]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2024-03-24 07:22+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
128 msgid "drop weapon"
129 msgstr "무기 떨구기"
130
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "보조무기"
135
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
137 #, c-format
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
142 #, c-format
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
148 msgid "server info"
149 msgstr "서버에 대한 정보"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #, c-format
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1424
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
158 msgid "jump"
159 msgstr "뛰기"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
162 #, c-format
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 #, c-format
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
187 msgid "ready"
188 msgstr "준비"
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
195 #, c-format
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 #, c-format
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr "팀 선택"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
239 #, c-format
240 msgid "Player %d"
241 msgstr "%d 플래이어"
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
245 msgstr ""
246
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
249 #, c-format
250 msgid "Submenu%d"
251 msgstr "보조메뉴%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
254 #, c-format
255 msgid "Command%d"
256 msgstr "명령%d"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
259 msgid "Continue..."
260 msgstr "계속..."
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
264 msgid "Chat"
265 msgstr "채팅"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^잘했어"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^GG"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^아님"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^맞음"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 #, c-format
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^설정"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
440 msgid "QMCMD^FPS"
441 msgstr "QMCMD^FPS"
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "넷차트"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^소리 설정"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 msgstr "QMCMD^타격음"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^전체 화면"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
512 msgstr ""
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
516 msgstr ""
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 msgstr ""
521
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
524 msgstr ""
525
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
531 #, c-format
532 msgid " (-%dL)"
533 msgstr "(-%dL)"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
536 #, c-format
537 msgid " (+%dL)"
538 msgstr " (+%dL)"
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
541 msgid "Start line"
542 msgstr "출발 선"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
546 msgid "Finish line"
547 msgstr "결승 선"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
551 #, c-format
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "중급 %d"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
558 #, c-format
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1257
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "체크포인트를 놓침"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
575 msgid "Number of ball carrier kills"
576 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
579 msgid "SCO^bckills"
580 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
583 msgid "SCO^bctime"
584 msgstr "SCO^공 운반 시간"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
587 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
588 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
591 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
592 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
595 msgid "SCO^caps"
596 msgstr "SCO^점령"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
599 msgid "SCO^captime"
600 msgstr "SCO^점령 시간"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
603 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
604 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
607 msgid "Number of deaths"
608 msgstr "죽음 수"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
611 msgid "SCO^deaths"
612 msgstr "SCO^죽음"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
615 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
616 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
619 msgid "SCO^destroyed"
620 msgstr "SCO^파괴"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
623 msgid "SCO^damage"
624 msgstr "SCO^데미지"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
627 msgid "The total damage done"
628 msgstr "총 가한 데미지"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
631 msgid "SCO^dmgtaken"
632 msgstr "SCO^입은 데미지"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
635 msgid "The total damage taken"
636 msgstr "총 피해 데미지"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
639 msgid "Number of flag drops"
640 msgstr "떨어트린 깃발 수"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
643 msgid "SCO^drops"
644 msgstr "SCO^떨어뜨림"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
647 msgid "Player ELO"
648 msgstr "플레이어 ELO"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
651 msgid "SCO^elo"
652 msgstr "SCO^elo"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
655 msgid "SCO^fastest"
656 msgstr "SCO^가장 빠름"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
659 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
660 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
663 msgid "Number of faults committed"
664 msgstr "저지른 자책 수"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
667 msgid "SCO^faults"
668 msgstr "SCO^실수"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
671 msgid "Number of flag carrier kills"
672 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
675 msgid "SCO^fckills"
676 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
679 msgid "FPS"
680 msgstr "FPS"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
683 msgid "SCO^fps"
684 msgstr "SCO^fps"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
687 msgid "Number of kills minus suicides"
688 msgstr "자책 자살 수"
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
691 msgid "SCO^frags"
692 msgstr "SCO^사살"
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
695 msgid "Number of goals scored"
696 msgstr "들어간 골 수"
