]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-05-28 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
158 msgid "jump"
159 msgstr "뛰기"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
162 #, c-format
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 #, c-format
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
187 msgid "ready"
188 msgstr "준비"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
195 #, c-format
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #, c-format
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr "팀 선택"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
239 #, c-format
240 msgid "Player %d"
241 msgstr "%d 플래이어"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
249 #, c-format
250 msgid "Submenu%d"
251 msgstr "보조메뉴%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
254 #, c-format
255 msgid "Command%d"
256 msgstr "명령%d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
259 msgid "Continue..."
260 msgstr "계속..."
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
264 msgid "Chat"
265 msgstr "채팅"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^잘했어"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^GG"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^아님"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^맞음"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 #, c-format
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^설정"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
440 msgid "QMCMD^FPS"
441 msgstr "QMCMD^FPS"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "넷차트"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^소리 설정"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 msgstr "QMCMD^타격음"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^전체 화면"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
512 msgstr ""
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
531 #, c-format
532 msgid " (-%dL)"
533 msgstr "(-%dL)"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
536 #, c-format
537 msgid " (+%dL)"
538 msgstr " (+%dL)"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
541 msgid "Start line"
542 msgstr "출발 선"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
546 msgid "Finish line"
547 msgstr "결승 선"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
551 #, c-format
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "중급 %d"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
558 #, c-format
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "체크포인트를 놓침"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
575 msgid "Survivor"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
579 msgid "Hunter"
580 msgstr ""
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
583 msgid "Number of ball carrier kills"
584 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
587 msgid "SCO^bckills"
588 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
591 msgid "SCO^bctime"
592 msgstr "SCO^공 운반 시간"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
595 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
596 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
599 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
600 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
603 msgid "SCO^caps"
604 msgstr "SCO^점령"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
607 msgid "SCO^captime"
608 msgstr "SCO^점령 시간"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
611 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
612 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
615 msgid "Number of deaths"
616 msgstr "죽음 수"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
619 msgid "SCO^deaths"
620 msgstr "SCO^죽음"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
623 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
624 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
627 msgid "SCO^destroyed"
628 msgstr "SCO^파괴"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
631 msgid "SCO^damage"
632 msgstr "SCO^데미지"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
635 msgid "The total damage done"
636 msgstr "총 가한 데미지"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
639 msgid "SCO^dmgtaken"
640 msgstr "SCO^입은 데미지"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
643 msgid "The total damage taken"
644 msgstr "총 피해 데미지"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
647 msgid "Number of flag drops"
648 msgstr "떨어트린 깃발 수"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
651 msgid "SCO^drops"
652 msgstr "SCO^떨어뜨림"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
655 msgid "Player ELO"
656 msgstr "플레이어 ELO"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
659 msgid "SCO^elo"
660 msgstr "SCO^elo"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
663 msgid "SCO^fastest"
664 msgstr "SCO^가장 빠름"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
667 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
668 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
671 msgid "Number of faults committed"
672 msgstr "저지른 자책 수"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
675 msgid "SCO^faults"
676 msgstr "SCO^실수"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
679 msgid "Number of flag carrier kills"
680 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
683 msgid "SCO^fckills"
684 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
687 msgid "FPS"
688 msgstr "FPS"
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
691 msgid "SCO^fps"
692 msgstr "SCO^fps"
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
695 msgid "Number of kills minus suicides"
696 msgstr "자책 자살 수"
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
699 msgid "SCO^frags"
700 msgstr "SCO^사살"
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
703 msgid "Number of goals scored"
704 msgstr "들어간 골 수"
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
707 msgid "SCO^goals"
708 msgstr "SCO^골"
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
711 msgid "Number of hunts (Survival)"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
715 msgid "SCO^hunts"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
719 msgid "Number of keys carrier kills"
720 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
723 msgid "SCO^kckills"
724 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
727 msgid "SCO^k/d"
728 msgstr "SCO^킬/뎃"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
733 msgid "The kill-death ratio"
734 msgstr "킬-데스 비율"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
737 msgid "SCO^kdr"
738 msgstr "SCO^킬뎃비"
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
741 msgid "SCO^kdratio"
742 msgstr "SCO^킬뎃비율"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
745 msgid "Number of kills"
746 msgstr "죽인 수"
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
749 msgid "SCO^kills"
750 msgstr "SCO^죽임"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
753 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
754 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
757 msgid "SCO^laps"
758 msgstr "SCO^바퀴"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
761 msgid "Number of lives (LMS)"
762 msgstr "목숨 수 (LMS)"
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
765 msgid "SCO^lives"
766 msgstr "SCO^목숨"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
769 msgid "Number of times a key was lost"
770 msgstr "키가 분실된 횟수"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
773 msgid "SCO^losses"
774 msgstr "SCO^패배"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
778 msgid "Player name"
779 msgstr "플레이어 이름"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
782 msgid "SCO^name"
783 msgstr "SCO^이름"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
786 msgid "SCO^nick"
787 msgstr "SCO^별칭"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
790 msgid "Number of objectives destroyed"
791 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
794 msgid "SCO^objectives"
795 msgstr "SCO^목표"
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
798 msgid ""
799 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
800 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
803 msgid "SCO^pickups"
804 msgstr "SCO^픽업"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
807 msgid "Ping time"
808 msgstr "핑 시간"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
811 msgid "SCO^ping"
812 msgstr "SCO^핑"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
815 msgid "Packet loss"
816 msgstr "패킷 손실"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
819 msgid "SCO^pl"
820 msgstr "SCO^패킷 손실"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
823 msgid "Number of players pushed into void"
824 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
827 msgid "SCO^pushes"
828 msgstr "SCO^밀어냄"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
831 msgid "Player rank"
832 msgstr "플레이어 랭크"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
835 msgid "SCO^rank"
836 msgstr "SCO^순위"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
839 msgid "Number of flag returns"
840 msgstr "회수된 깃발 수"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
843 msgid "SCO^returns"
844 msgstr "SCO^귀환"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
847 msgid "Number of revivals"
848 msgstr "탈환한 수"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
851 msgid "SCO^revivals"
852 msgstr "SCO^부활"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
855 msgid "Number of rounds won"
856 msgstr "이긴 라운드 수"
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
859 msgid "SCO^rounds won"
860 msgstr "SCO^회 이김"
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
863 msgid "Number of rounds played"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
867 msgid "SCO^rounds played"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
871 msgid "SCO^score"
872 msgstr "SCO^점수"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
875 msgid "Total score"
876 msgstr "총 득점"
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
879 msgid "Number of suicides"
880 msgstr "자살 수"
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
883 msgid "SCO^suicides"
884 msgstr "SCO^자살"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
887 msgid "Number of kills minus deaths"
888 msgstr "자책 죽음 수"
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
891 msgid "SCO^sum"
892 msgstr "SCO^합"
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
895 msgid "Number of survivals"
896 msgstr ""
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
899 msgid "SCO^survivals"
900 msgstr ""
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
903 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
904 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
907 msgid "SCO^takes"
908 msgstr "SCO^가져감"
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
911 msgid "Number of teamkills"
912 msgstr "팀킬 수"
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
915 msgid "SCO^teamkills"
916 msgstr "SCO^팀킬"
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
919 msgid "Number of ticks (Domination)"
920 msgstr "틱 수 (점령전)"
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
923 msgid "SCO^ticks"
924 msgstr "SCO^틱"
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
927 msgid "SCO^time"
928 msgstr "SCO^시간"
929
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
931 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
932 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
935 msgid ""
936 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
937 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
940 msgid "Usage:"
941 msgstr "용법:"
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
944 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
945 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
948 msgid ""
949 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
950 "cvar scoreboard_columns"
951 msgstr ""
952 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
953 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
956 msgid ""
957 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
958 "map start"
959 msgstr ""
960 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
961 "다."
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
964 msgid ""
965 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
966 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
967 msgstr ""
968 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
969 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
972 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
973 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
974
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
976 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
977 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
978
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
980 msgid ""
981 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
982 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
983 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
984 "field to show all fields available for the current game mode."
985 msgstr ""
986 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
987 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
988 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
989 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
990 "도 있습니다. "
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
993 msgid ""
994 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
995 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
996 msgstr ""
997 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
998 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
999
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:729
1001 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1002 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:730
1005 msgid ""
1006 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
1007 "right of the vertical bar aligned to the right."
1008 msgstr ""
1009 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
1010 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
1013 msgid ""
1014 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1015 "other gamemodes except DM."
1016 msgstr ""
1017 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
1018 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1030
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1045
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1115
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1126 qcsrc/common/util.qc:385
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1029 msgid "N/A"
1030 msgstr "준비중"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1690
1033 #, c-format
1034 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1035 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1847
1038 msgid "Item stats"
1039 msgstr "아이템 상태"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958
1042 msgid "Map stats:"
1043 msgstr "맵 스텟:"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1988
1046 msgid "Monsters killed:"
1047 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1995
1050 msgid "Secrets found:"
1051 msgstr "비밀 발견:"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2205
1054 #, c-format
1055 msgid "Spectators"
1056 msgstr "관전자"
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1059 #, c-format
1060 msgid "^2+%s %s"
1061 msgstr "^2+%s%s"
1062
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1064 #, c-format
1065 msgid "^5%s %s"
1066 msgstr "^5%s%s"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2228
1069 msgid "SCO^points"
1070 msgstr "SCO^점"
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1074 msgid "Team Selection"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331
1078 #, c-format
1079 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
1083 #, c-format
1084 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337
1088 #, c-format
1089 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2348
1093 #, c-format
1094 msgid "^3%1.0f minutes"
1095 msgstr "^3%1.0f 분"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2375
1098 #, c-format
1099 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2376 qcsrc/client/main.qc:1431
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1104 msgid "Map:"
1105 msgstr "맵:"
1106
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
1108 #, c-format
1109 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1110 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1111
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2543
1113 #, c-format
1114 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1115 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2577
1118 #, c-format
1119 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1120 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2587
1123 #, c-format
1124 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1125 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1128 #, c-format
1129 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1130 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1133 msgid "qu"
1134 msgstr "qu"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1137 msgid "m"
1138 msgstr "m"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1141 msgid "km"
1142 msgstr "km"
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1145 msgid "mi"
1146 msgstr "mi"
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1149 msgid "nmi"
1150 msgstr "nmi"
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1153 msgid "Warmup"
1154 msgstr "워밍업"
1155
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1157 msgid "Warmup: too few players"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1161 msgid "Warmup: no time limit"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1165 msgid "Timeout"
1166 msgstr "타임아웃"
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1169 msgid "Sudden Death"
1170 msgstr "서든 데스"
1171
1172 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1173 msgid "Overtime"
1174 msgstr "초과시간"
1175
1176 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1177 #, c-format
1178 msgid "Overtime #%d"
1179 msgstr "초과시간 #%d"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1182 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1183 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1186 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1187 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1190 msgid "A vote has been called for:"
1191 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1194 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1195 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1196
1197 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1198 msgid "^1Configure the HUD"
1199 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1200
1201 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1209 msgid "Yes"
1210 msgstr "네"
1211
1212 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1220 msgid "No"
1221 msgstr "아니오"
1222
1223 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1224 msgid "Out of ammo"
1225 msgstr "탄환이 부족해요"
1226
1227 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1228 msgid "Don't have"
1229 msgstr "부족해요 -->"
1230
1231 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1232 msgid "Unavailable"
1233 msgstr "이용 불가"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:300
1236 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1237 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1240 msgid "qu/s"
1241 msgstr "qu/s"
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1244 msgid "m/s"
1245 msgstr "m/s"
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1248 msgid "km/h"
1249 msgstr "km/h"
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1252 msgid "mph"
1253 msgstr "mph"
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1256 msgid "knots"
1257 msgstr "노트"
1258
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1261 msgid "All Weapons Arena"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1266 msgid "All Available Weapons Arena"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1271 msgid "Most Weapons Arena"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1276 msgid "Most Available Weapons Arena"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1281 msgid "No Weapons Arena"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1286 #, c-format
1287 msgid "%s Arena"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1291 #, c-format
1292 msgid "This is %s"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1296 msgid "Your client version is outdated."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1300 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1304 msgid "Please update!"
