]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'bones_was_here/q3compat_gravity' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-03-26 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
157 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
158 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1405
159 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
160 msgid "jump"
161 msgstr "뛰기"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
164 #, c-format
165 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
166 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
169 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
170 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
173 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
177 #, c-format
178 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
182 #, c-format
183 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
184 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
188 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
189 msgid "ready"
190 msgstr "준비"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
193 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
194 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
197 #, c-format
198 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
199 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
202 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
203 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
206 #, c-format
207 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
208 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
211 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
212 msgid "team selection"
213 msgstr "팀 선택"
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
216 msgid "^1Spectating this player:"
217 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
220 msgid "^1Spectating you:"
221 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
224 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
225 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
228 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
229 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
232 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
233 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
236 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
237 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
240 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
241 #, c-format
242 msgid "Player %d"
243 msgstr "%d 플래이어"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
246 msgid "Standard quick menu"
247 msgstr ""
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
251 #, c-format
252 msgid "Submenu%d"
253 msgstr "보조메뉴%d"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
256 #, c-format
257 msgid "Command%d"
258 msgstr "명령%d"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
261 msgid "Continue..."
262 msgstr "계속..."
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
266 msgid "Chat"
267 msgstr "채팅"
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
270 msgid "QMCMD^Send public message to"
271 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
274 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
275 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
278 msgid "QMCMD^nice one"
279 msgstr "QMCMD^잘했어"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
282 msgid "QMCMD^good game"
283 msgstr "QMCMD^GG"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
286 msgid "QMCMD^hi / good luck"
287 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
290 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
291 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
294 msgid "QMCMD^Send in English"
295 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
299 msgid "QMCMD^Team chat"
300 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
303 msgid "QMCMD^strength soon"
304 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
307 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
311 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
315 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
319 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
323 msgid "QMCMD^negative"
324 msgstr "QMCMD^아님"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
327 msgid "QMCMD^positive"
328 msgstr "QMCMD^맞음"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
331 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
335 msgid "QMCMD^need help, icon"
336 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
339 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
340 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
343 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
344 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
347 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
348 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
351 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
352 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
355 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
359 msgid "QMCMD^defending, icon"
360 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
363 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
367 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
371 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
375 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
383 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
387 #, c-format
388 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
392 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
396 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
400 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
404 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
408 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
412 msgid "QMCMD^Send private message to"
413 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
417 msgid "QMCMD^Settings"
418 msgstr "QMCMD^설정"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
422 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
423 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
426 msgid "QMCMD^3rd person view"
427 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
430 msgid "QMCMD^Player models like mine"
431 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
434 msgid "QMCMD^Names above players"
435 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
438 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
439 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
442 msgid "QMCMD^FPS"
443 msgstr "QMCMD^FPS"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
446 msgid "QMCMD^Net graph"
447 msgstr "넷차트"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
451 msgid "QMCMD^Sound settings"
452 msgstr "QMCMD^소리 설정"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
455 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 msgstr "QMCMD^타격음"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Chat sound"
460 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
463 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
468 msgid "QMCMD^Observer camera"
469 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
472 msgid "QMCMD^Increase speed"
473 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
476 msgid "QMCMD^Decrease speed"
477 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
480 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
484 msgid "QMCMD^Fullscreen"
485 msgstr "QMCMD^전체 화면"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
489 msgid "QMCMD^Call a vote"
490 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
493 msgid "QMCMD^Restart the map"
494 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
497 msgid "QMCMD^End match"
498 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
501 msgid "QMCMD^Reduce match time"
502 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
505 msgid "QMCMD^Extend match time"
506 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
509 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
510 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
513 msgid "Server quick menu"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
517 msgid "Waypoint editor menu"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
521 msgid "Waypoint editor menu as default"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
525 msgid "Server quick menu as default"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
529 msgid "QMCMD^Spectate a player"
530 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
533 #, c-format
534 msgid " (-%dL)"
535 msgstr "(-%dL)"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
538 #, c-format
539 msgid " (+%dL)"
540 msgstr " (+%dL)"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
543 msgid "Start line"
544 msgstr "출발 선"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
548 msgid "Finish line"
549 msgstr "결승 선"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
553 #, c-format
554 msgid "Intermediate %d"
555 msgstr "중급 %d"
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
558 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
559 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
560 #, c-format
561 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
562 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
565 msgid "missing a checkpoint"
566 msgstr "체크포인트를 놓침"
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
569 msgid "Click to select teleport destination"
570 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
573 msgid "Click to select spawn location"
574 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
577 msgid "Number of ball carrier kills"
578 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
581 msgid "SCO^bckills"
582 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
585 msgid "SCO^bctime"
586 msgstr "SCO^공 운반 시간"
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
589 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
590 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
593 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
594 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
597 msgid "SCO^caps"
598 msgstr "SCO^점령"
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
601 msgid "SCO^captime"
602 msgstr "SCO^점령 시간"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
605 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
606 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
609 msgid "Number of deaths"
610 msgstr "죽음 수"
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
613 msgid "SCO^deaths"
614 msgstr "SCO^죽음"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
617 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
618 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
621 msgid "SCO^destroyed"
622 msgstr "SCO^파괴"
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
625 msgid "SCO^damage"
626 msgstr "SCO^데미지"
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
629 msgid "The total damage done"
630 msgstr "총 가한 데미지"
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
633 msgid "SCO^dmgtaken"
634 msgstr "SCO^입은 데미지"
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
637 msgid "The total damage taken"
638 msgstr "총 피해 데미지"
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
641 msgid "Number of flag drops"
642 msgstr "떨어트린 깃발 수"
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
645 msgid "SCO^drops"
646 msgstr "SCO^떨어뜨림"
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
649 msgid "Player ELO"
650 msgstr "플레이어 ELO"
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
653 msgid "SCO^elo"
654 msgstr "SCO^elo"
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
657 msgid "SCO^fastest"
658 msgstr "SCO^가장 빠름"
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
661 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
662 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
665 msgid "Number of faults committed"
666 msgstr "저지른 자책 수"
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
669 msgid "SCO^faults"
670 msgstr "SCO^실수"
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
673 msgid "Number of flag carrier kills"
674 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
677 msgid "SCO^fckills"
678 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
681 msgid "FPS"
682 msgstr "FPS"
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
685 msgid "SCO^fps"
686 msgstr "SCO^fps"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
689 msgid "Number of kills minus suicides"
690 msgstr "자책 자살 수"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
693 msgid "SCO^frags"
694 msgstr "SCO^사살"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
697 msgid "Number of goals scored"
698 msgstr "들어간 골 수"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
701 msgid "SCO^goals"
702 msgstr "SCO^골"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
705 msgid "Number of keys carrier kills"
706 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
709 msgid "SCO^kckills"
710 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
713 msgid "SCO^k/d"
714 msgstr "SCO^킬/뎃"
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
719 msgid "The kill-death ratio"
720 msgstr "킬-데스 비율"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
723 msgid "SCO^kdr"
724 msgstr "SCO^킬뎃비"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
727 msgid "SCO^kdratio"
728 msgstr "SCO^킬뎃비율"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
731 msgid "Number of kills"
732 msgstr "죽인 수"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
735 msgid "SCO^kills"
736 msgstr "SCO^죽임"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
739 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
740 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
743 msgid "SCO^laps"
744 msgstr "SCO^바퀴"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
747 msgid "Number of lives (LMS)"
748 msgstr "목숨 수 (LMS)"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
751 msgid "SCO^lives"
752 msgstr "SCO^목숨"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
755 msgid "Number of times a key was lost"
756 msgstr "키가 분실된 횟수"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
759 msgid "SCO^losses"
760 msgstr "SCO^패배"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
764 msgid "Player name"
765 msgstr "플레이어 이름"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
768 msgid "SCO^name"
769 msgstr "SCO^이름"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
772 msgid "SCO^nick"
773 msgstr "SCO^별칭"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
776 msgid "Number of objectives destroyed"
777 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
780 msgid "SCO^objectives"
781 msgstr "SCO^목표"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
784 msgid ""
785 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
786 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
789 msgid "SCO^pickups"
790 msgstr "SCO^픽업"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
793 msgid "Ping time"
794 msgstr "핑 시간"
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
797 msgid "SCO^ping"
798 msgstr "SCO^핑"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
801 msgid "Packet loss"
802 msgstr "패킷 손실"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
805 msgid "SCO^pl"
806 msgstr "SCO^패킷 손실"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
809 msgid "Number of players pushed into void"
810 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
813 msgid "SCO^pushes"
814 msgstr "SCO^밀어냄"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
817 msgid "Player rank"
818 msgstr "플레이어 랭크"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
821 msgid "SCO^rank"
822 msgstr "SCO^순위"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
825 msgid "Number of flag returns"
826 msgstr "회수된 깃발 수"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
829 msgid "SCO^returns"
830 msgstr "SCO^귀환"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
833 msgid "Number of revivals"
834 msgstr "탈환한 수"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
837 msgid "SCO^revivals"
838 msgstr "SCO^부활"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
841 msgid "Number of rounds won"
842 msgstr "이긴 라운드 수"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
845 msgid "SCO^rounds won"
846 msgstr "SCO^회 이김"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
849 msgid "SCO^score"
850 msgstr "SCO^점수"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
853 msgid "Total score"
854 msgstr "총 득점"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
857 msgid "Number of suicides"
858 msgstr "자살 수"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
861 msgid "SCO^suicides"
862 msgstr "SCO^자살"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
865 msgid "Number of kills minus deaths"
866 msgstr "자책 죽음 수"
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
869 msgid "SCO^sum"
870 msgstr "SCO^합"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
873 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
874 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
877 msgid "SCO^takes"
878 msgstr "SCO^가져감"
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
881 msgid "Number of teamkills"
882 msgstr "팀킬 수"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
885 msgid "SCO^teamkills"
886 msgstr "SCO^팀킬"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
889 msgid "Number of ticks (Domination)"
890 msgstr "틱 수 (점령전)"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
893 msgid "SCO^ticks"
894 msgstr "SCO^틱"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
897 msgid "SCO^time"
898 msgstr "SCO^시간"
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
901 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
902 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
905 msgid ""
906 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
907 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
910 msgid "Usage:"
911 msgstr "용법:"
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
914 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
915 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
918 msgid ""
919 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
920 "cvar scoreboard_columns"
921 msgstr ""
922 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
923 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
926 msgid ""
927 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
928 "map start"
929 msgstr ""
930 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
931 "다."
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
934 msgid ""
935 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
936 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
937 msgstr ""
938 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
939 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
942 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
943 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
946 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
947 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
950 msgid ""
951 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
952 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
953 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
954 "field to show all fields available for the current game mode."
955 msgstr ""
956 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
957 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
958 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
959 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
960 "도 있습니다. "
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
963 msgid ""
964 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
965 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
966 msgstr ""
967 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
968 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
971 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
972 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
975 msgid ""
976 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
977 "right of the vertical bar aligned to the right."
978 msgstr ""
979 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
980 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
983 msgid ""
984 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
985 "other gamemodes except DM."
