]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'LegendaryGuard/fix_playban_notif' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-06-22 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
158 msgid "jump"
159 msgstr "뛰기"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
162 #, c-format
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 #, c-format
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
187 msgid "ready"
188 msgstr "준비"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
195 #, c-format
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #, c-format
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr "팀 선택"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
239 #, c-format
240 msgid "Player %d"
241 msgstr "%d 플래이어"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
249 #, c-format
250 msgid "Submenu%d"
251 msgstr "보조메뉴%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
254 #, c-format
255 msgid "Command%d"
256 msgstr "명령%d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
259 msgid "Continue..."
260 msgstr "계속..."
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
264 msgid "Chat"
265 msgstr "채팅"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^잘했어"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^GG"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^아님"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^맞음"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 #, c-format
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^설정"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
440 msgid "QMCMD^FPS"
441 msgstr "QMCMD^FPS"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "넷차트"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^소리 설정"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 msgstr "QMCMD^타격음"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^전체 화면"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
512 msgstr ""
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
531 #, c-format
532 msgid " (-%dL)"
533 msgstr "(-%dL)"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
536 #, c-format
537 msgid " (+%dL)"
538 msgstr " (+%dL)"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
541 msgid "Start line"
542 msgstr "출발 선"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
546 msgid "Finish line"
547 msgstr "결승 선"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
551 #, c-format
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "중급 %d"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
558 #, c-format
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "체크포인트를 놓침"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
575 msgid "Number of ball carrier kills"
576 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
579 msgid "SCO^bckills"
580 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
583 msgid "SCO^bctime"
584 msgstr "SCO^공 운반 시간"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
587 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
588 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
591 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
592 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
595 msgid "SCO^caps"
596 msgstr "SCO^점령"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
599 msgid "SCO^captime"
600 msgstr "SCO^점령 시간"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
603 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
604 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
607 msgid "Number of deaths"
608 msgstr "죽음 수"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
611 msgid "SCO^deaths"
612 msgstr "SCO^죽음"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
615 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
616 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
619 msgid "SCO^destroyed"
620 msgstr "SCO^파괴"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
623 msgid "SCO^damage"
624 msgstr "SCO^데미지"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
627 msgid "The total damage done"
628 msgstr "총 가한 데미지"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
631 msgid "SCO^dmgtaken"
632 msgstr "SCO^입은 데미지"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
635 msgid "The total damage taken"
636 msgstr "총 피해 데미지"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
639 msgid "Number of flag drops"
640 msgstr "떨어트린 깃발 수"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
643 msgid "SCO^drops"
644 msgstr "SCO^떨어뜨림"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
647 msgid "Player ELO"
648 msgstr "플레이어 ELO"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
651 msgid "SCO^elo"
652 msgstr "SCO^elo"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
655 msgid "SCO^fastest"
656 msgstr "SCO^가장 빠름"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
659 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
660 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
663 msgid "Number of faults committed"
664 msgstr "저지른 자책 수"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
667 msgid "SCO^faults"
668 msgstr "SCO^실수"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
671 msgid "Number of flag carrier kills"
672 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
675 msgid "SCO^fckills"
676 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
679 msgid "FPS"
680 msgstr "FPS"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
683 msgid "SCO^fps"
684 msgstr "SCO^fps"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
687 msgid "Number of kills minus suicides"
688 msgstr "자책 자살 수"
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
691 msgid "SCO^frags"
692 msgstr "SCO^사살"
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
695 msgid "Number of goals scored"
696 msgstr "들어간 골 수"
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
699 msgid "SCO^goals"
700 msgstr "SCO^골"
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
703 msgid "Number of hunts (Survival)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
707 msgid "SCO^hunts"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
711 msgid "Number of keys carrier kills"
712 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
715 msgid "SCO^kckills"
716 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
719 msgid "SCO^k/d"
720 msgstr "SCO^킬/뎃"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
725 msgid "The kill-death ratio"
726 msgstr "킬-데스 비율"
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
729 msgid "SCO^kdr"
730 msgstr "SCO^킬뎃비"
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
733 msgid "SCO^kdratio"
734 msgstr "SCO^킬뎃비율"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
737 msgid "Number of kills"
738 msgstr "죽인 수"
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
741 msgid "SCO^kills"
742 msgstr "SCO^죽임"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
745 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
746 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
749 msgid "SCO^laps"
750 msgstr "SCO^바퀴"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
753 msgid "Number of lives (LMS)"
754 msgstr "목숨 수 (LMS)"
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
757 msgid "SCO^lives"
758 msgstr "SCO^목숨"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
761 msgid "Number of times a key was lost"
762 msgstr "키가 분실된 횟수"
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
765 msgid "SCO^losses"
766 msgstr "SCO^패배"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
770 msgid "Player name"
771 msgstr "플레이어 이름"
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
774 msgid "SCO^name"
775 msgstr "SCO^이름"
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
778 msgid "SCO^nick"
779 msgstr "SCO^별칭"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
782 msgid "Number of objectives destroyed"
783 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
786 msgid "SCO^objectives"
787 msgstr "SCO^목표"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
790 msgid ""
791 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
792 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
795 msgid "SCO^pickups"
796 msgstr "SCO^픽업"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
799 msgid "Ping time"
800 msgstr "핑 시간"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
803 msgid "SCO^ping"
804 msgstr "SCO^핑"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
807 msgid "Packet loss"
808 msgstr "패킷 손실"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
811 msgid "SCO^pl"
812 msgstr "SCO^패킷 손실"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
815 msgid "Number of players pushed into void"
816 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
819 msgid "SCO^pushes"
820 msgstr "SCO^밀어냄"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
823 msgid "Player rank"
824 msgstr "플레이어 랭크"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
827 msgid "SCO^rank"
828 msgstr "SCO^순위"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
831 msgid "Number of flag returns"
832 msgstr "회수된 깃발 수"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
835 msgid "SCO^returns"
836 msgstr "SCO^귀환"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
839 msgid "Number of revivals"
840 msgstr "탈환한 수"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
843 msgid "SCO^revivals"
844 msgstr "SCO^부활"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
847 msgid "Number of rounds won"
848 msgstr "이긴 라운드 수"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
851 msgid "SCO^rounds won"
852 msgstr "SCO^회 이김"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
855 msgid "Number of rounds played"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
859 msgid "SCO^rounds played"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
863 msgid "SCO^score"
864 msgstr "SCO^점수"
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
867 msgid "Total score"
868 msgstr "총 득점"
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
871 msgid "Number of suicides"
872 msgstr "자살 수"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
875 msgid "SCO^suicides"
876 msgstr "SCO^자살"
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
879 msgid "Number of kills minus deaths"
880 msgstr "자책 죽음 수"
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
883 msgid "SCO^sum"
884 msgstr "SCO^합"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
887 msgid "Number of survivals"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
891 msgid "SCO^survivals"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
895 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
896 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
899 msgid "SCO^takes"
900 msgstr "SCO^가져감"
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
903 msgid "Number of teamkills"
904 msgstr "팀킬 수"
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
907 msgid "SCO^teamkills"
908 msgstr "SCO^팀킬"
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
911 msgid "Number of ticks (Domination)"
912 msgstr "틱 수 (점령전)"
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
915 msgid "SCO^ticks"
916 msgstr "SCO^틱"
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
919 msgid "SCO^time"
920 msgstr "SCO^시간"
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
923 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
924 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
927 msgid ""
928 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
929 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
932 msgid "Usage:"
933 msgstr "용법:"
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
936 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
937 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
940 msgid ""
941 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
942 "cvar scoreboard_columns"
943 msgstr ""
944 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
945 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
948 msgid ""
949 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
950 "map start"
951 msgstr ""
952 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
953 "다."
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
956 msgid ""
957 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
958 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
959 msgstr ""
960 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
961 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
964 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
965 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
968 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
969 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
972 msgid ""
973 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
974 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
975 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
976 "field to show all fields available for the current game mode."
977 msgstr ""
978 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
979 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
980 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
981 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
982 "도 있습니다. "
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
985 msgid ""
986 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
987 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
988 msgstr ""
989 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
990 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
993 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
994 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
997 msgid ""
998 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
999 "right of the vertical bar aligned to the right."
1000 msgstr ""
1001 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
1002 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
1005 msgid ""
1006 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1007 "other gamemodes except DM."
1008 msgstr ""
1009 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
1010 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1021 msgid "N/A"
1022 msgstr "준비중"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1025 #, c-format
1026 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1027 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1030 msgid "Item stats"
1031 msgstr "아이템 상태"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1034 msgid "Map stats:"
1035 msgstr "맵 스텟:"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1038 msgid "Monsters killed:"
1039 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1042 msgid "Secrets found:"
1043 msgstr "비밀 발견:"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1046 #, c-format
1047 msgid "Spectators"
1048 msgstr "관전자"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1051 #, c-format
1052 msgid "^2+%s %s"
1053 msgstr "^2+%s%s"
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1056 #, c-format
1057 msgid "^5%s %s"
1058 msgstr "^5%s%s"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1061 msgid "SCO^points"
1062 msgstr "SCO^점"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1066 msgid "Team Selection"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1070 #, c-format
1071 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1075 #, c-format
1076 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1080 #, c-format
1081 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1085 #, c-format
1086 msgid "^3%1.0f minutes"
1087 msgstr "^3%1.0f 분"
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1090 #, c-format
1091 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1096 msgid "Map:"
1097 msgstr "맵:"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1100 #, c-format
1101 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1102 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1105 #, c-format
1106 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1107 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1110 #, c-format
1111 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1112 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1115 #, c-format
1116 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1117 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1118
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1120 #, c-format
1121 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1122 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1125 msgid "qu"
1126 msgstr "qu"
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1129 msgid "m"
1130 msgstr "m"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1133 msgid "km"
1134 msgstr "km"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1137 msgid "mi"
1138 msgstr "mi"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1141 msgid "nmi"
1142 msgstr "nmi"
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1145 msgid "Warmup"
1146 msgstr "워밍업"
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1149 msgid "Warmup: too few players"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1153 msgid "Warmup: no time limit"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1157 msgid "Timeout"
1158 msgstr "타임아웃"
1159
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1161 msgid "Sudden Death"
1162 msgstr "서든 데스"
1163
1164 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1165 msgid "Overtime"
1166 msgstr "초과시간"
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1169 #, c-format
1170 msgid "Overtime #%d"
1171 msgstr "초과시간 #%d"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1174 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1175 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1178 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1179 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1182 msgid "A vote has been called for:"
1183 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1186 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1187 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1190 msgid "^1Configure the HUD"
1191 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1201 msgid "Yes"
1202 msgstr "네"
1203
1204 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1212 msgid "No"
1213 msgstr "아니오"
1214
1215 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1216 msgid "Out of ammo"
1217 msgstr "탄환이 부족해요"
1218
1219 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1220 msgid "Don't have"
1221 msgstr "부족해요 -->"
1222
1223 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1224 msgid "Unavailable"
1225 msgstr "이용 불가"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:300
1228 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1229 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1232 msgid "qu/s"
1233 msgstr "qu/s"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1236 msgid "m/s"
1237 msgstr "m/s"
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1240 msgid "km/h"
1241 msgstr "km/h"
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1244 msgid "mph"
1245 msgstr "mph"
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1248 msgid "knots"
1249 msgstr "노트"
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1253 msgid "All Weapons Arena"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1258 msgid "All Available Weapons Arena"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1263 msgid "Most Weapons Arena"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1268 msgid "Most Available Weapons Arena"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1273 msgid "No Weapons Arena"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1278 #, c-format
1279 msgid "%s Arena"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1283 #, c-format
1284 msgid "This is %s"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1288 msgid "Your client version is outdated."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1292 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1296 msgid "Please update!"
