 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1520 msgid "Domination"
1521 msgstr "점령"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1524 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1526 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1527 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1530 msgid "Duel"
1531 msgstr "결투"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1534 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1538 msgid "Freeze Tag"
1539 msgstr "얼음땡"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1542 msgid ""
1543 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1544 "freeze all enemies to win"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1548 msgid "Invasion"
1549 msgstr "침략"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1552 msgid "Survive against waves of monsters"
1553 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1556 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1557 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1560 msgid "Keepaway"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1564 msgid "Gather all the keys to win the round"
1565 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1568 msgid "Key Hunt"
1569 msgstr "열쇠 사냥"
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1572 msgid "^1You have no more lives left"
1573 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1576 msgid "Last Man Standing"
1577 msgstr "최후의 승자"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1580 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1581 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1584 msgid "Lives:"
1585 msgstr "목숨:"
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1588 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1592 msgid "Mayhem"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1597 msgid "How much score is needed before the match will end"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1601 msgid "Nexball"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1605 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1609 msgid "Goal limit:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1613 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1617 msgid "Ball Stealer"
1618 msgstr "볼 도둑"
1619
1620 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1621 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1622 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1625 msgid "Onslaught"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1629 msgid "Personal best"
1630 msgstr "개인 최고 기록"
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1633 msgid "Server best"
1634 msgstr "서버 최고 기록"
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1637 msgid "Race"
1638 msgstr "경주"
1639
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1641 msgid "Race against other players to the finish line"
1642 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1643
1644 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1645 msgid "Laps:"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1649 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1650 msgstr ""
1651 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1652 "요"
1653
1654 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1655 msgid "Team Deathmatch"
1656 msgstr "팀 데스매치"
1657
1658 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1659 msgid ""
1660 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1661 "mayhem!"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1665 msgid "Team Mayhem"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1669 msgid "Shells"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1673 msgid "Bullets"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1677 msgid "Rockets"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1681 msgid "Cells"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1685 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1686 msgid "Plasma"
1687 msgstr "플라즈마"
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1690 msgid "Small armor"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1694 msgid "Medium armor"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1698 msgid "Big armor"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1702 msgid "Mega armor"
1703 msgstr "메가 보호구"
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1706 msgid "Small health"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1710 msgid "Medium health"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1714 msgid "Big health"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1718 msgid "Mega health"
1719 msgstr "메가 체력"
1720
1721 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1722 #: qcsrc/common/util.qc:263
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1724 msgid "Jetpack"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1728 msgid "Fuel"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1732 msgid "Fuel regenerator"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1736 msgid "Fuel regen"
1737 msgstr "연료 재생성"
1738
1739 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1740 #, no-c-format
1741 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1746 msgid "Frag limit:"
1747 msgstr "사살 한도:"
1748
1749 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1750 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1751 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1752
1753 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1754 msgid "It's your turn"
1755 msgstr "당신 차례입니다"
1756
1757 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1759 msgid "Quit"
1760 msgstr "그만두기"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1763 msgid "Invite"
1764 msgstr "초대하기"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1767 msgid "Current Game"
1768 msgstr "현재 게임"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1771 msgid "Exit Menu"
1772 msgstr "종료 메뉴"
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1776 msgid "Create"
1777 msgstr "만들기"
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1781 msgid "Join"
1782 msgstr "참가하기"
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1785 msgid "Minigames"
1786 msgstr "미니게임"
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1789 msgid "Minigame message"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1793 msgid "Bulldozer"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1799 msgid "Game over!"
1800 msgstr "게임 끝!"
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1803 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1813 msgid "You are spectating"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1817 msgid "Better luck next time!"
1818 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1821 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1822 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1825 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1826 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1829 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1830 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1833 msgid "Push the boulders onto the targets"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1837 msgid "Next Level"
1838 msgstr "다음 단계"
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1841 msgid "Restart"
1842 msgstr "재시작하기"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1845 msgid "Editor"
1846 msgstr "편집기"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1850 msgid "Save"
1851 msgstr "저장하기"
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1854 msgid "Connect Four"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1863 #, c-format
1864 msgid "%s^7 won the game!"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1870 msgid "Draw"
1871 msgstr "무승부"
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1877 msgid "You lost the game!"
1878 msgstr "졌어요!"
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1884 msgid "You win!"
1885 msgstr "이겼어요!"
1886
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1891 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1892 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1893
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1898 msgid "Click on the game board to place your piece"
1899 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1900
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1902 msgid "Nine Men's Morris"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1906 msgid ""
1907 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1911 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1915 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1916 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1917
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1919 msgid "Pong"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1924 msgid "AI"
1925 msgstr "인공지능"
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1928 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1929 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1932 msgid "Start Match"
1933 msgstr "대전 시작하기"
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1936 msgid "Add AI player"
1937 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1938
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1940 msgid "Remove AI player"
1941 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1942
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1944 msgid "Push-Pull"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1949 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1953 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1954 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1956 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1961 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1966 msgid "Next Match"
1967 msgstr "다음 대전"
1968
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1970 msgid "Peg Solitaire"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1974 msgid "All pieces cleared!"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1978 msgid "Remaining pieces:"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1982 #, c-format
1983 msgid "Pieces left: %s"
1984 msgstr "남은 조각: %s"
1985
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1987 msgid "No more valid moves"
1988 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1989
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1991 msgid "Well done, you win!"
1992 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1993
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1995 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1996 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1997
1998 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1999 msgid "Tic Tac Toe"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2003 msgid "Single Player"
2004 msgstr "개인 플레이어"
2005
2006 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2008 msgid "Golem"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2013 msgid "Mage"
2014 msgstr "마법사"
2015
2016 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2017 msgid "Mage spike"
2018 msgstr "마법사 스파이크"
2019
2020 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2022 msgid "Spider"
2023 msgstr "거미"
2024
2025 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2026 msgid "Spider attack"
2027 msgstr "거미 공격"
2028
2029 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2030 msgid "Webbed"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2035 msgid "Wyvern"
2036 msgstr "와이번"
2037
2038 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2039 msgid "Wyvern attack"
2040 msgstr "와이번 공격"
2041
2042 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2044 msgid "Zombie"
2045 msgstr "좀비"
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2048 msgid "Ammo"
2049 msgstr "탄약"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2052 msgid "Resistance"
2053 msgstr "저항"
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2056 msgid "Medic"
2057 msgstr "메딕"
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2060 msgid "Bash"
2061 msgstr "강타"
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2065 msgid "Vampire"
2066 msgstr "흡혈귀"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2069 msgid "Disability"
2070 msgstr "제약"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2073 msgid "Vengeance"
2074 msgstr "복수"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2077 msgid "Jump"
2078 msgstr "뛰기"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2081 msgid "Inferno"
2082 msgstr "지옥"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2085 msgid "Swapper"
2086 msgstr "스와퍼"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2089 msgid "Magnet"
2090 msgstr "자석"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2093 msgid "Luck"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2097 msgid "Flight"
2098 msgstr "비행"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2101 msgid "Buff"
2102 msgstr "버프"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2105 msgid "Damage text"
2106 msgstr "데미지 텍스트"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2109 msgid "Draw damage numbers"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2113 msgid "Font size minimum:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2117 msgid "Font size maximum:"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
2126 msgid "Color:"
2127 msgstr "색:"
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2130 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2136 msgid "off-hand hook"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2140 #, c-format
2141 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2145 msgid "Vaporizer ammo"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2150 msgid "Extra life"
2151 msgstr "추가 목숨"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2154 msgid "Napalm grenade"
2155 msgstr "네이팜 유탄"
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2158 msgid "Ice grenade"
2159 msgstr "얼음 유탄"
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2162 msgid "Translocate grenade"
2163 msgstr "이동 유탄"
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2166 msgid "Spawn grenade"
2167 msgstr "소환 유탄"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2170 msgid "Heal grenade"
2171 msgstr "회복 유탄"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2174 msgid "Monster grenade"
2175 msgstr "몬스터 유탄"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2178 msgid "Entrap grenade"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2182 msgid "Veil grenade"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2187 msgid "drop weapon / throw nade"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2191 #, c-format
2192 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2196 msgid "Grenade"
2197 msgstr "유탄"
2198
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2200 #, c-format
2201 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2205 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2209 msgid "Overkill MachineGun"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2213 msgid "Overkill Nex"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2217 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2221 msgid "Overkill Shotgun"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2227 msgid "Invisibility"
2228 msgstr "보이지"
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2233 msgid "Shield"
2234 msgstr "방어"
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2239 msgid "Speed"
2240 msgstr "속력"
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2245 msgid "Strength"
2246 msgstr "힘"
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2249 msgid "Burning"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2253 msgid "Spawn Shield"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2257 msgid "Stunned"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2261 msgid "Superweapons"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2265 msgid "Waypoint"
2266 msgstr "웨이포인트"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2269 msgid "Help me!"
2270 msgstr "살려줘요!"
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2273 msgid "Here"
2274 msgstr "여기"
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2277 msgid "DANGER"
2278 msgstr "위험"
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2281 msgid "Frozen!"
2282 msgstr "얼었어요!"
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2285 msgid "Reviving"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2289 msgid "Item"
2290 msgstr "아이템"
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2293 msgid "Checkpoint"
2294 msgstr "체크포인트"
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2298 msgid "Finish"
2299 msgstr "완료"
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2304 msgid "Start"
2305 msgstr "시작"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2308 msgid "Defend"
2309 msgstr "방어하세요"
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2312 msgid "Destroy"
2313 msgstr "파괴하세요"
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2316 msgid "Push"
2317 msgstr "미세요"
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2320 msgid "Flag carrier"
2321 msgstr "깃발 운반자"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2324 msgid "Enemy carrier"
2325 msgstr "적 운반자"
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2328 msgid "Dropped flag"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2332 msgid "White base"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2336 msgid "Red base"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2340 msgid "Blue base"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2344 msgid "Yellow base"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2348 msgid "Pink base"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2352 msgid "Return flag here"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2363 msgid "Control point"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2367 msgid "Dropped key"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2375 msgid "Key carrier"
2376 msgstr "열쇠 운반자"
2377
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2379 msgid "Run here"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2384 msgid "Ball"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2388 msgid "Ball carrier"
2389 msgstr "공 운반자"
2390
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2392 msgid "Leader"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2396 msgid "Goal"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2401 msgid "Generator"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2405 msgid "Weapon"
2406 msgstr "무기"
2407
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2409 msgid "Monster"
2410 msgstr "몬스터"
2411
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2413 msgid "Vehicle"
2414 msgstr "차량"
2415
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2417 msgid "Intruder!"