986 msgstr ""
987 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
988 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
999 msgid "N/A"
1000 msgstr "준비중"
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
1003 #, c-format
1004 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1005 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
1008 msgid "Item stats"
1009 msgstr "아이템 상태"
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
1012 msgid "Map stats:"
1013 msgstr "맵 스텟:"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1016 msgid "Monsters killed:"
1017 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1018
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1020 msgid "Secrets found:"
1021 msgstr "비밀 발견:"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1024 #, c-format
1025 msgid "Spectators"
1026 msgstr "관전자"
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1029 #, c-format
1030 msgid "^2+%s %s"
1031 msgstr "^2+%s%s"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1034 #, c-format
1035 msgid "^5%s %s"
1036 msgstr "^5%s%s"
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1039 msgid "SCO^points"
1040 msgstr "SCO^점"
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1044 msgid "Team Selection"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1048 #, c-format
1049 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1053 #, c-format
1054 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1058 #, c-format
1059 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1063 #, c-format
1064 msgid "^3%1.0f minutes"
1065 msgstr "^3%1.0f 분"
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2307
1068 #, c-format
1069 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2308 qcsrc/client/main.qc:1431
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1074 msgid "Map:"
1075 msgstr "맵:"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1078 #, c-format
1079 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1080 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2475
1083 #, c-format
1084 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1085 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2509
1088 #, c-format
1089 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1090 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1091
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2519
1093 #, c-format
1094 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1095 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2528
1098 #, c-format
1099 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1100 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1103 msgid "qu"
1104 msgstr "qu"
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1107 msgid "m"
1108 msgstr "m"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1111 msgid "km"
1112 msgstr "km"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1115 msgid "mi"
1116 msgstr "mi"
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1119 msgid "nmi"
1120 msgstr "nmi"
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1123 msgid "Warmup"
1124 msgstr "워밍업"
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1127 msgid "Warmup: too few players"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1131 msgid "Warmup: no time limit"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1135 msgid "Timeout"
1136 msgstr "타임아웃"
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1139 msgid "Sudden Death"
1140 msgstr "서든 데스"
1141
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1143 msgid "Overtime"
1144 msgstr "초과시간"
1145
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1147 #, c-format
1148 msgid "Overtime #%d"
1149 msgstr "초과시간 #%d"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1152 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1153 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1156 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1157 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1160 msgid "A vote has been called for:"
1161 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1162
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1164 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1165 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1166
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1168 msgid "^1Configure the HUD"
1169 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1170
1171 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1179 msgid "Yes"
1180 msgstr "네"
1181
1182 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1190 msgid "No"
1191 msgstr "아니오"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1194 msgid "Out of ammo"
1195 msgstr "탄환이 부족해요"
1196
1197 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1198 msgid "Don't have"
1199 msgstr "부족해요 -->"
1200
1201 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1202 msgid "Unavailable"
1203 msgstr "이용 불가"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:300
1206 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1207 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1210 msgid "qu/s"
1211 msgstr "qu/s"
1212
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1214 msgid "m/s"
1215 msgstr "m/s"
1216
1217 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1218 msgid "km/h"
1219 msgstr "km/h"
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1222 msgid "mph"
1223 msgstr "mph"
1224
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1226 msgid "knots"
1227 msgstr "노트"
1228
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1231 msgid "All Weapons Arena"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1236 msgid "All Available Weapons Arena"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1241 msgid "Most Weapons Arena"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1246 msgid "Most Available Weapons Arena"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1251 msgid "No Weapons Arena"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1256 #, c-format
1257 msgid "%s Arena"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1261 #, c-format
1262 msgid "This is %s"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1266 msgid "Your client version is outdated."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1270 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1274 msgid "Please update!"
1275 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1276
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1278 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1282 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1286 #, c-format
1287 msgid "Welcome to %s"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1291 #, c-format
1292 msgid "Level %d:"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1296 #, c-format
1297 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1302 msgid "Gametype:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1306 msgid "This match supports"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1310 #, c-format
1311 msgid "%d players"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1315 #, c-format
1316 msgid "%d to %d players"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1320 #, c-format
1321 msgid "%d players maximum"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1325 #, c-format
1326 msgid "%d players minimum"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1330 msgid "Active modifications:"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1334 msgid "Special gameplay tips:"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1338 msgid "Server's message"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1342 #, c-format
1343 msgid "%s (not bound)"
1344 msgstr "%s (미정)"
1345
1346 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1347 msgid " (1 vote)"
1348 msgstr "(투표 1 표)"
1349
1350 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1351 #, c-format
1352 msgid " (%d votes)"
1353 msgstr "(투표 %d 표)"
1354
1355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1356 msgid "Don't care"
1357 msgstr "신경 안 씀"
1358
1359 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1360 msgid "Decide the gametype"
1361 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1362
1363 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1364 msgid "Vote for a map"
1365 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1366
1367 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1368 #, c-format
1369 msgid "%d seconds left"
1370 msgstr "%d 초 남음"
1371
1372 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1373 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1374 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1375
1376 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1377 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1378 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1379
1380 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1381 msgid "Requesting preview..."
1382 msgstr "프리뷰 요청..."
1383
1384 #: qcsrc/client/view.qc:883
1385 msgid "Nade timer"
1386 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1387
1388 #: qcsrc/client/view.qc:888
1389 msgid "Capture progress"
1390 msgstr "캡처 진행"
1391
1392 #: qcsrc/client/view.qc:893
1393 msgid "Revival progress"
1394 msgstr "부활 진행 상황"
1395
1396 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1397 msgid "error creating curl handle"
1398 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1401 msgid "Assault"
1402 msgstr "암살"
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1405 msgid ""
1406 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1407 "out"
1408 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1419 msgid "Point limit:"
1420 msgstr "점수 한도:"
1421
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1423 msgid "Clan Arena"
1424 msgstr "클랜 아레나"
1425
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1427 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1428 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1432 msgid "Round limit:"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1437 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1441 msgid "Capture time rankings"
1442 msgstr "캡처 시간 순위:"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1445 msgid "Capture the Flag"
1446 msgstr "깃발 탈취전"
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1449 msgid ""
1450 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1451 "from the other team"
1452 msgstr ""
1453 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1454 "으로부터 지키세요"
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1457 msgid "Capture limit:"
1458 msgstr "캡처 한도:"
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1461 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1462 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1463
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1466 msgid "Rankings"
1467 msgstr "순위"
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1470 msgid "Race CTS"
1471 msgstr "경주 CTS"
1472
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1474 msgid "Race for fastest time."
1475 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1476
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1478 msgid "Deathmatch"
1479 msgstr "데스매치"
1480
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1482 msgid "Score as many frags as you can"
1483 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1484
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1486 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1487 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1490 msgid "Domination"
1491 msgstr "점령"
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1494 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1496 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1497 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1500 msgid "Duel"
1501 msgstr "결투"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1504 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1508 msgid "Freeze Tag"
1509 msgstr "얼음땡"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1512 msgid ""
1513 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1514 "freeze all enemies to win"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1518 msgid "Invasion"
1519 msgstr "침략"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1522 msgid "Survive against waves of monsters"
1523 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1526 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1527 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1530 msgid "Keepaway"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1534 msgid "Gather all the keys to win the round"
1535 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1536
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1538 msgid "Key Hunt"
1539 msgstr "열쇠 사냥"
1540
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1542 msgid "^1You have no more lives left"
1543 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1544
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1546 msgid "Last Man Standing"
1547 msgstr "최후의 승자"
1548
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1550 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1551 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1552
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1554 msgid "Lives:"
1555 msgstr "목숨:"
1556
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1558 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1562 msgid "Mayhem"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1567 msgid "How much score is needed before the match will end"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1571 msgid "Nexball"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1575 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1579 msgid "Goal limit:"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1583 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1587 msgid "Ball Stealer"
1588 msgstr "볼 도둑"
1589
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1591 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1592 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1593
1594 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1595 msgid "Onslaught"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1599 msgid "Personal best"
1600 msgstr "개인 최고 기록"
1601
1602 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1603 msgid "Server best"
1604 msgstr "서버 최고 기록"
1605
1606 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1607 msgid "Race"
1608 msgstr "경주"
1609
1610 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1611 msgid "Race against other players to the finish line"
1612 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1613
1614 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1615 msgid "Laps:"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1619 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1620 msgstr ""
1621 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1622 "요"
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1625 msgid "Team Deathmatch"
1626 msgstr "팀 데스매치"
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1629 msgid ""
1630 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1631 "mayhem!"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1635 msgid "Team Mayhem"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1639 msgid "Shells"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1643 msgid "Bullets"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1647 msgid "Rockets"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1651 msgid "Cells"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1655 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1656 msgid "Plasma"
1657 msgstr "플라즈마"
1658
1659 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1660 msgid "Small armor"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1664 msgid "Medium armor"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1668 msgid "Big armor"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1672 msgid "Mega armor"
1673 msgstr "메가 보호구"
1674
1675 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1676 msgid "Small health"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1680 msgid "Medium health"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1684 msgid "Big health"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1688 msgid "Mega health"
1689 msgstr "메가 체력"
1690
1691 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1692 #: qcsrc/common/util.qc:263
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1694 msgid "Jetpack"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1698 msgid "Fuel"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1702 msgid "Fuel regenerator"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1706 msgid "Fuel regen"
1707 msgstr "연료 재생성"
1708
1709 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1710 #, no-c-format
1711 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1716 msgid "Frag limit:"
1717 msgstr "사살 한도:"
1718
1719 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1720 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1721 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1724 msgid "It's your turn"
1725 msgstr "당신 차례입니다"
1726
1727 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1729 msgid "Quit"
1730 msgstr "그만두기"
1731
1732 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1733 msgid "Invite"
1734 msgstr "초대하기"
1735
1736 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1737 msgid "Current Game"
1738 msgstr "현재 게임"
1739
1740 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1741 msgid "Exit Menu"
1742 msgstr "종료 메뉴"
1743
1744 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1746 msgid "Create"
1747 msgstr "만들기"
1748
1749 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1751 msgid "Join"
1752 msgstr "참가하기"
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1755 msgid "Minigames"
1756 msgstr "미니게임"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1759 msgid "Minigame message"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1763 msgid "Bulldozer"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1769 msgid "Game over!"
1770 msgstr "게임 끝!"
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1773 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1783 msgid "You are spectating"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1787 msgid "Better luck next time!"
1788 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1791 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1792 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1795 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1796 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1799 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1800 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1803 msgid "Push the boulders onto the targets"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1807 msgid "Next Level"
1808 msgstr "다음 단계"
1809
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1811 msgid "Restart"
1812 msgstr "재시작하기"
1813
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1815 msgid "Editor"
1816 msgstr "편집기"
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1820 msgid "Save"
1821 msgstr "저장하기"
1822
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1824 msgid "Connect Four"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1833 #, c-format
1834 msgid "%s^7 won the game!"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1840 msgid "Draw"
1841 msgstr "무승부"
1842
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1847 msgid "You lost the game!"
1848 msgstr "졌어요!"
1849
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1854 msgid "You win!"
1855 msgstr "이겼어요!"
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1861 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1862 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1868 msgid "Click on the game board to place your piece"
1869 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1870
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1872 msgid "Nine Men's Morris"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1876 msgid ""
1877 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1881 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1885 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1886 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1887
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1889 msgid "Pong"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1894 msgid "AI"
1895 msgstr "인공지능"
1896
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1898 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1899 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1900
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1902 msgid "Start Match"
1903 msgstr "대전 시작하기"
1904
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1906 msgid "Add AI player"
1907 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1908
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1910 msgid "Remove AI player"
1911 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1912
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1914 msgid "Push-Pull"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1919 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1926 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1931 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1936 msgid "Next Match"
1937 msgstr "다음 대전"
1938
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1940 msgid "Peg Solitaire"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1944 msgid "All pieces cleared!"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1948 msgid "Remaining pieces:"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1952 #, c-format
1953 msgid "Pieces left: %s"
1954 msgstr "남은 조각: %s"
1955
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1957 msgid "No more valid moves"
1958 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1959
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1961 msgid "Well done, you win!"