1297 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1300 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1304 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1308 #, c-format
1309 msgid "Welcome to %s"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1313 #, c-format
1314 msgid "Level %d:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1413
1318 #, c-format
1319 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1324 msgid "Gametype:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1328 msgid "This match supports"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1332 #, c-format
1333 msgid "%d players"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1337 #, c-format
1338 msgid "%d to %d players"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1342 #, c-format
1343 msgid "%d players maximum"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1347 #, c-format
1348 msgid "%d players minimum"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1352 msgid "Active modifications:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1356 msgid "Special gameplay tips:"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1360 msgid "Server's message"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/client/main.qc:1565
1364 #, c-format
1365 msgid "%s (not bound)"
1366 msgstr "%s (미정)"
1367
1368 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1369 msgid " (1 vote)"
1370 msgstr "(투표 1 표)"
1371
1372 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1373 #, c-format
1374 msgid " (%d votes)"
1375 msgstr "(투표 %d 표)"
1376
1377 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1378 msgid "Don't care"
1379 msgstr "신경 안 씀"
1380
1381 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1382 msgid "Decide the gametype"
1383 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1384
1385 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1386 msgid "Vote for a map"
1387 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1388
1389 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1390 #, c-format
1391 msgid "%d seconds left"
1392 msgstr "%d 초 남음"
1393
1394 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1395 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1396 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1397
1398 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1399 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1400 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1401
1402 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1403 msgid "Requesting preview..."
1404 msgstr "프리뷰 요청..."
1405
1406 #: qcsrc/client/view.qc:883
1407 msgid "Nade timer"
1408 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1409
1410 #: qcsrc/client/view.qc:888
1411 msgid "Capture progress"
1412 msgstr "캡처 진행"
1413
1414 #: qcsrc/client/view.qc:893
1415 msgid "Revival progress"
1416 msgstr "부활 진행 상황"
1417
1418 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1419 msgid "error creating curl handle"
1420 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1421
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1423 msgid "Assault"
1424 msgstr "암살"
1425
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1427 msgid ""
1428 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1429 "out"
1430 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1441 msgid "Point limit:"
1442 msgstr "점수 한도:"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1445 msgid "Clan Arena"
1446 msgstr "클랜 아레나"
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1449 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1450 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1454 msgid "Round limit:"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1459 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1463 msgid "Capture time rankings"
1464 msgstr "캡처 시간 순위:"
1465
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1467 msgid "Capture the Flag"
1468 msgstr "깃발 탈취전"
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1471 msgid ""
1472 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1473 "from the other team"
1474 msgstr ""
1475 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1476 "으로부터 지키세요"
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1479 msgid "Capture limit:"
1480 msgstr "캡처 한도:"
1481
1482 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1483 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1484 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1485
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1488 msgid "Rankings"
1489 msgstr "순위"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1492 msgid "Race CTS"
1493 msgstr "경주 CTS"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1496 msgid "Race for fastest time."
1497 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1500 msgid "Deathmatch"
1501 msgstr "데스매치"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1504 msgid "Score as many frags as you can"
1505 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1508 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1509 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1512 msgid "Domination"
1513 msgstr "점령"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1518 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1519 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1522 msgid "Duel"
1523 msgstr "결투"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1526 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1530 msgid "Freeze Tag"
1531 msgstr "얼음땡"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1534 msgid ""
1535 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1536 "freeze all enemies to win"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1540 msgid "Invasion"
1541 msgstr "침략"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1544 msgid "Survive against waves of monsters"
1545 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1548 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1549 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1552 msgid "Keepaway"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1556 msgid "Gather all the keys to win the round"
1557 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1560 msgid "Key Hunt"
1561 msgstr "열쇠 사냥"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1564 msgid "^1You have no more lives left"
1565 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1568 msgid "Last Man Standing"
1569 msgstr "최후의 승자"
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1572 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1573 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1576 msgid "Lives:"
1577 msgstr "목숨:"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1580 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1584 msgid "Mayhem"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1589 msgid "How much score is needed before the match will end"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1593 msgid "Nexball"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1597 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1601 msgid "Goal limit:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1605 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1609 msgid "Ball Stealer"
1610 msgstr "볼 도둑"
1611
1612 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1613 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1614 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1617 msgid "Onslaught"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1621 msgid "Personal best"
1622 msgstr "개인 최고 기록"
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1625 msgid "Server best"
1626 msgstr "서버 최고 기록"
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1629 msgid "Race"
1630 msgstr "경주"
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1633 msgid "Race against other players to the finish line"
1634 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1637 msgid "Laps:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1641 msgid "Hunter"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1645 msgid "Survivor"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1649 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1653 msgid "Survival"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1657 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1658 msgstr ""
1659 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1660 "요"
1661
1662 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1663 msgid "Team Deathmatch"
1664 msgstr "팀 데스매치"
1665
1666 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1667 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1671 msgid "Team Keepaway"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1675 msgid ""
1676 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1677 "mayhem!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1681 msgid "Team Mayhem"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1685 msgid "Shells"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1689 msgid "Bullets"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1693 msgid "Rockets"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1697 msgid "Cells"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1701 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1702 msgid "Plasma"
1703 msgstr "플라즈마"
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1706 msgid "Small armor"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1710 msgid "Medium armor"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1714 msgid "Big armor"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1718 msgid "Mega armor"
1719 msgstr "메가 보호구"
1720
1721 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1722 msgid "Small health"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1726 msgid "Medium health"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1730 msgid "Big health"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1734 msgid "Mega health"
1735 msgstr "메가 체력"
1736
1737 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1738 #: qcsrc/common/util.qc:263
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1740 msgid "Jetpack"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1744 msgid "Fuel"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1748 msgid "Fuel regenerator"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1752 msgid "Fuel regen"
1753 msgstr "연료 재생성"
1754
1755 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1756 #, no-c-format
1757 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1762 msgid "Frag limit:"
1763 msgstr "사살 한도:"
1764
1765 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1766 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1767 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1768
1769 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1770 msgid "It's your turn"
1771 msgstr "당신 차례입니다"
1772
1773 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1775 msgid "Quit"
1776 msgstr "그만두기"
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1779 msgid "Invite"
1780 msgstr "초대하기"
1781
1782 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1783 msgid "Current Game"
1784 msgstr "현재 게임"
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1787 msgid "Exit Menu"
1788 msgstr "종료 메뉴"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1792 msgid "Create"
1793 msgstr "만들기"
1794
1795 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1797 msgid "Join"
1798 msgstr "참가하기"
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1801 msgid "Minigames"
1802 msgstr "미니게임"
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1805 msgid "Minigame message"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1809 msgid "Bulldozer"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1815 msgid "Game over!"
1816 msgstr "게임 끝!"
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1819 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1829 msgid "You are spectating"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1833 msgid "Better luck next time!"
1834 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1837 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1838 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1841 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1842 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1845 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1846 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1849 msgid "Push the boulders onto the targets"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1853 msgid "Next Level"
1854 msgstr "다음 단계"
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1857 msgid "Restart"
1858 msgstr "재시작하기"
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1861 msgid "Editor"
1862 msgstr "편집기"
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1866 msgid "Save"
1867 msgstr "저장하기"
1868
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1870 msgid "Connect Four"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1879 #, c-format
1880 msgid "%s^7 won the game!"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1886 msgid "Draw"
1887 msgstr "무승부"
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1893 msgid "You lost the game!"
1894 msgstr "졌어요!"
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1900 msgid "You win!"
1901 msgstr "이겼어요!"
1902
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1907 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1908 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1914 msgid "Click on the game board to place your piece"
1915 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1918 msgid "Nine Men's Morris"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1922 msgid ""
1923 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1927 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1931 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1932 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1933
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1935 msgid "Pong"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1940 msgid "AI"
1941 msgstr "인공지능"
1942
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1944 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1945 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1948 msgid "Start Match"
1949 msgstr "대전 시작하기"
1950
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1952 msgid "Add AI player"
1953 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1954
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1956 msgid "Remove AI player"
1957 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1960 msgid "Push-Pull"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1965 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1970 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1971 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1972 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1976 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1977 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1982 msgid "Next Match"
1983 msgstr "다음 대전"
1984
1985 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1986 msgid "Peg Solitaire"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1990 msgid "All pieces cleared!"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1994 msgid "Remaining pieces:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1998 #, c-format
1999 msgid "Pieces left: %s"
2000 msgstr "남은 조각: %s"
2001
2002 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
2003 msgid "No more valid moves"
2004 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
2005
2006 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
2007 msgid "Well done, you win!"
2008 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
2009
2010 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
2011 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2012 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
2013
2014 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2015 msgid "Tic Tac Toe"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2019 msgid "Single Player"
2020 msgstr "개인 플레이어"
2021
2022 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2024 msgid "Golem"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2029 msgid "Mage"
2030 msgstr "마법사"
2031
2032 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2033 msgid "Mage spike"
2034 msgstr "마법사 스파이크"
2035
2036 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2038 msgid "Spider"
2039 msgstr "거미"
2040
2041 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2042 msgid "Spider attack"
2043 msgstr "거미 공격"
2044
2045 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2046 msgid "Webbed"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2051 msgid "Wyvern"
2052 msgstr "와이번"
2053
2054 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2055 msgid "Wyvern attack"
2056 msgstr "와이번 공격"
2057
2058 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2060 msgid "Zombie"
2061 msgstr "좀비"
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2064 msgid "Ammo"
2065 msgstr "탄약"
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2068 msgid "Resistance"
2069 msgstr "저항"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2072 msgid "Medic"
2073 msgstr "메딕"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2076 msgid "Bash"
2077 msgstr "강타"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2081 msgid "Vampire"
2082 msgstr "흡혈귀"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2085 msgid "Disability"
2086 msgstr "제약"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2089 msgid "Vengeance"
2090 msgstr "복수"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2093 msgid "Jump"
2094 msgstr "뛰기"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2097 msgid "Inferno"
2098 msgstr "지옥"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2101 msgid "Swapper"
2102 msgstr "스와퍼"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2105 msgid "Magnet"
2106 msgstr "자석"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2109 msgid "Luck"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2113 msgid "Flight"
2114 msgstr "비행"
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2117 msgid "Buff"
2118 msgstr "버프"
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2121 msgid "Damage text"
2122 msgstr "데미지 텍스트"
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2125 msgid "Draw damage numbers"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2129 msgid "Font size minimum:"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2133 msgid "Font size maximum:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2142 msgid "Color:"
2143 msgstr "색:"
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2146 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2152 msgid "off-hand hook"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2156 #, c-format
2157 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2161 msgid "Vaporizer ammo"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2166 msgid "Extra life"
2167 msgstr "추가 목숨"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2170 msgid "Napalm grenade"
2171 msgstr "네이팜 유탄"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2174 msgid "Ice grenade"
2175 msgstr "얼음 유탄"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2178 msgid "Translocate grenade"
2179 msgstr "이동 유탄"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2182 msgid "Spawn grenade"
2183 msgstr "소환 유탄"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2186 msgid "Heal grenade"
2187 msgstr "회복 유탄"
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2190 msgid "Monster grenade"
2191 msgstr "몬스터 유탄"
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2194 msgid "Entrap grenade"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2198 msgid "Veil grenade"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2203 msgid "drop weapon / throw nade"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2207 #, c-format
2208 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2212 msgid "Grenade"
2213 msgstr "유탄"
2214
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2216 #, c-format
2217 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2221 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2225 msgid "Overkill MachineGun"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2229 msgid "Overkill Nex"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2233 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2237 msgid "Overkill Shotgun"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2243 msgid "Invisibility"
2244 msgstr "보이지"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2249 msgid "Shield"
2250 msgstr "방어"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2255 msgid "Speed"
2256 msgstr "속력"
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2261 msgid "Strength"
2262 msgstr "힘"
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2265 msgid "Burning"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2269 msgid "Spawn Shield"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2273 msgid "Stunned"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2277 msgid "Superweapons"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2281 msgid "Waypoint"
2282 msgstr "웨이포인트"
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2285 msgid "Help me!"
2286 msgstr "살려줘요!"
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2289 msgid "Here"
2290 msgstr "여기"
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2293 msgid "DANGER"
2294 msgstr "위험"
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2297 msgid "Frozen!"