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
699 msgid "SCO^goals"
700 msgstr "SCO^골"
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
703 msgid "Number of hunts (Survival)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
707 msgid "SCO^hunts"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
711 msgid "Number of keys carrier kills"
712 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
715 msgid "SCO^kckills"
716 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
719 msgid "SCO^k/d"
720 msgstr "SCO^킬/뎃"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
725 msgid "The kill-death ratio"
726 msgstr "킬-데스 비율"
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
729 msgid "SCO^kdr"
730 msgstr "SCO^킬뎃비"
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
733 msgid "SCO^kdratio"
734 msgstr "SCO^킬뎃비율"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
737 msgid "Number of kills"
738 msgstr "죽인 수"
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
741 msgid "SCO^kills"
742 msgstr "SCO^죽임"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
745 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
746 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
749 msgid "SCO^laps"
750 msgstr "SCO^바퀴"
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
753 msgid "Number of lives (LMS)"
754 msgstr "목숨 수 (LMS)"
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
757 msgid "SCO^lives"
758 msgstr "SCO^목숨"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
761 msgid "Number of times a key was lost"
762 msgstr "키가 분실된 횟수"
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
765 msgid "SCO^losses"
766 msgstr "SCO^패배"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
770 msgid "Player name"
771 msgstr "플레이어 이름"
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
774 msgid "SCO^name"
775 msgstr "SCO^이름"
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
778 msgid "SCO^nick"
779 msgstr "SCO^별칭"
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
782 msgid "Number of objectives destroyed"
783 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
786 msgid "SCO^objectives"
787 msgstr "SCO^목표"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
790 msgid ""
791 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
792 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
795 msgid "SCO^pickups"
796 msgstr "SCO^픽업"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
799 msgid "Ping time"
800 msgstr "핑 시간"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
803 msgid "SCO^ping"
804 msgstr "SCO^핑"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
807 msgid "Packet loss"
808 msgstr "패킷 손실"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
811 msgid "SCO^pl"
812 msgstr "SCO^패킷 손실"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
815 msgid "Number of players pushed into void"
816 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
819 msgid "SCO^pushes"
820 msgstr "SCO^밀어냄"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
823 msgid "Player rank"
824 msgstr "플레이어 랭크"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
827 msgid "SCO^rank"
828 msgstr "SCO^순위"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
831 msgid "Number of flag returns"
832 msgstr "회수된 깃발 수"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
835 msgid "SCO^returns"
836 msgstr "SCO^귀환"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
839 msgid "Number of revivals"
840 msgstr "탈환한 수"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
843 msgid "SCO^revivals"
844 msgstr "SCO^부활"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
847 msgid "Number of rounds won"
848 msgstr "이긴 라운드 수"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
851 msgid "SCO^rounds won"
852 msgstr "SCO^회 이김"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
855 msgid "Number of rounds played"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
859 msgid "SCO^rounds played"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
863 msgid "SCO^score"
864 msgstr "SCO^점수"
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
867 msgid "Total score"
868 msgstr "총 득점"
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
871 msgid "Number of suicides"
872 msgstr "자살 수"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
875 msgid "SCO^suicides"
876 msgstr "SCO^자살"
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
879 msgid "Number of kills minus deaths"
880 msgstr "자책 죽음 수"
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
883 msgid "SCO^sum"
884 msgstr "SCO^합"
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
887 msgid "Number of survivals"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
891 msgid "SCO^survivals"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
895 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
896 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
897
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
899 msgid "SCO^takes"
900 msgstr "SCO^가져감"
901
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
903 msgid "Number of teamkills"
904 msgstr "팀킬 수"
905
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
907 msgid "SCO^teamkills"
908 msgstr "SCO^팀킬"
909
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
911 msgid "Number of ticks (Domination)"
912 msgstr "틱 수 (점령전)"
913
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
915 msgid "SCO^ticks"
916 msgstr "SCO^틱"
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
919 msgid "SCO^time"
920 msgstr "SCO^시간"
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
923 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
924 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
925
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
927 msgid ""
928 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
929 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
930
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
932 msgid "Usage:"
933 msgstr "용법:"
934
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
936 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
937 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
940 msgid ""
941 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
942 "cvar scoreboard_columns"
943 msgstr ""
944 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
945 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
946
947 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
948 msgid ""
949 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
950 "map start"
951 msgstr ""
952 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
953 "다."
