]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'drjaska/sync-bal-wep-mario' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-05-29 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
158 msgid "jump"
159 msgstr "뛰기"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
162 #, c-format
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 #, c-format
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
187 msgid "ready"
188 msgstr "준비"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
195 #, c-format
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #, c-format
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr "팀 선택"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
239 #, c-format
240 msgid "Player %d"
241 msgstr "%d 플래이어"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
249 #, c-format
250 msgid "Submenu%d"
251 msgstr "보조메뉴%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
254 #, c-format
255 msgid "Command%d"
256 msgstr "명령%d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
259 msgid "Continue..."
260 msgstr "계속..."
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
264 msgid "Chat"
265 msgstr "채팅"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^잘했어"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^GG"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^아님"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^맞음"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 #, c-format
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^설정"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
440 msgid "QMCMD^FPS"
441 msgstr "QMCMD^FPS"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "넷차트"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^소리 설정"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 msgstr "QMCMD^타격음"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^전체 화면"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
512 msgstr ""
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
531 #, c-format
532 msgid " (-%dL)"
533 msgstr "(-%dL)"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
536 #, c-format
537 msgid " (+%dL)"
538 msgstr " (+%dL)"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
541 msgid "Start line"
542 msgstr "출발 선"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
546 msgid "Finish line"
547 msgstr "결승 선"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
551 #, c-format
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "중급 %d"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
558 #, c-format
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "체크포인트를 놓침"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
575 msgid "Number of ball carrier kills"
576 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
579 msgid "SCO^bckills"
580 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
583 msgid "SCO^bctime"
584 msgstr "SCO^공 운반 시간"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
587 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
588 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
591 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
592 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
595 msgid "SCO^caps"
596 msgstr "SCO^점령"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
599 msgid "SCO^captime"
600 msgstr "SCO^점령 시간"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
603 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
604 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
607 msgid "Number of deaths"
608 msgstr "죽음 수"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
611 msgid "SCO^deaths"
612 msgstr "SCO^죽음"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
615 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
616 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
619 msgid "SCO^destroyed"
620 msgstr "SCO^파괴"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
623 msgid "SCO^damage"
624 msgstr "SCO^데미지"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
627 msgid "The total damage done"
628 msgstr "총 가한 데미지"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
631 msgid "SCO^dmgtaken"
632 msgstr "SCO^입은 데미지"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
635 msgid "The total damage taken"
636 msgstr "총 피해 데미지"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
639 msgid "Number of flag drops"
640 msgstr "떨어트린 깃발 수"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
643 msgid "SCO^drops"
644 msgstr "SCO^떨어뜨림"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
647 msgid "Player ELO"
648 msgstr "플레이어 ELO"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
651 msgid "SCO^elo"
652 msgstr "SCO^elo"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
655 msgid "SCO^fastest"
656 msgstr "SCO^가장 빠름"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
659 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
660 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
663 msgid "Number of faults committed"
664 msgstr "저지른 자책 수"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
667 msgid "SCO^faults"
668 msgstr "SCO^실수"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
671 msgid "Number of flag carrier kills"
672 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
675 msgid "SCO^fckills"
676 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
679 msgid "FPS"
680 msgstr "FPS"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
683 msgid "SCO^fps"
684 msgstr "SCO^fps"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
687 msgid "Number of kills minus suicides"
688 msgstr "자책 자살 수"
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
691 msgid "SCO^frags"
692 msgstr "SCO^사살"
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
695 msgid "Number of goals scored"
696 msgstr "들어간 골 수"
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
699 msgid "SCO^goals"
700 msgstr "SCO^골"
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
703 msgid "Number of hunts (Survival)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
707 msgid "SCO^hunts"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
711 msgid "Number of keys carrier kills"
712 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
715 msgid "SCO^kckills"
716 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
719 msgid "SCO^k/d"
720 msgstr "SCO^킬/뎃"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
725 msgid "The kill-death ratio"
726 msgstr "킬-데스 비율"
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
729 msgid "SCO^kdr"
730 msgstr "SCO^킬뎃비"
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
733 msgid "SCO^kdratio"
734 msgstr "SCO^킬뎃비율"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
737 msgid "Number of kills"
738 msgstr "죽인 수"
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
741 msgid "SCO^kills"
742 msgstr "SCO^죽임"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
745 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
746 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
749 msgid "SCO^laps"
750 msgstr "SCO^바퀴"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
753 msgid "Number of lives (LMS)"
754 msgstr "목숨 수 (LMS)"
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
757 msgid "SCO^lives"
758 msgstr "SCO^목숨"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
761 msgid "Number of times a key was lost"
762 msgstr "키가 분실된 횟수"
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
765 msgid "SCO^losses"
766 msgstr "SCO^패배"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
770 msgid "Player name"
771 msgstr "플레이어 이름"
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
774 msgid "SCO^name"
775 msgstr "SCO^이름"
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
778 msgid "SCO^nick"
779 msgstr "SCO^별칭"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
782 msgid "Number of objectives destroyed"
783 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
786 msgid "SCO^objectives"
787 msgstr "SCO^목표"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
790 msgid ""
791 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
792 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
795 msgid "SCO^pickups"
796 msgstr "SCO^픽업"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
799 msgid "Ping time"
800 msgstr "핑 시간"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
803 msgid "SCO^ping"
804 msgstr "SCO^핑"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
807 msgid "Packet loss"
808 msgstr "패킷 손실"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
811 msgid "SCO^pl"
812 msgstr "SCO^패킷 손실"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
815 msgid "Number of players pushed into void"
816 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
819 msgid "SCO^pushes"
820 msgstr "SCO^밀어냄"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
823 msgid "Player rank"
824 msgstr "플레이어 랭크"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
827 msgid "SCO^rank"
828 msgstr "SCO^순위"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
831 msgid "Number of flag returns"
832 msgstr "회수된 깃발 수"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
835 msgid "SCO^returns"
836 msgstr "SCO^귀환"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
839 msgid "Number of revivals"
840 msgstr "탈환한 수"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
843 msgid "SCO^revivals"
844 msgstr "SCO^부활"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
847 msgid "Number of rounds won"
848 msgstr "이긴 라운드 수"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
851 msgid "SCO^rounds won"
852 msgstr "SCO^회 이김"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
855 msgid "Number of rounds played"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
859 msgid "SCO^rounds played"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
863 msgid "SCO^score"
864 msgstr "SCO^점수"
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
867 msgid "Total score"
868 msgstr "총 득점"
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
871 msgid "Number of suicides"
872 msgstr "자살 수"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
875 msgid "SCO^suicides"
876 msgstr "SCO^자살"
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
879 msgid "Number of kills minus deaths"
880 msgstr "자책 죽음 수"
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
883 msgid "SCO^sum"
884 msgstr "SCO^합"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
887 msgid "Number of survivals"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
891 msgid "SCO^survivals"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
895 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
896 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
899 msgid "SCO^takes"
900 msgstr "SCO^가져감"
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
903 msgid "Number of teamkills"
904 msgstr "팀킬 수"
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
907 msgid "SCO^teamkills"
908 msgstr "SCO^팀킬"
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
911 msgid "Number of ticks (Domination)"
912 msgstr "틱 수 (점령전)"
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
915 msgid "SCO^ticks"
916 msgstr "SCO^틱"
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
919 msgid "SCO^time"
920 msgstr "SCO^시간"
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
923 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
924 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
927 msgid ""
928 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
929 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
932 msgid "Usage:"
933 msgstr "용법:"
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
936 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
937 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
940 msgid ""
941 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
942 "cvar scoreboard_columns"
943 msgstr ""
944 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
945 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
948 msgid ""
949 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
950 "map start"
951 msgstr ""
952 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
953 "다."
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
956 msgid ""
957 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
958 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
959 msgstr ""
960 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
961 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
964 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
965 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
968 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
969 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
972 msgid ""
973 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
974 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
975 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
976 "field to show all fields available for the current game mode."
977 msgstr ""
978 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
979 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
980 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
981 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
982 "도 있습니다. "
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
985 msgid ""
986 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
987 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
988 msgstr ""
989 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
990 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
993 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
994 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
997 msgid ""
998 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
999 "right of the vertical bar aligned to the right."
1000 msgstr ""
1001 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
1002 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
1005 msgid ""
1006 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1007 "other gamemodes except DM."
1008 msgstr ""
1009 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
1010 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1026
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1041
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1111
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122 qcsrc/common/util.qc:385
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1021 msgid "N/A"
1022 msgstr "준비중"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1686
1025 #, c-format
1026 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1027 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
1030 msgid "Item stats"
1031 msgstr "아이템 상태"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1954
1034 msgid "Map stats:"
1035 msgstr "맵 스텟:"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1984
1038 msgid "Monsters killed:"
1039 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1991
1042 msgid "Secrets found:"
1043 msgstr "비밀 발견:"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2201
1046 #, c-format
1047 msgid "Spectators"
1048 msgstr "관전자"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223
1051 #, c-format
1052 msgid "^2+%s %s"
1053 msgstr "^2+%s%s"
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223
1056 #, c-format
1057 msgid "^5%s %s"
1058 msgstr "^5%s%s"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2224
1061 msgid "SCO^points"
1062 msgstr "SCO^점"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2315
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1066 msgid "Team Selection"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
1070 #, c-format
1071 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2329
1075 #, c-format
1076 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
1080 #, c-format
1081 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2344
1085 #, c-format
1086 msgid "^3%1.0f minutes"
1087 msgstr "^3%1.0f 분"
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2371
1090 #, c-format
1091 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2372 qcsrc/client/main.qc:1431
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1096 msgid "Map:"
1097 msgstr "맵:"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2535
1100 #, c-format
1101 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1102 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
1105 #, c-format
1106 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1107 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2573
1110 #, c-format
1111 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1112 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2583
1115 #, c-format
1116 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1117 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1118
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2592
1120 #, c-format
1121 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1122 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1125 msgid "qu"
1126 msgstr "qu"
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1129 msgid "m"
1130 msgstr "m"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1133 msgid "km"
1134 msgstr "km"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1137 msgid "mi"
1138 msgstr "mi"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1141 msgid "nmi"
1142 msgstr "nmi"
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1145 msgid "Warmup"
1146 msgstr "워밍업"
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1149 msgid "Warmup: too few players"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1153 msgid "Warmup: no time limit"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1157 msgid "Timeout"
1158 msgstr "타임아웃"
1159
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1161 msgid "Sudden Death"
1162 msgstr "서든 데스"
1163
1164 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1165 msgid "Overtime"
1166 msgstr "초과시간"
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1169 #, c-format
1170 msgid "Overtime #%d"
1171 msgstr "초과시간 #%d"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1174 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1175 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1178 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1179 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1182 msgid "A vote has been called for:"
1183 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1186 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1187 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1190 msgid "^1Configure the HUD"
1191 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1201 msgid "Yes"
1202 msgstr "네"
1203
1204 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1212 msgid "No"
1213 msgstr "아니오"
1214
1215 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1216 msgid "Out of ammo"
1217 msgstr "탄환이 부족해요"
1218
1219 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1220 msgid "Don't have"
1221 msgstr "부족해요 -->"
1222
1223 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1224 msgid "Unavailable"
1225 msgstr "이용 불가"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:300
1228 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1229 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1232 msgid "qu/s"
1233 msgstr "qu/s"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1236 msgid "m/s"
1237 msgstr "m/s"
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1240 msgid "km/h"
1241 msgstr "km/h"
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1244 msgid "mph"
1245 msgstr "mph"
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1248 msgid "knots"
1249 msgstr "노트"
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1253 msgid "All Weapons Arena"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1258 msgid "All Available Weapons Arena"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1263 msgid "Most Weapons Arena"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1268 msgid "Most Available Weapons Arena"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1273 msgid "No Weapons Arena"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1278 #, c-format
1279 msgid "%s Arena"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1283 #, c-format
1284 msgid "This is %s"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1288 msgid "Your client version is outdated."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1292 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1296 msgid "Please update!"