1305 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1308 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1312 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1316 #, c-format
1317 msgid "Welcome to %s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1321 #, c-format
1322 msgid "Level %d:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1326 #, c-format
1327 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1332 msgid "Gametype:"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1336 msgid "This match supports"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1340 #, c-format
1341 msgid "%d players"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1345 #, c-format
1346 msgid "%d to %d players"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1350 #, c-format
1351 msgid "%d players maximum"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1355 #, c-format
1356 msgid "%d players minimum"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1360 msgid "Active modifications:"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1364 msgid "Special gameplay tips:"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1368 msgid "Server's message"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1372 #, c-format
1373 msgid "%s (not bound)"
1374 msgstr "%s (미정)"
1375
1376 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1377 msgid " (1 vote)"
1378 msgstr "(투표 1 표)"
1379
1380 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1381 #, c-format
1382 msgid " (%d votes)"
1383 msgstr "(투표 %d 표)"
1384
1385 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1386 msgid "Don't care"
1387 msgstr "신경 안 씀"
1388
1389 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1390 msgid "Decide the gametype"
1391 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1392
1393 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1394 msgid "Vote for a map"
1395 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1396
1397 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1398 #, c-format
1399 msgid "%d seconds left"
1400 msgstr "%d 초 남음"
1401
1402 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1403 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1404 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1405
1406 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1407 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1408 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1409
1410 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1411 msgid "Requesting preview..."
1412 msgstr "프리뷰 요청..."
1413
1414 #: qcsrc/client/view.qc:883
1415 msgid "Nade timer"
1416 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1417
1418 #: qcsrc/client/view.qc:888
1419 msgid "Capture progress"
1420 msgstr "캡처 진행"
1421
1422 #: qcsrc/client/view.qc:893
1423 msgid "Revival progress"
1424 msgstr "부활 진행 상황"
1425
1426 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1427 msgid "error creating curl handle"
1428 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1431 msgid "Assault"
1432 msgstr "암살"
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1435 msgid ""
1436 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1437 "out"
1438 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1449 msgid "Point limit:"
1450 msgstr "점수 한도:"
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1453 msgid "Clan Arena"
1454 msgstr "클랜 아레나"
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1457 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1458 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1462 msgid "Round limit:"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1467 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1471 msgid "Capture time rankings"
1472 msgstr "캡처 시간 순위:"
1473
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1475 msgid "Capture the Flag"
1476 msgstr "깃발 탈취전"
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1479 msgid ""
1480 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1481 "from the other team"
1482 msgstr ""
1483 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1484 "으로부터 지키세요"
1485
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1487 msgid "Capture limit:"
1488 msgstr "캡처 한도:"
1489
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1491 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1492 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1493
1494 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1496 msgid "Rankings"
1497 msgstr "순위"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1500 msgid "Race CTS"
1501 msgstr "경주 CTS"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1504 msgid "Race for fastest time."
1505 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1508 msgid "Deathmatch"
1509 msgstr "데스매치"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1512 msgid "Score as many frags as you can"
1513 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1516 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1517 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1520 msgid "Domination"
1521 msgstr "점령"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1524 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1526 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1527 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1530 msgid "Duel"
1531 msgstr "결투"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1534 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1538 msgid "Freeze Tag"
1539 msgstr "얼음땡"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1542 msgid ""
1543 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1544 "freeze all enemies to win"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1548 msgid "Invasion"
1549 msgstr "침략"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1552 msgid "Survive against waves of monsters"
1553 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1556 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1557 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1560 msgid "Keepaway"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1564 msgid "Gather all the keys to win the round"
1565 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1568 msgid "Key Hunt"
1569 msgstr "열쇠 사냥"
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1572 msgid "^1You have no more lives left"
1573 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1576 msgid "Last Man Standing"
1577 msgstr "최후의 승자"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1580 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1581 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1584 msgid "Lives:"
1585 msgstr "목숨:"
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1588 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1592 msgid "Mayhem"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1597 msgid "How much score is needed before the match will end"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1601 msgid "Nexball"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1605 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1609 msgid "Goal limit:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1613 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1617 msgid "Ball Stealer"
1618 msgstr "볼 도둑"
1619
1620 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1621 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1622 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1625 msgid "Onslaught"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1629 msgid "Personal best"
1630 msgstr "개인 최고 기록"
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1633 msgid "Server best"
1634 msgstr "서버 최고 기록"
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1637 msgid "Race"
1638 msgstr "경주"
1639
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1641 msgid "Race against other players to the finish line"
1642 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1643
1644 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1645 msgid "Laps:"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1649 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1650 msgstr ""
1651 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1652 "요"
1653
1654 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1655 msgid "Team Deathmatch"
1656 msgstr "팀 데스매치"
1657
1658 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1659 msgid ""
1660 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1661 "mayhem!"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1665 msgid "Team Mayhem"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1669 msgid "Shells"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1673 msgid "Bullets"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1677 msgid "Rockets"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1681 msgid "Cells"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1685 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1686 msgid "Plasma"
1687 msgstr "플라즈마"
1688
1689 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1690 msgid "Small armor"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1694 msgid "Medium armor"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1698 msgid "Big armor"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1702 msgid "Mega armor"
1703 msgstr "메가 보호구"
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1706 msgid "Small health"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1710 msgid "Medium health"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1714 msgid "Big health"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1718 msgid "Mega health"
1719 msgstr "메가 체력"
1720
1721 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1722 #: qcsrc/common/util.qc:263
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1724 msgid "Jetpack"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1728 msgid "Fuel"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1732 msgid "Fuel regenerator"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1736 msgid "Fuel regen"
1737 msgstr "연료 재생성"
1738
1739 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1740 #, no-c-format
1741 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1746 msgid "Frag limit:"
1747 msgstr "사살 한도:"
1748
1749 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1750 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1751 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1752
1753 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1754 msgid "It's your turn"
1755 msgstr "당신 차례입니다"
1756
1757 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1759 msgid "Quit"
1760 msgstr "그만두기"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1763 msgid "Invite"
1764 msgstr "초대하기"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1767 msgid "Current Game"
1768 msgstr "현재 게임"
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1771 msgid "Exit Menu"
1772 msgstr "종료 메뉴"
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1776 msgid "Create"
1777 msgstr "만들기"
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1781 msgid "Join"
1782 msgstr "참가하기"
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1785 msgid "Minigames"
1786 msgstr "미니게임"
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1789 msgid "Minigame message"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1793 msgid "Bulldozer"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1799 msgid "Game over!"
1800 msgstr "게임 끝!"
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1803 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1813 msgid "You are spectating"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1817 msgid "Better luck next time!"
1818 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1821 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1822 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1825 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1826 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1829 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1830 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1833 msgid "Push the boulders onto the targets"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1837 msgid "Next Level"
1838 msgstr "다음 단계"
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1841 msgid "Restart"
1842 msgstr "재시작하기"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1845 msgid "Editor"
1846 msgstr "편집기"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1850 msgid "Save"
1851 msgstr "저장하기"
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1854 msgid "Connect Four"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1863 #, c-format
1864 msgid "%s^7 won the game!"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1870 msgid "Draw"
1871 msgstr "무승부"
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1877 msgid "You lost the game!"
1878 msgstr "졌어요!"
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1884 msgid "You win!"
1885 msgstr "이겼어요!"
1886
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1891 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1892 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1893
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1898 msgid "Click on the game board to place your piece"
1899 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1900
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1902 msgid "Nine Men's Morris"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1906 msgid ""
1907 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1911 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1915 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1916 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1917
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1919 msgid "Pong"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1924 msgid "AI"
1925 msgstr "인공지능"
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1928 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1929 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1932 msgid "Start Match"
1933 msgstr "대전 시작하기"
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1936 msgid "Add AI player"
1937 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1938
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1940 msgid "Remove AI player"
1941 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1942
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1944 msgid "Push-Pull"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1948 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1949 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1953 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1954 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1956 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1961 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1966 msgid "Next Match"
1967 msgstr "다음 대전"
1968
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1970 msgid "Peg Solitaire"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1974 msgid "All pieces cleared!"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1978 msgid "Remaining pieces:"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1982 #, c-format
1983 msgid "Pieces left: %s"
1984 msgstr "남은 조각: %s"
1985
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1987 msgid "No more valid moves"
1988 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1989
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1991 msgid "Well done, you win!"
1992 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1993
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1995 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1996 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1997
1998 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1999 msgid "Tic Tac Toe"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2003 msgid "Single Player"
2004 msgstr "개인 플레이어"
2005
2006 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2008 msgid "Golem"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2013 msgid "Mage"
2014 msgstr "마법사"
2015
2016 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2017 msgid "Mage spike"
2018 msgstr "마법사 스파이크"
2019
2020 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2022 msgid "Spider"
2023 msgstr "거미"
2024
2025 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2026 msgid "Spider attack"
2027 msgstr "거미 공격"
2028
2029 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2030 msgid "Webbed"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2035 msgid "Wyvern"
2036 msgstr "와이번"
2037
2038 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2039 msgid "Wyvern attack"
2040 msgstr "와이번 공격"
2041
2042 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2044 msgid "Zombie"
2045 msgstr "좀비"
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2048 msgid "Ammo"
2049 msgstr "탄약"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2052 msgid "Resistance"
2053 msgstr "저항"
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2056 msgid "Medic"
2057 msgstr "메딕"
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2060 msgid "Bash"
2061 msgstr "강타"
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2065 msgid "Vampire"
2066 msgstr "흡혈귀"
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2069 msgid "Disability"
2070 msgstr "제약"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2073 msgid "Vengeance"
2074 msgstr "복수"
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2077 msgid "Jump"
2078 msgstr "뛰기"
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2081 msgid "Inferno"
2082 msgstr "지옥"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2085 msgid "Swapper"
2086 msgstr "스와퍼"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2089 msgid "Magnet"
2090 msgstr "자석"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2093 msgid "Luck"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2097 msgid "Flight"
2098 msgstr "비행"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2101 msgid "Buff"
2102 msgstr "버프"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2105 msgid "Damage text"
2106 msgstr "데미지 텍스트"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2109 msgid "Draw damage numbers"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2113 msgid "Font size minimum:"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2117 msgid "Font size maximum:"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
2126 msgid "Color:"
2127 msgstr "색:"
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2130 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2136 msgid "off-hand hook"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2140 #, c-format
2141 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2145 msgid "Vaporizer ammo"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2150 msgid "Extra life"
2151 msgstr "추가 목숨"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2154 msgid "Napalm grenade"
2155 msgstr "네이팜 유탄"
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2158 msgid "Ice grenade"
2159 msgstr "얼음 유탄"
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2162 msgid "Translocate grenade"
2163 msgstr "이동 유탄"
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2166 msgid "Spawn grenade"
2167 msgstr "소환 유탄"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2170 msgid "Heal grenade"
2171 msgstr "회복 유탄"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2174 msgid "Monster grenade"
2175 msgstr "몬스터 유탄"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2178 msgid "Entrap grenade"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2182 msgid "Veil grenade"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2187 msgid "drop weapon / throw nade"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2191 #, c-format
2192 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2196 msgid "Grenade"
2197 msgstr "유탄"
2198
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2200 #, c-format
2201 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2205 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2209 msgid "Overkill MachineGun"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2213 msgid "Overkill Nex"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2217 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2221 msgid "Overkill Shotgun"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2227 msgid "Invisibility"
2228 msgstr "보이지"
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2233 msgid "Shield"
2234 msgstr "방어"
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2239 msgid "Speed"
2240 msgstr "속력"
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2245 msgid "Strength"
2246 msgstr "힘"
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2249 msgid "Burning"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2253 msgid "Spawn Shield"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2257 msgid "Stunned"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2261 msgid "Superweapons"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2265 msgid "Waypoint"
2266 msgstr "웨이포인트"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2269 msgid "Help me!"