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
956 msgid ""
957 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
958 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
959 msgstr ""
960 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
961 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
964 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
965 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
968 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
969 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
970
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
972 msgid ""
973 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
974 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
975 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
976 "field to show all fields available for the current game mode."
977 msgstr ""
978 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
979 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
980 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
981 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
982 "도 있습니다. "
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
985 msgid ""
986 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
987 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
988 msgstr ""
989 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
990 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
993 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
994 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
997 msgid ""
998 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
999 "right of the vertical bar aligned to the right."
1000 msgstr ""
1001 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
1002 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
1003
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
1005 msgid ""
1006 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1007 "other gamemodes except DM."
1008 msgstr ""
1009 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
1010 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1021 msgid "N/A"
1022 msgstr "준비중"
1023
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1025 #, c-format
1026 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1027 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1030 msgid "Item stats"
1031 msgstr "아이템 상태"
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1034 msgid "Map stats:"
1035 msgstr "맵 스텟:"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1038 msgid "Monsters killed:"
1039 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1042 msgid "Secrets found:"
1043 msgstr "비밀 발견:"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1046 #, c-format
1047 msgid "Spectators"
1048 msgstr "관전자"
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1051 #, c-format
1052 msgid "^2+%s %s"
1053 msgstr "^2+%s%s"
1054
1055 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1056 #, c-format
1057 msgid "^5%s %s"
1058 msgstr "^5%s%s"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1061 msgid "SCO^points"
1062 msgstr "SCO^점"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1066 msgid "Team Selection"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1070 #, c-format
1071 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1075 #, c-format
1076 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1080 #, c-format
1081 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1085 #, c-format
1086 msgid "^3%1.0f minutes"
1087 msgstr "^3%1.0f 분"
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1090 #, c-format
1091 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1451
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1096 msgid "Map:"
1097 msgstr "맵:"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1100 #, c-format
1101 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1102 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1103
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1105 #, c-format
1106 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1107 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1110 #, c-format
1111 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1112 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1115 #, c-format
1116 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1117 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1118
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1120 #, c-format
1121 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1122 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1125 msgid "qu"
1126 msgstr "qu"
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1129 msgid "m"
1130 msgstr "m"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1133 msgid "km"
1134 msgstr "km"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1137 msgid "mi"
1138 msgstr "mi"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1141 msgid "nmi"
1142 msgstr "nmi"
1143
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1145 msgid "Warmup"
1146 msgstr "워밍업"
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1149 msgid "Warmup: too few players"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1153 msgid "Warmup: no time limit"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1157 msgid "Timeout"
1158 msgstr "타임아웃"
1159
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1161 msgid "Sudden Death"
1162 msgstr "서든 데스"
1163
1164 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1165 msgid "Overtime"
1166 msgstr "초과시간"
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1169 #, c-format
1170 msgid "Overtime #%d"
1171 msgstr "초과시간 #%d"
1172
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1174 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1175 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1176
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1178 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1179 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1180
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1182 msgid "A vote has been called for:"
1183 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1186 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1187 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1190 msgid "^1Configure the HUD"
1191 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1201 msgid "Yes"
1202 msgstr "네"
1203
1204 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1212 msgid "No"
1213 msgstr "아니오"
1214
1215 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1216 msgid "Out of ammo"
1217 msgstr "탄환이 부족해요"
1218
1219 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1220 msgid "Don't have"
1221 msgstr "부족해요 -->"
1222
1223 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1224 msgid "Unavailable"
1225 msgstr "이용 불가"
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:303
1228 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1229 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1159 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1232 msgid "qu/s"
1233 msgstr "qu/s"
1234
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1160 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1236 msgid "m/s"
1237 msgstr "m/s"
1238
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1161 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1240 msgid "km/h"
1241 msgstr "km/h"
1242
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1244 msgid "mph"
1245 msgstr "mph"
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1248 msgid "knots"
1249 msgstr "노트"
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1374
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1253 msgid "All Weapons Arena"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1375
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1258 msgid "All Available Weapons Arena"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1376
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1263 msgid "Most Weapons Arena"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1268 msgid "Most Available Weapons Arena"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1380 qcsrc/client/main.qc:1394
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1273 msgid "No Weapons Arena"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1278 #, c-format
1279 msgid "%s Arena"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1403 qcsrc/client/main.qc:1408
1283 #, c-format
1284 msgid "This is %s"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1404
1288 msgid "Your client version is outdated."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1405
1292 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1406
1296 msgid "Please update!"