1297 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1300 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1304 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1308 #, c-format
1309 msgid "Welcome to %s"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1313 #, c-format
1314 msgid "Level %d:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1318 #, c-format
1319 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1324 msgid "Gametype:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1328 msgid "This match supports"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1332 #, c-format
1333 msgid "%d players"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1337 #, c-format
1338 msgid "%d to %d players"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1342 #, c-format
1343 msgid "%d players maximum"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1347 #, c-format
1348 msgid "%d players minimum"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1352 msgid "Active modifications:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1356 msgid "Special gameplay tips:"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1360 msgid "Server's message"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1364 #, c-format
1365 msgid "%s (not bound)"
1366 msgstr "%s (미정)"
1367
1368 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1369 msgid " (1 vote)"
1370 msgstr "(투표 1 표)"
1371
1372 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1373 #, c-format
1374 msgid " (%d votes)"
1375 msgstr "(투표 %d 표)"
1376
1377 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1378 msgid "Don't care"
1379 msgstr "신경 안 씀"
1380
1381 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1382 msgid "Decide the gametype"
1383 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1384
1385 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1386 msgid "Vote for a map"
1387 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1388
1389 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1390 #, c-format
1391 msgid "%d seconds left"
1392 msgstr "%d 초 남음"
1393
1394 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1395 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1396 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1397
1398 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1399 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1400 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1401
1402 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1403 msgid "Requesting preview..."
1404 msgstr "프리뷰 요청..."
1405
1406 #: qcsrc/client/view.qc:883
1407 msgid "Nade timer"
1408 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1409
1410 #: qcsrc/client/view.qc:888
1411 msgid "Capture progress"
1412 msgstr "캡처 진행"
1413
1414 #: qcsrc/client/view.qc:893
1415 msgid "Revival progress"
1416 msgstr "부활 진행 상황"
1417
1418 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1419 msgid "error creating curl handle"
1420 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1421
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1423 msgid "Assault"
1424 msgstr "암살"
1425
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1427 msgid ""
1428 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1429 "out"
1430 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1441 msgid "Point limit:"
1442 msgstr "점수 한도:"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1445 msgid "Clan Arena"
1446 msgstr "클랜 아레나"
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1449 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1450 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1454 msgid "Round limit:"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1459 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1463 msgid "Capture time rankings"
1464 msgstr "캡처 시간 순위:"
1465
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1467 msgid "Capture the Flag"
1468 msgstr "깃발 탈취전"
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1471 msgid ""
1472 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1473 "from the other team"
1474 msgstr ""
1475 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1476 "으로부터 지키세요"
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1479 msgid "Capture limit:"
1480 msgstr "캡처 한도:"
1481
1482 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1483 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1484 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1485
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1488 msgid "Rankings"
1489 msgstr "순위"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1492 msgid "Race CTS"
1493 msgstr "경주 CTS"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1496 msgid "Race for fastest time."
1497 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1500 msgid "Deathmatch"
1501 msgstr "데스매치"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1504 msgid "Score as many frags as you can"
1505 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1508 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1509 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1512 msgid "Domination"
1513 msgstr "점령"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1518 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1519 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1522 msgid "Duel"
1523 msgstr "결투"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1526 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1530 msgid "Freeze Tag"
1531 msgstr "얼음땡"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1534 msgid ""
1535 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1536 "freeze all enemies to win"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1540 msgid "Invasion"
1541 msgstr "침략"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1544 msgid "Survive against waves of monsters"
1545 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1548 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1549 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1552 msgid "Keepaway"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1556 msgid "Gather all the keys to win the round"
1557 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1560 msgid "Key Hunt"
1561 msgstr "열쇠 사냥"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1564 msgid "^1You have no more lives left"
1565 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1568 msgid "Last Man Standing"
1569 msgstr "최후의 승자"
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1572 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1573 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1576 msgid "Lives:"
1577 msgstr "목숨:"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1580 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1584 msgid "Mayhem"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1589 msgid "How much score is needed before the match will end"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1593 msgid "Nexball"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1597 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1601 msgid "Goal limit:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1605 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1609 msgid "Ball Stealer"
1610 msgstr "볼 도둑"
1611
1612 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1613 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1614 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1617 msgid "Onslaught"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1621 msgid "Personal best"
1622 msgstr "개인 최고 기록"
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1625 msgid "Server best"
1626 msgstr "서버 최고 기록"
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1629 msgid "Race"
1630 msgstr "경주"
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1633 msgid "Race against other players to the finish line"
1634 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1637 msgid "Laps:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:16
1641 msgid "Hunter"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:22
1645 msgid "Survivor"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1649 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1653 msgid "Survival"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1657 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1658 msgstr ""
1659 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1660 "요"
1661
1662 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1663 msgid "Team Deathmatch"
1664 msgstr "팀 데스매치"
1665
1666 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1667 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1671 msgid "Team Keepaway"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1675 msgid ""
1676 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1677 "mayhem!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1681 msgid "Team Mayhem"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1685 msgid "Shells"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1689 msgid "Bullets"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1693 msgid "Rockets"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1697 msgid "Cells"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1701 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1702 msgid "Plasma"
1703 msgstr "플라즈마"
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1706 msgid "Small armor"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1710 msgid "Medium armor"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1714 msgid "Big armor"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1718 msgid "Mega armor"
1719 msgstr "메가 보호구"
1720
1721 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1722 msgid "Small health"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1726 msgid "Medium health"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1730 msgid "Big health"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1734 msgid "Mega health"
1735 msgstr "메가 체력"
1736
1737 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1738 #: qcsrc/common/util.qc:263
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1740 msgid "Jetpack"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1744 msgid "Fuel"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1748 msgid "Fuel regenerator"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1752 msgid "Fuel regen"
1753 msgstr "연료 재생성"
1754
1755 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1756 #, no-c-format
1757 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1762 msgid "Frag limit:"
1763 msgstr "사살 한도:"
1764
1765 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1766 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1767 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1768
1769 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1770 msgid "It's your turn"
1771 msgstr "당신 차례입니다"
1772
1773 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1775 msgid "Quit"
1776 msgstr "그만두기"
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1779 msgid "Invite"
1780 msgstr "초대하기"
1781
1782 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1783 msgid "Current Game"
1784 msgstr "현재 게임"
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1787 msgid "Exit Menu"
1788 msgstr "종료 메뉴"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1792 msgid "Create"
1793 msgstr "만들기"
1794
1795 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1797 msgid "Join"
1798 msgstr "참가하기"
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1801 msgid "Minigames"
1802 msgstr "미니게임"
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1805 msgid "Minigame message"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1809 msgid "Bulldozer"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1815 msgid "Game over!"
1816 msgstr "게임 끝!"
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1819 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1829 msgid "You are spectating"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1833 msgid "Better luck next time!"
1834 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1837 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1838 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1841 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1842 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1845 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1846 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1849 msgid "Push the boulders onto the targets"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1853 msgid "Next Level"
1854 msgstr "다음 단계"
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1857 msgid "Restart"
1858 msgstr "재시작하기"
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1861 msgid "Editor"
1862 msgstr "편집기"
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1866 msgid "Save"
1867 msgstr "저장하기"
1868
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1870 msgid "Connect Four"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1879 #, c-format
1880 msgid "%s^7 won the game!"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1886 msgid "Draw"
1887 msgstr "무승부"
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1893 msgid "You lost the game!"
1894 msgstr "졌어요!"
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1900 msgid "You win!"
1901 msgstr "이겼어요!"
1902
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1907 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1908 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1914 msgid "Click on the game board to place your piece"
1915 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1918 msgid "Nine Men's Morris"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1922 msgid ""
1923 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1927 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1931 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1932 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1933
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1935 msgid "Pong"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1940 msgid "AI"
1941 msgstr "인공지능"
1942
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1944 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1945 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1948 msgid "Start Match"
1949 msgstr "대전 시작하기"
1950
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1952 msgid "Add AI player"
1953 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1954
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1956 msgid "Remove AI player"
1957 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1960 msgid "Push-Pull"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1965 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1970 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1971 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1972 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1976 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1977 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1982 msgid "Next Match"
1983 msgstr "다음 대전"
1984
1985 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1986 msgid "Peg Solitaire"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1990 msgid "All pieces cleared!"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1994 msgid "Remaining pieces:"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1998 #, c-format
1999 msgid "Pieces left: %s"
2000 msgstr "남은 조각: %s"
2001
2002 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
2003 msgid "No more valid moves"
2004 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
2005
2006 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
2007 msgid "Well done, you win!"
2008 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
2009
2010 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
2011 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2012 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
2013
2014 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2015 msgid "Tic Tac Toe"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2019 msgid "Single Player"
2020 msgstr "개인 플레이어"
2021
2022 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2024 msgid "Golem"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2029 msgid "Mage"
2030 msgstr "마법사"
2031
2032 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2033 msgid "Mage spike"
2034 msgstr "마법사 스파이크"
2035
2036 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2038 msgid "Spider"
2039 msgstr "거미"
2040
2041 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2042 msgid "Spider attack"
2043 msgstr "거미 공격"
2044
2045 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2046 msgid "Webbed"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2051 msgid "Wyvern"
2052 msgstr "와이번"
2053
2054 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2055 msgid "Wyvern attack"
2056 msgstr "와이번 공격"
2057
2058 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2060 msgid "Zombie"
2061 msgstr "좀비"
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2064 msgid "Ammo"
2065 msgstr "탄약"
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2068 msgid "Resistance"
2069 msgstr "저항"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2072 msgid "Medic"
2073 msgstr "메딕"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2076 msgid "Bash"
2077 msgstr "강타"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2081 msgid "Vampire"
2082 msgstr "흡혈귀"
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2085 msgid "Disability"
2086 msgstr "제약"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2089 msgid "Vengeance"
2090 msgstr "복수"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2093 msgid "Jump"
2094 msgstr "뛰기"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2097 msgid "Inferno"
2098 msgstr "지옥"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2101 msgid "Swapper"
2102 msgstr "스와퍼"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2105 msgid "Magnet"
2106 msgstr "자석"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2109 msgid "Luck"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2113 msgid "Flight"
2114 msgstr "비행"
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2117 msgid "Buff"
2118 msgstr "버프"
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2121 msgid "Damage text"
2122 msgstr "데미지 텍스트"
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2125 msgid "Draw damage numbers"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2129 msgid "Font size minimum:"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2133 msgid "Font size maximum:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2142 msgid "Color:"
2143 msgstr "색:"
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2146 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2152 msgid "off-hand hook"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2156 #, c-format
2157 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2161 msgid "Vaporizer ammo"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2166 msgid "Extra life"
2167 msgstr "추가 목숨"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2170 msgid "Napalm grenade"
2171 msgstr "네이팜 유탄"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2174 msgid "Ice grenade"
2175 msgstr "얼음 유탄"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2178 msgid "Translocate grenade"
2179 msgstr "이동 유탄"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2182 msgid "Spawn grenade"
2183 msgstr "소환 유탄"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2186 msgid "Heal grenade"
2187 msgstr "회복 유탄"
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2190 msgid "Monster grenade"
2191 msgstr "몬스터 유탄"
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2194 msgid "Entrap grenade"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2198 msgid "Veil grenade"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2203 msgid "drop weapon / throw nade"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2207 #, c-format
2208 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2212 msgid "Grenade"
2213 msgstr "유탄"
2214
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2216 #, c-format
2217 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2221 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2225 msgid "Overkill MachineGun"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2229 msgid "Overkill Nex"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2233 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2237 msgid "Overkill Shotgun"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2243 msgid "Invisibility"
2244 msgstr "보이지"
2245
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2249 msgid "Shield"
2250 msgstr "방어"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2255 msgid "Speed"
2256 msgstr "속력"
2257
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2261 msgid "Strength"
2262 msgstr "힘"
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2265 msgid "Burning"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2269 msgid "Spawn Shield"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2273 msgid "Stunned"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2277 msgid "Superweapons"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2281 msgid "Waypoint"
2282 msgstr "웨이포인트"
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2285 msgid "Help me!"