2270 msgstr "살려줘요!"
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2273 msgid "Here"
2274 msgstr "여기"
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2277 msgid "DANGER"
2278 msgstr "위험"
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2281 msgid "Frozen!"
2282 msgstr "얼었어요!"
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2285 msgid "Reviving"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2289 msgid "Item"
2290 msgstr "아이템"
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2293 msgid "Checkpoint"
2294 msgstr "체크포인트"
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2298 msgid "Finish"
2299 msgstr "완료"
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2304 msgid "Start"
2305 msgstr "시작"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2308 msgid "Defend"
2309 msgstr "방어하세요"
2310
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2312 msgid "Destroy"
2313 msgstr "파괴하세요"
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2316 msgid "Push"
2317 msgstr "미세요"
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2320 msgid "Flag carrier"
2321 msgstr "깃발 운반자"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2324 msgid "Enemy carrier"
2325 msgstr "적 운반자"
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2328 msgid "Dropped flag"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2332 msgid "White base"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2336 msgid "Red base"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2340 msgid "Blue base"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2344 msgid "Yellow base"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2348 msgid "Pink base"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2352 msgid "Return flag here"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2363 msgid "Control point"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2367 msgid "Dropped key"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2375 msgid "Key carrier"
2376 msgstr "열쇠 운반자"
2377
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2379 msgid "Run here"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2384 msgid "Ball"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2388 msgid "Ball carrier"
2389 msgstr "공 운반자"
2390
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2392 msgid "Leader"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2396 msgid "Goal"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2401 msgid "Generator"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2405 msgid "Weapon"
2406 msgstr "무기"
2407
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2409 msgid "Monster"
2410 msgstr "몬스터"
2411
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2413 msgid "Vehicle"
2414 msgstr "차량"
2415
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2417 msgid "Intruder!"
2418 msgstr "불청객"
2419
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2421 msgid "Tagged"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2425 #, c-format
2426 msgid "%s needing help!"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2430 msgid "^1Server notices:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2434 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2438 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2439 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2442 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2446 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2450 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2454 #, c-format
2455 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2462 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2479 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2483 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2487 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2491 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2495 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2499 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2503 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2507 msgid ""
2508 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2509 "base"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2513 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2520 "itself"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2530 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2534 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2565 #, c-format
2566 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2570 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2574 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2575 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2578 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2582 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2586 msgid "^F2Match is restarting..."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2591 msgid "^F4Countdown stopped!"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2642 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2652 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2657 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2662 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2667 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2734 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2739 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2744 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2749 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2754 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2759 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2764 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2769 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2774 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2779 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2784 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2789 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2794 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2799 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2804 msgstr ""
2805 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2810 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2815 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2820 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2825 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2830 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2835 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2855 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2860 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2865 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2870 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2876 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2879 #, c-format
2880 msgid ""
2881 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2882 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2887 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2892 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2897 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2902 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3060 #, c-format
3061 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3082 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3096 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3107 msgid "^BGRound tied"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3112 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3116 #, c-format
3117 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3132 #, c-format
3133 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3138 #, c-format
3139 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3144 #, c-format
3145 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3150 #, c-format
3151 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3156 #, c-format
3157 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3162 #, c-format
3163 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3168 #, c-format
3169 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3174 #, c-format
3175 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^F3 connected"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3189 #, c-format
3190 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3194 #, c-format
3195 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3243 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3246 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3250 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3259 #, c-format
3260 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3264 #, c-format
3265 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3269 #, c-format
3270 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3274 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3278 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3287 #, c-format
3288 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3292 #, c-format
3293 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3299 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3304 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3317 msgid ""
3318 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3319 "spectators aren't allowed at the moment."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3328 #, c-format
3329 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3333 #, c-format
3334 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3368 #, c-format
3369 msgid ""
3370 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3371 "and will be lost."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3375 #, c-format
3376 msgid ""
3377 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3378 "lost."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3387 #, c-format
3388 msgid ""
3389 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3390 "(^F1%s^F4)"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3394 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3395 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3401 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3411 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3416 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3420 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3424 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3425 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3431 "^F2Xonotic %s"
3432 msgstr ""
3433 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3434 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3437 #, c-format
3438 msgid ""
3439 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3440 msgstr ""
3441 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3442 "을 사용하고 있군요."
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3448 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3449 msgstr ""
3450 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3451 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3565 #, c-format
3566 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3570 #, c-format
3571 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3575 #, c-format
3576 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3580 #, c-format
3581 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3585 #, c-format
3586 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3596 #, c-format
3597 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3601 #, c-format
3602 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3606 #, c-format
3607 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3612 #, c-format
3613 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3622 #, c-format
3623 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3627 #, c-format
3628 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3629 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3632 #, c-format
3633 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3634 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3637 #, c-format
3638 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3639 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3642 #, c-format
3643 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3644 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3647 #, c-format
3648 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3652 #, c-format
3653 msgid ""
3654 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3658 #, c-format
3659 msgid ""
3660 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3664 #, c-format
3665 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3669 #, c-format
3670 msgid ""
3671 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3672 "%s%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3694 #, c-format
3695 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3699 #, c-format
3700 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3704 #, c-format
3705 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3709 #, c-format
3710 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3714 #, c-format
3715 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3744 #, c-format
3745 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3749 #, c-format
3750 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3754 #, c-format
3755 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3759 #, c-format
3760 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3764 #, c-format
3765 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3769 #, c-format
3770 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3774 #, c-format
3775 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3779 msgid "^F4You are now alone!"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3783 msgid "^BGYou are attacking!"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3787 msgid "^BGYou are defending!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3791 #, c-format
3792 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3796 #, c-format
3797 msgid "%s players are needed for this match."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3801 msgid "^BGBegin!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3805 msgid "^BGGame starts in"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3809 #, c-format
3810 msgid "^BGRound %s starts in"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3814 msgid "^F4Round cannot start"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3818 msgid "^F2Don't camp!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3822 msgid ""
3823 "^BGYou are now free.\n"
3824 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3825 "^BGif you think you will succeed."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3829 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3833 msgid ""
3834 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3835 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3836 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3840 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3844 msgid "^BGYou captured the flag!"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3848 #, c-format
3849 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3853 #, c-format
3854 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3858 #, c-format
3859 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3863 #, c-format
3864 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3868 #, c-format
3869 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3873 #, c-format
3874 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3878 #, c-format
3879 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3883 #, c-format
3884 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3888 #, c-format
3889 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3893 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3897 msgid "^BGYou got the flag!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3901 #, c-format
3902 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3906 #, c-format
3907 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3911 #, c-format
3912 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3916 #, c-format
3917 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3922 #, c-format
3923 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3928 #, c-format
3929 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3933 #, c-format
3934 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3938 #, c-format
3939 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3943 #, c-format
3944 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3948 #, c-format
3949 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3953 #, c-format
3954 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3958 #, c-format
3959 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3963 #, c-format
3964 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3968 #, c-format
3969 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3974 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3978 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3982 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3986 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3987 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3990 #, c-format
3991 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3997 #, c-format
3998 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4002 #, c-format
4003 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4009 #, c-format
4010 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4014 #, c-format
4015 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4019 #, c-format
4020 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4024 #, c-format
4025 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4029 #, c-format
4030 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4034 #, c-format
4035 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4039 #, c-format
4040 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4044 #, c-format
4045 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4049 #, c-format
4050 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4054 #, c-format
4055 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4059 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4060 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4063 #, c-format
4064 msgid ""
4065 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4066 "You are now on: %s"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4070 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4074 msgid "^K1Die camper!"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4078 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4082 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4086 #, c-format
4087 msgid "^K1You were %s"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4091 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4095 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4099 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4103 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4107 msgid "^K1You fragged yourself!"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4111 msgid "^K1You need to be more careful!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4115 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4119 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4123 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4127 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4131 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4135 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4139 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4143 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4147 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4148 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4151 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4155 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4159 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4163 msgid "^K1You need to preserve your health"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4167 msgid "^K1You became a shooting star!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4171 msgid "^K1You melted away in slime!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4175 msgid "^K1You committed suicide!"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4179 msgid "^K1You ended it all!"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4183 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4187 #, c-format
4188 msgid "^BGYou are now on: %s"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4192 msgid "^K1You died in an accident!"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4196 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4200 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4204 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4208 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4212 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4216 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4220 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4224 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4228 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4232 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4236 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4240 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4244 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4248 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4252 msgid "^K1Watch your step!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4256 #, c-format
4257 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4261 #, c-format
4262 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4266 #, c-format
4267 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4271 #, c-format
4272 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4276 msgid ""
4277 "^K1Stop idling!\n"
4278 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4279 msgstr ""
4280 "^K1잠수 그만!\n"
4281 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4284 msgid ""
4285 "^K1Stop idling!\n"
4286 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4290 #, c-format
4291 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4295 #, c-format
4296 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4300 msgid "^BGDoor unlocked!"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4304 #, c-format
4305 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4309 #, c-format
4310 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4314 msgid "^K3You revived yourself"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4318 #, c-format
4319 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4323 #, c-format
4324 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4328 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4332 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4336 msgid "^K1You froze yourself"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4340 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4344 #, c-format
4345 msgid "^K1A %s has arrived!"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4349 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4353 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4357 msgid ""
4358 "^K1No spawnpoints available!\n"
4359 "Hope your team can fix it..."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4366 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4370 msgid ""
4371 "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you "
4372 "can play minigames"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4376 msgid "^BGYou picked up the ball"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4380 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4384 msgid ""
4385 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4386 "Help the key carriers to meet!"
4387 msgstr ""
4388 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4389 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4392 msgid ""
4393 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4394 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4398 msgid ""
4399 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4400 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4401 msgstr ""
4402 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4403 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4406 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4410 msgid "^BGScanning frequency range..."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4414 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4418 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4419 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4422 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "^BGWaiting for players to join...\n"
4429 "Need active players for: %s"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4433 #, c-format
4434 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4438 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4442 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4446 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4450 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4454 #, c-format
4455 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4456 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4462 "Next weapon: ^F1%s"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4466 #, c-format
4467 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4471 #, c-format
4472 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4476 msgid "^BGYou captured a control point"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4480 #, c-format
4481 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4485 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4489 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4493 msgid ""
4494 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4495 "^F2Capture some control points to unshield it"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4499 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4503 msgid ""
4504 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4505 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4509 #, c-format
4510 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4514 #, c-format
4515 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4519 msgid ""
4520 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4521 "Keep fragging until we have a winner!"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4525 msgid ""
4526 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4527 "Keep scoring until we have a winner!"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4531 msgid ""
4532 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4533 "\n"
4534 "Generators are now decaying.\n"
4535 "The more control points your team holds,\n"
4536 "the faster the enemy generator decays"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4543 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4547 msgid "^K1In^BG-portal created"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4551 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4555 msgid "^F1Portal creation failed"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4559 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4560 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4563 msgid "^F2Strength has worn off"
4564 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4567 msgid "^F2Shield surrounds you"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4571 msgid "^F2Shield has worn off"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4575 msgid "^F2You are on speed"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4579 msgid "^F2Speed has worn off"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4583 msgid "^F2You are invisible"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4587 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4591 msgid ""
4592 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4593 "banned in this server"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4597 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4601 msgid "^BGSequence completed!"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4605 msgid "^BGThere are more to go..."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4609 #, c-format
4610 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4614 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4618 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4622 msgid "^F2You now have a superweapon"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4626 msgid ""
4627 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4628 "suspicion!"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4632 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4636 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4640 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4644 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4648 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4652 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4656 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4660 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4664 #, c-format
4665 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4669 #, c-format
4670 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4674 #, c-format
4675 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4679 msgid ""
4680 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4681 "^F4Stop them!"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4685 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4689 msgid ""
4690 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4694 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4698 #, c-format
4699 msgid " (near %s)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4703 msgid "primary"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4707 msgid "secondary"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4711 msgid "point"
4712 msgstr "포인트"
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4715 msgid "points"
4716 msgstr "포인트"
4717
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4719 msgid "drop flag"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4723 msgid "throw nade"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4727 #, c-format
4728 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4732 #, c-format
4733 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4737 msgid "TRIPLE FRAG! "
4738 msgstr "트리플 킬!"