2298 msgstr "얼었어요!"
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2301 msgid "Reviving"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2305 msgid "Item"
2306 msgstr "아이템"
2307
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2309 msgid "Checkpoint"
2310 msgstr "체크포인트"
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2314 msgid "Finish"
2315 msgstr "완료"
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2320 msgid "Start"
2321 msgstr "시작"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2324 msgid "Defend"
2325 msgstr "방어하세요"
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2328 msgid "Destroy"
2329 msgstr "파괴하세요"
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2332 msgid "Push"
2333 msgstr "미세요"
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2336 msgid "Flag carrier"
2337 msgstr "깃발 운반자"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2340 msgid "Enemy carrier"
2341 msgstr "적 운반자"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2344 msgid "Dropped flag"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2348 msgid "White base"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2352 msgid "Red base"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2356 msgid "Blue base"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2360 msgid "Yellow base"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2364 msgid "Pink base"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2368 msgid "Return flag here"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2379 msgid "Control point"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2383 msgid "Dropped key"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2389 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2391 msgid "Key carrier"
2392 msgstr "열쇠 운반자"
2393
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2395 msgid "Run here"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2400 msgid "Ball"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2408 msgid "Ball carrier"
2409 msgstr "공 운반자"
2410
2411 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2412 msgid "Leader"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2416 msgid "Goal"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2421 msgid "Generator"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2425 msgid "Weapon"
2426 msgstr "무기"
2427
2428 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2429 msgid "Monster"
2430 msgstr "몬스터"
2431
2432 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2433 msgid "Vehicle"
2434 msgstr "차량"
2435
2436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2437 msgid "Intruder!"
2438 msgstr "불청객"
2439
2440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2441 msgid "Tagged"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2445 #, c-format
2446 msgid "%s needing help!"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2450 msgid "^1Server notices:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2454 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2458 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2459 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2462 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2466 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2470 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2482 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2499 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2503 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2507 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2511 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2515 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2519 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2523 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2527 msgid ""
2528 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2529 "base"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2533 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2540 "itself"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2550 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2554 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2585 #, c-format
2586 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2590 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2594 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2595 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2598 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2602 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2606 msgid "^F2Match is restarting..."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2611 msgid "^F4Countdown stopped!"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2662 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2672 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2677 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2682 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2687 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2754 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2759 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2764 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2769 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2774 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2779 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2784 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2789 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2794 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2799 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2804 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2809 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2814 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2819 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2824 msgstr ""
2825 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2830 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2835 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2840 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2845 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2850 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2855 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2875 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2880 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2885 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2890 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2896 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2902 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2907 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2912 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2917 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2922 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3060 #, c-format
3061 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3102 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3116 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3127 msgid "^BGRound tied"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3132 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3136 #, c-format
3137 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3152 #, c-format
3153 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3158 #, c-format
3159 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3164 #, c-format
3165 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3170 #, c-format
3171 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3176 #, c-format
3177 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3182 #, c-format
3183 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3188 #, c-format
3189 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3194 #, c-format
3195 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3204 #, c-format
3205 msgid "^BG%s^F3 connected"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3263 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3266 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3270 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3284 #, c-format
3285 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3289 #, c-format
3290 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3294 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3298 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3319 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3324 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3327 #, c-format
3328 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3337 msgid ""
3338 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3339 "spectators aren't allowed at the moment."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3391 "and will be lost."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3398 "lost."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3410 "(^F1%s^F4)"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3414 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3415 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3421 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3431 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3436 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3440 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3444 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3445 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3451 "^F2Xonotic %s"
3452 msgstr ""
3453 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3454 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3460 msgstr ""
3461 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3462 "을 사용하고 있군요."
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3468 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3478 #, c-format
3479 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3483 #, c-format
3484 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3488 #, c-format
3489 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3493 #, c-format
3494 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3498 #, c-format
3499 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3630 #, c-format
3631 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3635 #, c-format
3636 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3640 #, c-format
3641 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3645 #, c-format
3646 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3647 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3650 #, c-format
3651 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3652 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3655 #, c-format
3656 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3657 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3660 #, c-format
3661 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3662 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3665 #, c-format
3666 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3670 #, c-format
3671 msgid ""
3672 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3682 #, c-format
3683 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3690 "%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3712 #, c-format
3713 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3717 #, c-format
3718 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3722 #, c-format
3723 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3727 #, c-format
3728 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3732 #, c-format
3733 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3737 #, c-format
3738 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3742 #, c-format
3743 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3747 #, c-format
3748 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3752 #, c-format
3753 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3757 #, c-format
3758 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3762 #, c-format
3763 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3767 #, c-format
3768 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3772 #, c-format
3773 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3777 #, c-format
3778 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3782 #, c-format
3783 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3787 #, c-format
3788 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3792 #, c-format
3793 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3797 msgid "^F4You are now alone!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3801 msgid "^BGYou are attacking!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3805 msgid "^BGYou are defending!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3809 #, c-format
3810 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3814 #, c-format
3815 msgid "%s players are needed for this match."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3819 msgid "^BGBegin!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3823 msgid "^BGGame starts in"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3827 #, c-format
3828 msgid "^BGRound %s starts in"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3832 msgid "^F4Round cannot start"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3836 msgid "^F2Don't camp!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3840 msgid ""
3841 "^BGYou are now free.\n"
3842 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3843 "^BGif you think you will succeed."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3847 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3851 msgid ""
3852 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3853 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3854 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3858 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3862 msgid "^BGYou captured the flag!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3866 #, c-format
3867 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3871 #, c-format
3872 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3876 #, c-format
3877 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3881 #, c-format
3882 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3886 #, c-format
3887 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3891 #, c-format
3892 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3896 #, c-format
3897 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3901 #, c-format
3902 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3906 #, c-format
3907 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3911 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3915 msgid "^BGYou got the flag!"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3919 #, c-format
3920 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3924 #, c-format
3925 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3929 #, c-format
3930 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3934 #, c-format
3935 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3940 #, c-format
3941 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3946 #, c-format
3947 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3951 #, c-format
3952 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3956 #, c-format
3957 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3961 #, c-format
3962 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3966 #, c-format
3967 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3971 #, c-format
3972 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3976 #, c-format
3977 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3981 #, c-format
3982 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3986 #, c-format
3987 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3992 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3996 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4000 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4004 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4005 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4008 #, c-format
4009 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4015 #, c-format
4016 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4020 #, c-format
4021 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4027 #, c-format
4028 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4032 #, c-format
4033 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4037 #, c-format
4038 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4042 #, c-format
4043 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4047 #, c-format
4048 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4052 #, c-format
4053 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4057 #, c-format
4058 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4062 #, c-format
4063 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4067 #, c-format
4068 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4072 #, c-format
4073 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4077 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4078 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4084 "You are now on: %s"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4088 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4092 msgid "^K1Die camper!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4096 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4100 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4104 #, c-format
4105 msgid "^K1You were %s"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4109 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4113 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4117 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4121 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4125 msgid "^K1You fragged yourself!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4129 msgid "^K1You need to be more careful!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4133 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4137 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4141 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4145 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4149 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4153 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4157 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4161 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4165 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4166 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4169 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4173 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4177 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4181 msgid "^K1You need to preserve your health"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4185 msgid "^K1You became a shooting star!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4189 msgid "^K1You melted away in slime!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4193 msgid "^K1You committed suicide!"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4197 msgid "^K1You ended it all!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4201 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4205 #, c-format
4206 msgid "^BGYou are now on: %s"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4210 msgid "^K1You died in an accident!"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4214 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4218 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4222 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4226 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4230 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4234 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4238 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4242 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4246 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4250 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4254 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4258 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4262 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4266 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4270 msgid "^K1Watch your step!"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4274 #, c-format
4275 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4279 #, c-format
4280 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4284 #, c-format
4285 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4289 #, c-format
4290 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4294 msgid ""
4295 "^K1Stop idling!\n"
4296 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4297 msgstr ""
4298 "^K1잠수 그만!\n"
4299 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4302 msgid ""
4303 "^K1Stop idling!\n"
4304 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4308 #, c-format
4309 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4313 #, c-format
4314 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4318 msgid "^BGDoor unlocked!"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4322 #, c-format
4323 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4327 #, c-format
4328 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4332 msgid "^K3You revived yourself"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4336 #, c-format
4337 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4341 #, c-format
4342 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4346 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4350 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4354 msgid "^K1You froze yourself"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4358 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4362 #, c-format
4363 msgid "^K1A %s has arrived!"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4367 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4371 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4375 msgid ""
4376 "^K1No spawnpoints available!\n"
4377 "Hope your team can fix it..."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4384 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4388 msgid ""
4389 "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you "
4390 "can play minigames"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4394 msgid "^BGYou picked up the ball"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4398 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4402 msgid ""
4403 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4404 "Help the key carriers to meet!"
4405 msgstr ""
4406 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4407 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4410 msgid ""
4411 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4412 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4416 msgid ""
4417 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4418 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4419 msgstr ""
4420 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4421 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4424 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4428 msgid "^BGScanning frequency range..."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4432 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4436 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4437 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4440 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4444 #, c-format
4445 msgid ""
4446 "^BGWaiting for players to join...\n"
4447 "Need active players for: %s"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4451 #, c-format
4452 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4456 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4460 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4464 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4468 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4472 #, c-format
4473 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4474 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4480 "Next weapon: ^F1%s"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4484 #, c-format
4485 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4489 #, c-format
4490 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4494 msgid "^BGYou captured a control point"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4498 #, c-format
4499 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4503 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4507 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4511 msgid ""
4512 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4513 "^F2Capture some control points to unshield it"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4517 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4521 msgid ""
4522 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4523 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4527 #, c-format
4528 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4532 #, c-format
4533 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4537 msgid ""
4538 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4539 "Keep fragging until we have a winner!"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4543 msgid ""
4544 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4545 "Keep scoring until we have a winner!"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4549 msgid ""
4550 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4551 "\n"
4552 "Generators are now decaying.\n"
4553 "The more control points your team holds,\n"
4554 "the faster the enemy generator decays"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4561 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4565 msgid "^K1In^BG-portal created"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4569 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4573 msgid "^F1Portal creation failed"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4577 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4578 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4581 msgid "^F2Strength has worn off"
4582 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4585 msgid "^F2Shield surrounds you"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4589 msgid "^F2Shield has worn off"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4593 msgid "^F2You are on speed"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4597 msgid "^F2Speed has worn off"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4601 msgid "^F2You are invisible"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4605 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4609 msgid ""
4610 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4611 "banned in this server"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4615 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4619 msgid "^BGSequence completed!"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4623 msgid "^BGThere are more to go..."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4627 #, c-format
4628 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4632 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4636 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4640 msgid "^F2You now have a superweapon"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4644 msgid ""
4645 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4646 "suspicion!"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4650 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4654 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4658 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4662 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4666 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4670 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4674 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4678 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4682 #, c-format
4683 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4687 #, c-format
4688 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4692 #, c-format
4693 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4697 msgid ""
4698 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4699 "^F4Stop them!"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4703 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4707 msgid ""
4708 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4712 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4716 #, c-format
4717 msgid " (near %s)"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4721 msgid "primary"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4725 msgid "secondary"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4729 msgid "point"
4730 msgstr "포인트"
4731
4732 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4733 msgid "points"
4734 msgstr "포인트"
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4737 msgid "drop flag"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4741 msgid "throw nade"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4745 #, c-format
4746 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4750 #, c-format
4751 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4755 msgid "TRIPLE FRAG! "
4756 msgstr "트리플 킬!"
4757
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4759 #, c-format
4760 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4764 #, c-format
4765 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4769 msgid "RAGE! "
4770 msgstr "레이지!"
4771
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4773 #, c-format
4774 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4778 #, c-format
4779 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4783 msgid "MASSACRE! "
4784 msgstr "대학살!"