2286 msgstr "살려줘요!"
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2289 msgid "Here"
2290 msgstr "여기"
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2293 msgid "DANGER"
2294 msgstr "위험"
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2297 msgid "Frozen!"
2298 msgstr "얼었어요!"
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2301 msgid "Reviving"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2305 msgid "Item"
2306 msgstr "아이템"
2307
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2309 msgid "Checkpoint"
2310 msgstr "체크포인트"
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2314 msgid "Finish"
2315 msgstr "완료"
2316
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2320 msgid "Start"
2321 msgstr "시작"
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2324 msgid "Defend"
2325 msgstr "방어하세요"
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2328 msgid "Destroy"
2329 msgstr "파괴하세요"
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2332 msgid "Push"
2333 msgstr "미세요"
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2336 msgid "Flag carrier"
2337 msgstr "깃발 운반자"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2340 msgid "Enemy carrier"
2341 msgstr "적 운반자"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2344 msgid "Dropped flag"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2348 msgid "White base"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2352 msgid "Red base"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2356 msgid "Blue base"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2360 msgid "Yellow base"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2364 msgid "Pink base"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2368 msgid "Return flag here"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2379 msgid "Control point"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2383 msgid "Dropped key"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2389 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2391 msgid "Key carrier"
2392 msgstr "열쇠 운반자"
2393
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2395 msgid "Run here"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2400 msgid "Ball"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2408 msgid "Ball carrier"
2409 msgstr "공 운반자"
2410
2411 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2412 msgid "Leader"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2416 msgid "Goal"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2421 msgid "Generator"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2425 msgid "Weapon"
2426 msgstr "무기"
2427
2428 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2429 msgid "Monster"
2430 msgstr "몬스터"
2431
2432 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2433 msgid "Vehicle"
2434 msgstr "차량"
2435
2436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2437 msgid "Intruder!"
2438 msgstr "불청객"
2439
2440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2441 msgid "Tagged"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2445 #, c-format
2446 msgid "%s needing help!"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2450 msgid "^1Server notices:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2454 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2458 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2459 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2462 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2466 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2470 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2482 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2499 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2503 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2507 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2511 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2515 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2519 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2523 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2527 msgid ""
2528 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2529 "base"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2533 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2540 "itself"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2550 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2554 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2585 #, c-format
2586 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2590 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2594 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2595 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2598 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2602 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2606 msgid "^F2Match is restarting..."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2611 msgid "^F4Countdown stopped!"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2662 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2672 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2677 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2682 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2687 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2754 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2759 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2764 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2769 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2774 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2779 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2784 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2789 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2794 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2799 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2804 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2809 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2814 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2819 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2824 msgstr ""
2825 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2830 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2835 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2840 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2845 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2850 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2855 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2875 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2880 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2885 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2890 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2896 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2902 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2907 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2912 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2917 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2922 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3015 #, c-format
3016 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3020 #, c-format
3021 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3025 #, c-format
3026 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3030 #, c-format
3031 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3035 #, c-format
3036 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3045 #, c-format
3046 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3060 #, c-format
3061 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3095 #, c-format
3096 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3102 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3116 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3127 msgid "^BGRound tied"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3132 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3136 #, c-format
3137 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3152 #, c-format
3153 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3158 #, c-format
3159 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3164 #, c-format
3165 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3170 #, c-format
3171 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3176 #, c-format
3177 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3182 #, c-format
3183 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3188 #, c-format
3189 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3194 #, c-format
3195 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3199 #, c-format
3200 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3204 #, c-format
3205 msgid "^BG%s^F3 connected"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3214 #, c-format
3215 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3263 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3266 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3270 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3284 #, c-format
3285 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3289 #, c-format
3290 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3294 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3298 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3319 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3324 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3327 #, c-format
3328 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3337 msgid ""
3338 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3339 "spectators aren't allowed at the moment."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3391 "and will be lost."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3398 "lost."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3402 #, c-format
3403 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3410 "(^F1%s^F4)"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3414 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3415 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3421 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3431 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3436 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3440 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3444 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3445 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3446
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3451 "^F2Xonotic %s"
3452 msgstr ""
3453 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3454 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3460 msgstr ""
3461 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3462 "을 사용하고 있군요."
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3468 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3469 msgstr ""
3470 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3471 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3565 #, c-format
3566 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3570 #, c-format
3571 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3575 #, c-format
3576 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3580 #, c-format
3581 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3585 #, c-format
3586 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3590 #, c-format
3591 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3595 #, c-format
3596 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3600 #, c-format
3601 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3605 #, c-format
3606 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3616 #, c-format
3617 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3621 #, c-format
3622 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3626 #, c-format
3627 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3632 #, c-format
3633 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3637 #, c-format
3638 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3642 #, c-format
3643 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3647 #, c-format
3648 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3649 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3652 #, c-format
3653 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3654 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3657 #, c-format
3658 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3659 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3662 #, c-format
3663 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3664 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3667 #, c-format
3668 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3684 #, c-format
3685 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3692 "%s%s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3702 #, c-format
3703 msgid ""
3704 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3714 #, c-format
3715 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3719 #, c-format
3720 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3744 #, c-format
3745 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3749 #, c-format
3750 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3754 #, c-format
3755 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3759 #, c-format
3760 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3764 #, c-format
3765 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3769 #, c-format
3770 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3774 #, c-format
3775 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3779 #, c-format
3780 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3784 #, c-format
3785 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3789 #, c-format
3790 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3794 #, c-format
3795 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3799 msgid "^F4You are now alone!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3803 msgid "^BGYou are attacking!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3807 msgid "^BGYou are defending!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3811 #, c-format
3812 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3816 #, c-format
3817 msgid "%s players are needed for this match."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3821 msgid "^BGBegin!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3825 msgid "^BGGame starts in"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3829 #, c-format
3830 msgid "^BGRound %s starts in"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3834 msgid "^F4Round cannot start"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3838 msgid "^F2Don't camp!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3842 msgid ""
3843 "^BGYou are now free.\n"
3844 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3845 "^BGif you think you will succeed."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3849 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3853 msgid ""
3854 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3855 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3856 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3860 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3864 msgid "^BGYou captured the flag!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3868 #, c-format
3869 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3873 #, c-format
3874 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3878 #, c-format
3879 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3883 #, c-format
3884 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3888 #, c-format
3889 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3893 #, c-format
3894 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3898 #, c-format
3899 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3903 #, c-format
3904 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3908 #, c-format
3909 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3913 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3917 msgid "^BGYou got the flag!"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3921 #, c-format
3922 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3926 #, c-format
3927 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3931 #, c-format
3932 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3936 #, c-format
3937 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3942 #, c-format
3943 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3948 #, c-format
3949 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3953 #, c-format
3954 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3958 #, c-format
3959 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3963 #, c-format
3964 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3968 #, c-format
3969 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3973 #, c-format
3974 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3978 #, c-format
3979 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3983 #, c-format
3984 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3988 #, c-format
3989 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3994 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3998 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4002 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4006 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4007 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4010 #, c-format
4011 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4017 #, c-format
4018 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4022 #, c-format
4023 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4029 #, c-format
4030 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4034 #, c-format
4035 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4039 #, c-format
4040 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4044 #, c-format
4045 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4049 #, c-format
4050 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4054 #, c-format
4055 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4059 #, c-format
4060 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4064 #, c-format
4065 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4069 #, c-format
4070 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4074 #, c-format
4075 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4079 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4080 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4086 "You are now on: %s"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4090 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4094 msgid "^K1Die camper!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4098 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4102 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4106 #, c-format
4107 msgid "^K1You were %s"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4111 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4115 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4119 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4123 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4127 msgid "^K1You fragged yourself!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4131 msgid "^K1You need to be more careful!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4135 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4139 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4143 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4147 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4151 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4155 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4159 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4163 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4167 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4168 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4171 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4175 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4179 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4183 msgid "^K1You need to preserve your health"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4187 msgid "^K1You became a shooting star!"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4191 msgid "^K1You melted away in slime!"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4195 msgid "^K1You committed suicide!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4199 msgid "^K1You ended it all!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4203 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4207 #, c-format
4208 msgid "^BGYou are now on: %s"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4212 msgid "^K1You died in an accident!"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4216 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4220 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4224 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4228 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4232 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4236 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4240 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4244 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4248 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4252 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4256 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4260 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4264 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4268 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4272 msgid "^K1Watch your step!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4276 #, c-format
4277 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4281 #, c-format
4282 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4286 #, c-format
4287 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4291 #, c-format
4292 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4296 msgid ""
4297 "^K1Stop idling!\n"
4298 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4299 msgstr ""
4300 "^K1잠수 그만!\n"
4301 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4304 msgid ""
4305 "^K1Stop idling!\n"
4306 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4310 #, c-format
4311 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4315 #, c-format
4316 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4320 msgid "^BGDoor unlocked!"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4324 #, c-format
4325 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4329 #, c-format
4330 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4334 msgid "^K3You revived yourself"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4338 #, c-format
4339 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4343 #, c-format
4344 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4348 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4352 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4356 msgid "^K1You froze yourself"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4360 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4364 #, c-format
4365 msgid "^K1A %s has arrived!"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4369 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4373 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4377 msgid ""
4378 "^K1No spawnpoints available!\n"
4379 "Hope your team can fix it..."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4386 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4390 msgid ""
4391 "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you "
4392 "can play minigames"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4396 msgid "^BGYou picked up the ball"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4400 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4404 msgid ""
4405 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4406 "Help the key carriers to meet!"
4407 msgstr ""
4408 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4409 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4412 msgid ""
4413 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4414 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4418 msgid ""
4419 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4420 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4421 msgstr ""
4422 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4423 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4426 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4430 msgid "^BGScanning frequency range..."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4434 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4438 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4439 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4442 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4446 #, c-format
4447 msgid ""
4448 "^BGWaiting for players to join...\n"
4449 "Need active players for: %s"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4453 #, c-format
4454 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4458 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4462 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4466 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4470 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4474 #, c-format
4475 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4476 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4482 "Next weapon: ^F1%s"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4486 #, c-format
4487 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4491 #, c-format
4492 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4496 msgid "^BGYou captured a control point"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4500 #, c-format
4501 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4505 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4509 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4513 msgid ""
4514 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4515 "^F2Capture some control points to unshield it"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4519 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4523 msgid ""
4524 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4525 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4529 #, c-format
4530 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4534 #, c-format
4535 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4539 msgid ""
4540 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4541 "Keep fragging until we have a winner!"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4545 msgid ""
4546 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4547 "Keep scoring until we have a winner!"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4551 msgid ""
4552 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4553 "\n"
4554 "Generators are now decaying.\n"
4555 "The more control points your team holds,\n"
4556 "the faster the enemy generator decays"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4560 #, c-format
4561 msgid ""
4562 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4563 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4567 msgid "^K1In^BG-portal created"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4571 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4575 msgid "^F1Portal creation failed"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4579 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4580 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4583 msgid "^F2Strength has worn off"
4584 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4587 msgid "^F2Shield surrounds you"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4591 msgid "^F2Shield has worn off"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4595 msgid "^F2You are on speed"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4599 msgid "^F2Speed has worn off"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4603 msgid "^F2You are invisible"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4607 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4611 msgid ""
4612 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4613 "banned in this server"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4617 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4621 msgid "^BGSequence completed!"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4625 msgid "^BGThere are more to go..."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4629 #, c-format
4630 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4634 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4638 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4642 msgid "^F2You now have a superweapon"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4646 msgid ""
4647 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4648 "suspicion!"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4652 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4656 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4660 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4664 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4668 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4672 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4676 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4680 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4684 #, c-format
4685 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4689 #, c-format
4690 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4694 #, c-format
4695 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4699 msgid ""
4700 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4701 "^F4Stop them!"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4705 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4709 msgid ""
4710 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4714 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4718 #, c-format
4719 msgid " (near %s)"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4723 msgid "primary"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4727 msgid "secondary"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4731 msgid "point"
4732 msgstr "포인트"
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4735 msgid "points"
4736 msgstr "포인트"
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4739 msgid "drop flag"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4743 msgid "throw nade"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4747 #, c-format
4748 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4752 #, c-format
4753 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4757 msgid "TRIPLE FRAG! "
4758 msgstr "트리플 킬!"