4739
4740 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4741 #, c-format
4742 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4746 #, c-format
4747 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4751 msgid "RAGE! "
4752 msgstr "레이지!"
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4755 #, c-format
4756 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4760 #, c-format
4761 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4765 msgid "MASSACRE! "
4766 msgstr "대학살!"
4767
4768 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4769 #, c-format
4770 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4774 #, c-format
4775 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4779 msgid "MAYHEM! "
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4783 #, c-format
4784 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4788 #, c-format
4789 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4793 msgid "BERSERKER! "
4794 msgstr ""
4795
4796 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4797 #, c-format
4798 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4802 #, c-format
4803 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4807 msgid "CARNAGE! "
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4811 #, c-format
4812 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4816 #, c-format
4817 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4821 msgid "ARMAGEDDON! "
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4825 #, c-format
4826 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4830 #, c-format
4831 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 "\n"
4838 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4839 msgstr ""
4840 "\n"
4841 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "\n"
4847 "(^F4Dead^BG)%s"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4851 #, c-format
4852 msgid "%d score spree! "
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4856 #, c-format
4857 msgid "%d frag spree! "
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4861 msgid "First blood! "
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4865 msgid "First score! "
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4869 msgid "First casualty! "
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4873 msgid "First victim! "
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4877 #, c-format
4878 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4882 #, c-format
4883 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4887 #, c-format
4888 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4892 #, c-format
4893 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4897 #, c-format
4898 msgid ", ending their %d frag spree"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4902 #, c-format
4903 msgid ", ending their %d score spree"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4907 #, c-format
4908 msgid ", losing their %d frag spree"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4912 #, c-format
4913 msgid ", losing their %d score spree"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4917 #, c-format
4918 msgid " with %d %s"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4922 msgid "TEAM^Red"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4926 msgid "TEAM^Blue"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4930 msgid "TEAM^Yellow"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4934 msgid "TEAM^Pink"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4938 msgid "Team"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4942 msgid "Neutral"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4946 msgid "KEY^Red"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4950 msgid "KEY^Blue"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4954 msgid "KEY^Yellow"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4958 msgid "KEY^Pink"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4962 msgid "FLAG^Red"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4966 msgid "FLAG^Blue"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4970 msgid "FLAG^Yellow"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4974 msgid "FLAG^Pink"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4978 msgid "GENERATOR^Red"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4982 msgid "GENERATOR^Blue"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4986 msgid "GENERATOR^Yellow"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4990 msgid "GENERATOR^Pink"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4994 #, c-format
4995 msgid "%s under attack!"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4999 msgid "Turret"
5000 msgstr "터렛"
5001
5002 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5003 msgid "eWheel Turret"
5004 msgstr "eWheel 터렛"
5005
5006 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5007 msgid "eWheel"
5008 msgstr "eWheel"
5009
5010 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5011 msgid "FLAC Cannon"
5012 msgstr "FLAC 캐논"
5013
5014 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5015 msgid "FLAC"
5016 msgstr "FLAC"
5017
5018 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5019 msgid "Fusion Reactor"
5020 msgstr "퓨전 리액터"
5021
5022 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5023 msgid "Hellion Missile Turret"
5024 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
5025
5026 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5027 msgid "Hellion"
5028 msgstr "헬리온"
5029
5030 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5031 msgid "Hunter-Killer Turret"
5032 msgstr "헌터킬러 터렛"
5033
5034 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5035 msgid "Hunter-Killer"
5036 msgstr "헌터킬러"
5037
5038 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5039 msgid "Machinegun Turret"
5040 msgstr "기관총 터렛"
5041
5042 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5043 msgid "Machinegun"
5044 msgstr "기관총"
5045
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5047 msgid "MLRS Turret"
5048 msgstr "MLRS 터렛"
5049
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5051 msgid "MLRS"
5052 msgstr "MLRS"
5053
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5055 msgid "Phaser Cannon"
5056 msgstr "페이저 캐논"
5057
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5059 msgid "Phaser"
5060 msgstr "페이저"
5061
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5063 msgid "Plasma Cannon"
5064 msgstr "플라즈마 캐논"
5065
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5067 msgid "Dual plasma"
5068 msgstr "두 플라즈마"
5069
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5071 msgid "Dual Plasma Cannon"
5072 msgstr "두 플라즈마 캐논"
5073
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5075 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5076 msgid "Tesla Coil"
5077 msgstr "테슬라 코일"
5078
5079 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5080 msgid "Walker Turret"
5081 msgstr "걷기 터렛"
5082
5083 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5084 msgid "Walker"
5085 msgstr "걷기"
5086
5087 #: qcsrc/common/util.qc:248
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5089 msgid "Dodging"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:249
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5094 msgid "InstaGib"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:250
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5099 msgid "New Toys"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/util.qc:251
5103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5104 msgid "NIX"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:252
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5109 msgid "Rocket Flying"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:253
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5114 msgid "Invincible Projectiles"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:254
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5119 msgid "Low gravity"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:255
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5124 msgid "Cloaked"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:256
5128 msgid "Hook"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:257
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5133 msgid "Midair"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/util.qc:258
5137 msgid "Melee only Arena"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:260
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5142 msgid "Piñata"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:261
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5147 msgid "Weapons stay"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:262
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5152 msgid "Blood loss"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:264
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5157 msgid "Buffs"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:265
5161 msgid "Overkill"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:266
5165 msgid "No powerups"
5166 msgstr "파워업 없음"
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:267
5169 msgid "Powerups"
5170 msgstr "파워업"
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:268
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5174 msgid "Touch explode"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/util.qc:269
5178 msgid "Wall jumping"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:270
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5183 msgid "No start weapons"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:271
5187 msgid "Nades"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:272
5191 msgid "Offhand blaster"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5195 msgid "Male"
5196 msgstr "남성"
5197
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5199 msgid "Female"
5200 msgstr "음성"
5201
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5203 msgid "Undisclosed"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5207 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5211 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5215 msgid "TAB"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5219 #, c-format
5220 msgid "ENTER"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5224 msgid "ESCAPE"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5228 msgid "SPACE"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5232 msgid "BACKSPACE"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5236 #, c-format
5237 msgid "UPARROW"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5241 #, c-format
5242 msgid "DOWNARROW"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5246 #, c-format
5247 msgid "LEFTARROW"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5251 #, c-format
5252 msgid "RIGHTARROW"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5256 msgid "ALT"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5260 msgid "CTRL"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5264 msgid "SHIFT"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5268 #, c-format
5269 msgid "INS"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5273 #, c-format
5274 msgid "DEL"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5278 #, c-format
5279 msgid "PGDN"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5283 #, c-format
5284 msgid "PGUP"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5288 #, c-format
5289 msgid "HOME"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5293 #, c-format
5294 msgid "END"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5298 msgid "PAUSE"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5302 msgid "NUMLOCK"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5306 msgid "CAPSLOCK"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5310 msgid "SCROLLOCK"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5314 msgid "SEMICOLON"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5318 msgid "TILDE"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5322 msgid "BACKQUOTE"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5326 msgid "QUOTE"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5330 msgid "APOSTROPHE"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5334 msgid "BACKSLASH"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5338 #, c-format
5339 msgid "F%d"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5343 #, c-format
5344 msgid "KP_%d"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5356 #, c-format
5357 msgid "KP_%s"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5361 #, c-format
5362 msgid "PERIOD"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5366 #, c-format
5367 msgid "DIVIDE"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5371 #, c-format
5372 msgid "SLASH"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5376 #, c-format
5377 msgid "MULTIPLY"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5381 #, c-format
5382 msgid "MINUS"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5386 #, c-format
5387 msgid "PLUS"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5391 #, c-format
5392 msgid "EQUALS"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5396 msgid "PRINTSCREEN"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5400 #, c-format
5401 msgid "MOUSE%d"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5405 msgid "MWHEELUP"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5409 msgid "MWHEELDOWN"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5413 #, c-format
5414 msgid "JOY%d"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5418 #, c-format
5419 msgid "AUX%d"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5423 #, c-format
5424 msgid "DPAD_UP"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5429 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5431 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5434 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5437 #, c-format
5438 msgid "X360_%s"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5442 #, c-format
5443 msgid "DPAD_DOWN"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5447 #, c-format
5448 msgid "DPAD_LEFT"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5452 #, c-format
5453 msgid "DPAD_RIGHT"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5457 #, c-format
5458 msgid "START"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5462 #, c-format
5463 msgid "BACK"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5467 #, c-format
5468 msgid "LEFT_THUMB"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5472 #, c-format
5473 msgid "RIGHT_THUMB"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5477 #, c-format
5478 msgid "LEFT_SHOULDER"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5482 #, c-format
5483 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5487 #, c-format
5488 msgid "LEFT_TRIGGER"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5492 #, c-format
5493 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5497 #, c-format
5498 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5502 #, c-format
5503 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5507 #, c-format
5508 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5512 #, c-format
5513 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5517 #, c-format
5518 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5522 #, c-format
5523 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5527 #, c-format
5528 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5532 #, c-format
5533 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5537 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5538 #, c-format
5539 msgid "JOY_%s"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5543 #, c-format
5544 msgid "UP"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5548 #, c-format
5549 msgid "DOWN"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5553 #, c-format
5554 msgid "LEFT"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5558 #, c-format
5559 msgid "RIGHT"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5563 #, c-format
5564 msgid "MIDINOTE%d"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5568 #, c-format
5569 msgid "Press %s"
5570 msgstr "%s는 누릅니다"
5571
5572 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5573 msgid "No right gunner!"
5574 msgstr "옳은 사수없어요!"
5575
5576 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5577 msgid "No left gunner!"