4785
4786 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4787 #, c-format
4788 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4792 #, c-format
4793 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4797 msgid "MAYHEM! "
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4801 #, c-format
4802 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4806 #, c-format
4807 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4811 msgid "BERSERKER! "
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4815 #, c-format
4816 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4820 #, c-format
4821 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4825 msgid "CARNAGE! "
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4829 #, c-format
4830 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4834 #, c-format
4835 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4839 msgid "ARMAGEDDON! "
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4843 #, c-format
4844 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4848 #, c-format
4849 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "\n"
4856 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4857 msgstr ""
4858 "\n"
4859 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4860
4861 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4862 #, c-format
4863 msgid ""
4864 "\n"
4865 "(^F4Dead^BG)%s"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4869 #, c-format
4870 msgid "%d score spree! "
4871 msgstr ""
4872
4873 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4874 #, c-format
4875 msgid "%d frag spree! "
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4879 msgid "First blood! "
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4883 msgid "First score! "
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4887 msgid "First casualty! "
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4891 msgid "First victim! "
4892 msgstr ""
4893
4894 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4895 #, c-format
4896 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4900 #, c-format
4901 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4905 #, c-format
4906 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4910 #, c-format
4911 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4915 #, c-format
4916 msgid ", ending their %d frag spree"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4920 #, c-format
4921 msgid ", ending their %d score spree"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4925 #, c-format
4926 msgid ", losing their %d frag spree"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4930 #, c-format
4931 msgid ", losing their %d score spree"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4935 #, c-format
4936 msgid " with %d %s"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4940 msgid "TEAM^Red"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4944 msgid "TEAM^Blue"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4948 msgid "TEAM^Yellow"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4952 msgid "TEAM^Pink"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4956 msgid "Team"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4960 msgid "Neutral"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4964 msgid "KEY^Red"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4968 msgid "KEY^Blue"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4972 msgid "KEY^Yellow"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4976 msgid "KEY^Pink"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4980 msgid "FLAG^Red"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4984 msgid "FLAG^Blue"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4988 msgid "FLAG^Yellow"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4992 msgid "FLAG^Pink"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4996 msgid "GENERATOR^Red"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5000 msgid "GENERATOR^Blue"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5004 msgid "GENERATOR^Yellow"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5008 msgid "GENERATOR^Pink"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5012 #, c-format
5013 msgid "%s under attack!"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5017 msgid "Turret"
5018 msgstr "터렛"
5019
5020 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5021 msgid "eWheel Turret"
5022 msgstr "eWheel 터렛"
5023
5024 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5025 msgid "eWheel"
5026 msgstr "eWheel"
5027
5028 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5029 msgid "FLAC Cannon"
5030 msgstr "FLAC 캐논"
5031
5032 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5033 msgid "FLAC"
5034 msgstr "FLAC"
5035
5036 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5037 msgid "Fusion Reactor"
5038 msgstr "퓨전 리액터"
5039
5040 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5041 msgid "Hellion Missile Turret"
5042 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
5043
5044 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5045 msgid "Hellion"
5046 msgstr "헬리온"
5047
5048 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5049 msgid "Hunter-Killer Turret"
5050 msgstr "헌터킬러 터렛"
5051
5052 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5053 msgid "Hunter-Killer"
5054 msgstr "헌터킬러"
5055
5056 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5057 msgid "Machinegun Turret"
5058 msgstr "기관총 터렛"
5059
5060 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5061 msgid "Machinegun"
5062 msgstr "기관총"
5063
5064 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5065 msgid "MLRS Turret"
5066 msgstr "MLRS 터렛"
5067
5068 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5069 msgid "MLRS"
5070 msgstr "MLRS"
5071
5072 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5073 msgid "Phaser Cannon"
5074 msgstr "페이저 캐논"
5075
5076 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5077 msgid "Phaser"
5078 msgstr "페이저"
5079
5080 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5081 msgid "Plasma Cannon"
5082 msgstr "플라즈마 캐논"
5083
5084 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5085 msgid "Dual plasma"
5086 msgstr "두 플라즈마"
5087
5088 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5089 msgid "Dual Plasma Cannon"
5090 msgstr "두 플라즈마 캐논"
5091
5092 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5093 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5094 msgid "Tesla Coil"
5095 msgstr "테슬라 코일"
5096
5097 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5098 msgid "Walker Turret"
5099 msgstr "걷기 터렛"
5100
5101 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5102 msgid "Walker"
5103 msgstr "걷기"
5104
5105 #: qcsrc/common/util.qc:248
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5107 msgid "Dodging"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/util.qc:249
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5112 msgid "InstaGib"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/util.qc:250
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5117 msgid "New Toys"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/util.qc:251
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5122 msgid "NIX"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/util.qc:252
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5127 msgid "Rocket Flying"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/util.qc:253
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5132 msgid "Invincible Projectiles"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:254
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5137 msgid "Low gravity"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:255
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5142 msgid "Cloaked"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:256
5146 msgid "Hook"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:257
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5151 msgid "Midair"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:258
5155 msgid "Melee only Arena"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:260
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5160 msgid "Piñata"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:261
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5165 msgid "Weapons stay"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:262
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5170 msgid "Blood loss"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:264
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5175 msgid "Buffs"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/util.qc:265
5179 msgid "Overkill"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/common/util.qc:266
5183 msgid "No powerups"
5184 msgstr "파워업 없음"
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:267
5187 msgid "Powerups"
5188 msgstr "파워업"
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:268
5191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5192 msgid "Touch explode"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:269
5196 msgid "Wall jumping"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:270
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5201 msgid "No start weapons"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:271
5205 msgid "Nades"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: qcsrc/common/util.qc:272
5209 msgid "Offhand blaster"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5213 msgid "Male"
5214 msgstr "남성"
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5217 msgid "Female"
5218 msgstr "음성"
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5221 msgid "Undisclosed"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5225 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5229 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5233 msgid "TAB"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5237 #, c-format
5238 msgid "ENTER"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5242 msgid "ESCAPE"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5246 msgid "SPACE"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5250 msgid "BACKSPACE"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5254 #, c-format
5255 msgid "UPARROW"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5259 #, c-format
5260 msgid "DOWNARROW"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5264 #, c-format
5265 msgid "LEFTARROW"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5269 #, c-format
5270 msgid "RIGHTARROW"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5274 msgid "ALT"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5278 msgid "CTRL"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5282 msgid "SHIFT"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5286 #, c-format
5287 msgid "INS"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5291 #, c-format
5292 msgid "DEL"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5296 #, c-format
5297 msgid "PGDN"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5301 #, c-format
5302 msgid "PGUP"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5306 #, c-format
5307 msgid "HOME"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5311 #, c-format
5312 msgid "END"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5316 msgid "PAUSE"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5320 msgid "NUMLOCK"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5324 msgid "CAPSLOCK"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5328 msgid "SCROLLOCK"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5332 msgid "SEMICOLON"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5336 msgid "TILDE"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5340 msgid "BACKQUOTE"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5344 msgid "QUOTE"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5348 msgid "APOSTROPHE"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5352 msgid "BACKSLASH"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5356 #, c-format
5357 msgid "F%d"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5361 #, c-format
5362 msgid "KP_%d"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5366 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5374 #, c-format
5375 msgid "KP_%s"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5379 #, c-format
5380 msgid "PERIOD"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5384 #, c-format
5385 msgid "DIVIDE"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5389 #, c-format
5390 msgid "SLASH"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5394 #, c-format
5395 msgid "MULTIPLY"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5399 #, c-format
5400 msgid "MINUS"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5404 #, c-format
5405 msgid "PLUS"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5409 #, c-format
5410 msgid "EQUALS"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5414 msgid "PRINTSCREEN"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5418 #, c-format
5419 msgid "MOUSE%d"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5423 msgid "MWHEELUP"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5427 msgid "MWHEELDOWN"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5431 #, c-format
5432 msgid "JOY%d"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5436 #, c-format
5437 msgid "AUX%d"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5441 #, c-format
5442 msgid "DPAD_UP"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5447 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5449 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5450 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5452 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5454 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5455 #, c-format
5456 msgid "X360_%s"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5460 #, c-format
5461 msgid "DPAD_DOWN"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5465 #, c-format
5466 msgid "DPAD_LEFT"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5470 #, c-format
5471 msgid "DPAD_RIGHT"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5475 #, c-format
5476 msgid "START"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5480 #, c-format
5481 msgid "BACK"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5485 #, c-format
5486 msgid "LEFT_THUMB"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5490 #, c-format
5491 msgid "RIGHT_THUMB"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5495 #, c-format
5496 msgid "LEFT_SHOULDER"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5500 #, c-format
5501 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5505 #, c-format
5506 msgid "LEFT_TRIGGER"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5510 #, c-format
5511 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5515 #, c-format
5516 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5520 #, c-format
5521 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5525 #, c-format
5526 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5530 #, c-format
5531 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5535 #, c-format
5536 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5540 #, c-format
5541 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5545 #, c-format
5546 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5550 #, c-format
5551 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5555 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5556 #, c-format
5557 msgid "JOY_%s"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5561 #, c-format
5562 msgid "UP"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5566 #, c-format
5567 msgid "DOWN"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5571 #, c-format
5572 msgid "LEFT"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5576 #, c-format
5577 msgid "RIGHT"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5581 #, c-format
5582 msgid "MIDINOTE%d"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5586 #, c-format
5587 msgid "Press %s"
5588 msgstr "%s는 누릅니다"
5589
5590 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5591 msgid "No right gunner!"
5592 msgstr "옳은 사수없어요!"
5593
5594 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5595 msgid "No left gunner!"