1962 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1963
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1965 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1966 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1967
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1969 msgid "Tic Tac Toe"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1973 msgid "Single Player"
1974 msgstr "개인 플레이어"
1975
1976 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1978 msgid "Golem"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1983 msgid "Mage"
1984 msgstr "마법사"
1985
1986 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1987 msgid "Mage spike"
1988 msgstr "마법사 스파이크"
1989
1990 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1992 msgid "Spider"
1993 msgstr "거미"
1994
1995 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1996 msgid "Spider attack"
1997 msgstr "거미 공격"
1998
1999 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2000 msgid "Webbed"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2005 msgid "Wyvern"
2006 msgstr "와이번"
2007
2008 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2009 msgid "Wyvern attack"
2010 msgstr "와이번 공격"
2011
2012 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2014 msgid "Zombie"
2015 msgstr "좀비"
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2018 msgid "Ammo"
2019 msgstr "탄약"
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2022 msgid "Resistance"
2023 msgstr "저항"
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2026 msgid "Medic"
2027 msgstr "메딕"
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2030 msgid "Bash"
2031 msgstr "강타"
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2035 msgid "Vampire"
2036 msgstr "흡혈귀"
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2039 msgid "Disability"
2040 msgstr "제약"
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2043 msgid "Disabled"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2047 msgid "Vengeance"
2048 msgstr "복수"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2051 msgid "Jump"
2052 msgstr "뛰기"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2055 msgid "Inferno"
2056 msgstr "지옥"
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2059 msgid "Swapper"
2060 msgstr "스와퍼"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2063 msgid "Magnet"
2064 msgstr "자석"
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2067 msgid "Luck"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2071 msgid "Flight"
2072 msgstr "비행"
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2075 msgid "Buff"
2076 msgstr "버프"
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2079 msgid "Damage text"
2080 msgstr "데미지 텍스트"
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2083 msgid "Draw damage numbers"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2087 msgid "Font size minimum:"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2091 msgid "Font size maximum:"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
2100 msgid "Color:"
2101 msgstr "색:"
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2104 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2110 msgid "off-hand hook"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2114 #, c-format
2115 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2119 msgid "Vaporizer ammo"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2124 msgid "Extra life"
2125 msgstr "추가 목숨"
2126
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2128 msgid "Napalm grenade"
2129 msgstr "네이팜 유탄"
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2132 msgid "Ice grenade"
2133 msgstr "얼음 유탄"
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2136 msgid "Translocate grenade"
2137 msgstr "이동 유탄"
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2140 msgid "Spawn grenade"
2141 msgstr "소환 유탄"
2142
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2144 msgid "Heal grenade"
2145 msgstr "회복 유탄"
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2148 msgid "Monster grenade"
2149 msgstr "몬스터 유탄"
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2152 msgid "Entrap grenade"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2156 msgid "Veil grenade"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2161 msgid "drop weapon / throw nade"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2165 #, c-format
2166 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2170 msgid "Grenade"
2171 msgstr "유탄"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2174 #, c-format
2175 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2179 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2183 msgid "Overkill MachineGun"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2187 msgid "Overkill Nex"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2191 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2195 msgid "Overkill Shotgun"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2201 msgid "Invisibility"
2202 msgstr "보이지"
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2207 msgid "Shield"
2208 msgstr "방어"
2209
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2213 msgid "Speed"
2214 msgstr "속력"
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2219 msgid "Strength"
2220 msgstr "힘"
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2223 msgid "Burning"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2227 msgid "Spawn Shield"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2231 msgid "Superweapons"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2235 msgid "Waypoint"
2236 msgstr "웨이포인트"
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2239 msgid "Help me!"
2240 msgstr "살려줘요!"
2241
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2243 msgid "Here"
2244 msgstr "여기"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2247 msgid "DANGER"
2248 msgstr "위험"
2249
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2251 msgid "Frozen!"
2252 msgstr "얼었어요!"
2253
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2255 msgid "Reviving"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2259 msgid "Item"
2260 msgstr "아이템"
2261
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2263 msgid "Checkpoint"
2264 msgstr "체크포인트"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2268 msgid "Finish"
2269 msgstr "완료"
2270
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2274 msgid "Start"
2275 msgstr "시작"
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2278 msgid "Defend"
2279 msgstr "방어하세요"
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2282 msgid "Destroy"
2283 msgstr "파괴하세요"
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2286 msgid "Push"
2287 msgstr "미세요"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2290 msgid "Flag carrier"
2291 msgstr "깃발 운반자"
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2294 msgid "Enemy carrier"
2295 msgstr "적 운반자"
2296
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2298 msgid "Dropped flag"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2302 msgid "White base"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2306 msgid "Red base"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2310 msgid "Blue base"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2314 msgid "Yellow base"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2318 msgid "Pink base"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2322 msgid "Return flag here"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2326 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2330 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2333 msgid "Control point"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2337 msgid "Dropped key"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2345 msgid "Key carrier"
2346 msgstr "열쇠 운반자"
2347
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2349 msgid "Run here"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2354 msgid "Ball"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2358 msgid "Ball carrier"
2359 msgstr "공 운반자"
2360
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2362 msgid "Leader"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2366 msgid "Goal"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2371 msgid "Generator"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2375 msgid "Weapon"
2376 msgstr "무기"
2377
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2379 msgid "Monster"
2380 msgstr "몬스터"
2381
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2383 msgid "Vehicle"
2384 msgstr "차량"
2385
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2387 msgid "Intruder!"
2388 msgstr "불청객"
2389
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2391 msgid "Tagged"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2395 #, c-format
2396 msgid "%s needing help!"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2400 msgid "^1Server notices:"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2404 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2405 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2408 #, c-format
2409 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2416 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2420 #, c-format
2421 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2425 #, c-format
2426 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2433 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2437 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2441 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2445 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2449 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2453 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2457 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2461 msgid ""
2462 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2463 "base"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2467 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2474 "itself"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2484 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2488 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2519 #, c-format
2520 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2524 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2528 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2529 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2532 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2536 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2540 msgid "^F2Match is restarting..."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2545 msgid "^F4Countdown stopped!"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2596 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2606 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2611 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2616 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2621 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2688 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2693 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2698 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2703 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2708 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2713 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2718 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2723 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2728 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2733 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2738 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2743 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2748 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2753 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2758 msgstr ""
2759 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2764 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2769 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2774 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2779 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2784 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2789 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2809 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2814 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2819 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2824 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2830 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2836 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2841 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2846 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2851 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2856 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2939 #, c-format
2940 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2944 #, c-format
2945 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2949 #, c-format
2950 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2959 #, c-format
2960 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2964 #, c-format
2965 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2984 #, c-format
2985 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2989 #, c-format
2990 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2994 #, c-format
2995 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2999 #, c-format
3000 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3004 #, c-format
3005 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3009 #, c-format
3010 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
3014 #, c-format
3015 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3036 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3050 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3061 msgid "^BGRound tied"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3066 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3070 #, c-format
3071 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3086 #, c-format
3087 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3092 #, c-format
3093 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3098 #, c-format
3099 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3104 #, c-format
3105 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3110 #, c-format
3111 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3116 #, c-format
3117 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3122 #, c-format
3123 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3128 #, c-format
3129 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3133 #, c-format
3134 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3138 #, c-format
3139 msgid "^BG%s^F3 connected"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3143 #, c-format
3144 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3148 #, c-format
3149 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3154 #, c-format
3155 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3197 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3202 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3205 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3209 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3223 #, c-format
3224 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3228 #, c-format
3229 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3233 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3237 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3258 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3263 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3266 #, c-format
3267 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3276 msgid ""
3277 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3278 "spectators aren't allowed at the moment."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3287 #, c-format
3288 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3292 #, c-format
3293 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3325 "and will be lost."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3332 "lost."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3344 "(^F1%s^F4)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3348 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3349 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3355 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3364 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3368 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3369 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3375 "^F2Xonotic %s"
3376 msgstr ""
3377 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3378 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3384 msgstr ""
3385 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3386 "을 사용하고 있군요."
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3392 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3393 msgstr ""
3394 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3395 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3459 #, c-format
3460 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3464 #, c-format
3465 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3474 #, c-format
3475 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3479 #, c-format
3480 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3489 #, c-format
3490 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3494 #, c-format
3495 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3499 #, c-format
3500 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3504 #, c-format
3505 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3509 #, c-format
3510 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3514 #, c-format
3515 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3519 #, c-format
3520 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3524 #, c-format
3525 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3529 #, c-format
3530 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3556 #, c-format
3557 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3561 #, c-format
3562 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3566 #, c-format
3567 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3571 #, c-format
3572 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3573 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3576 #, c-format
3577 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3578 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3581 #, c-format
3582 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3583 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3586 #, c-format
3587 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3588 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3591 #, c-format
3592 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3608 #, c-format
3609 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3616 "%s%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3620 #, c-format
3621 msgid ""
3622 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3632 #, c-format
3633 msgid ""
3634 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3653 #, c-format
3654 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3658 #, c-format
3659 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3663 #, c-format
3664 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3673 #, c-format
3674 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3678 #, c-format
3679 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3683 #, c-format
3684 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3688 #, c-format
3689 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3693 #, c-format
3694 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3698 #, c-format
3699 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3703 #, c-format
3704 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3708 #, c-format
3709 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3713 #, c-format
3714 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3718 #, c-format
3719 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3723 msgid "^F4You are now alone!"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3727 msgid "^BGYou are attacking!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3731 msgid "^BGYou are defending!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3735 #, c-format
3736 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3740 #, c-format
3741 msgid "%s players are needed for this match."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3745 msgid "^BGBegin!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3749 msgid "^BGGame starts in"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3753 #, c-format
3754 msgid "^BGRound %s starts in"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3758 msgid "^F4Round cannot start"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3762 msgid "^F2Don't camp!"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3766 msgid ""
3767 "^BGYou are now free.\n"
3768 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3769 "^BGif you think you will succeed."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3773 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3777 msgid ""
3778 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3779 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3780 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3784 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3788 msgid "^BGYou captured the flag!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3792 #, c-format
3793 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3797 #, c-format
3798 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3802 #, c-format
3803 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3807 #, c-format
3808 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3812 #, c-format
3813 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3817 #, c-format
3818 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3822 #, c-format
3823 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3827 #, c-format
3828 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3832 #, c-format
3833 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3837 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3841 msgid "^BGYou got the flag!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3845 #, c-format
3846 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3850 #, c-format
3851 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3855 #, c-format
3856 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3860 #, c-format
3861 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3866 #, c-format
3867 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3872 #, c-format
3873 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3877 #, c-format
3878 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3882 #, c-format
3883 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3887 #, c-format
3888 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3892 #, c-format
3893 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3897 #, c-format
3898 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3902 #, c-format
3903 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3907 #, c-format
3908 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3912 #, c-format
3913 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3918 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3922 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3926 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3930 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3931 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3934 #, c-format
3935 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3941 #, c-format
3942 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3946 #, c-format
3947 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3953 #, c-format
3954 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3958 #, c-format
3959 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3963 #, c-format
3964 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3968 #, c-format
3969 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3973 #, c-format
3974 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3978 #, c-format
3979 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3983 #, c-format
3984 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3988 #, c-format
3989 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3993 #, c-format
3994 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3998 #, c-format
3999 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4003 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4004 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
4005
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4007 #, c-format
4008 msgid ""
4009 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4010 "You are now on: %s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4014 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4018 msgid "^K1Die camper!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4022 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4026 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4030 #, c-format
4031 msgid "^K1You were %s"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4035 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4039 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4043 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4047 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4051 msgid "^K1You fragged yourself!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4055 msgid "^K1You need to be more careful!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4059 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4063 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4067 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4071 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4075 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4079 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4083 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4087 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4091 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4092 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4095 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4099 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4103 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4107 msgid "^K1You need to preserve your health"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4111 msgid "^K1You became a shooting star!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4115 msgid "^K1You melted away in slime!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4119 msgid "^K1You committed suicide!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4123 msgid "^K1You ended it all!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4127 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4131 #, c-format
4132 msgid "^BGYou are now on: %s"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4136 msgid "^K1You died in an accident!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4140 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4144 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4148 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4152 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4156 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4160 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4164 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4168 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4172 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4176 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4180 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4184 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4188 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4192 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4196 msgid "^K1Watch your step!"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4200 #, c-format
4201 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4205 #, c-format
4206 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4210 #, c-format
4211 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4215 #, c-format
4216 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4220 msgid ""
4221 "^K1Stop idling!\n"
4222 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4223 msgstr ""
4224 "^K1잠수 그만!\n"
4225 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4228 msgid ""
4229 "^K1Stop idling!\n"
4230 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4234 #, c-format
4235 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4239 #, c-format
4240 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4244 msgid "^BGDoor unlocked!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4248 #, c-format
4249 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4253 #, c-format
4254 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4258 msgid "^K3You revived yourself"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4262 #, c-format
4263 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4267 #, c-format
4268 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4272 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4276 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4280 msgid "^K1You froze yourself"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4284 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4288 #, c-format
4289 msgid "^K1A %s has arrived!"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4293 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4297 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4301 msgid ""
4302 "^K1No spawnpoints available!\n"
4303 "Hope your team can fix it..."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4310 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4314 msgid "^BGYou picked up the ball"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4318 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4322 msgid ""
4323 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4324 "Help the key carriers to meet!"
4325 msgstr ""
4326 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4327 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4330 msgid ""
4331 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4332 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4336 msgid ""
4337 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4338 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4339 msgstr ""
4340 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4341 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4344 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4348 msgid "^BGScanning frequency range..."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4352 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4356 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4357 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4360 msgid ""
4361 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4362 "Use the same command again to spectate anyway."