2418 msgstr "불청객"
2419
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2421 msgid "Tagged"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2425 #, c-format
2426 msgid "%s needing help!"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2430 msgid "^1Server notices:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2434 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2438 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2439 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2442 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2446 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2450 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2462 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2479 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2483 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2487 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2491 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2495 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2499 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2503 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2507 msgid ""
2508 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2509 "base"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2513 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2520 "itself"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2530 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2534 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2565 #, c-format
2566 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2570 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2574 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2575 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2578 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2582 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2586 msgid "^F2Match is restarting..."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2591 msgid "^F4Countdown stopped!"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2642 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2652 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2657 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2662 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2667 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2734 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2739 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2744 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2749 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2754 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2759 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2764 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2769 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2774 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2779 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2784 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2789 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2794 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2799 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2804 msgstr ""
2805 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2810 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2815 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2820 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2825 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2830 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2835 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2855 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2860 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2865 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2870 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2876 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2882 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2887 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2892 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2897 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2902 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3060 #, c-format
3061 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3082 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3096 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3107 msgid "^BGRound tied"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3112 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3116 #, c-format
3117 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3132 #, c-format
3133 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3138 #, c-format
3139 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3144 #, c-format
3145 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3150 #, c-format
3151 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3156 #, c-format
3157 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3162 #, c-format
3163 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3168 #, c-format
3169 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3174 #, c-format
3175 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^F3 connected"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3243 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3246 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3250 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3259 #, c-format
3260 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3264 #, c-format
3265 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3269 #, c-format
3270 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3274 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3278 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3287 #, c-format
3288 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3292 #, c-format
3293 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3299 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3304 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3317 msgid ""
3318 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3319 "spectators aren't allowed at the moment."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3328 #, c-format
3329 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3333 #, c-format
3334 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3371 "and will be lost."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3378 "lost."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3390 "(^F1%s^F4)"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3394 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3395 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3401 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3411 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3416 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3420 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3424 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3425 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3431 "^F2Xonotic %s"
3432 msgstr ""
3433 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3434 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3440 msgstr ""
3441 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3442 "을 사용하고 있군요."
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3448 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3449 msgstr ""
3450 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3451 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3565 #, c-format
3566 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3570 #, c-format
3571 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3575 #, c-format
3576 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3580 #, c-format
3581 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3585 #, c-format
3586 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3596 #, c-format
3597 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3601 #, c-format
3602 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3606 #, c-format
3607 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3612 #, c-format
3613 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3627 #, c-format
3628 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3629 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3632 #, c-format
3633 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3634 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3637 #, c-format
3638 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3639 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3642 #, c-format
3643 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3644 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3647 #, c-format
3648 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3664 #, c-format
3665 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3672 "%s%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3694 #, c-format
3695 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3699 #, c-format
3700 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3704 #, c-format
3705 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3709 #, c-format
3710 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3714 #, c-format
3715 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3744 #, c-format
3745 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3749 #, c-format
3750 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3754 #, c-format
3755 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3759 #, c-format
3760 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3764 #, c-format
3765 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3769 #, c-format
3770 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3774 #, c-format
3775 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3779 msgid "^F4You are now alone!"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3783 msgid "^BGYou are attacking!"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3787 msgid "^BGYou are defending!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3791 #, c-format
3792 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3796 #, c-format
3797 msgid "%s players are needed for this match."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3801 msgid "^BGBegin!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3805 msgid "^BGGame starts in"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3809 #, c-format
3810 msgid "^BGRound %s starts in"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3814 msgid "^F4Round cannot start"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3818 msgid "^F2Don't camp!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3822 msgid ""
3823 "^BGYou are now free.\n"
3824 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3825 "^BGif you think you will succeed."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3829 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3833 msgid ""
3834 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3835 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3836 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3840 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3844 msgid "^BGYou captured the flag!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3848 #, c-format
3849 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3853 #, c-format
3854 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3858 #, c-format
3859 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3863 #, c-format
3864 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3868 #, c-format
3869 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3873 #, c-format
3874 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3878 #, c-format
3879 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3883 #, c-format
3884 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3888 #, c-format
3889 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3893 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3897 msgid "^BGYou got the flag!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3901 #, c-format
3902 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3906 #, c-format
3907 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3911 #, c-format
3912 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3916 #, c-format
3917 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3922 #, c-format
3923 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3928 #, c-format
3929 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3933 #, c-format
3934 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3938 #, c-format
3939 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3943 #, c-format
3944 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3948 #, c-format
3949 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3953 #, c-format
3954 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3958 #, c-format
3959 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3963 #, c-format
3964 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3968 #, c-format
3969 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3974 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3978 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3982 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3986 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3987 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3990 #, c-format
3991 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3997 #, c-format
3998 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4002 #, c-format
4003 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4009 #, c-format
4010 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4014 #, c-format
4015 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4019 #, c-format
4020 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4024 #, c-format
4025 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4029 #, c-format
4030 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4034 #, c-format
4035 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4039 #, c-format
4040 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4044 #, c-format
4045 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4049 #, c-format
4050 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4054 #, c-format
4055 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4059 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4060 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4066 "You are now on: %s"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4070 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4074 msgid "^K1Die camper!"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4078 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4082 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4086 #, c-format
4087 msgid "^K1You were %s"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4091 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4095 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4099 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4103 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4107 msgid "^K1You fragged yourself!"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4111 msgid "^K1You need to be more careful!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4115 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4119 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4123 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4127 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4131 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4135 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4139 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4143 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4147 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4148 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4151 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4155 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4159 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4163 msgid "^K1You need to preserve your health"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4167 msgid "^K1You became a shooting star!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4171 msgid "^K1You melted away in slime!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4175 msgid "^K1You committed suicide!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4179 msgid "^K1You ended it all!"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4183 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4187 #, c-format
4188 msgid "^BGYou are now on: %s"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4192 msgid "^K1You died in an accident!"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4196 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4200 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4204 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4208 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4212 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4216 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4220 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4224 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4228 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4232 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4236 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4240 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4244 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4248 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4252 msgid "^K1Watch your step!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4256 #, c-format
4257 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4261 #, c-format
4262 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4266 #, c-format
4267 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4271 #, c-format
4272 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4276 msgid ""
4277 "^K1Stop idling!\n"
4278 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4279 msgstr ""
4280 "^K1잠수 그만!\n"
4281 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4284 msgid ""
4285 "^K1Stop idling!\n"
4286 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4290 #, c-format
4291 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4295 #, c-format
4296 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4300 msgid "^BGDoor unlocked!"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4304 #, c-format
4305 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4309 #, c-format
4310 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4314 msgid "^K3You revived yourself"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4318 #, c-format
4319 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4323 #, c-format
4324 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4328 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4332 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4336 msgid "^K1You froze yourself"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4340 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4344 #, c-format
4345 msgid "^K1A %s has arrived!"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4349 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4353 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4357 msgid ""
4358 "^K1No spawnpoints available!\n"
4359 "Hope your team can fix it..."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4366 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4370 msgid ""
4371 "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you "
4372 "can play minigames"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4376 msgid "^BGYou picked up the ball"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4380 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4384 msgid ""
4385 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4386 "Help the key carriers to meet!"
4387 msgstr ""
4388 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4389 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4392 msgid ""
4393 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4394 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4398 msgid ""
4399 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4400 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4401 msgstr ""
4402 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4403 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4406 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4410 msgid "^BGScanning frequency range..."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4414 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4418 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4419 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4422 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "^BGWaiting for players to join...\n"
4429 "Need active players for: %s"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4433 #, c-format
4434 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4438 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4442 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4446 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4450 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4454 #, c-format
4455 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4456 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4462 "Next weapon: ^F1%s"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4466 #, c-format
4467 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4471 #, c-format
4472 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4476 msgid "^BGYou captured a control point"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4480 #, c-format
4481 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4485 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4489 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4493 msgid ""
4494 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4495 "^F2Capture some control points to unshield it"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4499 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4503 msgid ""
4504 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4505 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4509 #, c-format
4510 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4514 #, c-format
4515 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4519 msgid ""
4520 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4521 "Keep fragging until we have a winner!"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4525 msgid ""
4526 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4527 "Keep scoring until we have a winner!"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4531 msgid ""
4532 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4533 "\n"
4534 "Generators are now decaying.\n"
4535 "The more control points your team holds,\n"
4536 "the faster the enemy generator decays"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4543 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4547 msgid "^K1In^BG-portal created"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4551 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4555 msgid "^F1Portal creation failed"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4559 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4560 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4563 msgid "^F2Strength has worn off"
4564 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4567 msgid "^F2Shield surrounds you"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4571 msgid "^F2Shield has worn off"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4575 msgid "^F2You are on speed"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4579 msgid "^F2Speed has worn off"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4583 msgid "^F2You are invisible"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4587 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4591 msgid ""
4592 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4593 "banned in this server"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4597 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4601 msgid "^BGSequence completed!"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4605 msgid "^BGThere are more to go..."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4609 #, c-format
4610 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4614 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4618 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4622 msgid "^F2You now have a superweapon"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4626 msgid ""
4627 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4628 "suspicion!"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4632 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4636 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4640 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4644 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4648 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4652 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4656 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4660 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4664 #, c-format
4665 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4669 #, c-format
4670 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4674 #, c-format
4675 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4679 msgid ""
4680 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4681 "^F4Stop them!"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4685 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4689 msgid ""
4690 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4694 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4698 #, c-format
4699 msgid " (near %s)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4703 msgid "primary"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4707 msgid "secondary"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4711 msgid "point"
4712 msgstr "포인트"
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4715 msgid "points"
4716 msgstr "포인트"
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4719 msgid "drop flag"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4723 msgid "throw nade"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4727 #, c-format
4728 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4732 #, c-format
4733 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4737 msgid "TRIPLE FRAG! "
4738 msgstr "트리플 킬!"