5596 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5597
5598 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5599 msgid "Bumblebee"
5600 msgstr "범블비"
5601
5602 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5603 msgid "Racer"
5604 msgstr "레이써"
5605
5606 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5607 msgid "Racer cannon"
5608 msgstr "레이써 캐논"
5609
5610 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5611 msgid "Raptor"
5612 msgstr "라프토"
5613
5614 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5615 msgid "Raptor cannon"
5616 msgstr "라프토 캐논"
5617
5618 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5619 msgid "Raptor bomb"
5620 msgstr "라프토 폭탄"
5621
5622 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5623 msgid "Raptor flare"
5624 msgstr "라프토 신호탄"
5625
5626 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5627 msgid "Spiderbot"
5628 msgstr "거미봇"
5629
5630 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5631 msgid "Arc"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5635 msgid "Blaster"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5639 msgid "Crylink"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5643 msgid "Devastator"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5647 msgid "Electro"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5651 msgid "Fireball"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5655 msgid "Hagar"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5659 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5664 msgid "Grappling Hook"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5668 msgid "MachineGun"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5672 msgid "Mine Layer"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5676 msgid "Mortar"
5677 msgstr "박격포"
5678
5679 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5680 msgid "Port-O-Launch"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5684 msgid "Rifle"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5688 msgid "T.A.G. Seeker"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5692 msgid "Shockwave"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5696 msgid "Shotgun"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5700 #, no-c-format
5701 msgid "@!#%'n Tuba"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5705 msgid "Vaporizer"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5709 msgid "Vortex"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5713 #, c-format
5714 msgid "CI_DEC^%s years"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5718 #, c-format
5719 msgid "CI_ZER^%d years"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5723 #, c-format
5724 msgid "CI_FIR^%d year"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5728 #, c-format
5729 msgid "CI_SEC^%d years"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5733 #, c-format
5734 msgid "CI_THI^%d years"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5738 #, c-format
5739 msgid "CI_MUL^%d years"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5743 #, c-format
5744 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5748 #, c-format
5749 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5753 #, c-format
5754 msgid "CI_FIR^%d week"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5758 #, c-format
5759 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5763 #, c-format
5764 msgid "CI_THI^%d weeks"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5768 #, c-format
5769 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5773 #, c-format
5774 msgid "CI_DEC^%s days"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5778 #, c-format
5779 msgid "CI_ZER^%d days"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5783 #, c-format
5784 msgid "CI_FIR^%d day"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5788 #, c-format
5789 msgid "CI_SEC^%d days"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5793 #, c-format
5794 msgid "CI_THI^%d days"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5798 #, c-format
5799 msgid "CI_MUL^%d days"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5803 #, c-format
5804 msgid "CI_DEC^%s hours"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5808 #, c-format
5809 msgid "CI_ZER^%d hours"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5813 #, c-format
5814 msgid "CI_FIR^%d hour"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5818 #, c-format
5819 msgid "CI_SEC^%d hours"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5823 #, c-format
5824 msgid "CI_THI^%d hours"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5828 #, c-format
5829 msgid "CI_MUL^%d hours"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5833 #, c-format
5834 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5838 #, c-format
5839 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5843 #, c-format
5844 msgid "CI_FIR^%d minute"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5848 #, c-format
5849 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5853 #, c-format
5854 msgid "CI_THI^%d minutes"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5858 #, c-format
5859 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5863 #, c-format
5864 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5868 #, c-format
5869 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5873 #, c-format
5874 msgid "CI_FIR^%d second"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5878 #, c-format
5879 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5883 #, c-format
5884 msgid "CI_THI^%d seconds"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5888 #, c-format
5889 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5893 #, c-format
5894 msgid "%dst"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5898 #, c-format
5899 msgid "%dnd"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5903 #, c-format
5904 msgid "%drd"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5908 #, c-format
5909 msgid "%dth"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5913 msgid "No description"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5917 #, c-format
5918 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5922 #, c-format
5923 msgid "%02d:%02d:%02d"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5927 #, c-format
5928 msgid "Item %d"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5935 msgid "Custom"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5939 msgid "Core Team"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5943 msgid "Extended Team"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5947 msgid "Website"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5951 msgid "Stats"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5955 msgid "Art"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5959 msgid "Animation"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5963 msgid "Campaign"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5967 msgid "Level Design"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5971 msgid "Music / Sound FX"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5975 msgid "Game Code"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5979 msgid "Marketing / PR"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5983 msgid "Legal"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5987 msgid "Game Engine"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5991 msgid "Engine Additions"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5995 msgid "Compiler"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5999 msgid "Other Active Contributors"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6003 msgid "Translators"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6007 msgid "Asturian"
6008 msgstr "오스트리아어"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6011 msgid "Belarusian"
6012 msgstr "벨로루시어"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6015 msgid "Bulgarian"
6016 msgstr "불가리아어"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6019 msgid "Chinese (China)"
6020 msgstr "중국어(중국)"
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6023 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6027 msgid "Chinese (Taiwan)"
6028 msgstr "중국어(대만)"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6031 msgid "Czech"
6032 msgstr "체코어"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6035 msgid "Dutch"
6036 msgstr "네덜란드어"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6039 msgid "English (Australia)"
6040 msgstr "영어(호주)"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6043 msgid "Finnish"
6044 msgstr "핀란드어"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6047 msgid "French"
6048 msgstr "프랑스어"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6051 msgid "German"
6052 msgstr "독일어"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6055 msgid "Greek"
6056 msgstr "그리스어"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6059 msgid "Hungarian"
6060 msgstr "헝가리어"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6063 msgid "Indonesian"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6067 msgid "Irish"
6068 msgstr "아일렌드어"
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6071 msgid "Italian"
6072 msgstr "이탈리아어"
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6075 msgid "Japanese"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6079 msgid "Kazakh"
6080 msgstr "카자흐어"
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6083 msgid "Korean"
6084 msgstr "한국어"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6087 msgid "Latin"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6091 msgid "Polish"
6092 msgstr "폴란드어"
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6095 msgid "Portuguese"
6096 msgstr "포르투갈어"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6099 msgid "Portuguese (Brazil)"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6103 msgid "Romanian"
6104 msgstr "로마니아어"
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6107 msgid "Russian"
6108 msgstr "러시아어"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6111 msgid "Serbian"
6112 msgstr "세르비아어"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6115 msgid "Spanish"
6116 msgstr "스페인어"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6119 msgid "Swedish"
6120 msgstr "스웨덴어"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6123 msgid "Turkish"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6127 msgid "Ukrainian"
6128 msgstr "우크라이나어"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6131 msgid "Past Contributors"
6132 msgstr "기존 기여자"
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6135 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6136 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6139 msgid "will not be saved"
6140 msgstr "저장되지 않을 것임"
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6143 msgid "will be saved to config.cfg"
6144 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6147 msgid "private"
6148 msgstr "비밀"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6151 msgid "engine setting"
6152 msgstr "엔진 설정"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6155 msgid "read only"
6156 msgstr "읽기 전용"
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6164 msgid "OK"
6165 msgstr "OK"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6168 msgid "Credits"
6169 msgstr "크레딧"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6172 msgid "The Xonotic credits"
6173 msgstr "조노틱 스탭롤"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6176 msgid ""
6177 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6178 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6179 "menu system."
6180 msgstr ""
6181 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6182 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6186 msgid "Name:"
6187 msgstr "이름:"
6188
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6191 msgid "Name under which you will appear in the game"
6192 msgstr "게임 내 이름"
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6195 msgid "Text language:"
6196 msgstr "텍스트 언어:"
6197
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6199 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6200 msgstr ""
6201 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6202 "겠어요?"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6205 msgid "Undecided"
6206 msgstr "미정"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6209 msgid ""
6210 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6211 "menu"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6215 msgid "Save settings"
6216 msgstr "저장 설정"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6221 msgid "Welcome"
6222 msgstr "환영합니다"
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6229 msgid "Join!"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6234 msgid "Restart level"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6238 msgid "Main menu"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6243 msgid "Servers"
6244 msgstr "서버"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6248 msgid "Profile"
6249 msgstr "프로필"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6253 msgid "Settings"
6254 msgstr "설정"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6258 msgid "Input"
6259 msgstr "입력"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6262 msgid "Quick menu"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6267 msgid "Spectate"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6271 msgid "Game menu"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6275 msgid "Ammunition display:"
6276 msgstr "탄약 표시:"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6279 msgid "Show only current ammo type"
6280 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6284 msgid "Noncurrent alpha:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6289 msgid "Noncurrent scale:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6294 msgid "Align icon:"
6295 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6306 msgid "Left"
6307 msgstr "왼쪽으로"
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6318 msgid "Right"
6319 msgstr "오른쪽으로"
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6322 msgid "Ammo Panel"
6323 msgstr "탄환 제어반"
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6327 msgid "Message duration:"
6328 msgstr "메세지 표시 시간"
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6332 msgid "Fade time:"
6333 msgstr "사라지는 시간:"
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6336 msgid "Flip messages order"
6337 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6338
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6341 msgid "Text alignment:"
6342 msgstr "텍스트 배열:"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6347 msgid "Center"
6348 msgstr "중앙으로"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6351 msgid "Font scale:"
6352 msgstr "글자 크기:"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6355 msgid "Bold font scale:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6359 msgid "Centerprint Panel"
6360 msgstr "중심점 제어반"
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6363 msgid "Chat entries:"
6364 msgstr "체팅 입력:"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6367 msgid "Chat size:"
6368 msgstr "체팅 사이즈:"
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6371 msgid "Chat lifetime:"
6372 msgstr "체팅창 시간:"
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6375 msgid "Chat beep sound"
6376 msgstr "체팅 알림 소리"
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6379 msgid "Chat Panel"
6380 msgstr "채팅 제어반"
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6383 msgid "Engine info:"
6384 msgstr "엔진 정보:"
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6387 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6388 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6391 msgid "Engine Info Panel"
6392 msgstr "엔진 정보 제어반"
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6395 msgid "Combine health and armor"
6396 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6401 msgid "Enable status bar"
6402 msgstr "상태 창 켜기"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6406 msgid "Status bar alignment:"
6407 msgstr "상태 창 정렬:"
6408
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6413 msgid "Inward"
6414 msgstr "안쪽으로"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6420 msgid "Outward"
6421 msgstr "바깥쪽으로"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6425 msgid "Icon alignment:"
6426 msgstr "아이콘 정렬:"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6429 msgid "Flip health and armor positions"
6430 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6433 msgid "Health/Armor Panel"
6434 msgstr "체력/보호구 제어반"
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6437 msgid "Info messages:"
6438 msgstr "정보 메세지:"
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6441 msgid "Flip align"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6445 msgid "Info Messages Panel"
6446 msgstr "정보 메시지 제어반"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6460 msgid "Disable"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6465 msgid "Enable spectating"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6469 msgid "Enable even playing in warmup"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6473 msgid "Reduced"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6477 msgid "Text/icon ratio:"
6478 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6481 msgid "Hide spawned items"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6485 msgid "Hide big armor and health"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6489 msgid "Dynamic size"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6493 msgid "Items Time Panel"
6494 msgstr "아이템 시간 제어반"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6497 msgid "Mod Icons Panel"
6498 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6501 msgid "Notifications:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6505 msgid "Also print notifications to the console"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6509 msgid "Flip notify order"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6513 msgid "Entry lifetime:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6517 msgid "Entry fadetime:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6521 msgid "Notification Panel"
6522 msgstr "공지 제어반"
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6530 msgid "Enable"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6535 msgid "Enable even observing"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6540 msgid "Enable only in Race/CTS"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6544 msgid "Status bar"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6549 msgid "Left align"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6554 msgid "Right align"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6558 msgid "Inward align"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6562 msgid "Outward align"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6566 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6570 msgid "Speed:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6574 msgid "Include vertical speed"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6578 msgid "Show speed unit"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6582 msgid "Top speed"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6586 msgid "Acceleration:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6590 msgid "Include vertical acceleration"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6594 msgid "Physics Panel"
6595 msgstr "물리 제어반"
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6598 msgid "Pickup messages:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6602 msgid "Show timer:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6610 msgid "Never"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6617 msgid "Always"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6621 msgid "Spectating"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6625 msgid "Icon size scale:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6629 msgid "Pickup Panel"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6633 msgid "Powerups Panel"
6634 msgstr "파워업 제어반"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6638 msgid "Always enable"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6642 msgid "Forced aspect:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6646 msgid "Pressed Keys Panel"
6647 msgstr "눌린 키 제어반"
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6650 msgid "Quick Menu Panel"
6651 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6654 msgid "Race Timer Panel"
6655 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6658 msgid "Enable in team games"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6662 msgid "Radar:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6675 msgid "Alpha:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6679 msgid "Rotation:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6683 msgid "Forward"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6687 msgid "West"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6691 msgid "South"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6695 msgid "East"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6699 msgid "North"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6703 msgid "Scale:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6707 msgid "Zoom mode:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6711 msgid "Zoomed in"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6715 msgid "Zoomed out"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6719 msgid "Always zoomed"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6723 msgid "Never zoomed"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6727 msgid "Radar Panel"