4759
4760 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4761 #, c-format
4762 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4766 #, c-format
4767 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4771 msgid "RAGE! "
4772 msgstr "레이지!"
4773
4774 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4775 #, c-format
4776 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4780 #, c-format
4781 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4785 msgid "MASSACRE! "
4786 msgstr "대학살!"
4787
4788 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4789 #, c-format
4790 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4794 #, c-format
4795 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4799 msgid "MAYHEM! "
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4803 #, c-format
4804 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4808 #, c-format
4809 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4813 msgid "BERSERKER! "
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4817 #, c-format
4818 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4822 #, c-format
4823 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4827 msgid "CARNAGE! "
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4831 #, c-format
4832 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4836 #, c-format
4837 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4841 msgid "ARMAGEDDON! "
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4845 #, c-format
4846 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4850 #, c-format
4851 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4855 #, c-format
4856 msgid ""
4857 "\n"
4858 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4859 msgstr ""
4860 "\n"
4861 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4862
4863 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4864 #, c-format
4865 msgid ""
4866 "\n"
4867 "(^F4Dead^BG)%s"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4871 #, c-format
4872 msgid "%d score spree! "
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4876 #, c-format
4877 msgid "%d frag spree! "
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4881 msgid "First blood! "
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4885 msgid "First score! "
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4889 msgid "First casualty! "
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4893 msgid "First victim! "
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4897 #, c-format
4898 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4902 #, c-format
4903 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4907 #, c-format
4908 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4912 #, c-format
4913 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4917 #, c-format
4918 msgid ", ending their %d frag spree"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4922 #, c-format
4923 msgid ", ending their %d score spree"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4927 #, c-format
4928 msgid ", losing their %d frag spree"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4932 #, c-format
4933 msgid ", losing their %d score spree"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4937 #, c-format
4938 msgid " with %d %s"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4942 msgid "TEAM^Red"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4946 msgid "TEAM^Blue"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4950 msgid "TEAM^Yellow"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4954 msgid "TEAM^Pink"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4958 msgid "Team"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4962 msgid "Neutral"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4966 msgid "KEY^Red"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4970 msgid "KEY^Blue"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4974 msgid "KEY^Yellow"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4978 msgid "KEY^Pink"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4982 msgid "FLAG^Red"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4986 msgid "FLAG^Blue"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4990 msgid "FLAG^Yellow"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4994 msgid "FLAG^Pink"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4998 msgid "GENERATOR^Red"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5002 msgid "GENERATOR^Blue"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5006 msgid "GENERATOR^Yellow"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5010 msgid "GENERATOR^Pink"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5014 #, c-format
5015 msgid "%s under attack!"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5019 msgid "Turret"
5020 msgstr "터렛"
5021
5022 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5023 msgid "eWheel Turret"
5024 msgstr "eWheel 터렛"
5025
5026 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5027 msgid "eWheel"
5028 msgstr "eWheel"
5029
5030 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5031 msgid "FLAC Cannon"
5032 msgstr "FLAC 캐논"
5033
5034 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5035 msgid "FLAC"
5036 msgstr "FLAC"
5037
5038 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5039 msgid "Fusion Reactor"
5040 msgstr "퓨전 리액터"
5041
5042 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5043 msgid "Hellion Missile Turret"
5044 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
5045
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5047 msgid "Hellion"
5048 msgstr "헬리온"
5049
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5051 msgid "Hunter-Killer Turret"
5052 msgstr "헌터킬러 터렛"
5053
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5055 msgid "Hunter-Killer"
5056 msgstr "헌터킬러"
5057
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5059 msgid "Machinegun Turret"
5060 msgstr "기관총 터렛"
5061
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5063 msgid "Machinegun"
5064 msgstr "기관총"
5065
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5067 msgid "MLRS Turret"
5068 msgstr "MLRS 터렛"
5069
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5071 msgid "MLRS"
5072 msgstr "MLRS"
5073
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5075 msgid "Phaser Cannon"
5076 msgstr "페이저 캐논"
5077
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5079 msgid "Phaser"
5080 msgstr "페이저"
5081
5082 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5083 msgid "Plasma Cannon"
5084 msgstr "플라즈마 캐논"
5085
5086 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5087 msgid "Dual plasma"
5088 msgstr "두 플라즈마"
5089
5090 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5091 msgid "Dual Plasma Cannon"
5092 msgstr "두 플라즈마 캐논"
5093
5094 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5095 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5096 msgid "Tesla Coil"
5097 msgstr "테슬라 코일"
5098
5099 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5100 msgid "Walker Turret"
5101 msgstr "걷기 터렛"
5102
5103 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5104 msgid "Walker"
5105 msgstr "걷기"
5106
5107 #: qcsrc/common/util.qc:248
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5109 msgid "Dodging"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:249
5113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5114 msgid "InstaGib"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:250
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5119 msgid "New Toys"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:251
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5124 msgid "NIX"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:252
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5129 msgid "Rocket Flying"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:253
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5134 msgid "Invincible Projectiles"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:254
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5139 msgid "Low gravity"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/util.qc:255
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5144 msgid "Cloaked"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:256
5148 msgid "Hook"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/util.qc:257
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5153 msgid "Midair"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/util.qc:258
5157 msgid "Melee only Arena"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:260
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5162 msgid "Piñata"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:261
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5167 msgid "Weapons stay"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/util.qc:262
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5172 msgid "Blood loss"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/util.qc:264
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5177 msgid "Buffs"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/common/util.qc:265
5181 msgid "Overkill"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: qcsrc/common/util.qc:266
5185 msgid "No powerups"
5186 msgstr "파워업 없음"
5187
5188 #: qcsrc/common/util.qc:267
5189 msgid "Powerups"
5190 msgstr "파워업"
5191
5192 #: qcsrc/common/util.qc:268
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5194 msgid "Touch explode"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/common/util.qc:269
5198 msgid "Wall jumping"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:270
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5203 msgid "No start weapons"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:271
5207 msgid "Nades"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:272
5211 msgid "Offhand blaster"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5215 msgid "Male"
5216 msgstr "남성"
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5219 msgid "Female"
5220 msgstr "음성"
5221
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5223 msgid "Undisclosed"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5227 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5231 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5235 msgid "TAB"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5239 #, c-format
5240 msgid "ENTER"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5244 msgid "ESCAPE"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5248 msgid "SPACE"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5252 msgid "BACKSPACE"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5256 #, c-format
5257 msgid "UPARROW"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5261 #, c-format
5262 msgid "DOWNARROW"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5266 #, c-format
5267 msgid "LEFTARROW"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5271 #, c-format
5272 msgid "RIGHTARROW"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5276 msgid "ALT"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5280 msgid "CTRL"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5284 msgid "SHIFT"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5288 #, c-format
5289 msgid "INS"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5293 #, c-format
5294 msgid "DEL"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5298 #, c-format
5299 msgid "PGDN"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5303 #, c-format
5304 msgid "PGUP"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5308 #, c-format
5309 msgid "HOME"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5313 #, c-format
5314 msgid "END"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5318 msgid "PAUSE"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5322 msgid "NUMLOCK"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5326 msgid "CAPSLOCK"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5330 msgid "SCROLLOCK"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5334 msgid "SEMICOLON"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5338 msgid "TILDE"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5342 msgid "BACKQUOTE"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5346 msgid "QUOTE"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5350 msgid "APOSTROPHE"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5354 msgid "BACKSLASH"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5358 #, c-format
5359 msgid "F%d"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5363 #, c-format
5364 msgid "KP_%d"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5374 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5376 #, c-format
5377 msgid "KP_%s"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5381 #, c-format
5382 msgid "PERIOD"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5386 #, c-format
5387 msgid "DIVIDE"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5391 #, c-format
5392 msgid "SLASH"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5396 #, c-format
5397 msgid "MULTIPLY"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5401 #, c-format
5402 msgid "MINUS"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5406 #, c-format
5407 msgid "PLUS"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5411 #, c-format
5412 msgid "EQUALS"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5416 msgid "PRINTSCREEN"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5420 #, c-format
5421 msgid "MOUSE%d"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5425 msgid "MWHEELUP"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5429 msgid "MWHEELDOWN"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5433 #, c-format
5434 msgid "JOY%d"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5438 #, c-format
5439 msgid "AUX%d"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5443 #, c-format
5444 msgid "DPAD_UP"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5449 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5450 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5452 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5454 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5455 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5457 #, c-format
5458 msgid "X360_%s"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5462 #, c-format
5463 msgid "DPAD_DOWN"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5467 #, c-format
5468 msgid "DPAD_LEFT"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5472 #, c-format
5473 msgid "DPAD_RIGHT"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5477 #, c-format
5478 msgid "START"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5482 #, c-format
5483 msgid "BACK"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5487 #, c-format
5488 msgid "LEFT_THUMB"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5492 #, c-format
5493 msgid "RIGHT_THUMB"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5497 #, c-format
5498 msgid "LEFT_SHOULDER"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5502 #, c-format
5503 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5507 #, c-format
5508 msgid "LEFT_TRIGGER"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5512 #, c-format
5513 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5517 #, c-format
5518 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5522 #, c-format
5523 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5527 #, c-format
5528 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5532 #, c-format
5533 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5537 #, c-format
5538 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5542 #, c-format
5543 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5547 #, c-format
5548 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5552 #, c-format
5553 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5557 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5558 #, c-format
5559 msgid "JOY_%s"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5563 #, c-format
5564 msgid "UP"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5568 #, c-format
5569 msgid "DOWN"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5573 #, c-format
5574 msgid "LEFT"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5578 #, c-format
5579 msgid "RIGHT"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5583 #, c-format
5584 msgid "MIDINOTE%d"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5588 #, c-format
5589 msgid "Press %s"
5590 msgstr "%s는 누릅니다"
5591
5592 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5593 msgid "No right gunner!"
5594 msgstr "옳은 사수없어요!"
5595
5596 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5597 msgid "No left gunner!"