1297 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1298
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1300 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1410
1304 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1308 #, c-format
1309 msgid "Welcome to %s"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/client/main.qc:1426 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1313 #, c-format
1314 msgid "Level %d:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1428
1318 #, c-format
1319 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1324 msgid "Gametype:"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/client/main.qc:1463
1328 msgid "This match supports"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/client/main.qc:1465
1332 #, c-format
1333 msgid "%d players"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: qcsrc/client/main.qc:1467
1337 #, c-format
1338 msgid "%d to %d players"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1342 #, c-format
1343 msgid "%d players maximum"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1347 #, c-format
1348 msgid "%d players minimum"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1352 msgid "Active modifications:"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: qcsrc/client/main.qc:1479
1356 msgid "Special gameplay tips:"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: qcsrc/client/main.qc:1486
1360 msgid "Server's message"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: qcsrc/client/main.qc:1580
1364 #, c-format
1365 msgid "%s (not bound)"
1366 msgstr "%s (미정)"
1367
1368 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1369 msgid " (1 vote)"
1370 msgstr "(투표 1 표)"
1371
1372 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1373 #, c-format
1374 msgid " (%d votes)"
1375 msgstr "(투표 %d 표)"
1376
1377 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1378 msgid "Don't care"
1379 msgstr "신경 안 씀"
1380
1381 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1382 msgid "Decide the gametype"
1383 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1384
1385 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1386 msgid "Vote for a map"
1387 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1388
1389 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1390 #, c-format
1391 msgid "%d seconds left"
1392 msgstr "%d 초 남음"
1393
1394 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1395 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1396 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1397
1398 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1399 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1400 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1401
1402 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1403 msgid "Requesting preview..."
1404 msgstr "프리뷰 요청..."
1405
1406 #: qcsrc/client/view.qc:900
1407 msgid "Nade timer"
1408 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1409
1410 #: qcsrc/client/view.qc:905
1411 msgid "Capture progress"
1412 msgstr "캡처 진행"
1413
1414 #: qcsrc/client/view.qc:910
1415 msgid "Revival progress"
1416 msgstr "부활 진행 상황"
1417
1418 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1419 msgid "error creating curl handle"
1420 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1421
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1423 msgid "Assault"
1424 msgstr "암살"
1425
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1427 msgid ""
1428 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1429 "out"
1430 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1441 msgid "Point limit:"
1442 msgstr "점수 한도:"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1445 msgid "Clan Arena"
1446 msgstr "클랜 아레나"
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1449 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1450 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1454 msgid "Round limit:"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1459 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1463 msgid "Capture time rankings"
1464 msgstr "캡처 시간 순위:"
1465
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1467 msgid "Capture the Flag"
1468 msgstr "깃발 탈취전"
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1471 msgid ""
1472 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1473 "from the other team"
1474 msgstr ""
1475 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1476 "으로부터 지키세요"
1477
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1479 msgid "Capture limit:"
1480 msgstr "캡처 한도:"
1481
1482 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1483 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1484 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1485
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1488 msgid "Rankings"
1489 msgstr "순위"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1492 msgid "Race CTS"
1493 msgstr "경주 CTS"
1494
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1496 msgid "Race for fastest time."