6728 msgstr "레이더 제어반"
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6731 msgid "Score:"
6732 msgstr "점수:"
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6735 msgid "Rankings:"
6736 msgstr "순위:"
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6740 msgid "Off"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6744 msgid "And me"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6748 msgid "Pure"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6752 msgid "Score Panel"
6753 msgstr "점수 제어반"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6756 msgid "StrafeHUD mode:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6760 msgid "View angle centered"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6764 msgid "Velocity angle centered"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6768 msgid "StrafeHUD style:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6772 msgid "no styling"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6776 msgid "progress bar"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6780 msgid "gradient"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6784 msgid "Range:"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6788 msgid "Demo mode"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6792 msgid "Reset colors"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6796 msgid "Strafe bar:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6800 msgid "Angle indicator:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6805 msgid "Neutral:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6810 msgid "Good:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6815 msgid "Overturn:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6819 msgid "Switch indicator:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6823 msgid "Best angle indicator:"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6827 msgid "StrafeHUD Panel"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6831 msgid "Timer:"
6832 msgstr "시간 기록기:"
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6835 msgid "Show elapsed time"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6839 msgid "Secondary timer:"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6843 msgid "Swapped"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6847 msgid "Timer Panel"
6848 msgstr "시간 기록기 제어반"
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6851 msgid "Alpha after voting:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6855 msgid "Vote Panel"
6856 msgstr "투표 제어반"
6857
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6859 msgid "Fade out after:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6863 #, c-format
6864 msgid "%ds"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6868 msgid "Fade effect:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6872 msgid "EF^None"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6876 msgid "Alpha"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6880 msgid "Slide"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6884 msgid "EF^Both"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6888 msgid "Weapon icons:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6892 msgid "Show only owned weapons"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6896 msgid "Show weapon ID as:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6900 msgid "SHOWAS^None"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6904 msgid "Number"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6908 msgid "Bind"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6912 msgid "Weapon ID scale:"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6916 msgid "Show Accuracy"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6920 msgid "Show Ammo"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6924 msgid "Ammo bar alpha:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6928 msgid "Ammo bar color:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6932 msgid "Weapons Panel"
6933 msgstr "무기 제어반"
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6936 msgid "HUD skins"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6945 msgid "Filter:"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6952 msgid "Refresh"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6957 msgid "Set skin"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6961 msgid "Save current skin"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6965 msgid "Panel background defaults:"
6966 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6969 msgid "Background:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6973 msgid "Border size:"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6978 msgid "Team color:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6982 msgid "Test team color in configure mode"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6986 msgid "Padding:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6990 msgid "HUD Dock:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6994 msgid "DOCK^Disabled"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6998 msgid "DOCK^Small"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7002 msgid "DOCK^Medium"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7006 msgid "DOCK^Large"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7010 msgid "Grid settings:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7014 msgid "Snap panels to grid"
7015 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7018 msgid "Grid size:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7022 msgid "X:"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7026 msgid "Y:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7030 msgid "Center line"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7034 #, c-format
7035 msgid ""
7036 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7037 "vertical lines by editing %s in the console"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7041 msgid "Exit setup"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7045 msgid "Panel HUD Setup"
7046 msgstr "제어반 HUD 설정"
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7049 msgid "Monster:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7054 msgid "Spawn"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7058 msgid "Remove"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7062 msgid "Move target:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7066 msgid "Follow"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7070 msgid "Wander"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7074 msgid "Spawnpoint"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7078 msgid "No moving"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7082 msgid "Colors:"
7083 msgstr "색상:"
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7087 msgid "Set skin:"
7088 msgstr "스킨 설정:"
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7091 msgid "Monster Tools"
7092 msgstr "몬스터 툴"
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7095 msgid "Find servers to play on"
7096 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7099 msgid "Host your own game"
7100 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7103 msgid "Media"
7104 msgstr "미디어"
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7107 msgid "Multiplayer"
7108 msgstr "멀티플레이어"
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7111 msgid ""
7112 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7113 "settings"
7114 msgstr ""
7115 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
7116 "설정을 변경합니다"
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7123 msgid "Default"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7128 msgid "Unlimited"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7132 msgid "Gametype"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7136 msgid "Time limit:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7140 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7144 #, c-format
7145 msgid "%d minutes"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7149 msgid "TIMLIM^Default"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7154 msgid "1 minute"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7158 msgid "TIMLIM^Infinite"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7162 msgid "Teams:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7166 msgid "2 teams"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7170 msgid "3 teams"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7174 msgid "4 teams"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7178 msgid "Player slots:"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7182 msgid ""
7183 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7184 "at once"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7188 msgid "Number of bots:"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7192 msgid "Amount of bots on your server"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7196 msgid "Bot skill:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7200 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7204 msgid "Botlike"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7208 msgid "Beginner"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7212 msgid "You will win"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7216 msgid "You can win"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7220 msgid "You might win"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7224 msgid "Advanced"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7228 msgid "Expert"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7232 msgid "Pro"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7236 msgid "Assassin"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7240 msgid "Unhuman"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7244 msgid "Godlike"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7248 msgid "Mutators..."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7252 msgid "Mutators and weapon arenas"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7256 msgid "Maplist"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7260 msgid ""
7261 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7262 "Delete to clear; Enter when done."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7266 msgid "Add shown"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7270 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7274 msgid "Remove shown"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7278 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7282 msgid "Add all"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7286 msgid "Add every available map to your selection"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7290 msgid "Remove all"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7294 msgid "Remove all the maps from your selection"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7298 msgid "Start multiplayer!"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7302 msgid "Title:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7306 msgid "Author:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7310 msgid "Game types:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7315 msgid "Close"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7319 msgid "MAP^Play"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7323 msgid "Map Information"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7327 msgid "MUT^None"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7331 msgid "Gameplay mutators:"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7335 msgid ""
7336 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7337 "directional key to dodge"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7341 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7345 msgid "All players are almost invisible"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7349 msgid ""
7350 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7351 "that support it"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7355 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7359 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7363 msgid ""
7364 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7365 "they can't jump)"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7369 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7373 msgid "Weapon & item mutators:"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7377 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7381 msgid ""
7382 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7383 "to use it"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7387 msgid ""
7388 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7389 "with the Electro primary fire"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7393 msgid ""
7394 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7395 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7399 msgid ""
7400 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7401 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7402 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7406 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7410 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7414 msgid "Regular (no arena)"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7418 msgid ""
7419 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7420 "without weapon pickups"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7424 msgid "Weapon arenas:"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7428 msgid "Custom weapons"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7432 msgid "Most weapons"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7436 msgid "All weapons"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7440 msgid "Special arenas:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7444 msgid ""
7445 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7446 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7447 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7448 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7452 msgid ""
7453 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7454 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7455 "switch to another weapon."
7456 msgstr ""
7457 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7458 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7461 msgid "with blaster"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7465 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7469 msgid "Mutators"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7473 msgid "SRVS^Categories"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7477 msgid "SRVS^Empty"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7481 msgid "Show empty servers"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7485 msgid "SRVS^Full"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7489 msgid "Show full servers that have no slots available"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7493 msgid "SRVS^Laggy"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7497 msgid "Show high latency servers"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7501 msgid "Reload the server list"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7505 msgid "Pause"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7509 msgid ""
7510 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7511 msgstr ""
7512
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7515 msgid "Address:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7519 msgid "Info..."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7523 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7528 msgid "No Terms of Service specified"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7533 msgid "MOD^Default"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7537 #, c-format
7538 msgid "%d modified"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7542 msgid "Official"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7546 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7550 msgid "N/A (auth library missing)"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7554 msgid "Not supported (can't connect)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7558 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7562 msgid "Supported (will encrypt)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7566 msgid "Supported (won't encrypt)"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7570 msgid "Requested (will encrypt)"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7574 msgid "Requested (won't encrypt)"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7578 msgid "Required (can't connect)"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7582 msgid "Required (will encrypt)"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7586 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7591 msgid "custom stats server"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7596 msgid "stats disabled"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7601 msgid "stats enabled"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7605 msgid "Status"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7611 msgid "Terms of Service"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7615 msgid "Server Info"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7619 msgid "Hostname:"
7620 msgstr "호스트이름:"
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7623 msgid "Mod:"
7624 msgstr "모드:"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7627 msgid "Version:"
7628 msgstr "버전:"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7631 msgid "Settings:"
7632 msgstr "설정:"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7636 msgid "Players:"
7637 msgstr "플레이어:"
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7640 msgid "Bots:"
7641 msgstr "봇:"
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7644 msgid "Free slots:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7648 msgid "Encryption:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7652 msgid "ID:"
7653 msgstr "아이디:"
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7656 msgid "Key:"
7657 msgstr "키:"
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7660 msgid "Stats:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7664 msgid "Server Information"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7668 msgid "Demos"
7669 msgstr "데모들"
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7672 msgid "Screenshots"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7676 msgid "Music Player"
7677 msgstr "음악 플레이어"
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7680 msgid "Auto record demos"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7684 msgid "Timedemo"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7688 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7692 msgid "DEMO^Play"
7693 msgstr "데모^플레이"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7696 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7697 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7701 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7702 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7706 msgid "Disconnect"
7707 msgstr "연결 종료하기"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7710 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7711 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7714 msgid "MUSICPL^Add"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7718 msgid "MUSICPL^Add all"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7722 msgid "Set as menu track"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7726 msgid "Reset default menu track"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7730 msgid "Playlist:"
7731 msgstr "플레이리스트"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7734 msgid "Random order"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7738 msgid "MUSICPL^Stop"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7742 msgid "MUSICPL^Play"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7746 msgid "MUSICPL^Pause"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7750 msgid "MUSICPL^Prev"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7754 msgid "MUSICPL^Next"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7758 msgid "MUSICPL^Remove"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7762 msgid "MUSICPL^Remove all"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7766 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7770 msgid "Open in the viewer"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7774 msgid "Reset"
7775 msgstr "리셋"
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7778 msgid "Previous"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7782 msgid "Next"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7786 msgid "Slide show"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7795 msgid "Apply immediately"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7799 msgid "Name"
7800 msgstr "이름"
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7803 msgid "Model"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7807 msgid "Glowing color"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7811 msgid "Detail color"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7815 msgid "Statistics"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7819 msgid "Allow player statistics to track your client"
7820 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7823 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7824 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7827 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7831 msgid "Select language..."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7835 msgid "Are you sure you want to quit?"