5598 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5599
5600 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5601 msgid "Bumblebee"
5602 msgstr "범블비"
5603
5604 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5605 msgid "Racer"
5606 msgstr "레이써"
5607
5608 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5609 msgid "Racer cannon"
5610 msgstr "레이써 캐논"
5611
5612 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5613 msgid "Raptor"
5614 msgstr "라프토"
5615
5616 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5617 msgid "Raptor cannon"
5618 msgstr "라프토 캐논"
5619
5620 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5621 msgid "Raptor bomb"
5622 msgstr "라프토 폭탄"
5623
5624 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5625 msgid "Raptor flare"
5626 msgstr "라프토 신호탄"
5627
5628 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5629 msgid "Spiderbot"
5630 msgstr "거미봇"
5631
5632 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5633 msgid "Arc"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5637 msgid "Blaster"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5641 msgid "Crylink"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5645 msgid "Devastator"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5649 msgid "Electro"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5653 msgid "Fireball"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5657 msgid "Hagar"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5661 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5666 msgid "Grappling Hook"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5670 msgid "MachineGun"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5674 msgid "Mine Layer"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5678 msgid "Mortar"
5679 msgstr "박격포"
5680
5681 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5682 msgid "Port-O-Launch"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5686 msgid "Rifle"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5690 msgid "T.A.G. Seeker"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5694 msgid "Shockwave"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5698 msgid "Shotgun"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5702 #, no-c-format
5703 msgid "@!#%'n Tuba"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5707 msgid "Vaporizer"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5711 msgid "Vortex"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5715 #, c-format
5716 msgid "CI_DEC^%s years"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5720 #, c-format
5721 msgid "CI_ZER^%d years"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5725 #, c-format
5726 msgid "CI_FIR^%d year"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5730 #, c-format
5731 msgid "CI_SEC^%d years"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5735 #, c-format
5736 msgid "CI_THI^%d years"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5740 #, c-format
5741 msgid "CI_MUL^%d years"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5745 #, c-format
5746 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5750 #, c-format
5751 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5755 #, c-format
5756 msgid "CI_FIR^%d week"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5760 #, c-format
5761 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5765 #, c-format
5766 msgid "CI_THI^%d weeks"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5770 #, c-format
5771 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5775 #, c-format
5776 msgid "CI_DEC^%s days"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5780 #, c-format
5781 msgid "CI_ZER^%d days"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5785 #, c-format
5786 msgid "CI_FIR^%d day"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5790 #, c-format
5791 msgid "CI_SEC^%d days"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5795 #, c-format
5796 msgid "CI_THI^%d days"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5800 #, c-format
5801 msgid "CI_MUL^%d days"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5805 #, c-format
5806 msgid "CI_DEC^%s hours"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5810 #, c-format
5811 msgid "CI_ZER^%d hours"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5815 #, c-format
5816 msgid "CI_FIR^%d hour"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5820 #, c-format
5821 msgid "CI_SEC^%d hours"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5825 #, c-format
5826 msgid "CI_THI^%d hours"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5830 #, c-format
5831 msgid "CI_MUL^%d hours"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5835 #, c-format
5836 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5840 #, c-format
5841 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5845 #, c-format
5846 msgid "CI_FIR^%d minute"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5850 #, c-format
5851 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5855 #, c-format
5856 msgid "CI_THI^%d minutes"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5860 #, c-format
5861 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5865 #, c-format
5866 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5870 #, c-format
5871 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5875 #, c-format
5876 msgid "CI_FIR^%d second"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5880 #, c-format
5881 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5885 #, c-format
5886 msgid "CI_THI^%d seconds"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5890 #, c-format
5891 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5895 #, c-format
5896 msgid "%dst"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5900 #, c-format
5901 msgid "%dnd"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5905 #, c-format
5906 msgid "%drd"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5910 #, c-format
5911 msgid "%dth"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5915 msgid "No description"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5919 #, c-format
5920 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5924 #, c-format
5925 msgid "%02d:%02d:%02d"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5929 #, c-format
5930 msgid "Item %d"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5937 msgid "Custom"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5941 msgid "Core Team"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5945 msgid "Extended Team"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5949 msgid "Website"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5953 msgid "Stats"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5957 msgid "Art"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5961 msgid "Animation"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5965 msgid "Campaign"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5969 msgid "Level Design"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5973 msgid "Music / Sound FX"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5977 msgid "Game Code"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5981 msgid "Marketing / PR"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5985 msgid "Legal"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5989 msgid "Game Engine"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5993 msgid "Engine Additions"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5997 msgid "Compiler"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6001 msgid "Other Active Contributors"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6005 msgid "Translators"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6009 msgid "Asturian"
6010 msgstr "오스트리아어"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6013 msgid "Belarusian"
6014 msgstr "벨로루시어"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6017 msgid "Bulgarian"
6018 msgstr "불가리아어"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6021 msgid "Chinese (China)"
6022 msgstr "중국어(중국)"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6025 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6029 msgid "Chinese (Taiwan)"
6030 msgstr "중국어(대만)"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6033 msgid "Czech"
6034 msgstr "체코어"
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6037 msgid "Dutch"
6038 msgstr "네덜란드어"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6041 msgid "English (Australia)"
6042 msgstr "영어(호주)"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6045 msgid "Finnish"
6046 msgstr "핀란드어"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6049 msgid "French"
6050 msgstr "프랑스어"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6053 msgid "German"
6054 msgstr "독일어"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6057 msgid "Greek"
6058 msgstr "그리스어"
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6061 msgid "Hungarian"
6062 msgstr "헝가리어"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6065 msgid "Indonesian"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6069 msgid "Irish"
6070 msgstr "아일렌드어"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6073 msgid "Italian"
6074 msgstr "이탈리아어"
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6077 msgid "Japanese"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6081 msgid "Kazakh"
6082 msgstr "카자흐어"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6085 msgid "Korean"
6086 msgstr "한국어"
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6089 msgid "Latin"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6093 msgid "Polish"
6094 msgstr "폴란드어"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6097 msgid "Portuguese"
6098 msgstr "포르투갈어"
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6101 msgid "Portuguese (Brazil)"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6105 msgid "Romanian"
6106 msgstr "로마니아어"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6109 msgid "Russian"
6110 msgstr "러시아어"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6113 msgid "Serbian"
6114 msgstr "세르비아어"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6117 msgid "Spanish"
6118 msgstr "스페인어"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6121 msgid "Swedish"
6122 msgstr "스웨덴어"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6125 msgid "Turkish"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6129 msgid "Ukrainian"
6130 msgstr "우크라이나어"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6133 msgid "Past Contributors"
6134 msgstr "기존 기여자"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6137 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6138 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6141 msgid "will not be saved"
6142 msgstr "저장되지 않을 것임"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6145 msgid "will be saved to config.cfg"
6146 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6149 msgid "private"
6150 msgstr "비밀"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6153 msgid "engine setting"
6154 msgstr "엔진 설정"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6157 msgid "read only"
6158 msgstr "읽기 전용"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6166 msgid "OK"
6167 msgstr "OK"
6168
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6170 msgid "Credits"
6171 msgstr "크레딧"
6172
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6174 msgid "The Xonotic credits"
6175 msgstr "조노틱 스탭롤"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6178 msgid ""
6179 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6180 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6181 "menu system."
6182 msgstr ""
6183 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6184 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6188 msgid "Name:"
6189 msgstr "이름:"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6193 msgid "Name under which you will appear in the game"
6194 msgstr "게임 내 이름"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6197 msgid "Text language:"
6198 msgstr "텍스트 언어:"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6201 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6202 msgstr ""
6203 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6204 "겠어요?"
6205
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6207 msgid "Undecided"
6208 msgstr "미정"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6211 msgid ""
6212 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6213 "menu"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6217 msgid "Save settings"
6218 msgstr "저장 설정"
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6223 msgid "Welcome"
6224 msgstr "환영합니다"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6231 msgid "Join!"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6236 msgid "Restart level"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6240 msgid "Main menu"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6245 msgid "Servers"
6246 msgstr "서버"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6250 msgid "Profile"
6251 msgstr "프로필"
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6255 msgid "Settings"
6256 msgstr "설정"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6260 msgid "Input"
6261 msgstr "입력"
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6264 msgid "Quick menu"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6269 msgid "Spectate"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6273 msgid "Game menu"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6277 msgid "Ammunition display:"
6278 msgstr "탄약 표시:"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6281 msgid "Show only current ammo type"
6282 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6286 msgid "Noncurrent alpha:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6291 msgid "Noncurrent scale:"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6296 msgid "Align icon:"
6297 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6308 msgid "Left"
6309 msgstr "왼쪽으로"
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6320 msgid "Right"
6321 msgstr "오른쪽으로"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6324 msgid "Ammo Panel"
6325 msgstr "탄환 제어반"
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6329 msgid "Message duration:"
6330 msgstr "메세지 표시 시간"
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6334 msgid "Fade time:"
6335 msgstr "사라지는 시간:"
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6338 msgid "Flip messages order"
6339 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6343 msgid "Text alignment:"
6344 msgstr "텍스트 배열:"
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6349 msgid "Center"
6350 msgstr "중앙으로"
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6353 msgid "Font scale:"
6354 msgstr "글자 크기:"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6357 msgid "Bold font scale:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6361 msgid "Centerprint Panel"
6362 msgstr "중심점 제어반"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6365 msgid "Chat entries:"
6366 msgstr "체팅 입력:"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6369 msgid "Chat size:"
6370 msgstr "체팅 사이즈:"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6373 msgid "Chat lifetime:"
6374 msgstr "체팅창 시간:"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6377 msgid "Chat beep sound"
6378 msgstr "체팅 알림 소리"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6381 msgid "Chat Panel"
6382 msgstr "채팅 제어반"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6385 msgid "Engine info:"
6386 msgstr "엔진 정보:"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6389 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6390 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6393 msgid "Engine Info Panel"
6394 msgstr "엔진 정보 제어반"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6397 msgid "Combine health and armor"
6398 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6403 msgid "Enable status bar"
6404 msgstr "상태 창 켜기"
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6408 msgid "Status bar alignment:"
6409 msgstr "상태 창 정렬:"
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6415 msgid "Inward"
6416 msgstr "안쪽으로"
6417
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6422 msgid "Outward"
6423 msgstr "바깥쪽으로"
6424
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6427 msgid "Icon alignment:"
6428 msgstr "아이콘 정렬:"
6429
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6431 msgid "Flip health and armor positions"
6432 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6433
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6435 msgid "Health/Armor Panel"
6436 msgstr "체력/보호구 제어반"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6439 msgid "Info messages:"
6440 msgstr "정보 메세지:"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6443 msgid "Flip align"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6447 msgid "Info Messages Panel"
6448 msgstr "정보 메시지 제어반"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6462 msgid "Disable"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6467 msgid "Enable spectating"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6471 msgid "Enable even playing in warmup"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6475 msgid "Reduced"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6479 msgid "Text/icon ratio:"
6480 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6483 msgid "Hide spawned items"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6487 msgid "Hide big armor and health"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6491 msgid "Dynamic size"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6495 msgid "Items Time Panel"
6496 msgstr "아이템 시간 제어반"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6499 msgid "Mod Icons Panel"
6500 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6503 msgid "Notifications:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6507 msgid "Also print notifications to the console"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6511 msgid "Flip notify order"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6515 msgid "Entry lifetime:"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6519 msgid "Entry fadetime:"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6523 msgid "Notification Panel"
6524 msgstr "공지 제어반"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6532 msgid "Enable"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6537 msgid "Enable even observing"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6542 msgid "Enable only in Race/CTS"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6546 msgid "Status bar"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6551 msgid "Left align"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6556 msgid "Right align"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6560 msgid "Inward align"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6564 msgid "Outward align"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6568 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6572 msgid "Speed:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6576 msgid "Include vertical speed"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6580 msgid "Show speed unit"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6584 msgid "Top speed"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6588 msgid "Acceleration:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6592 msgid "Include vertical acceleration"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6596 msgid "Physics Panel"
6597 msgstr "물리 제어반"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6600 msgid "Pickup messages:"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6604 msgid "Show timer:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6612 msgid "Never"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6619 msgid "Always"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6623 msgid "Spectating"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6627 msgid "Icon size scale:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6631 msgid "Pickup Panel"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6635 msgid "Powerups Panel"
6636 msgstr "파워업 제어반"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6640 msgid "Always enable"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6644 msgid "Forced aspect:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6648 msgid "Pressed Keys Panel"
6649 msgstr "눌린 키 제어반"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6652 msgid "Quick Menu Panel"
6653 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6656 msgid "Race Timer Panel"
6657 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6660 msgid "Enable in team games"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6664 msgid "Radar:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6677 msgid "Alpha:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6681 msgid "Rotation:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6685 msgid "Forward"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6689 msgid "West"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6693 msgid "South"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6697 msgid "East"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6701 msgid "North"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6705 msgid "Scale:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6709 msgid "Zoom mode:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6713 msgid "Zoomed in"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6717 msgid "Zoomed out"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6721 msgid "Always zoomed"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6725 msgid "Never zoomed"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6729 msgid "Radar Panel"