1497 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1498
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1500 msgid "Deathmatch"
1501 msgstr "데스매치"
1502
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1504 msgid "Score as many frags as you can"
1505 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1508 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1509 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1512 msgid "Domination"
1513 msgstr "점령"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1518 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1519 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1522 msgid "Duel"
1523 msgstr "결투"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1526 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1530 msgid "Freeze Tag"
1531 msgstr "얼음땡"
1532
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1534 msgid ""
1535 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1536 "freeze all enemies to win"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1540 msgid "Invasion"
1541 msgstr "침략"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1544 msgid "Survive against waves of monsters"
1545 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1548 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1549 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1552 msgid "Keepaway"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1556 msgid "Gather all the keys to win the round"
1557 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1560 msgid "Key Hunt"
1561 msgstr "열쇠 사냥"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1564 msgid "^1You have no more lives left"
1565 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1568 msgid "Last Man Standing"
1569 msgstr "최후의 승자"
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1572 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1573 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1576 msgid "Lives:"
1577 msgstr "목숨:"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1580 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1584 msgid "Mayhem"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1589 msgid "How much score is needed before the match will end"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1593 msgid "Nexball"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1597 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1601 msgid "Goal limit:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1605 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1609 msgid "Ball Stealer"
1610 msgstr "볼 도둑"
1611
1612 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1613 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1614 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1615
1616 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1617 msgid "Onslaught"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1621 msgid "Personal best"
1622 msgstr "개인 최고 기록"
1623
1624 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1625 msgid "Server best"
1626 msgstr "서버 최고 기록"
1627
1628 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1629 msgid "Race"
1630 msgstr "경주"
1631
1632 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1633 msgid "Race against other players to the finish line"
1634 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1635
1636 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1637 msgid "Laps:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1641 msgid "Hunter"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1645 msgid "Survivor"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1649 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1653 msgid "Survival"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1657 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1658 msgstr ""
1659 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1660 "요"
1661
1662 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1663 msgid "Team Deathmatch"
1664 msgstr "팀 데스매치"
1665
1666 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1667 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1671 msgid "Team Keepaway"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1675 msgid ""
1676 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1677 "mayhem!"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1681 msgid "Team Mayhem"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1685 msgid "Shells"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1689 msgid "Bullets"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1693 msgid "Rockets"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1697 msgid "Cells"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1701 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1702 msgid "Plasma"
1703 msgstr "플라즈마"
1704
1705 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1706 msgid "Small armor"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1710 msgid "Medium armor"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1714 msgid "Big armor"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1718 msgid "Mega armor"
1719 msgstr "메가 보호구"
1720
1721 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1722 msgid "Small health"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1726 msgid "Medium health"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1730 msgid "Big health"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1734 msgid "Mega health"
1735 msgstr "메가 체력"
1736
1737 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1738 #: qcsrc/common/util.qc:263
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1740 msgid "Jetpack"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1744 msgid "Fuel"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1748 msgid "Fuel regenerator"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1752 msgid "Fuel regen"
1753 msgstr "연료 재생성"
1754
1755 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1756 #, no-c-format
1757 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1762 msgid "Frag limit:"
1763 msgstr "사살 한도:"
1764
1765 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1766 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1767 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1768
1769 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1770 msgid "Spectators:"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1774 msgid "It's your turn"
1775 msgstr "당신 차례입니다"
1776
1777 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1779 msgid "Quit"
1780 msgstr "그만두기"
1781
1782 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1783 msgid "Invite"
1784 msgstr "초대하기"
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1787 msgid "Current Game"
1788 msgstr "현재 게임"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1791 msgid "Exit Menu"
1792 msgstr "종료 메뉴"
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1796 msgid "Create"
1797 msgstr "만들기"
1798
1799 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1801 msgid "Join"
1802 msgstr "참가하기"
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1805 msgid "Minigames"
1806 msgstr "미니게임"
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1809 msgid "Minigame message"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1813 msgid "Bulldozer"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1819 msgid "Game over!"
1820 msgstr "게임 끝!"
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1823 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1833 msgid "You are spectating"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1837 msgid "Better luck next time!"
1838 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1841 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1842 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1845 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1846 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1847
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1849 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1850 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1851
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1853 msgid "Push the boulders onto the targets"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1857 msgid "Next Level"
1858 msgstr "다음 단계"
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1861 msgid "Restart"
1862 msgstr "재시작하기"
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1865 msgid "Editor"
1866 msgstr "편집기"
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1870 msgid "Save"
1871 msgstr "저장하기"
1872
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1874 msgid "Connect Four"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1883 #, c-format
1884 msgid "%s^7 won the game!"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1890 msgid "Draw"
1891 msgstr "무승부"
1892
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1897 msgid "You lost the game!"