7836 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7839 msgid "Quit the game"
7840 msgstr "게임이 종료됩니다"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7843 msgid "Model:"
7844 msgstr "모델:"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7847 msgid "Remove *"
7848 msgstr "삭제 *"
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7851 msgid "Copy *"
7852 msgstr "복사 *"
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7855 msgid "Paste"
7856 msgstr "붙여넣기"
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7859 msgid "Bone:"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7863 msgid "Set * as child"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7867 msgid "Attach to *"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7871 msgid "Detach from *"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7875 msgid "Visual object properties for *:"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7879 msgid "Set alpha:"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7883 msgid "Set color main:"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7887 msgid "Set color glow:"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7891 msgid "Set frame:"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7895 msgid "Physical object properties for *:"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7899 msgid "Set material:"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7903 msgid "Set solidity:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7907 msgid "Non-solid"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7911 msgid "Solid"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7915 msgid "Set physics:"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7919 msgid "Static"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7923 msgid "Movable"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7927 msgid "Physical"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7931 msgid "Set scale:"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7935 msgid "Set force:"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7939 msgid "Claim *"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7943 msgid "* object info"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7947 msgid "* mesh info"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7951 msgid "* attachment info"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7955 msgid "Show help"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7959 msgid "* is the object you are facing"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7963 msgid "Sandbox Tools"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7967 msgid "Video"
7968 msgstr "비디오"
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7971 msgid "Effects"
7972 msgstr "그래픽"
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7975 msgid "Audio"
7976 msgstr "소리"
7977
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7979 msgid "Game"
7980 msgstr "게임"
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7983 msgid "User"
7984 msgstr "유저"
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7987 msgid "Misc"
7988 msgstr "다른"
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7991 msgid "Change the game settings"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7995 msgid "Master:"
7996 msgstr "마스터:"
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7999 msgid "Music:"
8000 msgstr "음악:"
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8003 msgid "VOL^Ambient:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8007 msgid "Info:"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8011 msgid "Items:"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8015 msgid "Pain:"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8019 msgid "Player:"
8020 msgstr "플레이어:"
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8023 msgid "Shots:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8027 msgid "Voice:"
8028 msgstr "음성:"
8029
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8031 msgid "Weapons:"
8032 msgstr "무기들:"
8033
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8035 msgid "New style sound attenuation"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8039 msgid "Mute sounds when not active"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8043 msgid "Frequency:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8047 msgid "Sound output frequency"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8051 msgid "8 kHz"
8052 msgstr "8 kHz"
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8055 msgid "11.025 kHz"
8056 msgstr "11.025 kHz"
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8059 msgid "16 kHz"
8060 msgstr "16 kHz"
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8063 msgid "22.05 kHz"
8064 msgstr "22.05 kHz"
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8067 msgid "24 kHz"
8068 msgstr "24 kHz"
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8071 msgid "32 kHz"
8072 msgstr "32 kHz"
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8075 msgid "44.1 kHz"
8076 msgstr "44.1 kHz"
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8079 msgid "48 kHz"
8080 msgstr "48 kHz"
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8083 msgid "Channels:"
8084 msgstr "채널:"
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8087 msgid "Number of channels for the sound output"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8091 msgid "Mono"
8092 msgstr "모노"
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8095 msgid "Stereo"
8096 msgstr "스테레오"
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8099 msgid "2.1"
8100 msgstr "2.1"
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8103 msgid "4"
8104 msgstr "4"
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8107 msgid "5"
8108 msgstr "5"
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8111 msgid "5.1"
8112 msgstr "5.1"
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8115 msgid "6.1"
8116 msgstr "6.1"
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8119 msgid "7.1"
8120 msgstr "7.1"
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8123 msgid "Swap stereo output channels"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8127 msgid "Swap left/right channels"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8131 msgid "Headphone friendly mode"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8135 msgid ""
8136 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8137 "stereo separation a bit for headphones)"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8141 msgid "Hit indication sound"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8145 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8146 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8149 msgid "SND^Fixed"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8153 msgid "Decrease pitch with more damage"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8157 msgid "Decreasing"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8161 msgid "Increase pitch with more damage"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8165 msgid "Increasing"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8169 msgid "Chat message sound"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8173 msgid "Menu sounds"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8177 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8181 msgid "Focus sounds"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8185 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8189 msgid "Time announcer:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8193 msgid "WRN^Disabled"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8197 msgid "5 minutes"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8201 msgid "WRN^Both"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8205 msgid "Automatic taunts:"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8209 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8213 msgid "Sometimes"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8217 msgid "Often"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8221 msgid "Debug info about sounds"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8225 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8229 msgid "Reset key bindings"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8233 msgid "Quality preset:"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8237 msgid "PRE^OMG!"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8241 msgid "PRE^Low"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8245 msgid "PRE^Medium"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8249 msgid "PRE^Normal"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8253 msgid "PRE^High"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8257 msgid "PRE^Ultra"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8261 msgid "PRE^Ultimate"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8265 msgid "Geometry detail:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8269 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8273 msgid "DET^Lowest"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8277 msgid "DET^Low"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8281 msgid "DET^Normal"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8285 msgid "DET^Good"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8289 msgid "DET^Best"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8293 msgid "DET^Insane"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8297 msgid "Player detail:"
8298 msgstr "플레이어 세부사항:"
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8301 msgid "PDET^Low"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8305 msgid "PDET^Medium"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8309 msgid "PDET^Normal"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8313 msgid "PDET^Good"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8317 msgid "PDET^Best"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8321 msgid "Texture resolution:"
8322 msgstr "텍스쳐 화질:"
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8325 msgid "RES^Leet"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8329 msgid "RES^Lowest"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8333 msgid "RES^Very low"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8337 msgid "RES^Low"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8341 msgid "RES^Normal"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8345 msgid "RES^Good"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8349 msgid "RES^Best"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8355 msgid "Avoid lossy texture compression"
8356 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8359 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8363 msgid "Show sky"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8367 msgid "Show surfaces"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8371 msgid ""
8372 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8373 "performance boost, but looks very ugly."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8377 msgid "Use lightmaps"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8381 msgid ""
8382 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8383 "video memory"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8387 msgid "Deluxe mapping"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8391 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8395 msgid "Gloss"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8399 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8403 msgid "Offset mapping"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8407 msgid ""
8408 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8409 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8413 msgid "Relief mapping"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8417 msgid ""
8418 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8422 msgid "Reflections:"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8426 msgid ""
8427 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8428 "with reflecting surfaces"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8432 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8436 msgid "Blurred"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8440 msgid "REFL^Good"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8444 msgid "Sharp"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8448 msgid "Decals"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8452 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8456 msgid "Decals on models"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8461 msgid "Distance:"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8465 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8469 msgid "Time:"
8470 msgstr "시간:"
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8473 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8477 msgid "Damage effects:"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8481 msgid "DMGFX^Disabled"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8485 msgid "Skeletal"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8489 msgid "DMGFX^All"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8493 msgid "Realtime dynamic lights"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8497 msgid ""
8498 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8503 msgid "Shadows"
8504 msgstr "샤도우"
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8507 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8511 msgid "Realtime world lights"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8515 msgid ""
8516 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8517 "performance."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8521 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8525 msgid "Use normal maps"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8529 msgid ""
8530 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8531 "light with a bumpy surface"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8535 msgid "Soft shadows"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8539 msgid "Corona brightness:"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8543 msgid "Flare effects around certain lights"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8547 msgid "Fade coronas according to visibility"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8551 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8555 msgid "Bloom"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8559 msgid ""
8560 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8561 "pixels. Has a big impact on performance."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8565 msgid "Extra postprocessing effects"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8569 msgid ""
8570 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8571 "using a powerup"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8575 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8576 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8579 msgid "Motion blur:"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8583 msgid "Particles"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8587 msgid "Spawnpoint effects"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8591 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8595 msgid "Quality:"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8600 msgid ""
8601 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8602 "gives for better performance"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8606 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8610 msgid "No crosshair"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8615 msgid "Per weapon"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8619 msgid ""
8620 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8621 "models"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8627 msgid "Size:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8631 msgid "By health"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8635 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8639 msgid "Enable center crosshair dot"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8643 msgid "Use normal crosshair color"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8647 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8651 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8655 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8659 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8663 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8667 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8671 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8675 msgid "Crosshair"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8679 msgid "Scoreboard"
8680 msgstr "점수판"
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8683 msgid "Fading speed:"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8687 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8691 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8695 msgid "Show team sizes:"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8699 msgid ""
8700 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8701 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8705 msgid "Waypoints"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8709 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8713 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8717 msgid "Control transparency of the waypoints"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8722 msgid "Font size:"
8723 msgstr "글꼴 크기:"
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8726 msgid "Edge offset:"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8730 msgid "Fade when near the crosshair"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8734 msgid "Display names instead of icons"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8738 msgid "Damage"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8742 msgid "Overlay:"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8746 msgid "Factor:"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8750 msgid "Fade rate:"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8754 msgid "Player Names"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8758 msgid "Show names above players"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8762 msgid "Max distance:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8766 msgid "Decolorize:"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8771 msgid "Teamplay"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8775 msgid "Only when near crosshair"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8779 msgid "Display health and armor"
8780 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8783 msgid "Speed unit:"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8787 msgid "Damage overlay:"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8791 msgid "Dynamic HUD"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8795 msgid "HUD moves around following player's movement"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8799 msgid "Shake the HUD when hurt"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8804 msgid "Enter HUD editor"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8808 msgid "HUD"
8809 msgstr "HUD"
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8812 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8816 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8820 msgid "Frag Information"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8824 msgid "Display information about killing sprees"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8828 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8832 msgid "Show spree information in centerprints"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8836 msgid "Show spree information in death messages"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8840 msgid "Sprees in info messages:"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8844 msgid "SPREES^Disabled"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8848 msgid "Target"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8852 msgid "Attacker"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8856 msgid "SPREES^Both"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8860 msgid "Print on a seperate line"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8864 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8868 msgid "Add frag location to death messages when available"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8872 msgid "Gamemode Settings"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8876 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8880 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8886 msgid "Other"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8890 msgid "Display console messages in the top left corner"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8894 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8898 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8902 msgid "Powerup notifications"
8903 msgstr "파워업 공지"
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8906 msgid "Weapon centerprint notifications"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8910 msgid "Weapon info message notifications"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8914 msgid "Announcers"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8918 msgid "Respawn countdown sounds"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8922 msgid "Killstreak sounds"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8926 msgid "Achievement sounds"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8930 msgid "Messages"
8931 msgstr "메시지"
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8934 msgid "Items"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8938 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8942 msgid "Unavailable alpha:"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8946 msgid "Unavailable color:"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8950 msgid "GHOITEMS^Black"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8954 msgid "GHOITEMS^Dark"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8958 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8962 msgid "GHOITEMS^Normal"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8966 msgid "GHOITEMS^Blue"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8971 msgid "Players"
8972 msgstr "플레이어"
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8975 msgid "Force player models to mine"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8979 msgid "Force player colors to mine"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8983 msgid ""
8984 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8985 "enemy team"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8989 msgid "Except in team games"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8993 msgid "Only in Duel"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8997 msgid "Only in team games"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9001 msgid "In team games and Duel"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9005 msgid "Body fading:"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9009 msgid "Gibs:"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9013 msgid "GIBS^None"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9017 msgid "GIBS^Few"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9021 msgid "GIBS^Many"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9025 msgid "GIBS^Lots"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9029 msgid "Models"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9033 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9037 msgid "1st person perspective"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9041 msgid "Slide to third person upon death"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9045 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9049 msgid "Smooth the view while crouching"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9053 msgid "View waving while idle"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9057 msgid "View bobbing while walking around"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9061 msgid "3rd person perspective"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9065 msgid "Back distance"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9069 msgid "Up distance"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9073 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9074 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9077 msgid "Field of view:"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9081 msgid "Field of vision in degrees"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9085 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9089 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9093 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9097 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9101 msgid "ZOOM^Instant"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9105 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9109 msgid ""
9110 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9111 "sensitivity change)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9115 msgid "Velocity zoom"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9119 msgid "Forward movement only"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9123 msgid "VZOOM^Factor"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9127 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9131 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9135 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9140 msgid "View"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9144 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9148 msgid "Up"
9149 msgstr "위"
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9152 msgid "Down"
9153 msgstr "아래"
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9156 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9160 msgid ""
9161 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9165 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9169 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9173 msgid ""
9174 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9175 "you are carrying"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9179 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9183 msgid "Draw 1st person weapon model"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9187 msgid "Draw the weapon model"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9193 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9197 msgid "Weapon model opacity:"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9201 msgid "Gun model swaying"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9205 msgid "Gun model bobbing"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9210 msgid "Weapons"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9214 msgid "Key Bindings"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9218 msgid "Change key..."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9222 msgid "Edit..."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9226 msgid "Clear"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9230 msgid "Reset all"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9234 msgid "Mouse"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9238 msgid "Sensitivity:"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9242 msgid "Mouse speed multiplier"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9246 msgid "Smooth aiming"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9250 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9254 msgid "Invert aiming"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9258 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9262 msgid "Use system mouse positioning"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9266 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9272 msgid "Disable system mouse acceleration"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9276 msgid "Make use of DGA mouse input"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9280 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9284 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9288 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9292 msgid "Jetpack on jump:"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9296 msgid "JPJUMP^Disabled"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9300 msgid "Air only"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9304 msgid "JPJUMP^All"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9310 msgid "Use joystick input"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9314 msgid "Command when pressed:"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9318 msgid "Command when released:"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9322 msgid "Cancel"
9323 msgstr "취소"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9326 msgid "User defined key bind"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9330 #, c-format
9331 msgid "%d fps"
9332 msgstr "%d fps"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9335 #, c-format
9336 msgid "%d KiB/s"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9340 #, c-format
9341 msgid "%d MiB/s"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9345 msgid "Network"
9346 msgstr "네트워크"
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9349 msgid "Show netgraph"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9353 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9357 msgid "Packet loss compensation"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9361 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9365 msgid "Movement prediction error compensation"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9369 msgid "Use encryption (AES) when available"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9374 msgid "Bandwidth limit:"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9378 msgid "Specify your network speed"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9382 msgid "Slow ADSL"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9386 msgid "Fast ADSL"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9390 msgid "Broadband"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9394 msgid "Local latency:"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9398 msgid "HTTP downloads"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9402 msgid "Simultaneous:"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9406 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9410 msgid "Framerate"
9411 msgstr "프레임레이트"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9414 msgid "Show frames per second"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9418 msgid "Show your rendered frames per second"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9422 msgid "Maximum:"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9426 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9430 msgid "Target:"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9434 msgid "TRGT^Disabled"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9438 msgid "Idle limit:"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9442 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9446 msgid "Menu tooltips:"
9447 msgstr "메뉴 팁:"
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9450 msgid ""
9451 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9452 "command bound to the menu item)"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9456 msgid "TLTIP^Disabled"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9460 msgid "TLTIP^Standard"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9464 msgid "TLTIP^Advanced"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9468 msgid "Show current date and time"
9469 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9472 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9473 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9476 msgid "Enable developer mode"
9477 msgstr "개발자 모드 활성"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9480 msgid "Advanced settings..."