6730 msgstr "레이더 제어반"
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6733 msgid "Score:"
6734 msgstr "점수:"
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6737 msgid "Rankings:"
6738 msgstr "순위:"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6742 msgid "Off"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6746 msgid "And me"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6750 msgid "Pure"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6754 msgid "Score Panel"
6755 msgstr "점수 제어반"
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6758 msgid "StrafeHUD mode:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6762 msgid "View angle centered"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6766 msgid "Velocity angle centered"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6770 msgid "StrafeHUD style:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6774 msgid "no styling"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6778 msgid "progress bar"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6782 msgid "gradient"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6786 msgid "Demo mode"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6790 msgid "Range:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6794 msgid "Center panel"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6798 msgid "Reset colors"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6802 msgid "Strafe bar:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6806 msgid "Angle indicator:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6811 msgid "Neutral:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6816 msgid "Good:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6821 msgid "Overturn:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6825 msgid "Switch indicator:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6829 msgid "Best angle indicator:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6833 msgid "StrafeHUD Panel"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6837 msgid "Timer:"
6838 msgstr "시간 기록기:"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6841 msgid "Show elapsed time"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6845 msgid "Secondary timer:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6849 msgid "Swapped"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6853 msgid "Timer Panel"
6854 msgstr "시간 기록기 제어반"
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6857 msgid "Alpha after voting:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6861 msgid "Vote Panel"
6862 msgstr "투표 제어반"
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6865 msgid "Fade out after:"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6869 #, c-format
6870 msgid "%ds"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6874 msgid "Fade effect:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6878 msgid "EF^None"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6882 msgid "Alpha"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6886 msgid "Slide"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6890 msgid "EF^Both"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6894 msgid "Weapon icons:"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6898 msgid "Show only owned weapons"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6902 msgid "Show weapon ID as:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6906 msgid "SHOWAS^None"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6910 msgid "Number"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6914 msgid "Bind"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6918 msgid "Weapon ID scale:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6922 msgid "Show Accuracy"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6926 msgid "Show Ammo"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6930 msgid "Ammo bar alpha:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6934 msgid "Ammo bar color:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6938 msgid "Weapons Panel"
6939 msgstr "무기 제어반"
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6942 msgid "HUD skins"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6951 msgid "Filter:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6958 msgid "Refresh"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6963 msgid "Set skin"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6967 msgid "Save current skin"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6971 msgid "Panel background defaults:"
6972 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6975 msgid "Background:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6979 msgid "Border size:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6984 msgid "Team color:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6988 msgid "Test team color in configure mode"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6992 msgid "Padding:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6996 msgid "HUD Dock:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7000 msgid "DOCK^Disabled"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7004 msgid "DOCK^Small"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7008 msgid "DOCK^Medium"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7012 msgid "DOCK^Large"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7016 msgid "Grid settings:"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7020 msgid "Snap panels to grid"
7021 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7024 msgid "Grid size:"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7028 msgid "X:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7032 msgid "Y:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7036 msgid "Center line"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7040 #, c-format
7041 msgid ""
7042 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7043 "vertical lines by editing %s in the console"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7047 msgid "Exit setup"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7051 msgid "Panel HUD Setup"
7052 msgstr "제어반 HUD 설정"
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7055 msgid "Monster:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7060 msgid "Spawn"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7064 msgid "Remove"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7068 msgid "Move target:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7072 msgid "Follow"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7076 msgid "Wander"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7080 msgid "Spawnpoint"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7084 msgid "No moving"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7088 msgid "Colors:"
7089 msgstr "색상:"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7093 msgid "Set skin:"
7094 msgstr "스킨 설정:"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7097 msgid "Monster Tools"
7098 msgstr "몬스터 툴"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7101 msgid "Find servers to play on"
7102 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7105 msgid "Host your own game"
7106 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7109 msgid "Media"
7110 msgstr "미디어"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7113 msgid "Multiplayer"
7114 msgstr "멀티플레이어"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7117 msgid ""
7118 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7119 "settings"
7120 msgstr ""
7121 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
7122 "설정을 변경합니다"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7129 msgid "Default"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7134 msgid "Unlimited"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7138 msgid "Gametype"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7142 msgid "Time limit:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7146 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7150 #, c-format
7151 msgid "%d minutes"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7155 msgid "TIMLIM^Default"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7160 msgid "1 minute"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7164 msgid "TIMLIM^Infinite"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7168 msgid "Teams:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7172 msgid "2 teams"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7176 msgid "3 teams"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7180 msgid "4 teams"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7184 msgid "Player slots:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7188 msgid ""
7189 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7190 "at once"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7194 msgid "Number of bots:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7198 msgid "Amount of bots on your server"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7202 msgid "Bot skill:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7206 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7210 msgid "Botlike"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7214 msgid "Beginner"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7218 msgid "You will win"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7222 msgid "You can win"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7226 msgid "You might win"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7230 msgid "Advanced"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7234 msgid "Expert"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7238 msgid "Pro"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7242 msgid "Assassin"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7246 msgid "Unhuman"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7250 msgid "Godlike"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7254 msgid "Mutators..."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7258 msgid "Mutators and weapon arenas"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7262 msgid "Maplist"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7266 msgid ""
7267 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7268 "Delete to clear; Enter when done."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7272 msgid "Add shown"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7276 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7280 msgid "Remove shown"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7284 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7288 msgid "Add all"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7292 msgid "Add every available map to your selection"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7296 msgid "Remove all"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7300 msgid "Remove all the maps from your selection"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7304 msgid "Start multiplayer!"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7308 msgid "Title:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7312 msgid "Author:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7316 msgid "Game types:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7321 msgid "Close"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7325 msgid "MAP^Play"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7329 msgid "Map Information"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7333 msgid "MUT^None"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7337 msgid "Gameplay mutators:"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7341 msgid ""
7342 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7343 "directional key to dodge"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7347 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7351 msgid "All players are almost invisible"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7355 msgid ""
7356 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7357 "that support it"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7361 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7365 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7369 msgid ""
7370 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7371 "they can't jump)"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7375 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7379 msgid "Weapon & item mutators:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7383 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7387 msgid ""
7388 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7389 "to use it"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7393 msgid ""
7394 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7395 "with the Electro primary fire"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7399 msgid ""
7400 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7401 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7405 msgid ""
7406 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7407 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7408 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7412 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7416 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7420 msgid "Regular (no arena)"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7424 msgid ""
7425 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7426 "without weapon pickups"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7430 msgid "Weapon arenas:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7434 msgid "Custom weapons"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7438 msgid "Most weapons"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7442 msgid "All weapons"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7446 msgid "Special arenas:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7450 msgid ""
7451 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7452 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7453 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7454 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7458 msgid ""
7459 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7460 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7461 "switch to another weapon."
7462 msgstr ""
7463 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7464 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7467 msgid "with blaster"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7471 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7475 msgid "Mutators"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7479 msgid "SRVS^Categories"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7483 msgid "SRVS^Empty"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7487 msgid "Show empty servers"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7491 msgid "SRVS^Full"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7495 msgid "Show full servers that have no slots available"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7499 msgid "SRVS^Laggy"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7503 msgid "Show high latency servers"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7507 msgid "Reload the server list"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7511 msgid "Pause"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7515 msgid ""
7516 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7521 msgid "Address:"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7525 msgid "Info..."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7529 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7534 msgid "No Terms of Service specified"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7539 msgid "MOD^Default"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7543 #, c-format
7544 msgid "%d modified"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7548 msgid "Official"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7552 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7556 msgid "N/A (auth library missing)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7560 msgid "Not supported (can't connect)"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7564 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7568 msgid "Supported (will encrypt)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7572 msgid "Supported (won't encrypt)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7576 msgid "Requested (will encrypt)"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7580 msgid "Requested (won't encrypt)"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7584 msgid "Required (can't connect)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7588 msgid "Required (will encrypt)"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7592 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7597 msgid "custom stats server"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7602 msgid "stats disabled"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7607 msgid "stats enabled"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7611 msgid "Status"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7617 msgid "Terms of Service"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7621 msgid "Server Info"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7625 msgid "Hostname:"
7626 msgstr "호스트이름:"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7629 msgid "Mod:"
7630 msgstr "모드:"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7633 msgid "Version:"
7634 msgstr "버전:"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7637 msgid "Settings:"
7638 msgstr "설정:"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7642 msgid "Players:"
7643 msgstr "플레이어:"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7646 msgid "Bots:"
7647 msgstr "봇:"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7650 msgid "Free slots:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7654 msgid "Encryption:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7658 msgid "ID:"
7659 msgstr "아이디:"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7662 msgid "Key:"
7663 msgstr "키:"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7666 msgid "Stats:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7670 msgid "Server Information"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7674 msgid "Demos"
7675 msgstr "데모들"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7678 msgid "Screenshots"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7682 msgid "Music Player"
7683 msgstr "음악 플레이어"
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7686 msgid "Auto record demos"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7690 msgid "Timedemo"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7694 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7698 msgid "DEMO^Play"
7699 msgstr "데모^플레이"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7702 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7703 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7707 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7708 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7712 msgid "Disconnect"
7713 msgstr "연결 종료하기"
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7716 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7717 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7720 msgid "MUSICPL^Add"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7724 msgid "MUSICPL^Add all"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7728 msgid "Set as menu track"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7732 msgid "Reset default menu track"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7736 msgid "Playlist:"
7737 msgstr "플레이리스트"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7740 msgid "Random order"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7744 msgid "MUSICPL^Stop"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7748 msgid "MUSICPL^Play"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7752 msgid "MUSICPL^Pause"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7756 msgid "MUSICPL^Prev"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7760 msgid "MUSICPL^Next"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7764 msgid "MUSICPL^Remove"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7768 msgid "MUSICPL^Remove all"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7772 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7776 msgid "Open in the viewer"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7780 msgid "Reset"
7781 msgstr "리셋"
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7784 msgid "Previous"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7788 msgid "Next"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7792 msgid "Slide show"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7801 msgid "Apply immediately"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7805 msgid "Name"
7806 msgstr "이름"
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7809 msgid "Model"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7813 msgid "Glowing color"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7817 msgid "Detail color"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7821 msgid "Statistics"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7825 msgid "Allow player statistics to track your client"
7826 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7829 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7830 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7833 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7837 msgid "Select language..."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7841 msgid "Are you sure you want to quit?"