4739
4740 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4741 #, c-format
4742 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4746 #, c-format
4747 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4751 msgid "RAGE! "
4752 msgstr "레이지!"
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4755 #, c-format
4756 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4760 #, c-format
4761 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4765 msgid "MASSACRE! "
4766 msgstr "대학살!"
4767
4768 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4769 #, c-format
4770 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4774 #, c-format
4775 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4779 msgid "MAYHEM! "
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4783 #, c-format
4784 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4788 #, c-format
4789 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4793 msgid "BERSERKER! "
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4797 #, c-format
4798 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4802 #, c-format
4803 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4807 msgid "CARNAGE! "
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4811 #, c-format
4812 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4816 #, c-format
4817 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4821 msgid "ARMAGEDDON! "
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4825 #, c-format
4826 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4830 #, c-format
4831 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "\n"
4838 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4839 msgstr ""
4840 "\n"
4841 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "\n"
4847 "(^F4Dead^BG)%s"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4851 #, c-format
4852 msgid "%d score spree! "
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4856 #, c-format
4857 msgid "%d frag spree! "
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4861 msgid "First blood! "
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4865 msgid "First score! "
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4869 msgid "First casualty! "
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4873 msgid "First victim! "
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4877 #, c-format
4878 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4882 #, c-format
4883 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4887 #, c-format
4888 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4892 #, c-format
4893 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4897 #, c-format
4898 msgid ", ending their %d frag spree"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4902 #, c-format
4903 msgid ", ending their %d score spree"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4907 #, c-format
4908 msgid ", losing their %d frag spree"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4912 #, c-format
4913 msgid ", losing their %d score spree"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4917 #, c-format
4918 msgid " with %d %s"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4922 msgid "TEAM^Red"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4926 msgid "TEAM^Blue"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4930 msgid "TEAM^Yellow"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4934 msgid "TEAM^Pink"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4938 msgid "Team"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4942 msgid "Neutral"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4946 msgid "KEY^Red"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4950 msgid "KEY^Blue"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4954 msgid "KEY^Yellow"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4958 msgid "KEY^Pink"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4962 msgid "FLAG^Red"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4966 msgid "FLAG^Blue"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4970 msgid "FLAG^Yellow"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4974 msgid "FLAG^Pink"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4978 msgid "GENERATOR^Red"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4982 msgid "GENERATOR^Blue"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4986 msgid "GENERATOR^Yellow"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4990 msgid "GENERATOR^Pink"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4994 #, c-format
4995 msgid "%s under attack!"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4999 msgid "Turret"
5000 msgstr "터렛"
5001
5002 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5003 msgid "eWheel Turret"
5004 msgstr "eWheel 터렛"
5005
5006 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5007 msgid "eWheel"
5008 msgstr "eWheel"
5009
5010 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5011 msgid "FLAC Cannon"
5012 msgstr "FLAC 캐논"
5013
5014 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5015 msgid "FLAC"
5016 msgstr "FLAC"
5017
5018 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5019 msgid "Fusion Reactor"
5020 msgstr "퓨전 리액터"
5021
5022 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5023 msgid "Hellion Missile Turret"
5024 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
5025
5026 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5027 msgid "Hellion"
5028 msgstr "헬리온"
5029
5030 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5031 msgid "Hunter-Killer Turret"
5032 msgstr "헌터킬러 터렛"
5033
5034 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5035 msgid "Hunter-Killer"
5036 msgstr "헌터킬러"
5037
5038 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5039 msgid "Machinegun Turret"
5040 msgstr "기관총 터렛"
5041
5042 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5043 msgid "Machinegun"
5044 msgstr "기관총"
5045
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5047 msgid "MLRS Turret"
5048 msgstr "MLRS 터렛"
5049
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5051 msgid "MLRS"
5052 msgstr "MLRS"
5053
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5055 msgid "Phaser Cannon"
5056 msgstr "페이저 캐논"
5057
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5059 msgid "Phaser"
5060 msgstr "페이저"
5061
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5063 msgid "Plasma Cannon"
5064 msgstr "플라즈마 캐논"
5065
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5067 msgid "Dual plasma"
5068 msgstr "두 플라즈마"
5069
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5071 msgid "Dual Plasma Cannon"
5072 msgstr "두 플라즈마 캐논"
5073
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5075 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5076 msgid "Tesla Coil"
5077 msgstr "테슬라 코일"
5078
5079 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5080 msgid "Walker Turret"
5081 msgstr "걷기 터렛"
5082
5083 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5084 msgid "Walker"
5085 msgstr "걷기"
5086
5087 #: qcsrc/common/util.qc:248
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5089 msgid "Dodging"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:249
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5094 msgid "InstaGib"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:250
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5099 msgid "New Toys"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:251
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5104 msgid "NIX"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:252
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5109 msgid "Rocket Flying"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:253
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5114 msgid "Invincible Projectiles"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:254
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5119 msgid "Low gravity"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:255
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5124 msgid "Cloaked"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:256
5128 msgid "Hook"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:257
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5133 msgid "Midair"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/util.qc:258
5137 msgid "Melee only Arena"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:260
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5142 msgid "Piñata"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:261
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5147 msgid "Weapons stay"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:262
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5152 msgid "Blood loss"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:264
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5157 msgid "Buffs"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:265
5161 msgid "Overkill"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:266
5165 msgid "No powerups"
5166 msgstr "파워업 없음"
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:267
5169 msgid "Powerups"
5170 msgstr "파워업"
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:268
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5174 msgid "Touch explode"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:269
5178 msgid "Wall jumping"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:270
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5183 msgid "No start weapons"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:271
5187 msgid "Nades"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:272
5191 msgid "Offhand blaster"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5195 msgid "Male"
5196 msgstr "남성"
5197
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5199 msgid "Female"
5200 msgstr "음성"
5201
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5203 msgid "Undisclosed"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5207 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5211 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5215 msgid "TAB"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5219 #, c-format
5220 msgid "ENTER"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5224 msgid "ESCAPE"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5228 msgid "SPACE"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5232 msgid "BACKSPACE"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5236 #, c-format
5237 msgid "UPARROW"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5241 #, c-format
5242 msgid "DOWNARROW"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5246 #, c-format
5247 msgid "LEFTARROW"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5251 #, c-format
5252 msgid "RIGHTARROW"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5256 msgid "ALT"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5260 msgid "CTRL"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5264 msgid "SHIFT"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5268 #, c-format
5269 msgid "INS"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5273 #, c-format
5274 msgid "DEL"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5278 #, c-format
5279 msgid "PGDN"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5283 #, c-format
5284 msgid "PGUP"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5288 #, c-format
5289 msgid "HOME"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5293 #, c-format
5294 msgid "END"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5298 msgid "PAUSE"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5302 msgid "NUMLOCK"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5306 msgid "CAPSLOCK"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5310 msgid "SCROLLOCK"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5314 msgid "SEMICOLON"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5318 msgid "TILDE"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5322 msgid "BACKQUOTE"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5326 msgid "QUOTE"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5330 msgid "APOSTROPHE"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5334 msgid "BACKSLASH"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5338 #, c-format
5339 msgid "F%d"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5343 #, c-format
5344 msgid "KP_%d"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5356 #, c-format
5357 msgid "KP_%s"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5361 #, c-format
5362 msgid "PERIOD"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5366 #, c-format
5367 msgid "DIVIDE"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5371 #, c-format
5372 msgid "SLASH"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5376 #, c-format
5377 msgid "MULTIPLY"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5381 #, c-format
5382 msgid "MINUS"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5386 #, c-format
5387 msgid "PLUS"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5391 #, c-format
5392 msgid "EQUALS"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5396 msgid "PRINTSCREEN"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5400 #, c-format
5401 msgid "MOUSE%d"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5405 msgid "MWHEELUP"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5409 msgid "MWHEELDOWN"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5413 #, c-format
5414 msgid "JOY%d"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5418 #, c-format
5419 msgid "AUX%d"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5423 #, c-format
5424 msgid "DPAD_UP"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5429 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5434 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5437 #, c-format
5438 msgid "X360_%s"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5442 #, c-format
5443 msgid "DPAD_DOWN"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5447 #, c-format
5448 msgid "DPAD_LEFT"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5452 #, c-format
5453 msgid "DPAD_RIGHT"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5457 #, c-format
5458 msgid "START"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5462 #, c-format
5463 msgid "BACK"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5467 #, c-format
5468 msgid "LEFT_THUMB"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5472 #, c-format
5473 msgid "RIGHT_THUMB"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5477 #, c-format
5478 msgid "LEFT_SHOULDER"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5482 #, c-format
5483 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5487 #, c-format
5488 msgid "LEFT_TRIGGER"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5492 #, c-format
5493 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5497 #, c-format
5498 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5502 #, c-format
5503 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5507 #, c-format
5508 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5512 #, c-format
5513 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5517 #, c-format
5518 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5522 #, c-format
5523 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5527 #, c-format
5528 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5532 #, c-format
5533 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5537 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5538 #, c-format
5539 msgid "JOY_%s"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5543 #, c-format
5544 msgid "UP"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5548 #, c-format
5549 msgid "DOWN"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5553 #, c-format
5554 msgid "LEFT"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5558 #, c-format
5559 msgid "RIGHT"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5563 #, c-format
5564 msgid "MIDINOTE%d"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5568 #, c-format
5569 msgid "Press %s"
5570 msgstr "%s는 누릅니다"
5571
5572 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5573 msgid "No right gunner!"
5574 msgstr "옳은 사수없어요!"
5575
5576 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5577 msgid "No left gunner!"