5578 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5579
5580 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5581 msgid "Bumblebee"
5582 msgstr "범블비"
5583
5584 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5585 msgid "Racer"
5586 msgstr "레이써"
5587
5588 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5589 msgid "Racer cannon"
5590 msgstr "레이써 캐논"
5591
5592 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5593 msgid "Raptor"
5594 msgstr "라프토"
5595
5596 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5597 msgid "Raptor cannon"
5598 msgstr "라프토 캐논"
5599
5600 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5601 msgid "Raptor bomb"
5602 msgstr "라프토 폭탄"
5603
5604 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5605 msgid "Raptor flare"
5606 msgstr "라프토 신호탄"
5607
5608 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5609 msgid "Spiderbot"
5610 msgstr "거미봇"
5611
5612 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5613 msgid "Arc"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5617 msgid "Blaster"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5621 msgid "Crylink"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5625 msgid "Devastator"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5629 msgid "Electro"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5633 msgid "Fireball"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5637 msgid "Hagar"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5641 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5646 msgid "Grappling Hook"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5650 msgid "MachineGun"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5654 msgid "Mine Layer"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5658 msgid "Mortar"
5659 msgstr "박격포"
5660
5661 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5662 msgid "Port-O-Launch"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5666 msgid "Rifle"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5670 msgid "T.A.G. Seeker"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5674 msgid "Shockwave"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5678 msgid "Shotgun"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5682 #, no-c-format
5683 msgid "@!#%'n Tuba"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5687 msgid "Vaporizer"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5691 msgid "Vortex"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5695 #, c-format
5696 msgid "CI_DEC^%s years"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5700 #, c-format
5701 msgid "CI_ZER^%d years"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5705 #, c-format
5706 msgid "CI_FIR^%d year"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5710 #, c-format
5711 msgid "CI_SEC^%d years"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5715 #, c-format
5716 msgid "CI_THI^%d years"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5720 #, c-format
5721 msgid "CI_MUL^%d years"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5725 #, c-format
5726 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5730 #, c-format
5731 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5735 #, c-format
5736 msgid "CI_FIR^%d week"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5740 #, c-format
5741 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5745 #, c-format
5746 msgid "CI_THI^%d weeks"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5750 #, c-format
5751 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5755 #, c-format
5756 msgid "CI_DEC^%s days"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5760 #, c-format
5761 msgid "CI_ZER^%d days"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5765 #, c-format
5766 msgid "CI_FIR^%d day"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5770 #, c-format
5771 msgid "CI_SEC^%d days"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5775 #, c-format
5776 msgid "CI_THI^%d days"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5780 #, c-format
5781 msgid "CI_MUL^%d days"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5785 #, c-format
5786 msgid "CI_DEC^%s hours"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5790 #, c-format
5791 msgid "CI_ZER^%d hours"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5795 #, c-format
5796 msgid "CI_FIR^%d hour"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5800 #, c-format
5801 msgid "CI_SEC^%d hours"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5805 #, c-format
5806 msgid "CI_THI^%d hours"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5810 #, c-format
5811 msgid "CI_MUL^%d hours"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5815 #, c-format
5816 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5820 #, c-format
5821 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5825 #, c-format
5826 msgid "CI_FIR^%d minute"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5830 #, c-format
5831 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5835 #, c-format
5836 msgid "CI_THI^%d minutes"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5840 #, c-format
5841 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5845 #, c-format
5846 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5850 #, c-format
5851 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5855 #, c-format
5856 msgid "CI_FIR^%d second"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5860 #, c-format
5861 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5865 #, c-format
5866 msgid "CI_THI^%d seconds"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5870 #, c-format
5871 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5875 #, c-format
5876 msgid "%dst"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5880 #, c-format
5881 msgid "%dnd"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5885 #, c-format
5886 msgid "%drd"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5890 #, c-format
5891 msgid "%dth"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5895 msgid "No description"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5899 #, c-format
5900 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5904 #, c-format
5905 msgid "%02d:%02d:%02d"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5909 #, c-format
5910 msgid "Item %d"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5917 msgid "Custom"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5921 msgid "Core Team"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5925 msgid "Extended Team"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5929 msgid "Website"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5933 msgid "Stats"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5937 msgid "Art"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5941 msgid "Animation"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5945 msgid "Campaign"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5949 msgid "Level Design"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5953 msgid "Music / Sound FX"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5957 msgid "Game Code"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5961 msgid "Marketing / PR"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5965 msgid "Legal"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5969 msgid "Game Engine"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5973 msgid "Engine Additions"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5977 msgid "Compiler"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5981 msgid "Other Active Contributors"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5985 msgid "Translators"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5989 msgid "Asturian"
5990 msgstr "오스트리아어"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5993 msgid "Belarusian"
5994 msgstr "벨로루시어"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5997 msgid "Bulgarian"
5998 msgstr "불가리아어"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6001 msgid "Chinese (China)"
6002 msgstr "중국어(중국)"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6005 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6009 msgid "Chinese (Taiwan)"
6010 msgstr "중국어(대만)"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6013 msgid "Czech"
6014 msgstr "체코어"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6017 msgid "Dutch"
6018 msgstr "네덜란드어"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6021 msgid "English (Australia)"
6022 msgstr "영어(호주)"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6025 msgid "Finnish"
6026 msgstr "핀란드어"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6029 msgid "French"
6030 msgstr "프랑스어"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6033 msgid "German"
6034 msgstr "독일어"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6037 msgid "Greek"
6038 msgstr "그리스어"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6041 msgid "Hungarian"
6042 msgstr "헝가리어"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6045 msgid "Indonesian"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6049 msgid "Irish"
6050 msgstr "아일렌드어"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6053 msgid "Italian"
6054 msgstr "이탈리아어"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6057 msgid "Japanese"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6061 msgid "Kazakh"
6062 msgstr "카자흐어"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6065 msgid "Korean"
6066 msgstr "한국어"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6069 msgid "Latin"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6073 msgid "Polish"
6074 msgstr "폴란드어"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6077 msgid "Portuguese"
6078 msgstr "포르투갈어"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6081 msgid "Portuguese (Brazil)"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6085 msgid "Romanian"
6086 msgstr "로마니아어"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6089 msgid "Russian"
6090 msgstr "러시아어"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6093 msgid "Serbian"
6094 msgstr "세르비아어"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6097 msgid "Spanish"
6098 msgstr "스페인어"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6101 msgid "Swedish"
6102 msgstr "스웨덴어"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6105 msgid "Turkish"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6109 msgid "Ukrainian"
6110 msgstr "우크라이나어"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6113 msgid "Past Contributors"
6114 msgstr "기존 기여자"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6117 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6118 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6121 msgid "will not be saved"
6122 msgstr "저장되지 않을 것임"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6125 msgid "will be saved to config.cfg"
6126 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6129 msgid "private"
6130 msgstr "비밀"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6133 msgid "engine setting"
6134 msgstr "엔진 설정"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6137 msgid "read only"
6138 msgstr "읽기 전용"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6146 msgid "OK"
6147 msgstr "OK"
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6150 msgid "Credits"
6151 msgstr "크레딧"
6152
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6154 msgid "The Xonotic credits"
6155 msgstr "조노틱 스탭롤"
6156
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6158 msgid ""
6159 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6160 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6161 "menu system."
6162 msgstr ""
6163 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6164 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6168 msgid "Name:"
6169 msgstr "이름:"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6173 msgid "Name under which you will appear in the game"
6174 msgstr "게임 내 이름"
6175
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6177 msgid "Text language:"
6178 msgstr "텍스트 언어:"
6179
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6181 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6182 msgstr ""
6183 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6184 "겠어요?"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6187 msgid "Undecided"
6188 msgstr "미정"
6189
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6191 msgid ""
6192 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6193 "menu"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6197 msgid "Save settings"
6198 msgstr "저장 설정"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6203 msgid "Welcome"
6204 msgstr "환영합니다"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6211 msgid "Join!"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6216 msgid "Restart level"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6220 msgid "Main menu"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6225 msgid "Servers"
6226 msgstr "서버"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6230 msgid "Profile"
6231 msgstr "프로필"
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6235 msgid "Settings"
6236 msgstr "설정"
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6240 msgid "Input"
6241 msgstr "입력"
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6244 msgid "Quick menu"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6249 msgid "Spectate"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6253 msgid "Game menu"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6257 msgid "Ammunition display:"
6258 msgstr "탄약 표시:"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6261 msgid "Show only current ammo type"
6262 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6266 msgid "Noncurrent alpha:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6271 msgid "Noncurrent scale:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6276 msgid "Align icon:"
6277 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6278
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6288 msgid "Left"
6289 msgstr "왼쪽으로"
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6300 msgid "Right"
6301 msgstr "오른쪽으로"
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6304 msgid "Ammo Panel"
6305 msgstr "탄환 제어반"
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6309 msgid "Message duration:"
6310 msgstr "메세지 표시 시간"
6311
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6314 msgid "Fade time:"
6315 msgstr "사라지는 시간:"
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6318 msgid "Flip messages order"
6319 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6323 msgid "Text alignment:"
6324 msgstr "텍스트 배열:"
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6329 msgid "Center"
6330 msgstr "중앙으로"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6333 msgid "Font scale:"
6334 msgstr "글자 크기:"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6337 msgid "Bold font scale:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6341 msgid "Centerprint Panel"
6342 msgstr "중심점 제어반"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6345 msgid "Chat entries:"
6346 msgstr "체팅 입력:"
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6349 msgid "Chat size:"
6350 msgstr "체팅 사이즈:"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6353 msgid "Chat lifetime:"
6354 msgstr "체팅창 시간:"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6357 msgid "Chat beep sound"
6358 msgstr "체팅 알림 소리"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6361 msgid "Chat Panel"
6362 msgstr "채팅 제어반"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6365 msgid "Engine info:"
6366 msgstr "엔진 정보:"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6369 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6370 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6373 msgid "Engine Info Panel"
6374 msgstr "엔진 정보 제어반"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6377 msgid "Combine health and armor"
6378 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6383 msgid "Enable status bar"
6384 msgstr "상태 창 켜기"
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6388 msgid "Status bar alignment:"
6389 msgstr "상태 창 정렬:"
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6395 msgid "Inward"
6396 msgstr "안쪽으로"
6397
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6402 msgid "Outward"
6403 msgstr "바깥쪽으로"
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6407 msgid "Icon alignment:"
6408 msgstr "아이콘 정렬:"
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6411 msgid "Flip health and armor positions"
6412 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6415 msgid "Health/Armor Panel"
6416 msgstr "체력/보호구 제어반"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6419 msgid "Info messages:"
6420 msgstr "정보 메세지:"
6421
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6423 msgid "Flip align"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6427 msgid "Info Messages Panel"
6428 msgstr "정보 메시지 제어반"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6442 msgid "Disable"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6447 msgid "Enable spectating"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6451 msgid "Enable even playing in warmup"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6455 msgid "Reduced"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6459 msgid "Text/icon ratio:"
6460 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6461
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6463 msgid "Hide spawned items"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6467 msgid "Hide big armor and health"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6471 msgid "Dynamic size"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6475 msgid "Items Time Panel"
6476 msgstr "아이템 시간 제어반"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6479 msgid "Mod Icons Panel"
6480 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6483 msgid "Notifications:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6487 msgid "Also print notifications to the console"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6491 msgid "Flip notify order"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6495 msgid "Entry lifetime:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6499 msgid "Entry fadetime:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6503 msgid "Notification Panel"
6504 msgstr "공지 제어반"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6512 msgid "Enable"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6517 msgid "Enable even observing"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6522 msgid "Enable only in Race/CTS"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6526 msgid "Status bar"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6531 msgid "Left align"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6536 msgid "Right align"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6540 msgid "Inward align"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6544 msgid "Outward align"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6548 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6552 msgid "Speed:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6556 msgid "Include vertical speed"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6560 msgid "Show speed unit"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6564 msgid "Top speed"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6568 msgid "Acceleration:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6572 msgid "Include vertical acceleration"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6576 msgid "Physics Panel"
6577 msgstr "물리 제어반"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6580 msgid "Pickup messages:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6584 msgid "Show timer:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6592 msgid "Never"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6599 msgid "Always"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6603 msgid "Spectating"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6607 msgid "Icon size scale:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6611 msgid "Pickup Panel"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6615 msgid "Powerups Panel"
6616 msgstr "파워업 제어반"
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6620 msgid "Always enable"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6624 msgid "Forced aspect:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6628 msgid "Pressed Keys Panel"
6629 msgstr "눌린 키 제어반"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6632 msgid "Quick Menu Panel"
6633 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6636 msgid "Race Timer Panel"
6637 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6640 msgid "Enable in team games"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6644 msgid "Radar:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6657 msgid "Alpha:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6661 msgid "Rotation:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6665 msgid "Forward"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6669 msgid "West"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6673 msgid "South"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6677 msgid "East"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6681 msgid "North"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6685 msgid "Scale:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6689 msgid "Zoom mode:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6693 msgid "Zoomed in"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6697 msgid "Zoomed out"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6701 msgid "Always zoomed"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6705 msgid "Never zoomed"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6709 msgid "Radar Panel"