7842 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7845 msgid "Quit the game"
7846 msgstr "게임이 종료됩니다"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7849 msgid "Model:"
7850 msgstr "모델:"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7853 msgid "Remove *"
7854 msgstr "삭제 *"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7857 msgid "Copy *"
7858 msgstr "복사 *"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7861 msgid "Paste"
7862 msgstr "붙여넣기"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7865 msgid "Bone:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7869 msgid "Set * as child"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7873 msgid "Attach to *"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7877 msgid "Detach from *"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7881 msgid "Visual object properties for *:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7885 msgid "Set alpha:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7889 msgid "Set color main:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7893 msgid "Set color glow:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7897 msgid "Set frame:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7901 msgid "Physical object properties for *:"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7905 msgid "Set material:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7909 msgid "Set solidity:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7913 msgid "Non-solid"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7917 msgid "Solid"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7921 msgid "Set physics:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7925 msgid "Static"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7929 msgid "Movable"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7933 msgid "Physical"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7937 msgid "Set scale:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7941 msgid "Set force:"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7945 msgid "Claim *"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7949 msgid "* object info"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7953 msgid "* mesh info"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7957 msgid "* attachment info"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7961 msgid "Show help"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7965 msgid "* is the object you are facing"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7969 msgid "Sandbox Tools"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7973 msgid "Video"
7974 msgstr "비디오"
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7977 msgid "Effects"
7978 msgstr "그래픽"
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7981 msgid "Audio"
7982 msgstr "소리"
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7985 msgid "Game"
7986 msgstr "게임"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7989 msgid "User"
7990 msgstr "유저"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7993 msgid "Misc"
7994 msgstr "다른"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7997 msgid "Change the game settings"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8001 msgid "Master:"
8002 msgstr "마스터:"
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8005 msgid "Music:"
8006 msgstr "음악:"
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8009 msgid "VOL^Ambient:"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8013 msgid "Info:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8017 msgid "Items:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8021 msgid "Pain:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8025 msgid "Player:"
8026 msgstr "플레이어:"
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8029 msgid "Shots:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8033 msgid "Voice:"
8034 msgstr "음성:"
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8037 msgid "Weapons:"
8038 msgstr "무기들:"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8041 msgid "New style sound attenuation"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8045 msgid "Mute sounds when not active"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8049 msgid "Frequency:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8053 msgid "Sound output frequency"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8057 msgid "8 kHz"
8058 msgstr "8 kHz"
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8061 msgid "11.025 kHz"
8062 msgstr "11.025 kHz"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8065 msgid "16 kHz"
8066 msgstr "16 kHz"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8069 msgid "22.05 kHz"
8070 msgstr "22.05 kHz"
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8073 msgid "24 kHz"
8074 msgstr "24 kHz"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8077 msgid "32 kHz"
8078 msgstr "32 kHz"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8081 msgid "44.1 kHz"
8082 msgstr "44.1 kHz"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8085 msgid "48 kHz"
8086 msgstr "48 kHz"
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8089 msgid "Channels:"
8090 msgstr "채널:"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8093 msgid "Number of channels for the sound output"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8097 msgid "Mono"
8098 msgstr "모노"
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8101 msgid "Stereo"
8102 msgstr "스테레오"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8105 msgid "2.1"
8106 msgstr "2.1"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8109 msgid "4"
8110 msgstr "4"
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8113 msgid "5"
8114 msgstr "5"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8117 msgid "5.1"
8118 msgstr "5.1"
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8121 msgid "6.1"
8122 msgstr "6.1"
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8125 msgid "7.1"
8126 msgstr "7.1"
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8129 msgid "Swap stereo output channels"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8133 msgid "Swap left/right channels"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8137 msgid "Headphone friendly mode"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8141 msgid ""
8142 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8143 "stereo separation a bit for headphones)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8147 msgid "Hit indication sound"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8151 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8152 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8155 msgid "SND^Fixed"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8159 msgid "Decrease pitch with more damage"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8163 msgid "Decreasing"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8167 msgid "Increase pitch with more damage"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8171 msgid "Increasing"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8175 msgid "Chat message sound"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8179 msgid "Menu sounds"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8183 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8187 msgid "Focus sounds"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8191 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8195 msgid "Time announcer:"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8199 msgid "WRN^Disabled"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8203 msgid "5 minutes"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8207 msgid "WRN^Both"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8211 msgid "Automatic taunts:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8215 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8219 msgid "Sometimes"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8223 msgid "Often"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8227 msgid "Debug info about sounds"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8231 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8235 msgid "Reset key bindings"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8239 msgid "Quality preset:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8243 msgid "PRE^OMG!"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8247 msgid "PRE^Low"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8251 msgid "PRE^Medium"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8255 msgid "PRE^Normal"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8259 msgid "PRE^High"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8263 msgid "PRE^Ultra"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8267 msgid "PRE^Ultimate"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8271 msgid "Geometry detail:"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8275 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8279 msgid "DET^Lowest"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8283 msgid "DET^Low"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8287 msgid "DET^Normal"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8291 msgid "DET^Good"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8295 msgid "DET^Best"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8299 msgid "DET^Insane"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8303 msgid "Player detail:"
8304 msgstr "플레이어 세부사항:"
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8307 msgid "PDET^Low"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8311 msgid "PDET^Medium"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8315 msgid "PDET^Normal"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8319 msgid "PDET^Good"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8323 msgid "PDET^Best"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8327 msgid "Texture resolution:"
8328 msgstr "텍스쳐 화질:"
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8331 msgid "RES^Leet"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8335 msgid "RES^Lowest"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8339 msgid "RES^Very low"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8343 msgid "RES^Low"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8347 msgid "RES^Normal"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8351 msgid "RES^Good"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8355 msgid "RES^Best"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8361 msgid "Avoid lossy texture compression"
8362 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8365 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8369 msgid "Show sky"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8373 msgid "Show surfaces"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8377 msgid ""
8378 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8379 "performance boost, but looks very ugly."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8383 msgid "Use lightmaps"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8387 msgid ""
8388 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8389 "video memory"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8393 msgid "Deluxe mapping"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8397 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8401 msgid "Gloss"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8405 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8409 msgid "Offset mapping"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8413 msgid ""
8414 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8415 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8419 msgid "Relief mapping"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8423 msgid ""
8424 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8428 msgid "Reflections:"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8432 msgid ""
8433 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8434 "with reflecting surfaces"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8438 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8442 msgid "Blurred"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8446 msgid "REFL^Good"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8450 msgid "Sharp"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8454 msgid "Decals"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8458 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8462 msgid "Decals on models"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8467 msgid "Distance:"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8471 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8475 msgid "Time:"
8476 msgstr "시간:"
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8479 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8483 msgid "Damage effects:"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8487 msgid "DMGFX^Disabled"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8491 msgid "Skeletal"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8495 msgid "DMGFX^All"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8499 msgid "Realtime dynamic lights"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8503 msgid ""
8504 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8509 msgid "Shadows"
8510 msgstr "샤도우"
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8513 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8517 msgid "Realtime world lights"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8521 msgid ""
8522 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8523 "performance."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8527 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8531 msgid "Use normal maps"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8535 msgid ""
8536 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8537 "light with a bumpy surface"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8541 msgid "Soft shadows"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8545 msgid "Corona brightness:"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8549 msgid "Flare effects around certain lights"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8553 msgid "Fade coronas according to visibility"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8557 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8561 msgid "Bloom"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8565 msgid ""
8566 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8567 "pixels. Has a big impact on performance."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8571 msgid "Extra postprocessing effects"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8575 msgid ""
8576 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8577 "using a powerup"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8581 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8582 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8585 msgid "Motion blur:"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8589 msgid "Particles"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8593 msgid "Spawnpoint effects"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8597 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8601 msgid "Quality:"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8606 msgid ""
8607 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8608 "gives for better performance"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8612 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8616 msgid "No crosshair"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8621 msgid "Per weapon"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8625 msgid ""
8626 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8627 "models"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8633 msgid "Size:"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8637 msgid "By health"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8641 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8645 msgid "Enable center crosshair dot"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8649 msgid "Use normal crosshair color"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8653 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8657 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8661 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8665 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8669 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8673 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8677 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8681 msgid "Crosshair"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8685 msgid "Scoreboard"
8686 msgstr "점수판"
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8689 msgid "Fading speed:"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8693 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8697 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8701 msgid "Show team sizes:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8705 msgid ""
8706 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8707 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8711 msgid "Waypoints"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8715 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8719 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8723 msgid "Control transparency of the waypoints"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8728 msgid "Font size:"
8729 msgstr "글꼴 크기:"
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8732 msgid "Edge offset:"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8736 msgid "Fade when near the crosshair"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8740 msgid "Display names instead of icons"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8744 msgid "Damage"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8748 msgid "Overlay:"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8752 msgid "Factor:"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8756 msgid "Fade rate:"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8760 msgid "Player Names"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8764 msgid "Show names above players"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8768 msgid "Max distance:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8772 msgid "Decolorize:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8777 msgid "Teamplay"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8781 msgid "Only when near crosshair"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8785 msgid "Display health and armor"
8786 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8789 msgid "Speed unit:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8793 msgid "Damage overlay:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8797 msgid "Dynamic HUD"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8801 msgid "HUD moves around following player's movement"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8805 msgid "Shake the HUD when hurt"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8810 msgid "Enter HUD editor"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8814 msgid "HUD"
8815 msgstr "HUD"
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8818 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8822 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8826 msgid "Frag Information"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8830 msgid "Display information about killing sprees"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8834 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8838 msgid "Show spree information in centerprints"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8842 msgid "Show spree information in death messages"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8846 msgid "Sprees in info messages:"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8850 msgid "SPREES^Disabled"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8854 msgid "Target"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8858 msgid "Attacker"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8862 msgid "SPREES^Both"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8866 msgid "Print on a seperate line"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8870 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8874 msgid "Add frag location to death messages when available"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8878 msgid "Gamemode Settings"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8882 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8886 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8892 msgid "Other"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8896 msgid "Display console messages in the top left corner"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8900 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8904 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8908 msgid "Powerup notifications"
8909 msgstr "파워업 공지"
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8912 msgid "Weapon centerprint notifications"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8916 msgid "Weapon info message notifications"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8920 msgid "Announcers"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8924 msgid "Respawn countdown sounds"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8928 msgid "Killstreak sounds"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8932 msgid "Achievement sounds"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8936 msgid "Messages"
8937 msgstr "메시지"
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8940 msgid "Items"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8944 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8948 msgid "Unavailable alpha:"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8952 msgid "Unavailable color:"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8956 msgid "GHOITEMS^Black"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8960 msgid "GHOITEMS^Dark"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8964 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8968 msgid "GHOITEMS^Normal"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8972 msgid "GHOITEMS^Blue"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8977 msgid "Players"
8978 msgstr "플레이어"
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8981 msgid "Force player models to mine"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8985 msgid "Force player colors to mine"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8989 msgid ""
8990 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8991 "enemy team"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8995 msgid "Except in team games"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8999 msgid "Only in Duel"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9003 msgid "Only in team games"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9007 msgid "In team games and Duel"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9011 msgid "Body fading:"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9015 msgid "Gibs:"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9019 msgid "GIBS^None"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9023 msgid "GIBS^Few"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9027 msgid "GIBS^Many"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9031 msgid "GIBS^Lots"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9035 msgid "Models"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9039 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9043 msgid "1st person perspective"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9047 msgid "Slide to third person upon death"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9051 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9055 msgid "Smooth the view while crouching"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9059 msgid "View waving while idle"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9063 msgid "View bobbing while walking around"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9067 msgid "3rd person perspective"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9071 msgid "Back distance"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9075 msgid "Up distance"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9079 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9080 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9083 msgid "Field of view:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9087 msgid "Field of vision in degrees"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9091 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9095 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9099 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9103 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9107 msgid "ZOOM^Instant"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9111 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9115 msgid ""
9116 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9117 "sensitivity change)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9121 msgid "Velocity zoom"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9125 msgid "Forward movement only"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9129 msgid "VZOOM^Factor"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9133 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9137 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9141 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9146 msgid "View"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9150 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9154 msgid "Up"
9155 msgstr "위"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9158 msgid "Down"
9159 msgstr "아래"
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9162 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9166 msgid ""
9167 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9171 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9175 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9179 msgid ""
9180 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9181 "you are carrying"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9185 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9189 msgid "Draw 1st person weapon model"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9193 msgid "Draw the weapon model"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9199 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9203 msgid "Weapon model opacity:"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9207 msgid "Gun model swaying"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9211 msgid "Gun model bobbing"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9216 msgid "Weapons"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9220 msgid "Key Bindings"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9224 msgid "Change key..."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9228 msgid "Edit..."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9232 msgid "Clear"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9236 msgid "Reset all"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9240 msgid "Mouse"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9244 msgid "Sensitivity:"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9248 msgid "Mouse speed multiplier"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9252 msgid "Smooth aiming"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9256 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9260 msgid "Invert aiming"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9264 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9268 msgid "Use system mouse positioning"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9272 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9278 msgid "Disable system mouse acceleration"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9282 msgid "Make use of DGA mouse input"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9286 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9290 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9294 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9298 msgid "Jetpack on jump:"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9302 msgid "JPJUMP^Disabled"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9306 msgid "Air only"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9310 msgid "JPJUMP^All"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9316 msgid "Use joystick input"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9320 msgid "Command when pressed:"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9324 msgid "Command when released:"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9328 msgid "Cancel"
9329 msgstr "취소"
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9332 msgid "User defined key bind"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9336 #, c-format
9337 msgid "%d fps"
9338 msgstr "%d fps"
9339
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9341 #, c-format
9342 msgid "%d KiB/s"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9346 #, c-format
9347 msgid "%d MiB/s"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9351 msgid "Network"
9352 msgstr "네트워크"
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9355 msgid "Show netgraph"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9359 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9363 msgid "Packet loss compensation"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9367 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9371 msgid "Movement prediction error compensation"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9375 msgid "Use encryption (AES) when available"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9380 msgid "Bandwidth limit:"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9384 msgid "Specify your network speed"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9388 msgid "Slow ADSL"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9392 msgid "Fast ADSL"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9396 msgid "Broadband"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9400 msgid "Local latency:"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9404 msgid "HTTP downloads"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9408 msgid "Simultaneous:"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9412 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9416 msgid "Framerate"
9417 msgstr "프레임레이트"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9420 msgid "Show frames per second"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9424 msgid "Show your rendered frames per second"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9428 msgid "Maximum:"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9432 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9436 msgid "Target:"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9440 msgid "TRGT^Disabled"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9444 msgid "Idle limit:"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9448 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9452 msgid "Menu tooltips:"
9453 msgstr "메뉴 팁:"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9456 msgid ""
9457 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9458 "command bound to the menu item)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9462 msgid "TLTIP^Disabled"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9466 msgid "TLTIP^Standard"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9470 msgid "TLTIP^Advanced"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9474 msgid "Show current date and time"
9475 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9478 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9479 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9482 msgid "Enable developer mode"
9483 msgstr "개발자 모드 활성"
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9486 msgid "Advanced settings..."