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4366 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "^BGWaiting for players to join...\n"
4373 "Need active players for: %s"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4377 #, c-format
4378 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4382 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4386 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4390 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4394 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4398 #, c-format
4399 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4400 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4401
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4406 "Next weapon: ^F1%s"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4410 #, c-format
4411 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4415 #, c-format
4416 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4420 msgid "^BGYou captured a control point"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4424 #, c-format
4425 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4429 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4433 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4437 msgid ""
4438 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4439 "^F2Capture some control points to unshield it"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4443 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4447 msgid ""
4448 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4449 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4453 #, c-format
4454 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4458 #, c-format
4459 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4463 msgid ""
4464 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4465 "Keep fragging until we have a winner!"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4469 msgid ""
4470 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4471 "Keep scoring until we have a winner!"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4475 msgid ""
4476 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4477 "\n"
4478 "Generators are now decaying.\n"
4479 "The more control points your team holds,\n"
4480 "the faster the enemy generator decays"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4487 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4491 msgid "^K1In^BG-portal created"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4495 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4499 msgid "^F1Portal creation failed"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4503 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4504 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4507 msgid "^F2Strength has worn off"
4508 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4511 msgid "^F2Shield surrounds you"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4515 msgid "^F2Shield has worn off"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4519 msgid "^F2You are on speed"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4523 msgid "^F2Speed has worn off"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4527 msgid "^F2You are invisible"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4531 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4535 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4539 msgid "^BGSequence completed!"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4543 msgid "^BGThere are more to go..."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4547 #, c-format
4548 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4552 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4556 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4560 msgid "^F2You now have a superweapon"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4564 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4568 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4572 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4576 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4580 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4584 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4588 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4592 #, c-format
4593 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4597 #, c-format
4598 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4602 #, c-format
4603 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4607 msgid ""
4608 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4609 "^F4Stop them!"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4613 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4617 #, c-format
4618 msgid " (near %s)"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4622 msgid "primary"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4626 msgid "secondary"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4630 msgid "point"
4631 msgstr "포인트"
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4634 msgid "points"
4635 msgstr "포인트"
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4638 msgid "drop flag"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4642 msgid "throw nade"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4646 #, c-format
4647 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4651 #, c-format
4652 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4656 msgid "TRIPLE FRAG! "
4657 msgstr "트리플 킬!"
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4660 #, c-format
4661 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4665 #, c-format
4666 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4670 msgid "RAGE! "
4671 msgstr "레이지!"
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4674 #, c-format
4675 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4679 #, c-format
4680 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4684 msgid "MASSACRE! "
4685 msgstr "대학살!"
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4688 #, c-format
4689 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4693 #, c-format
4694 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4698 msgid "MAYHEM! "
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4702 #, c-format
4703 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4707 #, c-format
4708 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4712 msgid "BERSERKER! "
4713 msgstr ""
4714
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4716 #, c-format
4717 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4721 #, c-format
4722 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4726 msgid "CARNAGE! "
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4730 #, c-format
4731 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4735 #, c-format
4736 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4740 msgid "ARMAGEDDON! "
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4744 #, c-format
4745 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4749 #, c-format
4750 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4754 #, c-format
4755 msgid ""
4756 "\n"
4757 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4758 msgstr ""
4759 "\n"
4760 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "\n"
4766 "(^F4Dead^BG)%s"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4770 #, c-format
4771 msgid "%d score spree! "
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4775 #, c-format
4776 msgid "%d frag spree! "
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4780 msgid "First blood! "
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4784 msgid "First score! "
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4788 msgid "First casualty! "
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4792 msgid "First victim! "
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4796 #, c-format
4797 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4801 #, c-format
4802 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4806 #, c-format
4807 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4811 #, c-format
4812 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4816 #, c-format
4817 msgid ", ending their %d frag spree"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4821 #, c-format
4822 msgid ", ending their %d score spree"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4826 #, c-format
4827 msgid ", losing their %d frag spree"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4831 #, c-format
4832 msgid ", losing their %d score spree"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4836 #, c-format
4837 msgid " with %d %s"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4841 msgid "TEAM^Red"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4845 msgid "TEAM^Blue"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4849 msgid "TEAM^Yellow"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4853 msgid "TEAM^Pink"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4857 msgid "Team"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4861 msgid "Neutral"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4865 msgid "KEY^Red"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4869 msgid "KEY^Blue"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4873 msgid "KEY^Yellow"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4877 msgid "KEY^Pink"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4881 msgid "FLAG^Red"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4885 msgid "FLAG^Blue"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4889 msgid "FLAG^Yellow"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4893 msgid "FLAG^Pink"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4897 msgid "GENERATOR^Red"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4901 msgid "GENERATOR^Blue"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4905 msgid "GENERATOR^Yellow"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4909 msgid "GENERATOR^Pink"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4913 #, c-format
4914 msgid "%s under attack!"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4918 msgid "Turret"
4919 msgstr "터렛"
4920
4921 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4922 msgid "eWheel Turret"
4923 msgstr "eWheel 터렛"
4924
4925 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4926 msgid "eWheel"
4927 msgstr "eWheel"
4928
4929 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4930 msgid "FLAC Cannon"
4931 msgstr "FLAC 캐논"
4932
4933 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4934 msgid "FLAC"
4935 msgstr "FLAC"
4936
4937 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4938 msgid "Fusion Reactor"
4939 msgstr "퓨전 리액터"
4940
4941 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4942 msgid "Hellion Missile Turret"
4943 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4944
4945 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4946 msgid "Hellion"
4947 msgstr "헬리온"
4948
4949 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4950 msgid "Hunter-Killer Turret"
4951 msgstr "헌터킬러 터렛"
4952
4953 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4954 msgid "Hunter-Killer"
4955 msgstr "헌터킬러"
4956
4957 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4958 msgid "Machinegun Turret"
4959 msgstr "기관총 터렛"
4960
4961 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4962 msgid "Machinegun"
4963 msgstr "기관총"
4964
4965 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4966 msgid "MLRS Turret"
4967 msgstr "MLRS 터렛"
4968
4969 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4970 msgid "MLRS"
4971 msgstr "MLRS"
4972
4973 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4974 msgid "Phaser Cannon"
4975 msgstr "페이저 캐논"
4976
4977 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4978 msgid "Phaser"
4979 msgstr "페이저"
4980
4981 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4982 msgid "Plasma Cannon"
4983 msgstr "플라즈마 캐논"
4984
4985 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4986 msgid "Dual plasma"
4987 msgstr "두 플라즈마"
4988
4989 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4990 msgid "Dual Plasma Cannon"
4991 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4992
4993 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4994 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4995 msgid "Tesla Coil"
4996 msgstr "테슬라 코일"
4997
4998 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4999 msgid "Walker Turret"
5000 msgstr "걷기 터렛"
5001
5002 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5003 msgid "Walker"
5004 msgstr "걷기"
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:248
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5008 msgid "Dodging"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:249
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5013 msgid "InstaGib"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:250
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5018 msgid "New Toys"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:251
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5023 msgid "NIX"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:252
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5028 msgid "Rocket Flying"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:253
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5033 msgid "Invincible Projectiles"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:254
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5038 msgid "Low gravity"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:255
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5043 msgid "Cloaked"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:256
5047 msgid "Hook"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:257
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5052 msgid "Midair"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:258
5056 msgid "Melee only Arena"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/util.qc:260
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5061 msgid "Piñata"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:261
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5066 msgid "Weapons stay"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:262
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5071 msgid "Blood loss"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:264
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5076 msgid "Buffs"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:265
5080 msgid "Overkill"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/util.qc:266
5084 msgid "No powerups"
5085 msgstr "파워업 없음"
5086
5087 #: qcsrc/common/util.qc:267
5088 msgid "Powerups"
5089 msgstr "파워업"
5090
5091 #: qcsrc/common/util.qc:268
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5093 msgid "Touch explode"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/util.qc:269
5097 msgid "Wall jumping"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:270
5101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5102 msgid "No start weapons"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/util.qc:271
5106 msgid "Nades"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:272
5110 msgid "Offhand blaster"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5114 msgid "Male"
5115 msgstr "남성"
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5118 msgid "Female"
5119 msgstr "음성"
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5122 msgid "Undisclosed"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5126 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5130 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5134 msgid "TAB"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5138 #, c-format
5139 msgid "ENTER"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5143 msgid "ESCAPE"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5147 msgid "SPACE"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5151 msgid "BACKSPACE"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5155 #, c-format
5156 msgid "UPARROW"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5160 #, c-format
5161 msgid "DOWNARROW"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5165 #, c-format
5166 msgid "LEFTARROW"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5170 #, c-format
5171 msgid "RIGHTARROW"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5175 msgid "ALT"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5179 msgid "CTRL"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5183 msgid "SHIFT"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5187 #, c-format
5188 msgid "INS"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5192 #, c-format
5193 msgid "DEL"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5197 #, c-format
5198 msgid "PGDN"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5202 #, c-format
5203 msgid "PGUP"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5207 #, c-format
5208 msgid "HOME"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5212 #, c-format
5213 msgid "END"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5217 msgid "PAUSE"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5221 msgid "NUMLOCK"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5225 msgid "CAPSLOCK"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5229 msgid "SCROLLOCK"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5233 msgid "SEMICOLON"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5237 msgid "TILDE"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5241 msgid "BACKQUOTE"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5245 msgid "QUOTE"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5249 msgid "APOSTROPHE"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5253 msgid "BACKSLASH"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5257 #, c-format
5258 msgid "F%d"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5262 #, c-format
5263 msgid "KP_%d"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5275 #, c-format
5276 msgid "KP_%s"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5280 #, c-format
5281 msgid "PERIOD"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5285 #, c-format
5286 msgid "DIVIDE"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5290 #, c-format
5291 msgid "SLASH"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5295 #, c-format
5296 msgid "MULTIPLY"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5300 #, c-format
5301 msgid "MINUS"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5305 #, c-format
5306 msgid "PLUS"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5310 #, c-format
5311 msgid "EQUALS"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5315 msgid "PRINTSCREEN"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5319 #, c-format
5320 msgid "MOUSE%d"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5324 msgid "MWHEELUP"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5328 msgid "MWHEELDOWN"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5332 #, c-format
5333 msgid "JOY%d"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5337 #, c-format
5338 msgid "AUX%d"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5342 #, c-format
5343 msgid "DPAD_UP"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5356 #, c-format
5357 msgid "X360_%s"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5361 #, c-format
5362 msgid "DPAD_DOWN"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5366 #, c-format
5367 msgid "DPAD_LEFT"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5371 #, c-format
5372 msgid "DPAD_RIGHT"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5376 #, c-format
5377 msgid "START"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5381 #, c-format
5382 msgid "BACK"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5386 #, c-format
5387 msgid "LEFT_THUMB"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5391 #, c-format
5392 msgid "RIGHT_THUMB"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5396 #, c-format
5397 msgid "LEFT_SHOULDER"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5401 #, c-format
5402 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5406 #, c-format
5407 msgid "LEFT_TRIGGER"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5411 #, c-format
5412 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5416 #, c-format
5417 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5421 #, c-format
5422 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5426 #, c-format
5427 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5431 #, c-format
5432 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5436 #, c-format
5437 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5441 #, c-format
5442 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5446 #, c-format
5447 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5451 #, c-format
5452 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5457 #, c-format
5458 msgid "JOY_%s"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5462 #, c-format
5463 msgid "UP"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5467 #, c-format
5468 msgid "DOWN"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5472 #, c-format
5473 msgid "LEFT"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5477 #, c-format
5478 msgid "RIGHT"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5482 #, c-format
5483 msgid "MIDINOTE%d"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5487 #, c-format
5488 msgid "Press %s"
5489 msgstr "%s는 누릅니다"
5490
5491 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5492 msgid "No right gunner!"
5493 msgstr "옳은 사수없어요!"
5494
5495 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5496 msgid "No left gunner!"