5578 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5579
5580 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5581 msgid "Bumblebee"
5582 msgstr "범블비"
5583
5584 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5585 msgid "Racer"
5586 msgstr "레이써"
5587
5588 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5589 msgid "Racer cannon"
5590 msgstr "레이써 캐논"
5591
5592 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5593 msgid "Raptor"
5594 msgstr "라프토"
5595
5596 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5597 msgid "Raptor cannon"
5598 msgstr "라프토 캐논"
5599
5600 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5601 msgid "Raptor bomb"
5602 msgstr "라프토 폭탄"
5603
5604 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5605 msgid "Raptor flare"
5606 msgstr "라프토 신호탄"
5607
5608 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5609 msgid "Spiderbot"
5610 msgstr "거미봇"
5611
5612 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5613 msgid "Arc"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5617 msgid "Blaster"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5621 msgid "Crylink"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5625 msgid "Devastator"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5629 msgid "Electro"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5633 msgid "Fireball"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5637 msgid "Hagar"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5641 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5646 msgid "Grappling Hook"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5650 msgid "MachineGun"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5654 msgid "Mine Layer"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5658 msgid "Mortar"
5659 msgstr "박격포"
5660
5661 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5662 msgid "Port-O-Launch"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5666 msgid "Rifle"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5670 msgid "T.A.G. Seeker"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5674 msgid "Shockwave"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5678 msgid "Shotgun"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5682 #, no-c-format
5683 msgid "@!#%'n Tuba"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5687 msgid "Vaporizer"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5691 msgid "Vortex"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5695 #, c-format
5696 msgid "CI_DEC^%s years"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5700 #, c-format
5701 msgid "CI_ZER^%d years"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5705 #, c-format
5706 msgid "CI_FIR^%d year"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5710 #, c-format
5711 msgid "CI_SEC^%d years"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5715 #, c-format
5716 msgid "CI_THI^%d years"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5720 #, c-format
5721 msgid "CI_MUL^%d years"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5725 #, c-format
5726 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5730 #, c-format
5731 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5735 #, c-format
5736 msgid "CI_FIR^%d week"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5740 #, c-format
5741 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5745 #, c-format
5746 msgid "CI_THI^%d weeks"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5750 #, c-format
5751 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5755 #, c-format
5756 msgid "CI_DEC^%s days"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5760 #, c-format
5761 msgid "CI_ZER^%d days"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5765 #, c-format
5766 msgid "CI_FIR^%d day"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5770 #, c-format
5771 msgid "CI_SEC^%d days"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5775 #, c-format
5776 msgid "CI_THI^%d days"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5780 #, c-format
5781 msgid "CI_MUL^%d days"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5785 #, c-format
5786 msgid "CI_DEC^%s hours"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5790 #, c-format
5791 msgid "CI_ZER^%d hours"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5795 #, c-format
5796 msgid "CI_FIR^%d hour"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5800 #, c-format
5801 msgid "CI_SEC^%d hours"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5805 #, c-format
5806 msgid "CI_THI^%d hours"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5810 #, c-format
5811 msgid "CI_MUL^%d hours"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5815 #, c-format
5816 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5820 #, c-format
5821 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5825 #, c-format
5826 msgid "CI_FIR^%d minute"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5830 #, c-format
5831 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5835 #, c-format
5836 msgid "CI_THI^%d minutes"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5840 #, c-format
5841 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5845 #, c-format
5846 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5850 #, c-format
5851 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5855 #, c-format
5856 msgid "CI_FIR^%d second"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5860 #, c-format
5861 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5865 #, c-format
5866 msgid "CI_THI^%d seconds"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5870 #, c-format
5871 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5875 #, c-format
5876 msgid "%dst"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5880 #, c-format
5881 msgid "%dnd"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5885 #, c-format
5886 msgid "%drd"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5890 #, c-format
5891 msgid "%dth"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5895 msgid "No description"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:267
5899 #, c-format
5900 msgid ""
5901 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5902 "please file an issue."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5906 #, c-format
5907 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5911 #, c-format
5912 msgid "%02d:%02d:%02d"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5916 #, c-format
5917 msgid "Item %d"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5924 msgid "Custom"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5928 msgid "Core Team"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5932 msgid "Extended Team"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5936 msgid "Website"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5940 msgid "Stats"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5944 msgid "Art"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5948 msgid "Animation"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5952 msgid "Campaign"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5956 msgid "Level Design"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5960 msgid "Music / Sound FX"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5964 msgid "Game Code"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5968 msgid "Marketing / PR"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5972 msgid "Legal"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5976 msgid "Game Engine"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5980 msgid "Engine Additions"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5984 msgid "Compiler"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5988 msgid "Other Active Contributors"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5992 msgid "Translators"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5996 msgid "Asturian"
5997 msgstr "오스트리아어"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6000 msgid "Belarusian"
6001 msgstr "벨로루시어"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6004 msgid "Bulgarian"
6005 msgstr "불가리아어"
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6008 msgid "Chinese (China)"
6009 msgstr "중국어(중국)"
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6012 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6016 msgid "Chinese (Taiwan)"
6017 msgstr "중국어(대만)"
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6020 msgid "Czech"
6021 msgstr "체코어"
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6024 msgid "Dutch"
6025 msgstr "네덜란드어"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6028 msgid "English (Australia)"
6029 msgstr "영어(호주)"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6032 msgid "Finnish"
6033 msgstr "핀란드어"
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6036 msgid "French"
6037 msgstr "프랑스어"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6040 msgid "German"
6041 msgstr "독일어"
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6044 msgid "Greek"
6045 msgstr "그리스어"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6048 msgid "Hungarian"
6049 msgstr "헝가리어"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6052 msgid "Indonesian"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6056 msgid "Irish"
6057 msgstr "아일렌드어"
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6060 msgid "Italian"
6061 msgstr "이탈리아어"
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6064 msgid "Japanese"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6068 msgid "Kazakh"
6069 msgstr "카자흐어"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6072 msgid "Korean"
6073 msgstr "한국어"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6076 msgid "Latin"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6080 msgid "Polish"
6081 msgstr "폴란드어"
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6084 msgid "Portuguese"
6085 msgstr "포르투갈어"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6088 msgid "Portuguese (Brazil)"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6092 msgid "Romanian"
6093 msgstr "로마니아어"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6096 msgid "Russian"
6097 msgstr "러시아어"
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6100 msgid "Serbian"
6101 msgstr "세르비아어"
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6104 msgid "Spanish"
6105 msgstr "스페인어"
6106
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6108 msgid "Swedish"
6109 msgstr "스웨덴어"
6110
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6112 msgid "Turkish"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6116 msgid "Ukrainian"
6117 msgstr "우크라이나어"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6120 msgid "Past Contributors"
6121 msgstr "기존 기여자"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6124 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6125 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6128 msgid "will not be saved"
6129 msgstr "저장되지 않을 것임"
6130
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6132 msgid "will be saved to config.cfg"
6133 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6134
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6136 msgid "private"
6137 msgstr "비밀"
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6140 msgid "engine setting"
6141 msgstr "엔진 설정"
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6144 msgid "read only"
6145 msgstr "읽기 전용"
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6153 msgid "OK"
6154 msgstr "OK"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6157 msgid "Credits"
6158 msgstr "크레딧"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6161 msgid "The Xonotic credits"
6162 msgstr "조노틱 스탭롤"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6165 msgid ""
6166 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6167 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6168 "menu system."
6169 msgstr ""
6170 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6171 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6175 msgid "Name:"
6176 msgstr "이름:"
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6180 msgid "Name under which you will appear in the game"
6181 msgstr "게임 내 이름"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6184 msgid "Text language:"
6185 msgstr "텍스트 언어:"
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6188 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6189 msgstr ""
6190 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6191 "겠어요?"