9487 msgstr "고급 설정..."
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9490 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9491 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9495 msgid "Factory reset"
9496 msgstr "공장 초기화"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9499 msgid "Cvar filter:"
9500 msgstr "Cvar 필터:"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9503 msgid "Modified cvars only"
9504 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9507 msgid "Setting:"
9508 msgstr "설정:"
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9511 msgid "Type:"
9512 msgstr "종류:"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9515 msgid "Value:"
9516 msgstr "값:"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9519 msgid "Description:"
9520 msgstr "설명:"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9523 msgid "Advanced settings"
9524 msgstr "고급 설정"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9527 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9528 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9531 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9532 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9535 msgid "Menu Skins"
9536 msgstr "메뉴 스킨"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9539 msgid "Text Language"
9540 msgstr "텍스트 언어"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9543 msgid "Set language"
9544 msgstr "확인"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9547 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9548 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9551 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9552 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9555 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9556 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9559 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9560 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9563 msgid "Disconnect now"
9564 msgstr "지금 연결 종료하기"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9567 msgid "Switch language"
9568 msgstr "언어 선택"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9571 msgid "Warning"
9572 msgstr "주의"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9575 msgid "Resolution:"
9576 msgstr "해상도:"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9579 msgid "Font/UI size:"
9580 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9583 msgid "SZ^Unreadable"
9584 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9587 msgid "SZ^Tiny"
9588 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9591 msgid "SZ^Little"
9592 msgstr "SZ^조그맣게"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9595 msgid "SZ^Small"
9596 msgstr "SZ^작게"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9599 msgid "SZ^Medium"
9600 msgstr "SZ^중간"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9603 msgid "SZ^Large"
9604 msgstr "SZ^크게"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9607 msgid "SZ^Huge"
9608 msgstr "SZ^커다랗게"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9611 msgid "SZ^Gigantic"
9612 msgstr "SZ^거대하게"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9615 msgid "SZ^Colossal"
9616 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9619 msgid "Color depth:"
9620 msgstr "색 깊이"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9623 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9624 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9627 msgid "16bit"
9628 msgstr "16빗"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9631 msgid "32bit"
9632 msgstr "32빗"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9635 msgid "Full screen"
9636 msgstr "전체 화면"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9639 msgid "Vertical Synchronization"
9640 msgstr "수직 동기화"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9643 msgid ""
9644 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9645 "screen refresh rate"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9649 msgid "High-quality frame buffer"
9650 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9653 msgid "Antialiasing:"
9654 msgstr "안티에일리어싱:"
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9657 msgid ""
9658 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9659 "might decrease performance by quite a lot"
9660 msgstr ""
9661 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9662 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9663
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9665 msgid "AA^Disabled"
9666 msgstr "AA^비활성화 됨"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9670 msgid "2x"
9671 msgstr "2x"
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9675 msgid "4x"
9676 msgstr "4x"
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9679 msgid "Resolution scaling:"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9683 msgid ""
9684 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9685 "help slow GPUs"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9689 msgid "Anisotropy:"
9690 msgstr "비등방성:"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9693 msgid "Anisotropic filtering quality"
9694 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9697 msgid "ANISO^Disabled"
9698 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9701 msgid "8x"
9702 msgstr "8x"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9705 msgid "16x"
9706 msgstr "16x"
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9709 msgid "Depth first:"
9710 msgstr "깊이 우선:"
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9713 msgid ""
9714 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9715 "normal rendering starts"
9716 msgstr ""
9717 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9718 "앰"
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9721 msgid "DF^Disabled"
9722 msgstr "DF^비활성화 됨"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9725 msgid "DF^World"
9726 msgstr "DF^월드"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9729 msgid "DF^All"
9730 msgstr "DF^모두"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9733 msgid "Brightness:"
9734 msgstr "밝기:"
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9737 msgid "Brightness of black"
9738 msgstr "흑색 밝기"
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9741 msgid "Contrast:"
9742 msgstr "대비:"
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9745 msgid "Brightness of white"
9746 msgstr "백색 밝기"
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9749 msgid "Gamma:"
9750 msgstr "감마:"
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9753 msgid ""
9754 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9755 "white or black"
9756 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9759 msgid "Contrast boost:"
9760 msgstr "대비 증폭:"
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9763 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9764 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9767 msgid "Saturation:"
9768 msgstr "채도:"
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9771 msgid ""
9772 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9773 "requires GLSL color control"
9774 msgstr ""
9775 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9778 msgid "LIT^Ambient:"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9782 msgid ""
9783 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9784 "and flat"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9788 msgid "Intensity:"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9792 msgid "Global rendering brightness"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9796 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9800 msgid ""
9801 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9802 "strange input or video lag on some machines"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9806 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9810 msgid "Flip view horizontally"
9811 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9814 msgid "Poor man's left handed mode"
9815 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9818 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9822 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9826 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9830 msgid "Campaign Difficulty:"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9834 msgid "CSKL^Easy"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9838 msgid "CSKL^Medium"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9842 msgid "CSKL^Hard"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9846 msgid "Play campaign!"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9850 msgid "Singleplayer"
9851 msgstr "싱글플레이어"
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9854 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9858 msgid "Winner"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9862 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9866 msgid "Autoselect team (recommended)"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9870 msgid "red"
9871 msgstr "빨간"
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9874 msgid "blue"
9875 msgstr "파랑"
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9878 msgid "yellow"
9879 msgstr "노란"
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9882 msgid "pink"
9883 msgstr "분홍"
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9887 msgid "spectate"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9891 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9895 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9899 msgid "Accept"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9903 msgid "Don't accept (quit the game)"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9907 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9911 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9915 msgid "teamplay"
9916 msgstr "팀플레이"
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9919 msgid "free for all"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9923 msgid "Moving"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9927 msgid "move forwards"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9931 msgid "move backwards"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9935 msgid "strafe left"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9939 msgid "strafe right"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9943 msgid "jump / swim"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9947 msgid "crouch / sink"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9951 msgid "jetpack"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9955 msgid "Attacking"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9959 msgid "WEAPON^previous"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9963 msgid "WEAPON^next"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9967 msgid "WEAPON^previously used"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9971 msgid "WEAPON^best"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9975 msgid "reload"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9979 msgid "hold zoom"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9983 msgid "toggle zoom"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9987 msgid "show scores"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9991 msgid "screen shot"
9992 msgstr "스크린샷"
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9995 msgid "maximize radar"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9999 msgid "3rd person view"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10003 msgid "enter spectator mode"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10007 msgid "Communication"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10011 msgid "public chat"
10012 msgstr "공개 채팅"
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10015 msgid "team chat"
10016 msgstr "팀 채팅"
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10019 msgid "show chat history"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10023 msgid "vote YES"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10027 msgid "vote NO"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10031 msgid "Client"
10032 msgstr "클라이언트"
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10035 msgid "enter console"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10039 msgid "quit"
10040 msgstr "종료"
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10043 msgid "auto-join team"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10047 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10051 msgid "suicide / respawn"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10055 msgid "quick menu"
10056 msgstr "빠른메뉴"
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10059 msgid "scoreboard user interface"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10063 msgid "User defined"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10067 msgid "Development"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10071 msgid "sandbox menu"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10075 msgid "drag object (sandbox)"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10079 msgid "waypoint editor menu"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10083 msgid "Leave current match"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10087 msgid "Stop demo"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10091 msgid "Leave campaign"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10095 msgid "Leave singleplayer"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10099 msgid "Leave multiplayer"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10103 msgid "Leave current campaign level"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10107 msgid "Leave current singleplayer match"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10111 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10115 msgid "Do not press this button again!"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10119 msgid ""
10120 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10121 msgstr ""
10122
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10124 #, c-format
10125 msgid "%s's Xonotic Server"
10126 msgstr "%s의 조노틱 서버"
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10129 msgid ""
10130 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10131 "again."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10135 msgid "spectator"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10139 msgid "<no model found>"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10143 msgid "SERVER^Remove favorite"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10147 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10151 msgid "SERVER^Favorite"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10155 msgid ""
10156 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10157 "future"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10161 msgid "Ping"
10162 msgstr "핑"
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10165 msgid "Hostname"
10166 msgstr "호스트이름"
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10169 msgid "Map"
10170 msgstr "맵"
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10173 msgid "Type"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10177 #, c-format
10178 msgid "AES level %d"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10182 msgid "ENC^none"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10186 msgid "encryption:"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10190 #, c-format
10191 msgid "mod: %s"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10195 #, c-format
10196 msgid "modified settings"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10200 #, c-format
10201 msgid "official settings"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10205 msgid "SLCAT^Favorites"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10209 msgid "SLCAT^Recommended"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10213 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10217 msgid "SLCAT^Servers"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10221 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10225 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10229 msgid "SLCAT^Overkill"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10233 msgid "SLCAT^InstaGib"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10237 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10241 msgid "<TITLE>"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10245 msgid "<AUTHOR>"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10249 msgid "VOL^MAX"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10253 msgid "VOL^OFF"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10257 #, c-format
10258 msgid "%s dB"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10262 msgid "PART^OMG"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10266 msgid "PARTQUAL^Low"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10270 msgid "PARTQUAL^Medium"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10274 msgid "PARTQUAL^Normal"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10278 msgid "PARTQUAL^High"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10282 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10286 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10290 msgid ""
10291 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10292 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10296 msgid "Screen resolution"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10300 msgid "FADESPEED^Slow"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10304 msgid "FADESPEED^Normal"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10308 msgid "FADESPEED^Fast"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10312 msgid "FADESPEED^Instant"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10316 msgid "January"
10317 msgstr "1월"
10318
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10320 msgid "February"
10321 msgstr "2월"
10322
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10324 msgid "March"
10325 msgstr "3월"
10326
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10328 msgid "April"
10329 msgstr "4월"
10330
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10332 msgid "May"
10333 msgstr "5월"
10334
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10336 msgid "June"
10337 msgstr "6월"
10338
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10340 msgid "July"
10341 msgstr "7월"
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10344 msgid "August"
10345 msgstr "8월"
10346
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10348 msgid "September"
10349 msgstr "9월"
10350
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10352 msgid "October"
10353 msgstr "10월"
10354
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10356 msgid "November"
10357 msgstr "11월"
10358
10359 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10360 msgid "December"
10361 msgstr "12월"
10362
10363 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10364 #, no-c-format
10365 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10369 msgid "Joined:"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10373 msgid "Last match:"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10377 msgid "Time played:"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10381 msgid "Favorite map:"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10385 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10386 #, c-format
10387 msgid "Matches:"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10391 #, c-format
10392 msgid "Wins/Losses:"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10396 #, c-format
10397 msgid "Win percentage:"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10401 #, c-format
10402 msgid "Kills/Deaths:"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10406 #, c-format
10407 msgid "Kill ratio:"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10411 msgid "ELO:"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10415 msgid "Rank:"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10419 msgid "Percentile:"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10423 #, c-format
10424 msgid "%d (unranked)"
10425 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10426
10427 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10428 msgid "Update can be downloaded at:"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10432 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10436 #, c-format
10437 msgid "Update to %s now!"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10441 msgid ""
10442 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10443 "^1Expect visual problems."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10447 msgid "Use default"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10451 msgid "Team Color:"
10452 msgstr ""