5497 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5498
5499 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5500 msgid "Bumblebee"
5501 msgstr "범블비"
5502
5503 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5504 msgid "Racer"
5505 msgstr "레이써"
5506
5507 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5508 msgid "Racer cannon"
5509 msgstr "레이써 캐논"
5510
5511 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5512 msgid "Raptor"
5513 msgstr "라프토"
5514
5515 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5516 msgid "Raptor cannon"
5517 msgstr "라프토 캐논"
5518
5519 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5520 msgid "Raptor bomb"
5521 msgstr "라프토 폭탄"
5522
5523 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5524 msgid "Raptor flare"
5525 msgstr "라프토 신호탄"
5526
5527 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5528 msgid "Spiderbot"
5529 msgstr "거미봇"
5530
5531 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5532 msgid "Arc"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5536 msgid "Blaster"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5540 msgid "Crylink"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5544 msgid "Devastator"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5548 msgid "Electro"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5552 msgid "Fireball"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5556 msgid "Hagar"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5560 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5565 msgid "Grappling Hook"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5569 msgid "MachineGun"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5573 msgid "Mine Layer"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5577 msgid "Mortar"
5578 msgstr "박격포"
5579
5580 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5581 msgid "Port-O-Launch"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5585 msgid "Rifle"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5589 msgid "T.A.G. Seeker"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5593 msgid "Shockwave"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5597 msgid "Shotgun"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5601 #, no-c-format
5602 msgid "@!#%'n Tuba"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5606 msgid "Vaporizer"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5610 msgid "Vortex"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5614 #, c-format
5615 msgid "CI_DEC^%s years"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5619 #, c-format
5620 msgid "CI_ZER^%d years"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5624 #, c-format
5625 msgid "CI_FIR^%d year"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5629 #, c-format
5630 msgid "CI_SEC^%d years"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5634 #, c-format
5635 msgid "CI_THI^%d years"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5639 #, c-format
5640 msgid "CI_MUL^%d years"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5644 #, c-format
5645 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5649 #, c-format
5650 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5654 #, c-format
5655 msgid "CI_FIR^%d week"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5659 #, c-format
5660 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5664 #, c-format
5665 msgid "CI_THI^%d weeks"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5669 #, c-format
5670 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5674 #, c-format
5675 msgid "CI_DEC^%s days"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5679 #, c-format
5680 msgid "CI_ZER^%d days"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5684 #, c-format
5685 msgid "CI_FIR^%d day"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5689 #, c-format
5690 msgid "CI_SEC^%d days"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5694 #, c-format
5695 msgid "CI_THI^%d days"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5699 #, c-format
5700 msgid "CI_MUL^%d days"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5704 #, c-format
5705 msgid "CI_DEC^%s hours"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5709 #, c-format
5710 msgid "CI_ZER^%d hours"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5714 #, c-format
5715 msgid "CI_FIR^%d hour"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5719 #, c-format
5720 msgid "CI_SEC^%d hours"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5724 #, c-format
5725 msgid "CI_THI^%d hours"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5729 #, c-format
5730 msgid "CI_MUL^%d hours"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5734 #, c-format
5735 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5739 #, c-format
5740 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5744 #, c-format
5745 msgid "CI_FIR^%d minute"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5749 #, c-format
5750 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5754 #, c-format
5755 msgid "CI_THI^%d minutes"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5759 #, c-format
5760 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5764 #, c-format
5765 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5769 #, c-format
5770 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5774 #, c-format
5775 msgid "CI_FIR^%d second"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5779 #, c-format
5780 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5784 #, c-format
5785 msgid "CI_THI^%d seconds"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5789 #, c-format
5790 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5794 #, c-format
5795 msgid "%dst"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5799 #, c-format
5800 msgid "%dnd"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5804 #, c-format
5805 msgid "%drd"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5809 #, c-format
5810 msgid "%dth"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5814 msgid "No description"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5818 #, c-format
5819 msgid ""
5820 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5821 "please file an issue."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5825 #, c-format
5826 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5830 #, c-format
5831 msgid "%02d:%02d:%02d"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5835 #, c-format
5836 msgid "Item %d"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5843 msgid "Custom"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5847 msgid "Core Team"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5851 msgid "Extended Team"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5855 msgid "Website"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5859 msgid "Stats"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5863 msgid "Art"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5867 msgid "Animation"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5871 msgid "Campaign"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5875 msgid "Level Design"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5879 msgid "Music / Sound FX"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5883 msgid "Game Code"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5887 msgid "Marketing / PR"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5891 msgid "Legal"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5895 msgid "Game Engine"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5899 msgid "Engine Additions"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5903 msgid "Compiler"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5907 msgid "Other Active Contributors"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5911 msgid "Translators"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5915 msgid "Asturian"
5916 msgstr "오스트리아어"
5917
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5919 msgid "Belarusian"
5920 msgstr "벨로루시어"
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5923 msgid "Bulgarian"
5924 msgstr "불가리아어"
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5927 msgid "Chinese (China)"
5928 msgstr "중국어(중국)"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
5931 msgid "Chinese (Taiwan)"
5932 msgstr "중국어(대만)"
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5935 msgid "Cornish"
5936 msgstr "콘월어"
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:187
5939 msgid "Czech"
5940 msgstr "체코어"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5943 msgid "Dutch"
5944 msgstr "네덜란드어"
5945
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:205
5947 msgid "English (Australia)"
5948 msgstr "영어(호주)"
5949
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:211
5951 msgid "Finnish"
5952 msgstr "핀란드어"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
5955 msgid "French"
5956 msgstr "프랑스어"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5959 msgid "German"
5960 msgstr "독일어"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5963 msgid "Greek"
5964 msgstr "그리스어"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
5967 msgid "Hungarian"
5968 msgstr "헝가리어"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
5971 msgid "Irish"
5972 msgstr "아일렌드어"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5975 msgid "Italian"
5976 msgstr "이탈리아어"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:270
5979 msgid "Japanese"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5983 msgid "Kazakh"
5984 msgstr "카자흐어"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
5987 msgid "Korean"
5988 msgstr "한국어"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5991 msgid "Polish"
5992 msgstr "폴란드어"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:304
5995 msgid "Portuguese"
5996 msgstr "포르투갈어"
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:313
5999 msgid "Portuguese (Brazil)"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:319
6003 msgid "Romanian"
6004 msgstr "로마니아어"
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:328
6007 msgid "Russian"
6008 msgstr "러시아어"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:343
6011 msgid "Scottish Gaelic"
6012 msgstr "스코트식 게일어"
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:346
6015 msgid "Serbian"
6016 msgstr "세르비아어"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:352
6019 msgid "Spanish"
6020 msgstr "스페인어"
6021
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6023 msgid "Swedish"
6024 msgstr "스웨덴어"
6025
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:375
6027 msgid "Turkish"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:384
6031 msgid "Ukrainian"
6032 msgstr "우크라이나어"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:392
6035 msgid "Past Contributors"
6036 msgstr "기존 기여자"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6039 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6040 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6041
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6043 msgid "will not be saved"
6044 msgstr "저장되지 않을 것임"
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6047 msgid "will be saved to config.cfg"
6048 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6051 msgid "private"
6052 msgstr "비밀"
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6055 msgid "engine setting"
6056 msgstr "엔진 설정"
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6059 msgid "read only"
6060 msgstr "읽기 전용"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6068 msgid "OK"
6069 msgstr "OK"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6072 msgid "Credits"
6073 msgstr "크레딧"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6076 msgid "The Xonotic credits"
6077 msgstr "조노틱 스탭롤"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6080 msgid ""
6081 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6082 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6083 "menu system."
6084 msgstr ""
6085 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6086 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6090 msgid "Name:"
6091 msgstr "이름:"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6095 msgid "Name under which you will appear in the game"
6096 msgstr "게임 내 이름"
6097
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6099 msgid "Text language:"
6100 msgstr "텍스트 언어:"
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6103 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6104 msgstr ""
6105 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6106 "겠어요?"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6109 msgid "Undecided"
6110 msgstr "미정"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6113 msgid ""
6114 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6115 "menu"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6119 msgid "Save settings"
6120 msgstr "저장 설정"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6125 msgid "Welcome"
6126 msgstr "환영합니다"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6133 msgid "Join!"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6138 msgid "Restart level"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6142 msgid "Main menu"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6147 msgid "Servers"
6148 msgstr "서버"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6152 msgid "Profile"
6153 msgstr "프로필"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6157 msgid "Settings"
6158 msgstr "설정"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6162 msgid "Input"
6163 msgstr "입력"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6166 msgid "Quick menu"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6171 msgid "Spectate"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6175 msgid "Game menu"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6179 msgid "Ammunition display:"
6180 msgstr "탄약 표시:"
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6183 msgid "Show only current ammo type"
6184 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6188 msgid "Noncurrent alpha:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6193 msgid "Noncurrent scale:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6198 msgid "Align icon:"
6199 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6210 msgid "Left"
6211 msgstr "왼쪽으로"
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6222 msgid "Right"
6223 msgstr "오른쪽으로"
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6226 msgid "Ammo Panel"
6227 msgstr "탄환 제어반"
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6231 msgid "Message duration:"
6232 msgstr "메세지 표시 시간"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6236 msgid "Fade time:"
6237 msgstr "사라지는 시간:"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6240 msgid "Flip messages order"
6241 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6245 msgid "Text alignment:"
6246 msgstr "텍스트 배열:"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6251 msgid "Center"
6252 msgstr "중앙으로"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6255 msgid "Font scale:"
6256 msgstr "글자 크기:"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6259 msgid "Bold font scale:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6263 msgid "Centerprint Panel"
6264 msgstr "중심점 제어반"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6267 msgid "Chat entries:"
6268 msgstr "체팅 입력:"
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6271 msgid "Chat size:"
6272 msgstr "체팅 사이즈:"
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6275 msgid "Chat lifetime:"
6276 msgstr "체팅창 시간:"
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6279 msgid "Chat beep sound"
6280 msgstr "체팅 알림 소리"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6283 msgid "Chat Panel"
6284 msgstr "채팅 제어반"
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6287 msgid "Engine info:"
6288 msgstr "엔진 정보:"
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6291 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6292 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6295 msgid "Engine Info Panel"
6296 msgstr "엔진 정보 제어반"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6299 msgid "Combine health and armor"
6300 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6305 msgid "Enable status bar"
6306 msgstr "상태 창 켜기"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6310 msgid "Status bar alignment:"
6311 msgstr "상태 창 정렬:"
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6317 msgid "Inward"
6318 msgstr "안쪽으로"
6319
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6324 msgid "Outward"
6325 msgstr "바깥쪽으로"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6329 msgid "Icon alignment:"
6330 msgstr "아이콘 정렬:"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6333 msgid "Flip health and armor positions"
6334 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6337 msgid "Health/Armor Panel"
6338 msgstr "체력/보호구 제어반"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6341 msgid "Info messages:"
6342 msgstr "정보 메세지:"
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6345 msgid "Flip align"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6349 msgid "Info Messages Panel"
6350 msgstr "정보 메시지 제어반"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6364 msgid "Disable"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6369 msgid "Enable spectating"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6373 msgid "Enable even playing in warmup"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6377 msgid "Reduced"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6381 msgid "Text/icon ratio:"
6382 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6385 msgid "Hide spawned items"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6389 msgid "Hide big armor and health"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6393 msgid "Dynamic size"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6397 msgid "Items Time Panel"
6398 msgstr "아이템 시간 제어반"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6401 msgid "Mod Icons Panel"
6402 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6405 msgid "Notifications:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6409 msgid "Also print notifications to the console"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6413 msgid "Flip notify order"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6417 msgid "Entry lifetime:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6421 msgid "Entry fadetime:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6425 msgid "Notification Panel"
6426 msgstr "공지 제어반"
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:739
6432 msgid "Enable"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6437 msgid "Enable even observing"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6442 msgid "Enable only in Race/CTS"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6446 msgid "Status bar"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6451 msgid "Left align"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6456 msgid "Right align"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6460 msgid "Inward align"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6464 msgid "Outward align"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6468 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6472 msgid "Speed:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6476 msgid "Include vertical speed"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6480 msgid "Show speed unit"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6484 msgid "Top speed"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6488 msgid "Acceleration:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6492 msgid "Include vertical acceleration"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6496 msgid "Physics Panel"
6497 msgstr "물리 제어반"
6498
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6500 msgid "Pickup messages:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6504 msgid "Show timer:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6512 msgid "Never"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6519 msgid "Always"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6523 msgid "Spectating"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6527 msgid "Icon size scale:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6531 msgid "Pickup Panel"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6535 msgid "Powerups Panel"
6536 msgstr "파워업 제어반"
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6540 msgid "Always enable"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6544 msgid "Forced aspect:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6548 msgid "Pressed Keys Panel"
6549 msgstr "눌린 키 제어반"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6552 msgid "Quick Menu Panel"
6553 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6556 msgid "Race Timer Panel"
6557 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6560 msgid "Enable in team games"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6564 msgid "Radar:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6577 msgid "Alpha:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6581 msgid "Rotation:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6585 msgid "Forward"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6589 msgid "West"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6593 msgid "South"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6597 msgid "East"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6601 msgid "North"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6605 msgid "Scale:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6609 msgid "Zoom mode:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6613 msgid "Zoomed in"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6617 msgid "Zoomed out"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6621 msgid "Always zoomed"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6625 msgid "Never zoomed"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6629 msgid "Radar Panel"