6192
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6194 msgid "Undecided"
6195 msgstr "미정"
6196
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6198 msgid ""
6199 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6200 "menu"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6204 msgid "Save settings"
6205 msgstr "저장 설정"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6210 msgid "Welcome"
6211 msgstr "환영합니다"
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6218 msgid "Join!"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6223 msgid "Restart level"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6227 msgid "Main menu"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6232 msgid "Servers"
6233 msgstr "서버"
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6237 msgid "Profile"
6238 msgstr "프로필"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6242 msgid "Settings"
6243 msgstr "설정"
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6247 msgid "Input"
6248 msgstr "입력"
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6251 msgid "Quick menu"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6256 msgid "Spectate"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6260 msgid "Game menu"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6264 msgid "Ammunition display:"
6265 msgstr "탄약 표시:"
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6268 msgid "Show only current ammo type"
6269 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6273 msgid "Noncurrent alpha:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6278 msgid "Noncurrent scale:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6283 msgid "Align icon:"
6284 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6295 msgid "Left"
6296 msgstr "왼쪽으로"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6307 msgid "Right"
6308 msgstr "오른쪽으로"
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6311 msgid "Ammo Panel"
6312 msgstr "탄환 제어반"
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6316 msgid "Message duration:"
6317 msgstr "메세지 표시 시간"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6321 msgid "Fade time:"
6322 msgstr "사라지는 시간:"
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6325 msgid "Flip messages order"
6326 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6330 msgid "Text alignment:"
6331 msgstr "텍스트 배열:"
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6336 msgid "Center"
6337 msgstr "중앙으로"
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6340 msgid "Font scale:"
6341 msgstr "글자 크기:"
6342
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6344 msgid "Bold font scale:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6348 msgid "Centerprint Panel"
6349 msgstr "중심점 제어반"
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6352 msgid "Chat entries:"
6353 msgstr "체팅 입력:"
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6356 msgid "Chat size:"
6357 msgstr "체팅 사이즈:"
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6360 msgid "Chat lifetime:"
6361 msgstr "체팅창 시간:"
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6364 msgid "Chat beep sound"
6365 msgstr "체팅 알림 소리"
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6368 msgid "Chat Panel"
6369 msgstr "채팅 제어반"
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6372 msgid "Engine info:"
6373 msgstr "엔진 정보:"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6376 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6377 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6380 msgid "Engine Info Panel"
6381 msgstr "엔진 정보 제어반"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6384 msgid "Combine health and armor"
6385 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6390 msgid "Enable status bar"
6391 msgstr "상태 창 켜기"
6392
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6395 msgid "Status bar alignment:"
6396 msgstr "상태 창 정렬:"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6402 msgid "Inward"
6403 msgstr "안쪽으로"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6409 msgid "Outward"
6410 msgstr "바깥쪽으로"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6414 msgid "Icon alignment:"
6415 msgstr "아이콘 정렬:"
6416
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6418 msgid "Flip health and armor positions"
6419 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6420
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6422 msgid "Health/Armor Panel"
6423 msgstr "체력/보호구 제어반"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6426 msgid "Info messages:"
6427 msgstr "정보 메세지:"
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6430 msgid "Flip align"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6434 msgid "Info Messages Panel"
6435 msgstr "정보 메시지 제어반"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6449 msgid "Disable"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6454 msgid "Enable spectating"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6458 msgid "Enable even playing in warmup"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6462 msgid "Reduced"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6466 msgid "Text/icon ratio:"
6467 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6470 msgid "Hide spawned items"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6474 msgid "Hide big armor and health"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6478 msgid "Dynamic size"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6482 msgid "Items Time Panel"
6483 msgstr "아이템 시간 제어반"
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6486 msgid "Mod Icons Panel"
6487 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6490 msgid "Notifications:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6494 msgid "Also print notifications to the console"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6498 msgid "Flip notify order"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6502 msgid "Entry lifetime:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6506 msgid "Entry fadetime:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6510 msgid "Notification Panel"
6511 msgstr "공지 제어반"
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6519 msgid "Enable"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6524 msgid "Enable even observing"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6529 msgid "Enable only in Race/CTS"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6533 msgid "Status bar"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6538 msgid "Left align"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6543 msgid "Right align"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6547 msgid "Inward align"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6551 msgid "Outward align"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6555 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6559 msgid "Speed:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6563 msgid "Include vertical speed"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6567 msgid "Show speed unit"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6571 msgid "Top speed"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6575 msgid "Acceleration:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6579 msgid "Include vertical acceleration"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6583 msgid "Physics Panel"
6584 msgstr "물리 제어반"
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6587 msgid "Pickup messages:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6591 msgid "Show timer:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6599 msgid "Never"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6606 msgid "Always"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6610 msgid "Spectating"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6614 msgid "Icon size scale:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6618 msgid "Pickup Panel"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6622 msgid "Powerups Panel"
6623 msgstr "파워업 제어반"
6624
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6627 msgid "Always enable"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6631 msgid "Forced aspect:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6635 msgid "Pressed Keys Panel"
6636 msgstr "눌린 키 제어반"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6639 msgid "Quick Menu Panel"
6640 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6643 msgid "Race Timer Panel"
6644 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6647 msgid "Enable in team games"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6651 msgid "Radar:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6664 msgid "Alpha:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6668 msgid "Rotation:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6672 msgid "Forward"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6676 msgid "West"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6680 msgid "South"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6684 msgid "East"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6688 msgid "North"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6692 msgid "Scale:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6696 msgid "Zoom mode:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6700 msgid "Zoomed in"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6704 msgid "Zoomed out"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6708 msgid "Always zoomed"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6712 msgid "Never zoomed"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6716 msgid "Radar Panel"
6717 msgstr "레이더 제어반"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6720 msgid "Score:"
6721 msgstr "점수:"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6724 msgid "Rankings:"
6725 msgstr "순위:"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6729 msgid "Off"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6733 msgid "And me"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6737 msgid "Pure"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6741 msgid "Score Panel"
6742 msgstr "점수 제어반"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6745 msgid "StrafeHUD mode:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6749 msgid "View angle centered"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6753 msgid "Velocity angle centered"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6757 msgid "StrafeHUD style:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6761 msgid "no styling"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6765 msgid "progress bar"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6769 msgid "gradient"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6773 msgid "Demo mode"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6777 msgid "Range:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6781 msgid "Center panel"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6785 msgid "Reset colors"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6789 msgid "Strafe bar:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6793 msgid "Angle indicator:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6798 msgid "Neutral:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6803 msgid "Good:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6808 msgid "Overturn:"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6812 msgid "Switch indicator:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6816 msgid "Best angle indicator:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6820 msgid "StrafeHUD Panel"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6824 msgid "Timer:"
6825 msgstr "시간 기록기:"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6828 msgid "Show elapsed time"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6832 msgid "Secondary timer:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6836 msgid "Swapped"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6840 msgid "Timer Panel"
6841 msgstr "시간 기록기 제어반"
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6844 msgid "Alpha after voting:"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6848 msgid "Vote Panel"
6849 msgstr "투표 제어반"
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6852 msgid "Fade out after:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6856 #, c-format
6857 msgid "%ds"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6861 msgid "Fade effect:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6865 msgid "EF^None"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6869 msgid "Alpha"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6873 msgid "Slide"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6877 msgid "EF^Both"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6881 msgid "Weapon icons:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6885 msgid "Show only owned weapons"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6889 msgid "Show weapon ID as:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6893 msgid "SHOWAS^None"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6897 msgid "Number"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6901 msgid "Bind"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6905 msgid "Weapon ID scale:"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6909 msgid "Show Accuracy"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6913 msgid "Show Ammo"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6917 msgid "Ammo bar alpha:"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6921 msgid "Ammo bar color:"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6925 msgid "Weapons Panel"
6926 msgstr "무기 제어반"
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6929 msgid "HUD skins"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6938 msgid "Filter:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6945 msgid "Refresh"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6950 msgid "Set skin"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6954 msgid "Save current skin"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6958 msgid "Panel background defaults:"
6959 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
6962 msgid "Background:"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6966 msgid "Border size:"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6971 msgid "Team color:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6975 msgid "Test team color in configure mode"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6979 msgid "Padding:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6983 msgid "HUD Dock:"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6987 msgid "DOCK^Disabled"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6991 msgid "DOCK^Small"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6995 msgid "DOCK^Medium"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6999 msgid "DOCK^Large"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7003 msgid "Grid settings:"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7007 msgid "Snap panels to grid"
7008 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7011 msgid "Grid size:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7015 msgid "X:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7019 msgid "Y:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7023 msgid "Center line"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7027 #, c-format
7028 msgid ""
7029 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7030 "vertical lines by editing %s in the console"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7034 msgid "Exit setup"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7038 msgid "Panel HUD Setup"
7039 msgstr "제어반 HUD 설정"
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7042 msgid "Monster:"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7047 msgid "Spawn"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7051 msgid "Remove"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7055 msgid "Move target:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7059 msgid "Follow"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7063 msgid "Wander"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7067 msgid "Spawnpoint"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7071 msgid "No moving"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7075 msgid "Colors:"
7076 msgstr "색상:"
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7080 msgid "Set skin:"
7081 msgstr "스킨 설정:"
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7084 msgid "Monster Tools"
7085 msgstr "몬스터 툴"
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7088 msgid "Find servers to play on"
7089 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7092 msgid "Host your own game"
7093 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7096 msgid "Media"
7097 msgstr "미디어"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7100 msgid "Multiplayer"
7101 msgstr "멀티플레이어"
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7104 msgid ""
7105 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7106 "settings"
7107 msgstr ""
7108 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
7109 "설정을 변경합니다"
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7116 msgid "Default"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7121 msgid "Unlimited"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7125 msgid "Gametype"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7129 msgid "Time limit:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7133 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7137 #, c-format
7138 msgid "%d minutes"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7142 msgid "TIMLIM^Default"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7147 msgid "1 minute"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7151 msgid "TIMLIM^Infinite"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7155 msgid "Teams:"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7159 msgid "2 teams"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7163 msgid "3 teams"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7167 msgid "4 teams"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7171 msgid "Player slots:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7175 msgid ""
7176 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7177 "at once"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7181 msgid "Number of bots:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7185 msgid "Amount of bots on your server"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7189 msgid "Bot skill:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7193 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7197 msgid "Botlike"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7201 msgid "Beginner"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7205 msgid "You will win"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7209 msgid "You can win"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7213 msgid "You might win"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7217 msgid "Advanced"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7221 msgid "Expert"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7225 msgid "Pro"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7229 msgid "Assassin"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7233 msgid "Unhuman"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7237 msgid "Godlike"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7241 msgid "Mutators..."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7245 msgid "Mutators and weapon arenas"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7249 msgid "Maplist"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7253 msgid ""
7254 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7255 "Delete to clear; Enter when done."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7259 msgid "Add shown"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7263 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7267 msgid "Remove shown"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7271 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7275 msgid "Add all"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7279 msgid "Add every available map to your selection"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7283 msgid "Remove all"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7287 msgid "Remove all the maps from your selection"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7291 msgid "Start multiplayer!"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7295 msgid "Title:"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7299 msgid "Author:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7303 msgid "Game types:"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7308 msgid "Close"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7312 msgid "MAP^Play"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7316 msgid "Map Information"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7320 msgid "MUT^None"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7324 msgid "Gameplay mutators:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7328 msgid ""
7329 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7330 "directional key to dodge"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7334 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7338 msgid "All players are almost invisible"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7342 msgid ""
7343 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7344 "that support it"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7348 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7352 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7356 msgid ""
7357 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7358 "they can't jump)"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7362 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7366 msgid "Weapon & item mutators:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7370 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7374 msgid ""
7375 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7376 "to use it"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7380 msgid ""
7381 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7382 "with the Electro primary fire"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7386 msgid ""
7387 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7388 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7392 msgid ""
7393 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7394 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7395 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7399 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7403 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7407 msgid "Regular (no arena)"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7411 msgid ""
7412 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7413 "without weapon pickups"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7417 msgid "Weapon arenas:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7421 msgid "Custom weapons"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7425 msgid "Most weapons"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7429 msgid "All weapons"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7433 msgid "Special arenas:"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7437 msgid ""
7438 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7439 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7440 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7441 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7445 msgid ""
7446 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7447 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7448 "switch to another weapon."