1898 msgstr "졌어요!"
1899
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1904 msgid "You win!"
1905 msgstr "이겼어요!"
1906
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1911 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1912 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1918 msgid "Click on the game board to place your piece"
1919 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1920
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1922 msgid "Nine Men's Morris"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1926 msgid ""
1927 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1931 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1935 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1936 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1937
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1939 msgid "Pong"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1944 msgid "AI"
1945 msgstr "인공지능"
1946
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1948 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1949 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1950
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1952 msgid "Start Match"
1953 msgstr "대전 시작하기"
1954
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1956 msgid "Add AI player"
1957 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1958
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1960 msgid "Remove AI player"
1961 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1962
1963 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1964 msgid "Push-Pull"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1969 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1974 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1975 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1976 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1980 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1981 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1985 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1986 msgid "Next Match"
1987 msgstr "다음 대전"
1988
1989 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1990 msgid "Peg Solitaire"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1994 msgid "All pieces cleared!"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1998 msgid "Remaining pieces:"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
2002 #, c-format
2003 msgid "Pieces left: %s"
2004 msgstr "남은 조각: %s"
2005
2006 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2007 msgid "No more valid moves"
2008 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
2009
2010 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2011 msgid "Well done, you win!"
2012 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
2013
2014 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2015 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2016 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
2017
2018 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2019 msgid "Tic Tac Toe"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2023 msgid "Single Player"
2024 msgstr "개인 플레이어"
2025
2026 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2028 msgid "Golem"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2033 msgid "Mage"
2034 msgstr "마법사"
2035
2036 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2037 msgid "Mage spike"
2038 msgstr "마법사 스파이크"
2039
2040 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2042 msgid "Spider"
2043 msgstr "거미"
2044
2045 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2046 msgid "Spider attack"
2047 msgstr "거미 공격"
2048
2049 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2050 msgid "Webbed"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2055 msgid "Wyvern"
2056 msgstr "와이번"
2057
2058 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2059 msgid "Wyvern attack"
2060 msgstr "와이번 공격"
2061
2062 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2064 msgid "Zombie"
2065 msgstr "좀비"
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2068 msgid "Ammo"
2069 msgstr "탄약"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2072 msgid "Resistance"
2073 msgstr "저항"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2076 msgid "Medic"
2077 msgstr "메딕"
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2080 msgid "Bash"
2081 msgstr "강타"
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2085 msgid "Vampire"
2086 msgstr "흡혈귀"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2089 msgid "Disability"
2090 msgstr "제약"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2093 msgid "Vengeance"
2094 msgstr "복수"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2097 msgid "Jump"
2098 msgstr "뛰기"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2101 msgid "Inferno"
2102 msgstr "지옥"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2105 msgid "Swapper"
2106 msgstr "스와퍼"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2109 msgid "Magnet"
2110 msgstr "자석"
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2113 msgid "Luck"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2117 msgid "Flight"
2118 msgstr "비행"
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2121 msgid "Damage text"
2122 msgstr "데미지 텍스트"
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2125 msgid "Draw damage numbers"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2129 msgid "Font size minimum:"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2133 msgid "Font size maximum:"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2142 msgid "Color:"
2143 msgstr "색:"
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2146 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2152 msgid "off-hand hook"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2156 #, c-format
2157 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2161 msgid "Vaporizer ammo"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2166 msgid "Extra life"
2167 msgstr "추가 목숨"
2168
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2170 msgid "Napalm grenade"
2171 msgstr "네이팜 유탄"
2172
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2174 msgid "Ice grenade"
2175 msgstr "얼음 유탄"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2178 msgid "Translocate grenade"
2179 msgstr "이동 유탄"
2180
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2182 msgid "Spawn grenade"
2183 msgstr "소환 유탄"
2184
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2186 msgid "Heal grenade"
2187 msgstr "회복 유탄"
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2190 msgid "Monster grenade"
2191 msgstr "몬스터 유탄"
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2194 msgid "Entrap grenade"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2198 msgid "Veil grenade"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2202 msgid "Ammo grenade"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2206 msgid "Darkness grenade"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2211 msgid "drop weapon / throw nade"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143
2215 #, c-format
2216 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2220 msgid "Grenade"
2221 msgstr "유탄"
2222
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2224 #, c-format
2225 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2229 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2233 msgid "Overkill MachineGun"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2237 msgid "Overkill Nex"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2241 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2245 msgid "Overkill Shotgun"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2251 msgid "Invisibility"
2252 msgstr "보이지"
2253
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2257 msgid "Shield"
2258 msgstr "방어"
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2263 msgid "Speed"
2264 msgstr "속력"
2265
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2269 msgid "Strength"
2270 msgstr "힘"
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2273 msgid "Burning"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2277 msgid "Spawn Shield"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2281 msgid "Stunned"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2285 msgid "Superweapons"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2289 msgid "Waypoint"
2290 msgstr "웨이포인트"
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2293 msgid "Help me!"