6630 msgstr "레이더 제어반"
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6633 msgid "Score:"
6634 msgstr "점수:"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6637 msgid "Rankings:"
6638 msgstr "순위:"
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6642 msgid "Off"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6646 msgid "And me"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6650 msgid "Pure"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6654 msgid "Score Panel"
6655 msgstr "점수 제어반"
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6658 msgid "StrafeHUD mode:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6662 msgid "View angle centered"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6666 msgid "Velocity angle centered"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6670 msgid "StrafeHUD style:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6674 msgid "no styling"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6678 msgid "progress bar"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6682 msgid "gradient"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6686 msgid "Demo mode"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6690 msgid "Range:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6694 msgid "Center panel"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6698 msgid "Reset colors"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6702 msgid "Strafe bar:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6706 msgid "Angle indicator:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6711 msgid "Neutral:"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6716 msgid "Good:"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6721 msgid "Overturn:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6725 msgid "Switch indicators:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6729 msgid "Direction caps:"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6733 msgid "Active:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6737 msgid "Inactive:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6741 msgid "StrafeHUD Panel"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6745 msgid "Timer:"
6746 msgstr "시간 기록기:"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6749 msgid "Show elapsed time"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6753 msgid "Secondary timer:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6757 msgid "Swapped"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6761 msgid "Timer Panel"
6762 msgstr "시간 기록기 제어반"
6763
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6765 msgid "Alpha after voting:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6769 msgid "Vote Panel"
6770 msgstr "투표 제어반"
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6773 msgid "Fade out after:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6777 #, c-format
6778 msgid "%ds"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6782 msgid "Fade effect:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6786 msgid "EF^None"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6790 msgid "Alpha"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6794 msgid "Slide"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6798 msgid "EF^Both"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6802 msgid "Weapon icons:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6806 msgid "Show only owned weapons"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6810 msgid "Show weapon ID as:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6814 msgid "SHOWAS^None"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6818 msgid "Number"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6822 msgid "Bind"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6826 msgid "Weapon ID scale:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6830 msgid "Show Accuracy"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6834 msgid "Show Ammo"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6838 msgid "Ammo bar alpha:"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6842 msgid "Ammo bar color:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6846 msgid "Weapons Panel"
6847 msgstr "무기 제어반"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6850 msgid "HUD skins"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6859 msgid "Filter:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6866 msgid "Refresh"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6871 msgid "Set skin"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6875 msgid "Save current skin"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6879 msgid "Panel background defaults:"
6880 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6883 msgid "Background:"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764
6887 msgid "Border size:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6892 msgid "Team color:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
6896 msgid "Test team color in configure mode"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6900 msgid "Padding:"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6904 msgid "HUD Dock:"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6908 msgid "DOCK^Disabled"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6912 msgid "DOCK^Small"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6916 msgid "DOCK^Medium"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6920 msgid "DOCK^Large"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6924 msgid "Grid settings:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6928 msgid "Snap panels to grid"
6929 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6932 msgid "Grid size:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6936 msgid "X:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6940 msgid "Y:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6944 msgid "Exit setup"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6948 msgid "Panel HUD Setup"
6949 msgstr "제어반 HUD 설정"
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6952 msgid "Monster:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6957 msgid "Spawn"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6961 msgid "Remove"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6965 msgid "Move target:"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6969 msgid "Follow"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6973 msgid "Wander"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6977 msgid "Spawnpoint"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6981 msgid "No moving"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6985 msgid "Colors:"
6986 msgstr "색상:"
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6990 msgid "Set skin:"
6991 msgstr "스킨 설정:"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6994 msgid "Monster Tools"
6995 msgstr "몬스터 툴"
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6998 msgid "Find servers to play on"
6999 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7002 msgid "Host your own game"
7003 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7006 msgid "Media"
7007 msgstr "미디어"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7010 msgid "Multiplayer"
7011 msgstr "멀티플레이어"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7014 msgid ""
7015 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7016 "settings"
7017 msgstr ""
7018 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
7019 "설정을 변경합니다"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
7026 msgid "Default"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7031 msgid "Unlimited"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7035 msgid "Gametype"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7039 msgid "Time limit:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7043 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7047 #, c-format
7048 msgid "%d minutes"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7052 msgid "TIMLIM^Default"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7057 msgid "1 minute"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7061 msgid "TIMLIM^Infinite"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7065 msgid "Teams:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7069 msgid "2 teams"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7073 msgid "3 teams"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7077 msgid "4 teams"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7081 msgid "Player slots:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7085 msgid ""
7086 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7087 "at once"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7091 msgid "Number of bots:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7095 msgid "Amount of bots on your server"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7099 msgid "Bot skill:"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7103 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7107 msgid "Botlike"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7111 msgid "Beginner"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7115 msgid "You will win"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7119 msgid "You can win"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7123 msgid "You might win"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7127 msgid "Advanced"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7131 msgid "Expert"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7135 msgid "Pro"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7139 msgid "Assassin"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7143 msgid "Unhuman"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7147 msgid "Godlike"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7151 msgid "Mutators..."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7155 msgid "Mutators and weapon arenas"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7159 msgid "Maplist"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7163 msgid ""
7164 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7165 "Delete to clear; Enter when done."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7169 msgid "Add shown"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7173 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7177 msgid "Remove shown"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7181 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7185 msgid "Add all"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7189 msgid "Add every available map to your selection"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7193 msgid "Remove all"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7197 msgid "Remove all the maps from your selection"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7201 msgid "Start multiplayer!"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7205 msgid "Title:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7209 msgid "Author:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7213 msgid "Game types:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7218 msgid "Close"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7222 msgid "MAP^Play"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7226 msgid "Map Information"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7230 msgid "MUT^None"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7234 msgid "Gameplay mutators:"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7238 msgid ""
7239 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7240 "directional key to dodge"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7244 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7248 msgid "All players are almost invisible"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7252 msgid ""
7253 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7254 "that support it"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7258 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7262 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7266 msgid ""
7267 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7268 "they can't jump)"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7272 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7276 msgid "Weapon & item mutators:"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7280 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7284 msgid ""
7285 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7286 "to use it"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7290 msgid ""
7291 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7292 "with the Electro primary fire"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7296 msgid ""
7297 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7298 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7302 msgid ""
7303 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7304 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7305 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7309 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7313 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7317 msgid "Regular (no arena)"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7321 msgid ""
7322 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7323 "without weapon pickups"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7327 msgid "Weapon arenas:"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7331 msgid "Custom weapons"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7335 msgid "Most weapons"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7339 msgid "All weapons"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7343 msgid "Special arenas:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7347 msgid ""
7348 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7349 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7350 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7351 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7355 msgid ""
7356 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7357 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7358 "switch to another weapon."
7359 msgstr ""
7360 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7361 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7364 msgid "with blaster"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7368 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7372 msgid "Mutators"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7376 msgid "SRVS^Categories"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7380 msgid "SRVS^Empty"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7384 msgid "Show empty servers"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7388 msgid "SRVS^Full"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7392 msgid "Show full servers that have no slots available"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7396 msgid "SRVS^Laggy"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7400 msgid "Show high latency servers"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7404 msgid "Reload the server list"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7408 msgid "Pause"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7412 msgid ""
7413 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7418 msgid "Address:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7422 msgid "Info..."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7426 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7431 msgid "No Terms of Service specified"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7436 msgid "MOD^Default"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7440 #, c-format
7441 msgid "%d modified"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7445 msgid "Official"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7449 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7453 msgid "N/A (auth library missing)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7457 msgid "Not supported (can't connect)"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7461 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7465 msgid "Supported (will encrypt)"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7469 msgid "Supported (won't encrypt)"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7473 msgid "Requested (will encrypt)"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7477 msgid "Requested (won't encrypt)"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7481 msgid "Required (can't connect)"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7485 msgid "Required (will encrypt)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7489 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7494 msgid "custom stats server"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7499 msgid "stats disabled"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7504 msgid "stats enabled"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7508 msgid "Status"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7514 msgid "Terms of Service"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7518 msgid "Server Info"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7522 msgid "Hostname:"
7523 msgstr "호스트이름:"
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7526 msgid "Mod:"
7527 msgstr "모드:"
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7530 msgid "Version:"
7531 msgstr "버전:"
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7534 msgid "Settings:"
7535 msgstr "설정:"
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7539 msgid "Players:"
7540 msgstr "플레이어:"
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7543 msgid "Bots:"
7544 msgstr "봇:"
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7547 msgid "Free slots:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7551 msgid "Encryption:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7555 msgid "ID:"
7556 msgstr "아이디:"
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7559 msgid "Key:"
7560 msgstr "키:"
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7563 msgid "Stats:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7567 msgid "Server Information"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7571 msgid "Demos"
7572 msgstr "데모들"
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7575 msgid "Screenshots"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7579 msgid "Music Player"
7580 msgstr "음악 플레이어"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7583 msgid "Auto record demos"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7587 msgid "Timedemo"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7591 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7595 msgid "DEMO^Play"
7596 msgstr "데모^플레이"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7599 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7600 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7601
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7604 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7605 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7609 msgid "Disconnect"
7610 msgstr "연결 종료하기"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7613 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7614 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7617 msgid "MUSICPL^Add"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7621 msgid "MUSICPL^Add all"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7625 msgid "Set as menu track"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7629 msgid "Reset default menu track"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7633 msgid "Playlist:"
7634 msgstr "플레이리스트"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7637 msgid "Random order"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7641 msgid "MUSICPL^Stop"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7645 msgid "MUSICPL^Play"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7649 msgid "MUSICPL^Pause"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7653 msgid "MUSICPL^Prev"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7657 msgid "MUSICPL^Next"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7661 msgid "MUSICPL^Remove"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7665 msgid "MUSICPL^Remove all"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7669 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7673 msgid "Open in the viewer"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7677 msgid "Reset"
7678 msgstr "리셋"
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7681 msgid "Previous"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7685 msgid "Next"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7689 msgid "Slide show"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7698 msgid "Apply immediately"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7702 msgid "Name"
7703 msgstr "이름"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7706 msgid "Model"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7710 msgid "Glowing color"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7714 msgid "Detail color"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7718 msgid "Statistics"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7722 msgid "Allow player statistics to track your client"
7723 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7726 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7727 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7730 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7734 msgid "Select language..."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7738 msgid "Are you sure you want to quit?"