7449 msgstr ""
7450 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7451 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7454 msgid "with blaster"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7458 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7462 msgid "Mutators"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7466 msgid "SRVS^Categories"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7470 msgid "SRVS^Empty"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7474 msgid "Show empty servers"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7478 msgid "SRVS^Full"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7482 msgid "Show full servers that have no slots available"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7486 msgid "SRVS^Laggy"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7490 msgid "Show high latency servers"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7494 msgid "Reload the server list"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7498 msgid "Pause"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7502 msgid ""
7503 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7508 msgid "Address:"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7512 msgid "Info..."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7516 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7521 msgid "No Terms of Service specified"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7526 msgid "MOD^Default"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7530 #, c-format
7531 msgid "%d modified"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7535 msgid "Official"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7539 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7543 msgid "N/A (auth library missing)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7547 msgid "Not supported (can't connect)"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7551 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7555 msgid "Supported (will encrypt)"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7559 msgid "Supported (won't encrypt)"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7563 msgid "Requested (will encrypt)"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7567 msgid "Requested (won't encrypt)"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7571 msgid "Required (can't connect)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7575 msgid "Required (will encrypt)"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7579 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7584 msgid "custom stats server"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7589 msgid "stats disabled"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7594 msgid "stats enabled"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7598 msgid "Status"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7604 msgid "Terms of Service"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7608 msgid "Server Info"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7612 msgid "Hostname:"
7613 msgstr "호스트이름:"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7616 msgid "Mod:"
7617 msgstr "모드:"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7620 msgid "Version:"
7621 msgstr "버전:"
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7624 msgid "Settings:"
7625 msgstr "설정:"
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7629 msgid "Players:"
7630 msgstr "플레이어:"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7633 msgid "Bots:"
7634 msgstr "봇:"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7637 msgid "Free slots:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7641 msgid "Encryption:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7645 msgid "ID:"
7646 msgstr "아이디:"
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7649 msgid "Key:"
7650 msgstr "키:"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7653 msgid "Stats:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7657 msgid "Server Information"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7661 msgid "Demos"
7662 msgstr "데모들"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7665 msgid "Screenshots"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7669 msgid "Music Player"
7670 msgstr "음악 플레이어"
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7673 msgid "Auto record demos"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7677 msgid "Timedemo"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7681 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7685 msgid "DEMO^Play"
7686 msgstr "데모^플레이"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7689 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7690 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7694 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7695 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7699 msgid "Disconnect"
7700 msgstr "연결 종료하기"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7703 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7704 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7707 msgid "MUSICPL^Add"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7711 msgid "MUSICPL^Add all"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7715 msgid "Set as menu track"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7719 msgid "Reset default menu track"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7723 msgid "Playlist:"
7724 msgstr "플레이리스트"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7727 msgid "Random order"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7731 msgid "MUSICPL^Stop"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7735 msgid "MUSICPL^Play"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7739 msgid "MUSICPL^Pause"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7743 msgid "MUSICPL^Prev"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7747 msgid "MUSICPL^Next"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7751 msgid "MUSICPL^Remove"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7755 msgid "MUSICPL^Remove all"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7759 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7763 msgid "Open in the viewer"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7767 msgid "Reset"
7768 msgstr "리셋"
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7771 msgid "Previous"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7775 msgid "Next"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7779 msgid "Slide show"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7788 msgid "Apply immediately"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7792 msgid "Name"
7793 msgstr "이름"
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7796 msgid "Model"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7800 msgid "Glowing color"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7804 msgid "Detail color"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7808 msgid "Statistics"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7812 msgid "Allow player statistics to track your client"
7813 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7816 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7817 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7820 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7824 msgid "Select language..."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7828 msgid "Are you sure you want to quit?"
7829 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7832 msgid "Quit the game"
7833 msgstr "게임이 종료됩니다"
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7836 msgid "Model:"
7837 msgstr "모델:"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7840 msgid "Remove *"
7841 msgstr "삭제 *"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7844 msgid "Copy *"
7845 msgstr "복사 *"
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7848 msgid "Paste"
7849 msgstr "붙여넣기"
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7852 msgid "Bone:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7856 msgid "Set * as child"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7860 msgid "Attach to *"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7864 msgid "Detach from *"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7868 msgid "Visual object properties for *:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7872 msgid "Set alpha:"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7876 msgid "Set color main:"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7880 msgid "Set color glow:"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7884 msgid "Set frame:"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7888 msgid "Physical object properties for *:"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7892 msgid "Set material:"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7896 msgid "Set solidity:"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7900 msgid "Non-solid"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7904 msgid "Solid"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7908 msgid "Set physics:"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7912 msgid "Static"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7916 msgid "Movable"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7920 msgid "Physical"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7924 msgid "Set scale:"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7928 msgid "Set force:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7932 msgid "Claim *"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7936 msgid "* object info"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7940 msgid "* mesh info"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7944 msgid "* attachment info"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7948 msgid "Show help"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7952 msgid "* is the object you are facing"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7956 msgid "Sandbox Tools"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7960 msgid "Video"
7961 msgstr "비디오"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7964 msgid "Effects"
7965 msgstr "그래픽"
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7968 msgid "Audio"
7969 msgstr "소리"
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7972 msgid "Game"
7973 msgstr "게임"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7976 msgid "User"
7977 msgstr "유저"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7980 msgid "Misc"
7981 msgstr "다른"
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7984 msgid "Change the game settings"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7988 msgid "Master:"
7989 msgstr "마스터:"
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7992 msgid "Music:"
7993 msgstr "음악:"
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7996 msgid "VOL^Ambient:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8000 msgid "Info:"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8004 msgid "Items:"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8008 msgid "Pain:"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8012 msgid "Player:"
8013 msgstr "플레이어:"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8016 msgid "Shots:"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8020 msgid "Voice:"
8021 msgstr "음성:"
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8024 msgid "Weapons:"
8025 msgstr "무기들:"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8028 msgid "New style sound attenuation"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8032 msgid "Mute sounds when not active"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8036 msgid "Frequency:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8040 msgid "Sound output frequency"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8044 msgid "8 kHz"
8045 msgstr "8 kHz"
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8048 msgid "11.025 kHz"
8049 msgstr "11.025 kHz"
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8052 msgid "16 kHz"
8053 msgstr "16 kHz"
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8056 msgid "22.05 kHz"
8057 msgstr "22.05 kHz"
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8060 msgid "24 kHz"
8061 msgstr "24 kHz"
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8064 msgid "32 kHz"
8065 msgstr "32 kHz"
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8068 msgid "44.1 kHz"
8069 msgstr "44.1 kHz"
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8072 msgid "48 kHz"
8073 msgstr "48 kHz"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8076 msgid "Channels:"
8077 msgstr "채널:"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8080 msgid "Number of channels for the sound output"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8084 msgid "Mono"
8085 msgstr "모노"
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8088 msgid "Stereo"
8089 msgstr "스테레오"
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8092 msgid "2.1"
8093 msgstr "2.1"
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8096 msgid "4"
8097 msgstr "4"
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8100 msgid "5"
8101 msgstr "5"
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8104 msgid "5.1"
8105 msgstr "5.1"
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8108 msgid "6.1"
8109 msgstr "6.1"
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8112 msgid "7.1"
8113 msgstr "7.1"
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8116 msgid "Swap stereo output channels"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8120 msgid "Swap left/right channels"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8124 msgid "Headphone friendly mode"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8128 msgid ""
8129 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8130 "stereo separation a bit for headphones)"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8134 msgid "Hit indication sound"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8138 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8139 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8142 msgid "SND^Fixed"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8146 msgid "Decrease pitch with more damage"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8150 msgid "Decreasing"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8154 msgid "Increase pitch with more damage"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8158 msgid "Increasing"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8162 msgid "Chat message sound"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8166 msgid "Menu sounds"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8170 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8174 msgid "Focus sounds"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8178 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8182 msgid "Time announcer:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8186 msgid "WRN^Disabled"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8190 msgid "5 minutes"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8194 msgid "WRN^Both"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8198 msgid "Automatic taunts:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8202 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8206 msgid "Sometimes"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8210 msgid "Often"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8214 msgid "Debug info about sounds"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8218 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8222 msgid "Reset key bindings"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8226 msgid "Quality preset:"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8230 msgid "PRE^OMG!"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8234 msgid "PRE^Low"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8238 msgid "PRE^Medium"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8242 msgid "PRE^Normal"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8246 msgid "PRE^High"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8250 msgid "PRE^Ultra"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8254 msgid "PRE^Ultimate"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8258 msgid "Geometry detail:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8262 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8266 msgid "DET^Lowest"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8270 msgid "DET^Low"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8274 msgid "DET^Normal"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8278 msgid "DET^Good"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8282 msgid "DET^Best"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8286 msgid "DET^Insane"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8290 msgid "Player detail:"
8291 msgstr "플레이어 세부사항:"
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8294 msgid "PDET^Low"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8298 msgid "PDET^Medium"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8302 msgid "PDET^Normal"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8306 msgid "PDET^Good"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8310 msgid "PDET^Best"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8314 msgid "Texture resolution:"
8315 msgstr "텍스쳐 화질:"
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8318 msgid "RES^Leet"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8322 msgid "RES^Lowest"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8326 msgid "RES^Very low"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8330 msgid "RES^Low"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8334 msgid "RES^Normal"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8338 msgid "RES^Good"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8342 msgid "RES^Best"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8348 msgid "Avoid lossy texture compression"
8349 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8352 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8356 msgid "Show sky"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8360 msgid "Show surfaces"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8364 msgid ""
8365 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8366 "performance boost, but looks very ugly."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8370 msgid "Use lightmaps"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8374 msgid ""
8375 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8376 "video memory"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8380 msgid "Deluxe mapping"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8384 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8388 msgid "Gloss"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8392 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8396 msgid "Offset mapping"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8400 msgid ""
8401 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8402 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8406 msgid "Relief mapping"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8410 msgid ""
8411 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8415 msgid "Reflections:"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8419 msgid ""
8420 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8421 "with reflecting surfaces"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8425 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8429 msgid "Blurred"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8433 msgid "REFL^Good"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8437 msgid "Sharp"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8441 msgid "Decals"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8445 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8449 msgid "Decals on models"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8454 msgid "Distance:"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8458 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8462 msgid "Time:"