6710 msgstr "레이더 제어반"
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6713 msgid "Score:"
6714 msgstr "점수:"
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6717 msgid "Rankings:"
6718 msgstr "순위:"
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6722 msgid "Off"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6726 msgid "And me"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6730 msgid "Pure"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6734 msgid "Score Panel"
6735 msgstr "점수 제어반"
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6738 msgid "StrafeHUD mode:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6742 msgid "View angle centered"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6746 msgid "Velocity angle centered"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6750 msgid "StrafeHUD style:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6754 msgid "no styling"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6758 msgid "progress bar"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6762 msgid "gradient"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6766 msgid "Demo mode"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6770 msgid "Range:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6774 msgid "Center panel"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6778 msgid "Reset colors"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6782 msgid "Strafe bar:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6786 msgid "Angle indicator:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6791 msgid "Neutral:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6796 msgid "Good:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6801 msgid "Overturn:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6805 msgid "Switch indicator:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6809 msgid "Best angle indicator:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6813 msgid "StrafeHUD Panel"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6817 msgid "Timer:"
6818 msgstr "시간 기록기:"
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6821 msgid "Show elapsed time"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6825 msgid "Secondary timer:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6829 msgid "Swapped"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6833 msgid "Timer Panel"
6834 msgstr "시간 기록기 제어반"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6837 msgid "Alpha after voting:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6841 msgid "Vote Panel"
6842 msgstr "투표 제어반"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6845 msgid "Fade out after:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6849 #, c-format
6850 msgid "%ds"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6854 msgid "Fade effect:"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6858 msgid "EF^None"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6862 msgid "Alpha"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6866 msgid "Slide"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6870 msgid "EF^Both"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6874 msgid "Weapon icons:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6878 msgid "Show only owned weapons"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6882 msgid "Show weapon ID as:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6886 msgid "SHOWAS^None"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6890 msgid "Number"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6894 msgid "Bind"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6898 msgid "Weapon ID scale:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6902 msgid "Show Accuracy"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6906 msgid "Show Ammo"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6910 msgid "Ammo bar alpha:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6914 msgid "Ammo bar color:"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6918 msgid "Weapons Panel"
6919 msgstr "무기 제어반"
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6922 msgid "HUD skins"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6931 msgid "Filter:"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6938 msgid "Refresh"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6943 msgid "Set skin"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6947 msgid "Save current skin"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6951 msgid "Panel background defaults:"
6952 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
6955 msgid "Background:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6959 msgid "Border size:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6964 msgid "Team color:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6968 msgid "Test team color in configure mode"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6972 msgid "Padding:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6976 msgid "HUD Dock:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6980 msgid "DOCK^Disabled"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6984 msgid "DOCK^Small"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6988 msgid "DOCK^Medium"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6992 msgid "DOCK^Large"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6996 msgid "Grid settings:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7000 msgid "Snap panels to grid"
7001 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7004 msgid "Grid size:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7008 msgid "X:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7012 msgid "Y:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7016 msgid "Center line"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7020 #, c-format
7021 msgid ""
7022 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7023 "vertical lines by editing %s in the console"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7027 msgid "Exit setup"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7031 msgid "Panel HUD Setup"
7032 msgstr "제어반 HUD 설정"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7035 msgid "Monster:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7040 msgid "Spawn"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7044 msgid "Remove"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7048 msgid "Move target:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7052 msgid "Follow"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7056 msgid "Wander"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7060 msgid "Spawnpoint"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7064 msgid "No moving"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7068 msgid "Colors:"
7069 msgstr "색상:"
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7073 msgid "Set skin:"
7074 msgstr "스킨 설정:"
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7077 msgid "Monster Tools"
7078 msgstr "몬스터 툴"
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7081 msgid "Find servers to play on"
7082 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7085 msgid "Host your own game"
7086 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7089 msgid "Media"
7090 msgstr "미디어"
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7093 msgid "Multiplayer"
7094 msgstr "멀티플레이어"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7097 msgid ""
7098 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7099 "settings"
7100 msgstr ""
7101 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
7102 "설정을 변경합니다"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7109 msgid "Default"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7114 msgid "Unlimited"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7118 msgid "Gametype"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7122 msgid "Time limit:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7126 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7130 #, c-format
7131 msgid "%d minutes"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7135 msgid "TIMLIM^Default"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7140 msgid "1 minute"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7144 msgid "TIMLIM^Infinite"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7148 msgid "Teams:"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7152 msgid "2 teams"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7156 msgid "3 teams"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7160 msgid "4 teams"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7164 msgid "Player slots:"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7168 msgid ""
7169 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7170 "at once"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7174 msgid "Number of bots:"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7178 msgid "Amount of bots on your server"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7182 msgid "Bot skill:"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7186 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7190 msgid "Botlike"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7194 msgid "Beginner"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7198 msgid "You will win"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7202 msgid "You can win"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7206 msgid "You might win"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7210 msgid "Advanced"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7214 msgid "Expert"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7218 msgid "Pro"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7222 msgid "Assassin"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7226 msgid "Unhuman"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7230 msgid "Godlike"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7234 msgid "Mutators..."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7238 msgid "Mutators and weapon arenas"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7242 msgid "Maplist"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7246 msgid ""
7247 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7248 "Delete to clear; Enter when done."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7252 msgid "Add shown"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7256 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7260 msgid "Remove shown"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7264 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7268 msgid "Add all"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7272 msgid "Add every available map to your selection"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7276 msgid "Remove all"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7280 msgid "Remove all the maps from your selection"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7284 msgid "Start multiplayer!"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7288 msgid "Title:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7292 msgid "Author:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7296 msgid "Game types:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7301 msgid "Close"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7305 msgid "MAP^Play"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7309 msgid "Map Information"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7313 msgid "MUT^None"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7317 msgid "Gameplay mutators:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7321 msgid ""
7322 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7323 "directional key to dodge"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7327 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7331 msgid "All players are almost invisible"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7335 msgid ""
7336 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7337 "that support it"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7341 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7345 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7349 msgid ""
7350 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7351 "they can't jump)"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7355 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7359 msgid "Weapon & item mutators:"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7363 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7367 msgid ""
7368 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7369 "to use it"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7373 msgid ""
7374 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7375 "with the Electro primary fire"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7379 msgid ""
7380 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7381 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7385 msgid ""
7386 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7387 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7388 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7392 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7396 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7400 msgid "Regular (no arena)"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7404 msgid ""
7405 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7406 "without weapon pickups"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7410 msgid "Weapon arenas:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7414 msgid "Custom weapons"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7418 msgid "Most weapons"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7422 msgid "All weapons"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7426 msgid "Special arenas:"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7430 msgid ""
7431 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7432 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7433 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7434 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7438 msgid ""
7439 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7440 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7441 "switch to another weapon."
7442 msgstr ""
7443 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7444 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7447 msgid "with blaster"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7451 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7455 msgid "Mutators"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7459 msgid "SRVS^Categories"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7463 msgid "SRVS^Empty"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7467 msgid "Show empty servers"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7471 msgid "SRVS^Full"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7475 msgid "Show full servers that have no slots available"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7479 msgid "SRVS^Laggy"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7483 msgid "Show high latency servers"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7487 msgid "Reload the server list"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7491 msgid "Pause"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7495 msgid ""
7496 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7501 msgid "Address:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7505 msgid "Info..."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7509 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7514 msgid "No Terms of Service specified"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7519 msgid "MOD^Default"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7523 #, c-format
7524 msgid "%d modified"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7528 msgid "Official"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7532 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7536 msgid "N/A (auth library missing)"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7540 msgid "Not supported (can't connect)"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7544 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7548 msgid "Supported (will encrypt)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7552 msgid "Supported (won't encrypt)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7556 msgid "Requested (will encrypt)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7560 msgid "Requested (won't encrypt)"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7564 msgid "Required (can't connect)"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7568 msgid "Required (will encrypt)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7572 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7577 msgid "custom stats server"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7582 msgid "stats disabled"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7587 msgid "stats enabled"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7591 msgid "Status"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7597 msgid "Terms of Service"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7601 msgid "Server Info"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7605 msgid "Hostname:"
7606 msgstr "호스트이름:"
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7609 msgid "Mod:"
7610 msgstr "모드:"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7613 msgid "Version:"
7614 msgstr "버전:"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7617 msgid "Settings:"
7618 msgstr "설정:"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7622 msgid "Players:"
7623 msgstr "플레이어:"
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7626 msgid "Bots:"
7627 msgstr "봇:"
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7630 msgid "Free slots:"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7634 msgid "Encryption:"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7638 msgid "ID:"
7639 msgstr "아이디:"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7642 msgid "Key:"
7643 msgstr "키:"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7646 msgid "Stats:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7650 msgid "Server Information"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7654 msgid "Demos"
7655 msgstr "데모들"
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7658 msgid "Screenshots"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7662 msgid "Music Player"
7663 msgstr "음악 플레이어"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7666 msgid "Auto record demos"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7670 msgid "Timedemo"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7674 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7678 msgid "DEMO^Play"
7679 msgstr "데모^플레이"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7682 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7683 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7687 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7688 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7692 msgid "Disconnect"
7693 msgstr "연결 종료하기"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7696 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7697 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7700 msgid "MUSICPL^Add"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7704 msgid "MUSICPL^Add all"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7708 msgid "Set as menu track"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7712 msgid "Reset default menu track"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7716 msgid "Playlist:"
7717 msgstr "플레이리스트"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7720 msgid "Random order"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7724 msgid "MUSICPL^Stop"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7728 msgid "MUSICPL^Play"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7732 msgid "MUSICPL^Pause"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7736 msgid "MUSICPL^Prev"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7740 msgid "MUSICPL^Next"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7744 msgid "MUSICPL^Remove"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7748 msgid "MUSICPL^Remove all"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7752 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7756 msgid "Open in the viewer"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7760 msgid "Reset"
7761 msgstr "리셋"
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7764 msgid "Previous"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7768 msgid "Next"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7772 msgid "Slide show"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7781 msgid "Apply immediately"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7785 msgid "Name"
7786 msgstr "이름"
7787
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7789 msgid "Model"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7793 msgid "Glowing color"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7797 msgid "Detail color"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7801 msgid "Statistics"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7805 msgid "Allow player statistics to track your client"
7806 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7809 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7810 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7813 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7817 msgid "Select language..."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7821 msgid "Are you sure you want to quit?"