7739 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7742 msgid "Quit the game"
7743 msgstr "게임이 종료됩니다"
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7746 msgid "Model:"
7747 msgstr "모델:"
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7750 msgid "Remove *"
7751 msgstr "삭제 *"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7754 msgid "Copy *"
7755 msgstr "복사 *"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7758 msgid "Paste"
7759 msgstr "붙여넣기"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7762 msgid "Bone:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7766 msgid "Set * as child"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7770 msgid "Attach to *"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7774 msgid "Detach from *"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7778 msgid "Visual object properties for *:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7782 msgid "Set alpha:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7786 msgid "Set color main:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7790 msgid "Set color glow:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7794 msgid "Set frame:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7798 msgid "Physical object properties for *:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7802 msgid "Set material:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7806 msgid "Set solidity:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7810 msgid "Non-solid"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7814 msgid "Solid"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7818 msgid "Set physics:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7822 msgid "Static"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7826 msgid "Movable"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7830 msgid "Physical"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7834 msgid "Set scale:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7838 msgid "Set force:"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7842 msgid "Claim *"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7846 msgid "* object info"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7850 msgid "* mesh info"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7854 msgid "* attachment info"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7858 msgid "Show help"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7862 msgid "* is the object you are facing"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7866 msgid "Sandbox Tools"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7870 msgid "Video"
7871 msgstr "비디오"
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7874 msgid "Effects"
7875 msgstr "그래픽"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7878 msgid "Audio"
7879 msgstr "소리"
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7882 msgid "Game"
7883 msgstr "게임"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7886 msgid "User"
7887 msgstr "유저"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7890 msgid "Misc"
7891 msgstr "다른"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7894 msgid "Change the game settings"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7898 msgid "Master:"
7899 msgstr "마스터:"
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7902 msgid "Music:"
7903 msgstr "음악:"
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7906 msgid "VOL^Ambient:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7910 msgid "Info:"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7914 msgid "Items:"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7918 msgid "Pain:"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7922 msgid "Player:"
7923 msgstr "플레이어:"
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7926 msgid "Shots:"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7930 msgid "Voice:"
7931 msgstr "음성:"
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7934 msgid "Weapons:"
7935 msgstr "무기들:"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7938 msgid "New style sound attenuation"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7942 msgid "Mute sounds when not active"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7946 msgid "Frequency:"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7950 msgid "Sound output frequency"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7954 msgid "8 kHz"
7955 msgstr "8 kHz"
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7958 msgid "11.025 kHz"
7959 msgstr "11.025 kHz"
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7962 msgid "16 kHz"
7963 msgstr "16 kHz"
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7966 msgid "22.05 kHz"
7967 msgstr "22.05 kHz"
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7970 msgid "24 kHz"
7971 msgstr "24 kHz"
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7974 msgid "32 kHz"
7975 msgstr "32 kHz"
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7978 msgid "44.1 kHz"
7979 msgstr "44.1 kHz"
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7982 msgid "48 kHz"
7983 msgstr "48 kHz"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7986 msgid "Channels:"
7987 msgstr "채널:"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7990 msgid "Number of channels for the sound output"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7994 msgid "Mono"
7995 msgstr "모노"
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7998 msgid "Stereo"
7999 msgstr "스테레오"
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8002 msgid "2.1"
8003 msgstr "2.1"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8006 msgid "4"
8007 msgstr "4"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8010 msgid "5"
8011 msgstr "5"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8014 msgid "5.1"
8015 msgstr "5.1"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8018 msgid "6.1"
8019 msgstr "6.1"
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8022 msgid "7.1"
8023 msgstr "7.1"
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8026 msgid "Swap stereo output channels"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8030 msgid "Swap left/right channels"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8034 msgid "Headphone friendly mode"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8038 msgid ""
8039 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8040 "stereo separation a bit for headphones)"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8044 msgid "Hit indication sound"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8048 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8049 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8052 msgid "SND^Fixed"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8056 msgid "Decrease pitch with more damage"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8060 msgid "Decreasing"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8064 msgid "Increase pitch with more damage"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8068 msgid "Increasing"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8072 msgid "Chat message sound"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8076 msgid "Menu sounds"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8080 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8084 msgid "Focus sounds"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8088 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8092 msgid "Time announcer:"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8096 msgid "WRN^Disabled"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8100 msgid "5 minutes"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8104 msgid "WRN^Both"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8108 msgid "Automatic taunts:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8112 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8116 msgid "Sometimes"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8120 msgid "Often"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8124 msgid "Debug info about sounds"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8128 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8132 msgid "Reset key bindings"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8136 msgid "Quality preset:"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8140 msgid "PRE^OMG!"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8144 msgid "PRE^Low"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8148 msgid "PRE^Medium"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8152 msgid "PRE^Normal"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8156 msgid "PRE^High"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8160 msgid "PRE^Ultra"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8164 msgid "PRE^Ultimate"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8168 msgid "Geometry detail:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8172 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8176 msgid "DET^Lowest"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8180 msgid "DET^Low"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8184 msgid "DET^Normal"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8188 msgid "DET^Good"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8192 msgid "DET^Best"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8196 msgid "DET^Insane"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8200 msgid "Player detail:"
8201 msgstr "플레이어 세부사항:"
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8204 msgid "PDET^Low"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8208 msgid "PDET^Medium"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8212 msgid "PDET^Normal"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8216 msgid "PDET^Good"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8220 msgid "PDET^Best"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8224 msgid "Texture resolution:"
8225 msgstr "텍스쳐 화질:"
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8228 msgid "RES^Leet"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8232 msgid "RES^Lowest"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8236 msgid "RES^Very low"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8240 msgid "RES^Low"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8244 msgid "RES^Normal"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8248 msgid "RES^Good"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8252 msgid "RES^Best"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8258 msgid "Avoid lossy texture compression"
8259 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8262 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8266 msgid "Show sky"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8270 msgid "Show surfaces"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8274 msgid ""
8275 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8276 "performance boost, but looks very ugly."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8280 msgid "Use lightmaps"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8284 msgid ""
8285 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8286 "video memory"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8290 msgid "Deluxe mapping"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8294 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8298 msgid "Gloss"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8302 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8306 msgid "Offset mapping"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8310 msgid ""
8311 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8312 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8316 msgid "Relief mapping"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8320 msgid ""
8321 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8325 msgid "Reflections:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8329 msgid ""
8330 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8331 "with reflecting surfaces"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8335 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8339 msgid "Blurred"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8343 msgid "REFL^Good"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8347 msgid "Sharp"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8351 msgid "Decals"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8355 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8359 msgid "Decals on models"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8364 msgid "Distance:"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8368 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8372 msgid "Time:"
8373 msgstr "시간:"
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8376 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8380 msgid "Damage effects:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8384 msgid "DMGFX^Disabled"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8388 msgid "Skeletal"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8392 msgid "DMGFX^All"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8396 msgid "Realtime dynamic lights"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8400 msgid ""
8401 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8406 msgid "Shadows"
8407 msgstr "샤도우"
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8410 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8414 msgid "Realtime world lights"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8418 msgid ""
8419 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8420 "performance."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8424 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8428 msgid "Use normal maps"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8432 msgid ""
8433 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8434 "light with a bumpy surface"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8438 msgid "Soft shadows"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8442 msgid "Corona brightness:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8446 msgid "Flare effects around certain lights"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8450 msgid "Fade coronas according to visibility"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8454 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8458 msgid "Bloom"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8462 msgid ""
8463 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8464 "pixels. Has a big impact on performance."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8468 msgid "Extra postprocessing effects"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8472 msgid ""
8473 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8474 "using a powerup"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8478 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8479 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8482 msgid "Motion blur:"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8486 msgid "Particles"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8490 msgid "Spawnpoint effects"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8494 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8498 msgid "Quality:"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8503 msgid ""
8504 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8505 "gives for better performance"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8509 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8513 msgid "No crosshair"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8518 msgid "Per weapon"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8522 msgid ""
8523 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8524 "models"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8530 msgid "Size:"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8534 msgid "By health"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8538 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8542 msgid "Enable center crosshair dot"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8546 msgid "Use normal crosshair color"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8550 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8554 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8558 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8562 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8566 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8570 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8574 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8578 msgid "Crosshair"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8582 msgid "Scoreboard"
8583 msgstr "점수판"
8584
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8586 msgid "Fading speed:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8590 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8594 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8598 msgid "Show team sizes:"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8602 msgid ""
8603 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8604 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8608 msgid "Waypoints"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8612 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8616 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8620 msgid "Control transparency of the waypoints"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8625 msgid "Font size:"
8626 msgstr "글꼴 크기:"
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8629 msgid "Edge offset:"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8633 msgid "Fade when near the crosshair"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8637 msgid "Display names instead of icons"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8641 msgid "Damage"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8645 msgid "Overlay:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8649 msgid "Factor:"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8653 msgid "Fade rate:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8657 msgid "Player Names"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8661 msgid "Show names above players"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8665 msgid "Max distance:"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8669 msgid "Decolorize:"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8674 msgid "Teamplay"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8678 msgid "Only when near crosshair"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8682 msgid "Display health and armor"
8683 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8686 msgid "Speed unit:"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8690 msgid "Damage overlay:"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8694 msgid "Dynamic HUD"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8698 msgid "HUD moves around following player's movement"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8702 msgid "Shake the HUD when hurt"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8707 msgid "Enter HUD editor"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8711 msgid "HUD"
8712 msgstr "HUD"
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8715 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8719 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8723 msgid "Frag Information"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8727 msgid "Display information about killing sprees"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8731 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8735 msgid "Show spree information in centerprints"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8739 msgid "Show spree information in death messages"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8743 msgid "Sprees in info messages:"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8747 msgid "SPREES^Disabled"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8751 msgid "Target"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8755 msgid "Attacker"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8759 msgid "SPREES^Both"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8763 msgid "Print on a seperate line"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8767 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8771 msgid "Add frag location to death messages when available"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8775 msgid "Gamemode Settings"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8779 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8783 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8789 msgid "Other"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8793 msgid "Display console messages in the top left corner"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8797 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8801 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8805 msgid "Powerup notifications"
8806 msgstr "파워업 공지"
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8809 msgid "Weapon centerprint notifications"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8813 msgid "Weapon info message notifications"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8817 msgid "Announcers"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8821 msgid "Respawn countdown sounds"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8825 msgid "Killstreak sounds"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8829 msgid "Achievement sounds"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8833 msgid "Messages"
8834 msgstr "메시지"
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8837 msgid "Items"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8841 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8845 msgid "Unavailable alpha:"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8849 msgid "Unavailable color:"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8853 msgid "GHOITEMS^Black"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8857 msgid "GHOITEMS^Dark"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8861 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8865 msgid "GHOITEMS^Normal"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8869 msgid "GHOITEMS^Blue"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8874 msgid "Players"
8875 msgstr "플레이어"
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8878 msgid "Force player models to mine"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8882 msgid "Force player colors to mine"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8886 msgid ""
8887 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8888 "enemy team"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8892 msgid "Except in team games"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8896 msgid "Only in Duel"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8900 msgid "Only in team games"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8904 msgid "In team games and Duel"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8908 msgid "Body fading:"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8912 msgid "Gibs:"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8916 msgid "GIBS^None"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8920 msgid "GIBS^Few"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8924 msgid "GIBS^Many"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8928 msgid "GIBS^Lots"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8932 msgid "Models"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8936 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8940 msgid "1st person perspective"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8944 msgid "Slide to third person upon death"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8948 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8952 msgid "Smooth the view while crouching"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8956 msgid "View waving while idle"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8960 msgid "View bobbing while walking around"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8964 msgid "3rd person perspective"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8968 msgid "Back distance"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8972 msgid "Up distance"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8976 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8977 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8980 msgid "Field of view:"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8984 msgid "Field of vision in degrees"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8988 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8992 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8996 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9000 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9004 msgid "ZOOM^Instant"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9008 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9012 msgid ""
9013 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9014 "sensitivity change)"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9018 msgid "Velocity zoom"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9022 msgid "Forward movement only"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9026 msgid "VZOOM^Factor"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9030 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9034 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9038 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9043 msgid "View"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9047 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9051 msgid "Up"
9052 msgstr "위"
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9055 msgid "Down"
9056 msgstr "아래"
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9059 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9063 msgid ""
9064 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9068 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9072 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9076 msgid ""
9077 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9078 "you are carrying"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9082 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9086 msgid "Draw 1st person weapon model"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9090 msgid "Draw the weapon model"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9096 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9100 msgid "Weapon model opacity:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9104 msgid "Gun model swaying"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9108 msgid "Gun model bobbing"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9113 msgid "Weapons"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9117 msgid "Key Bindings"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9121 msgid "Change key..."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9125 msgid "Edit..."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9129 msgid "Clear"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9133 msgid "Reset all"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9137 msgid "Mouse"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9141 msgid "Sensitivity:"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9145 msgid "Mouse speed multiplier"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9149 msgid "Smooth aiming"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9153 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9157 msgid "Invert aiming"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9161 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9165 msgid "Use system mouse positioning"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9169 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9175 msgid "Disable system mouse acceleration"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9179 msgid "Make use of DGA mouse input"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9183 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9187 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9191 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9195 msgid "Jetpack on jump:"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9199 msgid "JPJUMP^Disabled"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9203 msgid "Air only"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9207 msgid "JPJUMP^All"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9213 msgid "Use joystick input"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9217 msgid "Command when pressed:"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9221 msgid "Command when released:"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9225 msgid "Cancel"
9226 msgstr "취소"
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9229 msgid "User defined key bind"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9233 #, c-format
9234 msgid "%d fps"
9235 msgstr "%d fps"
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9238 #, c-format
9239 msgid "%d KiB/s"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9243 #, c-format
9244 msgid "%d MiB/s"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9248 msgid "Network"
9249 msgstr "네트워크"
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9252 msgid "Show netgraph"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9256 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9260 msgid "Packet loss compensation"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9264 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9268 msgid "Movement prediction error compensation"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9272 msgid "Use encryption (AES) when available"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9277 msgid "Bandwidth limit:"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9281 msgid "Specify your network speed"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9285 msgid "Slow ADSL"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9289 msgid "Fast ADSL"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9293 msgid "Broadband"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9297 msgid "Local latency:"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9301 msgid "HTTP downloads"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9305 msgid "Simultaneous:"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9309 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9313 msgid "Framerate"
9314 msgstr "프레임레이트"
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9317 msgid "Show frames per second"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9321 msgid "Show your rendered frames per second"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9325 msgid "Maximum:"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9329 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9333 msgid "Target:"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9337 msgid "TRGT^Disabled"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9341 msgid "Idle limit:"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9345 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9349 msgid "Menu tooltips:"
9350 msgstr "메뉴 팁:"
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9353 msgid ""
9354 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9355 "command bound to the menu item)"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9359 msgid "TLTIP^Disabled"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9363 msgid "TLTIP^Standard"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9367 msgid "TLTIP^Advanced"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9371 msgid "Show current date and time"
9372 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9375 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9376 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9379 msgid "Enable developer mode"
9380 msgstr "개발자 모드 활성"
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9383 msgid "Advanced settings..."