9481 msgstr "고급 설정..."
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9484 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9485 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9489 msgid "Factory reset"
9490 msgstr "공장 초기화"
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9493 msgid "Cvar filter:"
9494 msgstr "Cvar 필터:"
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9497 msgid "Modified cvars only"
9498 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9501 msgid "Setting:"
9502 msgstr "설정:"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9505 msgid "Type:"
9506 msgstr "종류:"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9509 msgid "Value:"
9510 msgstr "값:"
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9513 msgid "Description:"
9514 msgstr "설명:"
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9517 msgid "Advanced settings"
9518 msgstr "고급 설정"
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9521 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9522 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9525 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9526 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9529 msgid "Menu Skins"
9530 msgstr "메뉴 스킨"
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9533 msgid "Text Language"
9534 msgstr "텍스트 언어"
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9537 msgid "Set language"
9538 msgstr "확인"
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9541 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9542 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9545 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9546 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9549 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9550 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9553 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9554 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9557 msgid "Disconnect now"
9558 msgstr "지금 연결 종료하기"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9561 msgid "Switch language"
9562 msgstr "언어 선택"
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9565 msgid "Warning"
9566 msgstr "주의"
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9569 msgid "Resolution:"
9570 msgstr "해상도:"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9573 msgid "Font/UI size:"
9574 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9577 msgid "SZ^Unreadable"
9578 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9581 msgid "SZ^Tiny"
9582 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9585 msgid "SZ^Little"
9586 msgstr "SZ^조그맣게"
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9589 msgid "SZ^Small"
9590 msgstr "SZ^작게"
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9593 msgid "SZ^Medium"
9594 msgstr "SZ^중간"
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9597 msgid "SZ^Large"
9598 msgstr "SZ^크게"
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9601 msgid "SZ^Huge"
9602 msgstr "SZ^커다랗게"
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9605 msgid "SZ^Gigantic"
9606 msgstr "SZ^거대하게"
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9609 msgid "SZ^Colossal"
9610 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9613 msgid "Color depth:"
9614 msgstr "색 깊이"
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9617 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9618 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9619
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9621 msgid "16bit"
9622 msgstr "16빗"
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9625 msgid "32bit"
9626 msgstr "32빗"
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9629 msgid "Full screen"
9630 msgstr "전체 화면"
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9633 msgid "Vertical Synchronization"
9634 msgstr "수직 동기화"
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9637 msgid ""
9638 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9639 "screen refresh rate"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9643 msgid "High-quality frame buffer"
9644 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9647 msgid "Antialiasing:"
9648 msgstr "안티에일리어싱:"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9651 msgid ""
9652 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9653 "might decrease performance by quite a lot"
9654 msgstr ""
9655 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9656 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9659 msgid "AA^Disabled"
9660 msgstr "AA^비활성화 됨"
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9664 msgid "2x"
9665 msgstr "2x"
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9669 msgid "4x"
9670 msgstr "4x"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9673 msgid "Resolution scaling:"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9677 msgid ""
9678 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9679 "help slow GPUs"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9683 msgid "Anisotropy:"
9684 msgstr "비등방성:"
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9687 msgid "Anisotropic filtering quality"
9688 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9691 msgid "ANISO^Disabled"
9692 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9695 msgid "8x"
9696 msgstr "8x"
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9699 msgid "16x"
9700 msgstr "16x"
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9703 msgid "Depth first:"
9704 msgstr "깊이 우선:"
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9707 msgid ""
9708 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9709 "normal rendering starts"
9710 msgstr ""
9711 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9712 "앰"
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9715 msgid "DF^Disabled"
9716 msgstr "DF^비활성화 됨"
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9719 msgid "DF^World"
9720 msgstr "DF^월드"
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9723 msgid "DF^All"
9724 msgstr "DF^모두"
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9727 msgid "Brightness:"
9728 msgstr "밝기:"
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9731 msgid "Brightness of black"
9732 msgstr "흑색 밝기"
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9735 msgid "Contrast:"
9736 msgstr "대비:"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9739 msgid "Brightness of white"
9740 msgstr "백색 밝기"
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9743 msgid "Gamma:"
9744 msgstr "감마:"
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9747 msgid ""
9748 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9749 "white or black"
9750 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9753 msgid "Contrast boost:"
9754 msgstr "대비 증폭:"
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9757 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9758 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9759
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9761 msgid "Saturation:"
9762 msgstr "채도:"
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9765 msgid ""
9766 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9767 "requires GLSL color control"
9768 msgstr ""
9769 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9772 msgid "LIT^Ambient:"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9776 msgid ""
9777 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9778 "and flat"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9782 msgid "Intensity:"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9786 msgid "Global rendering brightness"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9790 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9794 msgid ""
9795 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9796 "strange input or video lag on some machines"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9800 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9804 msgid "Flip view horizontally"
9805 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9808 msgid "Poor man's left handed mode"
9809 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9812 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9816 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9820 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9824 msgid "Campaign Difficulty:"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9828 msgid "CSKL^Easy"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9832 msgid "CSKL^Medium"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9836 msgid "CSKL^Hard"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9840 msgid "Play campaign!"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9844 msgid "Singleplayer"
9845 msgstr "싱글플레이어"
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9848 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9852 msgid "Winner"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9856 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9860 msgid "Autoselect team (recommended)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9864 msgid "red"
9865 msgstr "빨간"
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9868 msgid "blue"
9869 msgstr "파랑"
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9872 msgid "yellow"
9873 msgstr "노란"
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9876 msgid "pink"
9877 msgstr "분홍"
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9881 msgid "spectate"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9885 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9889 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9893 msgid "Accept"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9897 msgid "Don't accept (quit the game)"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9901 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9905 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9909 msgid "teamplay"
9910 msgstr "팀플레이"
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9913 msgid "free for all"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9917 msgid "Moving"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9921 msgid "move forwards"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9925 msgid "move backwards"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9929 msgid "strafe left"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9933 msgid "strafe right"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9937 msgid "jump / swim"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9941 msgid "crouch / sink"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9945 msgid "jetpack"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9949 msgid "Attacking"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9953 msgid "WEAPON^previous"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9957 msgid "WEAPON^next"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9961 msgid "WEAPON^previously used"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9965 msgid "WEAPON^best"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9969 msgid "reload"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9973 msgid "hold zoom"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9977 msgid "toggle zoom"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9981 msgid "show scores"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9985 msgid "screen shot"
9986 msgstr "스크린샷"
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9989 msgid "maximize radar"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9993 msgid "3rd person view"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9997 msgid "enter spectator mode"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10001 msgid "Communication"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10005 msgid "public chat"
10006 msgstr "공개 채팅"
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10009 msgid "team chat"
10010 msgstr "팀 채팅"
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10013 msgid "show chat history"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10017 msgid "vote YES"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10021 msgid "vote NO"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10025 msgid "Client"
10026 msgstr "클라이언트"
10027
10028 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10029 msgid "enter console"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10033 msgid "quit"
10034 msgstr "종료"
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10037 msgid "auto-join team"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10041 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10045 msgid "suicide / respawn"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10049 msgid "quick menu"
10050 msgstr "빠른메뉴"
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10053 msgid "scoreboard user interface"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10057 msgid "User defined"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10061 msgid "Development"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10065 msgid "sandbox menu"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10069 msgid "drag object (sandbox)"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10073 msgid "waypoint editor menu"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10077 msgid "Leave current match"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10081 msgid "Stop demo"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10085 msgid "Leave campaign"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10089 msgid "Leave singleplayer"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10093 msgid "Leave multiplayer"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10097 msgid "Leave current campaign level"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10101 msgid "Leave current singleplayer match"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10105 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10109 msgid "Do not press this button again!"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10113 msgid ""
10114 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10118 #, c-format
10119 msgid "%s's Xonotic Server"
10120 msgstr "%s의 조노틱 서버"
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10123 msgid ""
10124 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10125 "again."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10129 msgid "spectator"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10133 msgid "<no model found>"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10137 msgid "SERVER^Remove favorite"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10141 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10145 msgid "SERVER^Favorite"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10149 msgid ""
10150 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10151 "future"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10155 msgid "Ping"
10156 msgstr "핑"
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10159 msgid "Hostname"
10160 msgstr "호스트이름"
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10163 msgid "Map"
10164 msgstr "맵"
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10167 msgid "Type"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10171 #, c-format
10172 msgid "AES level %d"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10176 msgid "ENC^none"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10180 msgid "encryption:"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10184 #, c-format
10185 msgid "mod: %s"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10189 #, c-format
10190 msgid "modified settings"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10194 #, c-format
10195 msgid "official settings"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10199 msgid "SLCAT^Favorites"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10203 msgid "SLCAT^Recommended"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10207 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10211 msgid "SLCAT^Servers"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10215 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10219 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10223 msgid "SLCAT^Overkill"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10227 msgid "SLCAT^InstaGib"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10231 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10235 msgid "<TITLE>"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10239 msgid "<AUTHOR>"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10243 msgid "VOL^MAX"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10247 msgid "VOL^OFF"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10251 #, c-format
10252 msgid "%s dB"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10256 msgid "PART^OMG"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10260 msgid "PARTQUAL^Low"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10264 msgid "PARTQUAL^Medium"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10268 msgid "PARTQUAL^Normal"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10272 msgid "PARTQUAL^High"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10276 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10280 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10284 msgid ""
10285 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10286 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10290 msgid "Screen resolution"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10294 msgid "FADESPEED^Slow"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10298 msgid "FADESPEED^Normal"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10302 msgid "FADESPEED^Fast"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10306 msgid "FADESPEED^Instant"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10310 msgid "January"
10311 msgstr "1월"
10312
10313 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10314 msgid "February"
10315 msgstr "2월"
10316
10317 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10318 msgid "March"
10319 msgstr "3월"
10320
10321 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10322 msgid "April"
10323 msgstr "4월"
10324
10325 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10326 msgid "May"
10327 msgstr "5월"
10328
10329 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10330 msgid "June"
10331 msgstr "6월"
10332
10333 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10334 msgid "July"
10335 msgstr "7월"
10336
10337 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10338 msgid "August"
10339 msgstr "8월"
10340
10341 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10342 msgid "September"
10343 msgstr "9월"
10344
10345 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10346 msgid "October"
10347 msgstr "10월"
10348
10349 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10350 msgid "November"
10351 msgstr "11월"
10352
10353 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10354 msgid "December"
10355 msgstr "12월"
10356
10357 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10358 #, no-c-format
10359 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10363 msgid "Joined:"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10367 msgid "Last match:"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10371 msgid "Time played:"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10375 msgid "Favorite map:"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10379 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10380 #, c-format
10381 msgid "Matches:"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10385 #, c-format
10386 msgid "Wins/Losses:"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10390 #, c-format
10391 msgid "Win percentage:"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10395 #, c-format
10396 msgid "Kills/Deaths:"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10400 #, c-format
10401 msgid "Kill ratio:"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10405 msgid "ELO:"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10409 msgid "Rank:"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10413 msgid "Percentile:"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10417 #, c-format
10418 msgid "%d (unranked)"
10419 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10420
10421 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10422 msgid "Update can be downloaded at:"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10426 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10430 #, c-format
10431 msgid "Update to %s now!"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10435 msgid ""
10436 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10437 "^1Expect visual problems."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10441 msgid "Use default"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10445 msgid "Team Color:"
10446 msgstr ""