8463 msgstr "시간:"
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8466 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8470 msgid "Damage effects:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8474 msgid "DMGFX^Disabled"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8478 msgid "Skeletal"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8482 msgid "DMGFX^All"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8486 msgid "Realtime dynamic lights"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8490 msgid ""
8491 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8496 msgid "Shadows"
8497 msgstr "샤도우"
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8500 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8504 msgid "Realtime world lights"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8508 msgid ""
8509 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8510 "performance."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8514 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8518 msgid "Use normal maps"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8522 msgid ""
8523 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8524 "light with a bumpy surface"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8528 msgid "Soft shadows"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8532 msgid "Corona brightness:"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8536 msgid "Flare effects around certain lights"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8540 msgid "Fade coronas according to visibility"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8544 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8548 msgid "Bloom"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8552 msgid ""
8553 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8554 "pixels. Has a big impact on performance."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8558 msgid "Extra postprocessing effects"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8562 msgid ""
8563 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8564 "using a powerup"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8568 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8569 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8572 msgid "Motion blur:"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8576 msgid "Particles"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8580 msgid "Spawnpoint effects"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8584 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8588 msgid "Quality:"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8593 msgid ""
8594 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8595 "gives for better performance"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8599 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8603 msgid "No crosshair"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8608 msgid "Per weapon"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8612 msgid ""
8613 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8614 "models"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8620 msgid "Size:"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8624 msgid "By health"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8628 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8632 msgid "Enable center crosshair dot"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8636 msgid "Use normal crosshair color"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8640 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8644 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8648 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8652 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8656 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8660 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8664 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8668 msgid "Crosshair"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8672 msgid "Scoreboard"
8673 msgstr "점수판"
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8676 msgid "Fading speed:"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8680 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8684 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8688 msgid "Show team sizes:"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8692 msgid ""
8693 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8694 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8698 msgid "Waypoints"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8702 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8706 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8710 msgid "Control transparency of the waypoints"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8715 msgid "Font size:"
8716 msgstr "글꼴 크기:"
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8719 msgid "Edge offset:"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8723 msgid "Fade when near the crosshair"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8727 msgid "Display names instead of icons"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8731 msgid "Damage"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8735 msgid "Overlay:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8739 msgid "Factor:"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8743 msgid "Fade rate:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8747 msgid "Player Names"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8751 msgid "Show names above players"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8755 msgid "Max distance:"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8759 msgid "Decolorize:"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8764 msgid "Teamplay"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8768 msgid "Only when near crosshair"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8772 msgid "Display health and armor"
8773 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8776 msgid "Speed unit:"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8780 msgid "Damage overlay:"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8784 msgid "Dynamic HUD"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8788 msgid "HUD moves around following player's movement"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8792 msgid "Shake the HUD when hurt"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8797 msgid "Enter HUD editor"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8801 msgid "HUD"
8802 msgstr "HUD"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8805 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8809 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8813 msgid "Frag Information"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8817 msgid "Display information about killing sprees"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8821 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8825 msgid "Show spree information in centerprints"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8829 msgid "Show spree information in death messages"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8833 msgid "Sprees in info messages:"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8837 msgid "SPREES^Disabled"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8841 msgid "Target"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8845 msgid "Attacker"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8849 msgid "SPREES^Both"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8853 msgid "Print on a seperate line"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8857 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8861 msgid "Add frag location to death messages when available"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8865 msgid "Gamemode Settings"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8869 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8873 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8879 msgid "Other"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8883 msgid "Display console messages in the top left corner"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8887 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8891 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8895 msgid "Powerup notifications"
8896 msgstr "파워업 공지"
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8899 msgid "Weapon centerprint notifications"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8903 msgid "Weapon info message notifications"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8907 msgid "Announcers"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8911 msgid "Respawn countdown sounds"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8915 msgid "Killstreak sounds"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8919 msgid "Achievement sounds"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8923 msgid "Messages"
8924 msgstr "메시지"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8927 msgid "Items"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8931 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8935 msgid "Unavailable alpha:"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8939 msgid "Unavailable color:"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8943 msgid "GHOITEMS^Black"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8947 msgid "GHOITEMS^Dark"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8951 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8955 msgid "GHOITEMS^Normal"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8959 msgid "GHOITEMS^Blue"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8964 msgid "Players"
8965 msgstr "플레이어"
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8968 msgid "Force player models to mine"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8972 msgid "Force player colors to mine"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8976 msgid ""
8977 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8978 "enemy team"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8982 msgid "Except in team games"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8986 msgid "Only in Duel"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8990 msgid "Only in team games"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8994 msgid "In team games and Duel"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8998 msgid "Body fading:"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9002 msgid "Gibs:"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9006 msgid "GIBS^None"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9010 msgid "GIBS^Few"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9014 msgid "GIBS^Many"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9018 msgid "GIBS^Lots"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9022 msgid "Models"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9026 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9030 msgid "1st person perspective"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9034 msgid "Slide to third person upon death"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9038 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9042 msgid "Smooth the view while crouching"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9046 msgid "View waving while idle"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9050 msgid "View bobbing while walking around"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9054 msgid "3rd person perspective"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9058 msgid "Back distance"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9062 msgid "Up distance"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9066 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9067 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9070 msgid "Field of view:"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9074 msgid "Field of vision in degrees"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9078 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9082 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9086 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9090 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9094 msgid "ZOOM^Instant"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9098 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9102 msgid ""
9103 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9104 "sensitivity change)"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9108 msgid "Velocity zoom"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9112 msgid "Forward movement only"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9116 msgid "VZOOM^Factor"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9120 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9124 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9128 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9133 msgid "View"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9137 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9141 msgid "Up"
9142 msgstr "위"
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9145 msgid "Down"
9146 msgstr "아래"
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9149 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9153 msgid ""
9154 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9158 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9162 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9166 msgid ""
9167 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9168 "you are carrying"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9172 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9176 msgid "Draw 1st person weapon model"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9180 msgid "Draw the weapon model"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9186 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9190 msgid "Weapon model opacity:"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9194 msgid "Gun model swaying"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9198 msgid "Gun model bobbing"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9203 msgid "Weapons"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9207 msgid "Key Bindings"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9211 msgid "Change key..."
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9215 msgid "Edit..."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9219 msgid "Clear"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9223 msgid "Reset all"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9227 msgid "Mouse"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9231 msgid "Sensitivity:"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9235 msgid "Mouse speed multiplier"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9239 msgid "Smooth aiming"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9243 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9247 msgid "Invert aiming"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9251 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9255 msgid "Use system mouse positioning"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9259 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9265 msgid "Disable system mouse acceleration"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9269 msgid "Make use of DGA mouse input"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9273 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9277 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9281 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9285 msgid "Jetpack on jump:"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9289 msgid "JPJUMP^Disabled"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9293 msgid "Air only"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9297 msgid "JPJUMP^All"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9303 msgid "Use joystick input"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9307 msgid "Command when pressed:"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9311 msgid "Command when released:"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9315 msgid "Cancel"
9316 msgstr "취소"
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9319 msgid "User defined key bind"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9323 #, c-format
9324 msgid "%d fps"
9325 msgstr "%d fps"
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9328 #, c-format
9329 msgid "%d KiB/s"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9333 #, c-format
9334 msgid "%d MiB/s"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9338 msgid "Network"
9339 msgstr "네트워크"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9342 msgid "Show netgraph"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9346 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9350 msgid "Packet loss compensation"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9354 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9358 msgid "Movement prediction error compensation"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9362 msgid "Use encryption (AES) when available"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9367 msgid "Bandwidth limit:"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9371 msgid "Specify your network speed"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9375 msgid "Slow ADSL"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9379 msgid "Fast ADSL"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9383 msgid "Broadband"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9387 msgid "Local latency:"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9391 msgid "HTTP downloads"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9395 msgid "Simultaneous:"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9399 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9403 msgid "Framerate"
9404 msgstr "프레임레이트"
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9407 msgid "Show frames per second"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9411 msgid "Show your rendered frames per second"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9415 msgid "Maximum:"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9419 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9423 msgid "Target:"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9427 msgid "TRGT^Disabled"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9431 msgid "Idle limit:"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9435 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9439 msgid "Menu tooltips:"
9440 msgstr "메뉴 팁:"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9443 msgid ""
9444 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9445 "command bound to the menu item)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9449 msgid "TLTIP^Disabled"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9453 msgid "TLTIP^Standard"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9457 msgid "TLTIP^Advanced"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9461 msgid "Show current date and time"
9462 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9465 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9466 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9469 msgid "Enable developer mode"
9470 msgstr "개발자 모드 활성"
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9473 msgid "Advanced settings..."
9474 msgstr "고급 설정..."