9384 msgstr "고급 설정..."
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9387 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9388 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9392 msgid "Factory reset"
9393 msgstr "공장 초기화"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9396 msgid "Cvar filter:"
9397 msgstr "Cvar 필터:"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9400 msgid "Modified cvars only"
9401 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9404 msgid "Setting:"
9405 msgstr "설정:"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9408 msgid "Type:"
9409 msgstr "종류:"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9412 msgid "Value:"
9413 msgstr "값:"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9416 msgid "Description:"
9417 msgstr "설명:"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9420 msgid "Advanced settings"
9421 msgstr "고급 설정"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9424 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9425 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9428 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9429 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9432 msgid "Menu Skins"
9433 msgstr "메뉴 스킨"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9436 msgid "Text Language"
9437 msgstr "텍스트 언어"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9440 msgid "Set language"
9441 msgstr "확인"
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9444 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9445 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9448 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9449 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9452 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9453 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9456 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9457 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9460 msgid "Disconnect now"
9461 msgstr "지금 연결 종료하기"
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9464 msgid "Switch language"
9465 msgstr "언어 선택"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9468 msgid "Warning"
9469 msgstr "주의"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9472 msgid "Resolution:"
9473 msgstr "해상도:"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9476 msgid "Font/UI size:"
9477 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9480 msgid "SZ^Unreadable"
9481 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9484 msgid "SZ^Tiny"
9485 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9486
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9488 msgid "SZ^Little"
9489 msgstr "SZ^조그맣게"
9490
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9492 msgid "SZ^Small"
9493 msgstr "SZ^작게"
9494
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9496 msgid "SZ^Medium"
9497 msgstr "SZ^중간"
9498
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9500 msgid "SZ^Large"
9501 msgstr "SZ^크게"
9502
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9504 msgid "SZ^Huge"
9505 msgstr "SZ^커다랗게"
9506
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9508 msgid "SZ^Gigantic"
9509 msgstr "SZ^거대하게"
9510
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9512 msgid "SZ^Colossal"
9513 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9516 msgid "Color depth:"
9517 msgstr "색 깊이"
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9520 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9521 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9524 msgid "16bit"
9525 msgstr "16빗"
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9528 msgid "32bit"
9529 msgstr "32빗"
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9532 msgid "Full screen"
9533 msgstr "전체 화면"
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9536 msgid "Vertical Synchronization"
9537 msgstr "수직 동기화"
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9540 msgid ""
9541 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9542 "screen refresh rate"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9546 msgid "High-quality frame buffer"
9547 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9550 msgid "Antialiasing:"
9551 msgstr "안티에일리어싱:"
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9554 msgid ""
9555 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9556 "might decrease performance by quite a lot"
9557 msgstr ""
9558 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9559 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9562 msgid "AA^Disabled"
9563 msgstr "AA^비활성화 됨"
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9567 msgid "2x"
9568 msgstr "2x"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9572 msgid "4x"
9573 msgstr "4x"
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9576 msgid "Resolution scaling:"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9580 msgid ""
9581 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9582 "help slow GPUs"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9586 msgid "Anisotropy:"
9587 msgstr "비등방성:"
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9590 msgid "Anisotropic filtering quality"
9591 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9594 msgid "ANISO^Disabled"
9595 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9598 msgid "8x"
9599 msgstr "8x"
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9602 msgid "16x"
9603 msgstr "16x"
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9606 msgid "Depth first:"
9607 msgstr "깊이 우선:"
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9610 msgid ""
9611 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9612 "normal rendering starts"
9613 msgstr ""
9614 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9615 "앰"
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9618 msgid "DF^Disabled"
9619 msgstr "DF^비활성화 됨"
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9622 msgid "DF^World"
9623 msgstr "DF^월드"
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9626 msgid "DF^All"
9627 msgstr "DF^모두"
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9630 msgid "Brightness:"
9631 msgstr "밝기:"
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9634 msgid "Brightness of black"
9635 msgstr "흑색 밝기"
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9638 msgid "Contrast:"
9639 msgstr "대비:"
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9642 msgid "Brightness of white"
9643 msgstr "백색 밝기"
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9646 msgid "Gamma:"
9647 msgstr "감마:"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9650 msgid ""
9651 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9652 "white or black"
9653 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9656 msgid "Contrast boost:"
9657 msgstr "대비 증폭:"
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9660 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9661 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9664 msgid "Saturation:"
9665 msgstr "채도:"
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9668 msgid ""
9669 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9670 "requires GLSL color control"
9671 msgstr ""
9672 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9675 msgid "LIT^Ambient:"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9679 msgid ""
9680 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9681 "and flat"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9685 msgid "Intensity:"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9689 msgid "Global rendering brightness"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9693 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9697 msgid ""
9698 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9699 "strange input or video lag on some machines"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9703 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9707 msgid "Flip view horizontally"
9708 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9711 msgid "Poor man's left handed mode"
9712 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9715 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9719 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9723 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9727 msgid "Campaign Difficulty:"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9731 msgid "CSKL^Easy"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9735 msgid "CSKL^Medium"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9739 msgid "CSKL^Hard"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9743 msgid "Play campaign!"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9747 msgid "Singleplayer"
9748 msgstr "싱글플레이어"
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9751 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9755 msgid "Winner"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9759 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9763 msgid "Autoselect team (recommended)"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9767 msgid "red"
9768 msgstr "빨간"
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9771 msgid "blue"
9772 msgstr "파랑"
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9775 msgid "yellow"
9776 msgstr "노란"
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9779 msgid "pink"
9780 msgstr "분홍"
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9784 msgid "spectate"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9788 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9792 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9796 msgid "Accept"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9800 msgid "Don't accept (quit the game)"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9804 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9808 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9812 msgid "teamplay"
9813 msgstr "팀플레이"
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9816 msgid "free for all"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9820 msgid "Moving"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9824 msgid "move forwards"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9828 msgid "move backwards"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9832 msgid "strafe left"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9836 msgid "strafe right"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9840 msgid "jump / swim"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9844 msgid "crouch / sink"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9848 msgid "jetpack"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9852 msgid "Attacking"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9856 msgid "WEAPON^previous"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9860 msgid "WEAPON^next"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9864 msgid "WEAPON^previously used"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9868 msgid "WEAPON^best"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9872 msgid "reload"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9876 msgid "hold zoom"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9880 msgid "toggle zoom"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9884 msgid "show scores"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9888 msgid "screen shot"
9889 msgstr "스크린샷"
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9892 msgid "maximize radar"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9896 msgid "3rd person view"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9900 msgid "enter spectator mode"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9904 msgid "Communication"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9908 msgid "public chat"
9909 msgstr "공개 채팅"
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9912 msgid "team chat"
9913 msgstr "팀 채팅"
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9916 msgid "show chat history"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9920 msgid "vote YES"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9924 msgid "vote NO"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9928 msgid "Client"
9929 msgstr "클라이언트"
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9932 msgid "enter console"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
9936 msgid "quit"
9937 msgstr "종료"
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9940 msgid "auto-join team"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9944 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
9948 msgid "suicide / respawn"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9952 msgid "quick menu"
9953 msgstr "빠른메뉴"
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
9956 msgid "scoreboard user interface"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
9960 msgid "User defined"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
9964 msgid "Development"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
9968 msgid "sandbox menu"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
9972 msgid "drag object (sandbox)"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
9976 msgid "waypoint editor menu"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9980 msgid "Leave current match"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9984 msgid "Stop demo"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9988 msgid "Leave campaign"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9992 msgid "Leave singleplayer"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9996 msgid "Leave multiplayer"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10000 msgid "Leave current campaign level"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10004 msgid "Leave current singleplayer match"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10008 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10012 msgid "Do not press this button again!"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10016 msgid ""
10017 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10021 #, c-format
10022 msgid "%s's Xonotic Server"
10023 msgstr "%s의 조노틱 서버"
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10026 msgid ""
10027 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10028 "again."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10032 msgid "spectator"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10036 msgid "<no model found>"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10040 msgid "SERVER^Remove favorite"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10044 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10048 msgid "SERVER^Favorite"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10052 msgid ""
10053 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10054 "future"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10058 msgid "Ping"
10059 msgstr "핑"
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10062 msgid "Hostname"
10063 msgstr "호스트이름"
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10066 msgid "Map"
10067 msgstr "맵"
10068
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10070 msgid "Type"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10074 #, c-format
10075 msgid "AES level %d"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10079 msgid "ENC^none"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10083 msgid "encryption:"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10087 #, c-format
10088 msgid "mod: %s"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10092 #, c-format
10093 msgid "modified settings"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10097 #, c-format
10098 msgid "official settings"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10102 msgid "SLCAT^Favorites"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10106 msgid "SLCAT^Recommended"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10110 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10114 msgid "SLCAT^Servers"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10118 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10122 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10126 msgid "SLCAT^Overkill"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10130 msgid "SLCAT^InstaGib"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10134 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10138 msgid "<TITLE>"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10142 msgid "<AUTHOR>"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10146 msgid "VOL^MAX"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10150 msgid "VOL^OFF"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10154 #, c-format
10155 msgid "%s dB"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10159 msgid "PART^OMG"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10163 msgid "PARTQUAL^Low"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10167 msgid "PARTQUAL^Medium"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10171 msgid "PARTQUAL^Normal"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10175 msgid "PARTQUAL^High"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10179 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10183 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10187 msgid ""
10188 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10189 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10193 msgid "Screen resolution"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10197 msgid "FADESPEED^Slow"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10201 msgid "FADESPEED^Normal"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10205 msgid "FADESPEED^Fast"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10209 msgid "FADESPEED^Instant"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10213 msgid "January"
10214 msgstr "1월"
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10217 msgid "February"
10218 msgstr "2월"
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10221 msgid "March"
10222 msgstr "3월"
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10225 msgid "April"
10226 msgstr "4월"
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10229 msgid "May"
10230 msgstr "5월"
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10233 msgid "June"
10234 msgstr "6월"
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10237 msgid "July"
10238 msgstr "7월"
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10241 msgid "August"
10242 msgstr "8월"
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10245 msgid "September"
10246 msgstr "9월"
10247
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10249 msgid "October"
10250 msgstr "10월"
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10253 msgid "November"
10254 msgstr "11월"
10255
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10257 msgid "December"
10258 msgstr "12월"
10259
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10261 #, no-c-format
10262 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10266 msgid "Joined:"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10270 msgid "Last match:"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10274 msgid "Time played:"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10278 msgid "Favorite map:"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10283 #, c-format
10284 msgid "Matches:"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10288 #, c-format
10289 msgid "Wins/Losses:"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10293 #, c-format
10294 msgid "Win percentage:"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10298 #, c-format
10299 msgid "Kills/Deaths:"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10303 #, c-format
10304 msgid "Kill ratio:"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10308 msgid "ELO:"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10312 msgid "Rank:"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10316 msgid "Percentile:"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10320 #, c-format
10321 msgid "%d (unranked)"
10322 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10323
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10325 msgid "Update can be downloaded at:"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10329 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10333 #, c-format
10334 msgid "Update to %s now!"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10338 msgid ""
10339 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10340 "^1Expect visual problems."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
10344 msgid "Use default"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
10348 msgid "Team Color:"
10349 msgstr ""