7822 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7825 msgid "Quit the game"
7826 msgstr "게임이 종료됩니다"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7829 msgid "Model:"
7830 msgstr "모델:"
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7833 msgid "Remove *"
7834 msgstr "삭제 *"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7837 msgid "Copy *"
7838 msgstr "복사 *"
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7841 msgid "Paste"
7842 msgstr "붙여넣기"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7845 msgid "Bone:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7849 msgid "Set * as child"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7853 msgid "Attach to *"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7857 msgid "Detach from *"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7861 msgid "Visual object properties for *:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7865 msgid "Set alpha:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7869 msgid "Set color main:"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7873 msgid "Set color glow:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7877 msgid "Set frame:"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7881 msgid "Physical object properties for *:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7885 msgid "Set material:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7889 msgid "Set solidity:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7893 msgid "Non-solid"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7897 msgid "Solid"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7901 msgid "Set physics:"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7905 msgid "Static"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7909 msgid "Movable"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7913 msgid "Physical"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7917 msgid "Set scale:"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7921 msgid "Set force:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7925 msgid "Claim *"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7929 msgid "* object info"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7933 msgid "* mesh info"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7937 msgid "* attachment info"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7941 msgid "Show help"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7945 msgid "* is the object you are facing"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7949 msgid "Sandbox Tools"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7953 msgid "Video"
7954 msgstr "비디오"
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7957 msgid "Effects"
7958 msgstr "그래픽"
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7961 msgid "Audio"
7962 msgstr "소리"
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7965 msgid "Game"
7966 msgstr "게임"
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7969 msgid "User"
7970 msgstr "유저"
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7973 msgid "Misc"
7974 msgstr "다른"
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7977 msgid "Change the game settings"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7981 msgid "Master:"
7982 msgstr "마스터:"
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7985 msgid "Music:"
7986 msgstr "음악:"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7989 msgid "VOL^Ambient:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7993 msgid "Info:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7997 msgid "Items:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8001 msgid "Pain:"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8005 msgid "Player:"
8006 msgstr "플레이어:"
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8009 msgid "Shots:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8013 msgid "Voice:"
8014 msgstr "음성:"
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8017 msgid "Weapons:"
8018 msgstr "무기들:"
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8021 msgid "New style sound attenuation"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8025 msgid "Mute sounds when not active"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8029 msgid "Frequency:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8033 msgid "Sound output frequency"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8037 msgid "8 kHz"
8038 msgstr "8 kHz"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8041 msgid "11.025 kHz"
8042 msgstr "11.025 kHz"
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8045 msgid "16 kHz"
8046 msgstr "16 kHz"
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8049 msgid "22.05 kHz"
8050 msgstr "22.05 kHz"
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8053 msgid "24 kHz"
8054 msgstr "24 kHz"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8057 msgid "32 kHz"
8058 msgstr "32 kHz"
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8061 msgid "44.1 kHz"
8062 msgstr "44.1 kHz"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8065 msgid "48 kHz"
8066 msgstr "48 kHz"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8069 msgid "Channels:"
8070 msgstr "채널:"
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8073 msgid "Number of channels for the sound output"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8077 msgid "Mono"
8078 msgstr "모노"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8081 msgid "Stereo"
8082 msgstr "스테레오"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8085 msgid "2.1"
8086 msgstr "2.1"
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8089 msgid "4"
8090 msgstr "4"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8093 msgid "5"
8094 msgstr "5"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8097 msgid "5.1"
8098 msgstr "5.1"
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8101 msgid "6.1"
8102 msgstr "6.1"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8105 msgid "7.1"
8106 msgstr "7.1"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8109 msgid "Swap stereo output channels"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8113 msgid "Swap left/right channels"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8117 msgid "Headphone friendly mode"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8121 msgid ""
8122 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8123 "stereo separation a bit for headphones)"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8127 msgid "Hit indication sound"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8131 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8132 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8135 msgid "SND^Fixed"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8139 msgid "Decrease pitch with more damage"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8143 msgid "Decreasing"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8147 msgid "Increase pitch with more damage"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8151 msgid "Increasing"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8155 msgid "Chat message sound"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8159 msgid "Menu sounds"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8163 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8167 msgid "Focus sounds"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8171 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8175 msgid "Time announcer:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8179 msgid "WRN^Disabled"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8183 msgid "5 minutes"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8187 msgid "WRN^Both"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8191 msgid "Automatic taunts:"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8195 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8199 msgid "Sometimes"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8203 msgid "Often"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8207 msgid "Debug info about sounds"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8211 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8215 msgid "Reset key bindings"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8219 msgid "Quality preset:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8223 msgid "PRE^OMG!"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8227 msgid "PRE^Low"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8231 msgid "PRE^Medium"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8235 msgid "PRE^Normal"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8239 msgid "PRE^High"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8243 msgid "PRE^Ultra"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8247 msgid "PRE^Ultimate"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8251 msgid "Geometry detail:"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8255 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8259 msgid "DET^Lowest"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8263 msgid "DET^Low"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8267 msgid "DET^Normal"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8271 msgid "DET^Good"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8275 msgid "DET^Best"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8279 msgid "DET^Insane"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8283 msgid "Player detail:"
8284 msgstr "플레이어 세부사항:"
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8287 msgid "PDET^Low"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8291 msgid "PDET^Medium"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8295 msgid "PDET^Normal"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8299 msgid "PDET^Good"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8303 msgid "PDET^Best"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8307 msgid "Texture resolution:"
8308 msgstr "텍스쳐 화질:"
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8311 msgid "RES^Leet"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8315 msgid "RES^Lowest"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8319 msgid "RES^Very low"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8323 msgid "RES^Low"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8327 msgid "RES^Normal"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8331 msgid "RES^Good"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8335 msgid "RES^Best"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8341 msgid "Avoid lossy texture compression"
8342 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8345 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8349 msgid "Show sky"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8353 msgid "Show surfaces"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8357 msgid ""
8358 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8359 "performance boost, but looks very ugly."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8363 msgid "Use lightmaps"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8367 msgid ""
8368 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8369 "video memory"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8373 msgid "Deluxe mapping"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8377 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8381 msgid "Gloss"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8385 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8389 msgid "Offset mapping"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8393 msgid ""
8394 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8395 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8399 msgid "Relief mapping"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8403 msgid ""
8404 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8408 msgid "Reflections:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8412 msgid ""
8413 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8414 "with reflecting surfaces"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8418 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8422 msgid "Blurred"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8426 msgid "REFL^Good"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8430 msgid "Sharp"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8434 msgid "Decals"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8438 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8442 msgid "Decals on models"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8447 msgid "Distance:"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8451 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8455 msgid "Time:"
8456 msgstr "시간:"
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8459 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8463 msgid "Damage effects:"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8467 msgid "DMGFX^Disabled"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8471 msgid "Skeletal"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8475 msgid "DMGFX^All"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8479 msgid "Realtime dynamic lights"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8483 msgid ""
8484 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8489 msgid "Shadows"
8490 msgstr "샤도우"
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8493 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8497 msgid "Realtime world lights"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8501 msgid ""
8502 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8503 "performance."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8507 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8511 msgid "Use normal maps"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8515 msgid ""
8516 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8517 "light with a bumpy surface"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8521 msgid "Soft shadows"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8525 msgid "Corona brightness:"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8529 msgid "Flare effects around certain lights"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8533 msgid "Fade coronas according to visibility"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8537 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8541 msgid "Bloom"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8545 msgid ""
8546 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8547 "pixels. Has a big impact on performance."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8551 msgid "Extra postprocessing effects"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8555 msgid ""
8556 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8557 "using a powerup"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8561 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8562 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8565 msgid "Motion blur:"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8569 msgid "Particles"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8573 msgid "Spawnpoint effects"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8577 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8581 msgid "Quality:"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8586 msgid ""
8587 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8588 "gives for better performance"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8592 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8596 msgid "No crosshair"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8601 msgid "Per weapon"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8605 msgid ""
8606 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8607 "models"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8613 msgid "Size:"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8617 msgid "By health"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8621 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8625 msgid "Enable center crosshair dot"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8629 msgid "Use normal crosshair color"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8633 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8637 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8641 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8645 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8649 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8653 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8657 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8661 msgid "Crosshair"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8665 msgid "Scoreboard"
8666 msgstr "점수판"
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8669 msgid "Fading speed:"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8673 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8677 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8681 msgid "Show team sizes:"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8685 msgid ""
8686 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8687 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8691 msgid "Waypoints"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8695 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8699 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8703 msgid "Control transparency of the waypoints"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8708 msgid "Font size:"
8709 msgstr "글꼴 크기:"
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8712 msgid "Edge offset:"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8716 msgid "Fade when near the crosshair"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8720 msgid "Display names instead of icons"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8724 msgid "Damage"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8728 msgid "Overlay:"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8732 msgid "Factor:"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8736 msgid "Fade rate:"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8740 msgid "Player Names"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8744 msgid "Show names above players"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8748 msgid "Max distance:"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8752 msgid "Decolorize:"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8757 msgid "Teamplay"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8761 msgid "Only when near crosshair"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8765 msgid "Display health and armor"
8766 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8769 msgid "Speed unit:"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8773 msgid "Damage overlay:"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8777 msgid "Dynamic HUD"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8781 msgid "HUD moves around following player's movement"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8785 msgid "Shake the HUD when hurt"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8790 msgid "Enter HUD editor"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8794 msgid "HUD"
8795 msgstr "HUD"
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8798 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8802 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8806 msgid "Frag Information"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8810 msgid "Display information about killing sprees"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8814 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8818 msgid "Show spree information in centerprints"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8822 msgid "Show spree information in death messages"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8826 msgid "Sprees in info messages:"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8830 msgid "SPREES^Disabled"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8834 msgid "Target"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8838 msgid "Attacker"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8842 msgid "SPREES^Both"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8846 msgid "Print on a seperate line"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8850 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8854 msgid "Add frag location to death messages when available"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8858 msgid "Gamemode Settings"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8862 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8866 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8872 msgid "Other"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8876 msgid "Display console messages in the top left corner"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8880 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8884 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8888 msgid "Powerup notifications"
8889 msgstr "파워업 공지"
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8892 msgid "Weapon centerprint notifications"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8896 msgid "Weapon info message notifications"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8900 msgid "Announcers"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8904 msgid "Respawn countdown sounds"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8908 msgid "Killstreak sounds"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8912 msgid "Achievement sounds"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8916 msgid "Messages"
8917 msgstr "메시지"
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8920 msgid "Items"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8924 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8928 msgid "Unavailable alpha:"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8932 msgid "Unavailable color:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8936 msgid "GHOITEMS^Black"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8940 msgid "GHOITEMS^Dark"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8944 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8948 msgid "GHOITEMS^Normal"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8952 msgid "GHOITEMS^Blue"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8957 msgid "Players"
8958 msgstr "플레이어"
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8961 msgid "Force player models to mine"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8965 msgid "Force player colors to mine"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8969 msgid ""
8970 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8971 "enemy team"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8975 msgid "Except in team games"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8979 msgid "Only in Duel"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8983 msgid "Only in team games"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8987 msgid "In team games and Duel"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8991 msgid "Body fading:"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8995 msgid "Gibs:"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8999 msgid "GIBS^None"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9003 msgid "GIBS^Few"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9007 msgid "GIBS^Many"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9011 msgid "GIBS^Lots"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9015 msgid "Models"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9019 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9023 msgid "1st person perspective"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9027 msgid "Slide to third person upon death"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9031 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9035 msgid "Smooth the view while crouching"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9039 msgid "View waving while idle"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9043 msgid "View bobbing while walking around"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9047 msgid "3rd person perspective"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9051 msgid "Back distance"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9055 msgid "Up distance"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9059 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9060 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9063 msgid "Field of view:"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9067 msgid "Field of vision in degrees"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9071 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9075 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9079 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9083 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9087 msgid "ZOOM^Instant"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9091 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9095 msgid ""
9096 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9097 "sensitivity change)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9101 msgid "Velocity zoom"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9105 msgid "Forward movement only"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9109 msgid "VZOOM^Factor"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9113 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9117 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9121 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9126 msgid "View"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9130 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9134 msgid "Up"
9135 msgstr "위"
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9138 msgid "Down"
9139 msgstr "아래"
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9142 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9146 msgid ""
9147 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9151 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9155 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9159 msgid ""
9160 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9161 "you are carrying"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9165 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9169 msgid "Draw 1st person weapon model"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9173 msgid "Draw the weapon model"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9179 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9183 msgid "Weapon model opacity:"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9187 msgid "Gun model swaying"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9191 msgid "Gun model bobbing"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9196 msgid "Weapons"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9200 msgid "Key Bindings"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9204 msgid "Change key..."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9208 msgid "Edit..."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9212 msgid "Clear"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9216 msgid "Reset all"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9220 msgid "Mouse"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9224 msgid "Sensitivity:"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9228 msgid "Mouse speed multiplier"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9232 msgid "Smooth aiming"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9236 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9240 msgid "Invert aiming"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9244 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9248 msgid "Use system mouse positioning"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9252 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9258 msgid "Disable system mouse acceleration"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9262 msgid "Make use of DGA mouse input"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9266 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9270 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9274 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9278 msgid "Jetpack on jump:"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9282 msgid "JPJUMP^Disabled"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9286 msgid "Air only"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9290 msgid "JPJUMP^All"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9296 msgid "Use joystick input"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9300 msgid "Command when pressed:"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9304 msgid "Command when released:"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9308 msgid "Cancel"
9309 msgstr "취소"
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9312 msgid "User defined key bind"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9316 #, c-format
9317 msgid "%d fps"
9318 msgstr "%d fps"
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9321 #, c-format
9322 msgid "%d KiB/s"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9326 #, c-format
9327 msgid "%d MiB/s"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9331 msgid "Network"
9332 msgstr "네트워크"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9335 msgid "Show netgraph"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9339 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9343 msgid "Packet loss compensation"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9347 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9351 msgid "Movement prediction error compensation"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9355 msgid "Use encryption (AES) when available"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9360 msgid "Bandwidth limit:"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9364 msgid "Specify your network speed"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9368 msgid "Slow ADSL"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9372 msgid "Fast ADSL"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9376 msgid "Broadband"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9380 msgid "Local latency:"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9384 msgid "HTTP downloads"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9388 msgid "Simultaneous:"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9392 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9396 msgid "Framerate"
9397 msgstr "프레임레이트"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9400 msgid "Show frames per second"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9404 msgid "Show your rendered frames per second"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9408 msgid "Maximum:"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9412 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9416 msgid "Target:"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9420 msgid "TRGT^Disabled"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9424 msgid "Idle limit:"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9428 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9432 msgid "Menu tooltips:"
9433 msgstr "메뉴 팁:"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9436 msgid ""
9437 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9438 "command bound to the menu item)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9442 msgid "TLTIP^Disabled"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9446 msgid "TLTIP^Standard"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9450 msgid "TLTIP^Advanced"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9454 msgid "Show current date and time"
9455 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9456
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9458 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9459 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9462 msgid "Enable developer mode"
9463 msgstr "개발자 모드 활성"
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9466 msgid "Advanced settings..."