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9477 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9478 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9482 msgid "Factory reset"
9483 msgstr "공장 초기화"
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9486 msgid "Cvar filter:"
9487 msgstr "Cvar 필터:"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9490 msgid "Modified cvars only"
9491 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9494 msgid "Setting:"
9495 msgstr "설정:"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9498 msgid "Type:"
9499 msgstr "종류:"
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9502 msgid "Value:"
9503 msgstr "값:"
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9506 msgid "Description:"
9507 msgstr "설명:"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9510 msgid "Advanced settings"
9511 msgstr "고급 설정"
9512
9513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9514 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9515 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9516
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9518 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9519 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9522 msgid "Menu Skins"
9523 msgstr "메뉴 스킨"
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9526 msgid "Text Language"
9527 msgstr "텍스트 언어"
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9530 msgid "Set language"
9531 msgstr "확인"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9534 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9535 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9538 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9539 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9542 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9543 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9546 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9547 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9550 msgid "Disconnect now"
9551 msgstr "지금 연결 종료하기"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9554 msgid "Switch language"
9555 msgstr "언어 선택"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9558 msgid "Warning"
9559 msgstr "주의"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9562 msgid "Resolution:"
9563 msgstr "해상도:"
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9566 msgid "Font/UI size:"
9567 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9570 msgid "SZ^Unreadable"
9571 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9574 msgid "SZ^Tiny"
9575 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9578 msgid "SZ^Little"
9579 msgstr "SZ^조그맣게"
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9582 msgid "SZ^Small"
9583 msgstr "SZ^작게"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9586 msgid "SZ^Medium"
9587 msgstr "SZ^중간"
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9590 msgid "SZ^Large"
9591 msgstr "SZ^크게"
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9594 msgid "SZ^Huge"
9595 msgstr "SZ^커다랗게"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9598 msgid "SZ^Gigantic"
9599 msgstr "SZ^거대하게"
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9602 msgid "SZ^Colossal"
9603 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9606 msgid "Color depth:"
9607 msgstr "색 깊이"
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9610 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9611 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9614 msgid "16bit"
9615 msgstr "16빗"
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9618 msgid "32bit"
9619 msgstr "32빗"
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9622 msgid "Full screen"
9623 msgstr "전체 화면"
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9626 msgid "Vertical Synchronization"
9627 msgstr "수직 동기화"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9630 msgid ""
9631 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9632 "screen refresh rate"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9636 msgid "High-quality frame buffer"
9637 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9640 msgid "Antialiasing:"
9641 msgstr "안티에일리어싱:"
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9644 msgid ""
9645 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9646 "might decrease performance by quite a lot"
9647 msgstr ""
9648 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9649 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9652 msgid "AA^Disabled"
9653 msgstr "AA^비활성화 됨"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9657 msgid "2x"
9658 msgstr "2x"
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9662 msgid "4x"
9663 msgstr "4x"
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9666 msgid "Resolution scaling:"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9670 msgid ""
9671 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9672 "help slow GPUs"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9676 msgid "Anisotropy:"
9677 msgstr "비등방성:"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9680 msgid "Anisotropic filtering quality"
9681 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9684 msgid "ANISO^Disabled"
9685 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9688 msgid "8x"
9689 msgstr "8x"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9692 msgid "16x"
9693 msgstr "16x"
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9696 msgid "Depth first:"
9697 msgstr "깊이 우선:"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9700 msgid ""
9701 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9702 "normal rendering starts"
9703 msgstr ""
9704 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9705 "앰"
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9708 msgid "DF^Disabled"
9709 msgstr "DF^비활성화 됨"
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9712 msgid "DF^World"
9713 msgstr "DF^월드"
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9716 msgid "DF^All"
9717 msgstr "DF^모두"
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9720 msgid "Brightness:"
9721 msgstr "밝기:"
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9724 msgid "Brightness of black"
9725 msgstr "흑색 밝기"
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9728 msgid "Contrast:"
9729 msgstr "대비:"
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9732 msgid "Brightness of white"
9733 msgstr "백색 밝기"
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9736 msgid "Gamma:"
9737 msgstr "감마:"
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9740 msgid ""
9741 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9742 "white or black"
9743 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9746 msgid "Contrast boost:"
9747 msgstr "대비 증폭:"
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9750 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9751 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9754 msgid "Saturation:"
9755 msgstr "채도:"
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9758 msgid ""
9759 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9760 "requires GLSL color control"
9761 msgstr ""
9762 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9765 msgid "LIT^Ambient:"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9769 msgid ""
9770 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9771 "and flat"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9775 msgid "Intensity:"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9779 msgid "Global rendering brightness"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9783 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9787 msgid ""
9788 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9789 "strange input or video lag on some machines"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9793 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9797 msgid "Flip view horizontally"
9798 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9801 msgid "Poor man's left handed mode"
9802 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9805 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9809 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9813 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9817 msgid "Campaign Difficulty:"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9821 msgid "CSKL^Easy"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9825 msgid "CSKL^Medium"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9829 msgid "CSKL^Hard"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9833 msgid "Play campaign!"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9837 msgid "Singleplayer"
9838 msgstr "싱글플레이어"
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9841 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9845 msgid "Winner"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9849 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9853 msgid "Autoselect team (recommended)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9857 msgid "red"
9858 msgstr "빨간"
9859
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9861 msgid "blue"
9862 msgstr "파랑"
9863
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9865 msgid "yellow"
9866 msgstr "노란"
9867
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9869 msgid "pink"
9870 msgstr "분홍"
9871
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9874 msgid "spectate"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9878 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9882 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9886 msgid "Accept"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9890 msgid "Don't accept (quit the game)"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9894 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9898 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9902 msgid "teamplay"
9903 msgstr "팀플레이"
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9906 msgid "free for all"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9910 msgid "Moving"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9914 msgid "move forwards"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9918 msgid "move backwards"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9922 msgid "strafe left"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9926 msgid "strafe right"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9930 msgid "jump / swim"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9934 msgid "crouch / sink"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9938 msgid "jetpack"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9942 msgid "Attacking"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9946 msgid "WEAPON^previous"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9950 msgid "WEAPON^next"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9954 msgid "WEAPON^previously used"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9958 msgid "WEAPON^best"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9962 msgid "reload"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9966 msgid "hold zoom"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9970 msgid "toggle zoom"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9974 msgid "show scores"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9978 msgid "screen shot"
9979 msgstr "스크린샷"
9980
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9982 msgid "maximize radar"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9986 msgid "3rd person view"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9990 msgid "enter spectator mode"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9994 msgid "Communication"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9998 msgid "public chat"
9999 msgstr "공개 채팅"
10000
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10002 msgid "team chat"
10003 msgstr "팀 채팅"
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10006 msgid "show chat history"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10010 msgid "vote YES"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10014 msgid "vote NO"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10018 msgid "Client"
10019 msgstr "클라이언트"
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10022 msgid "enter console"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10026 msgid "quit"
10027 msgstr "종료"
10028
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10030 msgid "auto-join team"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10034 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10038 msgid "suicide / respawn"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10042 msgid "quick menu"
10043 msgstr "빠른메뉴"
10044
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10046 msgid "scoreboard user interface"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10050 msgid "User defined"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10054 msgid "Development"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10058 msgid "sandbox menu"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10062 msgid "drag object (sandbox)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10066 msgid "waypoint editor menu"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10070 msgid "Leave current match"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10074 msgid "Stop demo"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10078 msgid "Leave campaign"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10082 msgid "Leave singleplayer"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10086 msgid "Leave multiplayer"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10090 msgid "Leave current campaign level"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10094 msgid "Leave current singleplayer match"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10098 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10102 msgid "Do not press this button again!"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10106 msgid ""
10107 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10111 #, c-format
10112 msgid "%s's Xonotic Server"
10113 msgstr "%s의 조노틱 서버"
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10116 msgid ""
10117 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10118 "again."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10122 msgid "spectator"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10126 msgid "<no model found>"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10130 msgid "SERVER^Remove favorite"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10134 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10138 msgid "SERVER^Favorite"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10142 msgid ""
10143 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10144 "future"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10148 msgid "Ping"
10149 msgstr "핑"
10150
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10152 msgid "Hostname"
10153 msgstr "호스트이름"
10154
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10156 msgid "Map"
10157 msgstr "맵"
10158
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10160 msgid "Type"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10164 #, c-format
10165 msgid "AES level %d"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10169 msgid "ENC^none"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10173 msgid "encryption:"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10177 #, c-format
10178 msgid "mod: %s"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10182 #, c-format
10183 msgid "modified settings"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10187 #, c-format
10188 msgid "official settings"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10192 msgid "SLCAT^Favorites"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10196 msgid "SLCAT^Recommended"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10200 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10204 msgid "SLCAT^Servers"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10208 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10212 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10216 msgid "SLCAT^Overkill"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10220 msgid "SLCAT^InstaGib"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10224 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10228 msgid "<TITLE>"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10232 msgid "<AUTHOR>"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10236 msgid "VOL^MAX"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10240 msgid "VOL^OFF"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10244 #, c-format
10245 msgid "%s dB"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10249 msgid "PART^OMG"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10253 msgid "PARTQUAL^Low"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10257 msgid "PARTQUAL^Medium"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10261 msgid "PARTQUAL^Normal"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10265 msgid "PARTQUAL^High"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10269 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10273 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10277 msgid ""
10278 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10279 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10280 msgstr ""
10281
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10283 msgid "Screen resolution"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10287 msgid "FADESPEED^Slow"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10291 msgid "FADESPEED^Normal"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10295 msgid "FADESPEED^Fast"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10299 msgid "FADESPEED^Instant"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10303 msgid "January"
10304 msgstr "1월"
10305
10306 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10307 msgid "February"
10308 msgstr "2월"
10309
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10311 msgid "March"
10312 msgstr "3월"
10313
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10315 msgid "April"
10316 msgstr "4월"
10317
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10319 msgid "May"
10320 msgstr "5월"
10321
10322 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10323 msgid "June"
10324 msgstr "6월"
10325
10326 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10327 msgid "July"
10328 msgstr "7월"
10329
10330 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10331 msgid "August"
10332 msgstr "8월"
10333
10334 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10335 msgid "September"
10336 msgstr "9월"
10337
10338 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10339 msgid "October"
10340 msgstr "10월"
10341
10342 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10343 msgid "November"
10344 msgstr "11월"
10345
10346 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10347 msgid "December"
10348 msgstr "12월"
10349
10350 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10351 #, no-c-format
10352 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10356 msgid "Joined:"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10360 msgid "Last match:"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10364 msgid "Time played:"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10368 msgid "Favorite map:"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10373 #, c-format
10374 msgid "Matches:"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10378 #, c-format
10379 msgid "Wins/Losses:"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10383 #, c-format
10384 msgid "Win percentage:"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10388 #, c-format
10389 msgid "Kills/Deaths:"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10393 #, c-format
10394 msgid "Kill ratio:"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10398 msgid "ELO:"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10402 msgid "Rank:"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10406 msgid "Percentile:"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10410 #, c-format
10411 msgid "%d (unranked)"
10412 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10413
10414 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10415 msgid "Update can be downloaded at:"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10419 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10423 #, c-format
10424 msgid "Update to %s now!"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10428 msgid ""
10429 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10430 "^1Expect visual problems."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
10434 msgid "Use default"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
10438 msgid "Team Color:"
10439 msgstr ""