9467 msgstr "고급 설정..."
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9470 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9471 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9475 msgid "Factory reset"
9476 msgstr "공장 초기화"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9479 msgid "Cvar filter:"
9480 msgstr "Cvar 필터:"
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9483 msgid "Modified cvars only"
9484 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9487 msgid "Setting:"
9488 msgstr "설정:"
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9491 msgid "Type:"
9492 msgstr "종류:"
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9495 msgid "Value:"
9496 msgstr "값:"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9499 msgid "Description:"
9500 msgstr "설명:"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9503 msgid "Advanced settings"
9504 msgstr "고급 설정"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9507 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9508 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9511 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9512 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9515 msgid "Menu Skins"
9516 msgstr "메뉴 스킨"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9519 msgid "Text Language"
9520 msgstr "텍스트 언어"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9523 msgid "Set language"
9524 msgstr "확인"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9527 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9528 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9531 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9532 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9535 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9536 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9539 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9540 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9543 msgid "Disconnect now"
9544 msgstr "지금 연결 종료하기"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9547 msgid "Switch language"
9548 msgstr "언어 선택"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9551 msgid "Warning"
9552 msgstr "주의"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9555 msgid "Resolution:"
9556 msgstr "해상도:"
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9559 msgid "Font/UI size:"
9560 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9563 msgid "SZ^Unreadable"
9564 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9567 msgid "SZ^Tiny"
9568 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9571 msgid "SZ^Little"
9572 msgstr "SZ^조그맣게"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9575 msgid "SZ^Small"
9576 msgstr "SZ^작게"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9579 msgid "SZ^Medium"
9580 msgstr "SZ^중간"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9583 msgid "SZ^Large"
9584 msgstr "SZ^크게"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9587 msgid "SZ^Huge"
9588 msgstr "SZ^커다랗게"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9591 msgid "SZ^Gigantic"
9592 msgstr "SZ^거대하게"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9595 msgid "SZ^Colossal"
9596 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9599 msgid "Color depth:"
9600 msgstr "색 깊이"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9603 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9604 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9607 msgid "16bit"
9608 msgstr "16빗"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9611 msgid "32bit"
9612 msgstr "32빗"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9615 msgid "Full screen"
9616 msgstr "전체 화면"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9619 msgid "Vertical Synchronization"
9620 msgstr "수직 동기화"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9623 msgid ""
9624 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9625 "screen refresh rate"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9629 msgid "High-quality frame buffer"
9630 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9633 msgid "Antialiasing:"
9634 msgstr "안티에일리어싱:"
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9637 msgid ""
9638 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9639 "might decrease performance by quite a lot"
9640 msgstr ""
9641 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9642 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9645 msgid "AA^Disabled"
9646 msgstr "AA^비활성화 됨"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9650 msgid "2x"
9651 msgstr "2x"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9655 msgid "4x"
9656 msgstr "4x"
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9659 msgid "Resolution scaling:"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9663 msgid ""
9664 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9665 "help slow GPUs"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9669 msgid "Anisotropy:"
9670 msgstr "비등방성:"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9673 msgid "Anisotropic filtering quality"
9674 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9675
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9677 msgid "ANISO^Disabled"
9678 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9681 msgid "8x"
9682 msgstr "8x"
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9685 msgid "16x"
9686 msgstr "16x"
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9689 msgid "Depth first:"
9690 msgstr "깊이 우선:"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9693 msgid ""
9694 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9695 "normal rendering starts"
9696 msgstr ""
9697 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9698 "앰"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9701 msgid "DF^Disabled"
9702 msgstr "DF^비활성화 됨"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9705 msgid "DF^World"
9706 msgstr "DF^월드"
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9709 msgid "DF^All"
9710 msgstr "DF^모두"
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9713 msgid "Brightness:"
9714 msgstr "밝기:"
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9717 msgid "Brightness of black"
9718 msgstr "흑색 밝기"
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9721 msgid "Contrast:"
9722 msgstr "대비:"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9725 msgid "Brightness of white"
9726 msgstr "백색 밝기"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9729 msgid "Gamma:"
9730 msgstr "감마:"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9733 msgid ""
9734 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9735 "white or black"
9736 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9739 msgid "Contrast boost:"
9740 msgstr "대비 증폭:"
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9743 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9744 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9747 msgid "Saturation:"
9748 msgstr "채도:"
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9751 msgid ""
9752 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9753 "requires GLSL color control"
9754 msgstr ""
9755 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9758 msgid "LIT^Ambient:"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9762 msgid ""
9763 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9764 "and flat"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9768 msgid "Intensity:"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9772 msgid "Global rendering brightness"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9776 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9780 msgid ""
9781 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9782 "strange input or video lag on some machines"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9786 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9790 msgid "Flip view horizontally"
9791 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9794 msgid "Poor man's left handed mode"
9795 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9798 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9802 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9806 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9810 msgid "Campaign Difficulty:"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9814 msgid "CSKL^Easy"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9818 msgid "CSKL^Medium"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9822 msgid "CSKL^Hard"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9826 msgid "Play campaign!"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9830 msgid "Singleplayer"
9831 msgstr "싱글플레이어"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9834 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9838 msgid "Winner"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9842 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9846 msgid "Autoselect team (recommended)"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9850 msgid "red"
9851 msgstr "빨간"
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9854 msgid "blue"
9855 msgstr "파랑"
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9858 msgid "yellow"
9859 msgstr "노란"
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9862 msgid "pink"
9863 msgstr "분홍"
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9867 msgid "spectate"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9871 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9875 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9879 msgid "Accept"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9883 msgid "Don't accept (quit the game)"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9887 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9891 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9895 msgid "teamplay"
9896 msgstr "팀플레이"
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9899 msgid "free for all"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9903 msgid "Moving"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9907 msgid "move forwards"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9911 msgid "move backwards"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9915 msgid "strafe left"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9919 msgid "strafe right"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9923 msgid "jump / swim"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9927 msgid "crouch / sink"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9931 msgid "jetpack"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9935 msgid "Attacking"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9939 msgid "WEAPON^previous"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9943 msgid "WEAPON^next"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9947 msgid "WEAPON^previously used"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9951 msgid "WEAPON^best"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9955 msgid "reload"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9959 msgid "hold zoom"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9963 msgid "toggle zoom"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9967 msgid "show scores"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9971 msgid "screen shot"
9972 msgstr "스크린샷"
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9975 msgid "maximize radar"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9979 msgid "3rd person view"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9983 msgid "enter spectator mode"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9987 msgid "Communication"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9991 msgid "public chat"
9992 msgstr "공개 채팅"
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9995 msgid "team chat"
9996 msgstr "팀 채팅"
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9999 msgid "show chat history"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10003 msgid "vote YES"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10007 msgid "vote NO"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10011 msgid "Client"
10012 msgstr "클라이언트"
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10015 msgid "enter console"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10019 msgid "quit"
10020 msgstr "종료"
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10023 msgid "auto-join team"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10027 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10031 msgid "suicide / respawn"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10035 msgid "quick menu"
10036 msgstr "빠른메뉴"
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10039 msgid "scoreboard user interface"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10043 msgid "User defined"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10047 msgid "Development"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10051 msgid "sandbox menu"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10055 msgid "drag object (sandbox)"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10059 msgid "waypoint editor menu"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10063 msgid "Leave current match"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10067 msgid "Stop demo"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10071 msgid "Leave campaign"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10075 msgid "Leave singleplayer"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10079 msgid "Leave multiplayer"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10083 msgid "Leave current campaign level"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10087 msgid "Leave current singleplayer match"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10091 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10095 msgid "Do not press this button again!"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10099 msgid ""
10100 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10104 #, c-format
10105 msgid "%s's Xonotic Server"
10106 msgstr "%s의 조노틱 서버"
10107
10108 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10109 msgid ""
10110 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10111 "again."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10115 msgid "spectator"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10119 msgid "<no model found>"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10123 msgid "SERVER^Remove favorite"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10127 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10131 msgid "SERVER^Favorite"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10135 msgid ""
10136 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10137 "future"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10141 msgid "Ping"
10142 msgstr "핑"
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10145 msgid "Hostname"
10146 msgstr "호스트이름"
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10149 msgid "Map"
10150 msgstr "맵"
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10153 msgid "Type"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10157 #, c-format
10158 msgid "AES level %d"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10162 msgid "ENC^none"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10166 msgid "encryption:"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10170 #, c-format
10171 msgid "mod: %s"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10175 #, c-format
10176 msgid "modified settings"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10180 #, c-format
10181 msgid "official settings"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10185 msgid "SLCAT^Favorites"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10189 msgid "SLCAT^Recommended"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10193 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10197 msgid "SLCAT^Servers"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10201 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10205 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10209 msgid "SLCAT^Overkill"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10213 msgid "SLCAT^InstaGib"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10217 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10221 msgid "<TITLE>"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10225 msgid "<AUTHOR>"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10229 msgid "VOL^MAX"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10233 msgid "VOL^OFF"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10237 #, c-format
10238 msgid "%s dB"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10242 msgid "PART^OMG"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10246 msgid "PARTQUAL^Low"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10250 msgid "PARTQUAL^Medium"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10254 msgid "PARTQUAL^Normal"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10258 msgid "PARTQUAL^High"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10262 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10266 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10270 msgid ""
10271 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10272 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10276 msgid "Screen resolution"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10280 msgid "FADESPEED^Slow"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10284 msgid "FADESPEED^Normal"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10288 msgid "FADESPEED^Fast"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10292 msgid "FADESPEED^Instant"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10296 msgid "January"
10297 msgstr "1월"
10298
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10300 msgid "February"
10301 msgstr "2월"
10302
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10304 msgid "March"
10305 msgstr "3월"
10306
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10308 msgid "April"
10309 msgstr "4월"
10310
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10312 msgid "May"
10313 msgstr "5월"
10314
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10316 msgid "June"
10317 msgstr "6월"
10318
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10320 msgid "July"
10321 msgstr "7월"
10322
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10324 msgid "August"
10325 msgstr "8월"
10326
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10328 msgid "September"
10329 msgstr "9월"
10330
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10332 msgid "October"
10333 msgstr "10월"
10334
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10336 msgid "November"
10337 msgstr "11월"
10338
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10340 msgid "December"
10341 msgstr "12월"
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10344 #, no-c-format
10345 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10349 msgid "Joined:"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10353 msgid "Last match:"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10357 msgid "Time played:"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10361 msgid "Favorite map:"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10365 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10366 #, c-format
10367 msgid "Matches:"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10371 #, c-format
10372 msgid "Wins/Losses:"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10376 #, c-format
10377 msgid "Win percentage:"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10381 #, c-format
10382 msgid "Kills/Deaths:"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10386 #, c-format
10387 msgid "Kill ratio:"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10391 msgid "ELO:"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10395 msgid "Rank:"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10399 msgid "Percentile:"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10403 #, c-format
10404 msgid "%d (unranked)"
10405 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10406
10407 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10408 msgid "Update can be downloaded at:"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10412 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10416 #, c-format
10417 msgid "Update to %s now!"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10421 msgid ""
10422 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10423 "^1Expect visual problems."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
10427 msgid "Use default"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
10431 msgid "Team Color:"
10432 msgstr ""