2294 msgstr "살려줘요!"
2295
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2297 msgid "Here"
2298 msgstr "여기"
2299
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2301 msgid "DANGER"
2302 msgstr "위험"
2303
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2305 msgid "Frozen!"
2306 msgstr "얼었어요!"
2307
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2309 msgid "Reviving"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2313 msgid "Item"
2314 msgstr "아이템"
2315
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2317 msgid "Checkpoint"
2318 msgstr "체크포인트"
2319
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2322 msgid "Finish"
2323 msgstr "완료"
2324
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2326 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2328 msgid "Start"
2329 msgstr "시작"
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2332 msgid "Defend"
2333 msgstr "방어하세요"
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2336 msgid "Destroy"
2337 msgstr "파괴하세요"
2338
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2340 msgid "Push"
2341 msgstr "미세요"
2342
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2344 msgid "Flag carrier"
2345 msgstr "깃발 운반자"
2346
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2348 msgid "Enemy carrier"
2349 msgstr "적 운반자"
2350
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2352 msgid "Dropped flag"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2356 msgid "White base"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2360 msgid "Red base"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2364 msgid "Blue base"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2368 msgid "Yellow base"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2372 msgid "Pink base"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2376 msgid "Return flag here"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2381 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2384 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2385 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2387 msgid "Control point"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2391 msgid "Dropped key"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2397 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2399 msgid "Key carrier"
2400 msgstr "열쇠 운반자"
2401
2402 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2403 msgid "Run here"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2408 msgid "Ball"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2413 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2414 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2415 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2416 msgid "Ball carrier"
2417 msgstr "공 운반자"
2418
2419 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2420 msgid "Leader"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2424 msgid "Goal"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2428 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2429 msgid "Generator"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2433 msgid "Weapon"
2434 msgstr "무기"
2435
2436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2437 msgid "Monster"
2438 msgstr "몬스터"
2439
2440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2441 msgid "Vehicle"
2442 msgstr "차량"
2443
2444 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2445 msgid "Intruder!"
2446 msgstr "불청객"
2447
2448 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2449 msgid "Tagged"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2453 msgid "Buff"
2454 msgstr "버프"
2455
2456 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2457 #, c-format
2458 msgid "%s needing help!"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2462 msgid "^1Server notices:"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2466 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2470 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2471 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2474 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2478 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2482 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2494 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2511 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2515 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2519 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2523 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2527 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2531 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2535 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2539 msgid ""
2540 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2541 "base"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2545 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2552 "itself"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2562 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2566 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2597 #, c-format
2598 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2602 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2606 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2607 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2610 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2614 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2618 msgid "^F2Match is restarting..."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2623 msgid "^F4Countdown stopped!"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2674 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2684 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2689 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2694 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2699 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2766 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2771 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2776 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2781 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2786 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2791 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2796 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2801 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2806 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2811 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2816 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2821 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2826 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2831 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2836 msgstr ""
2837 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2842 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2847 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2852 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2857 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2862 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2867 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2887 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2892 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2897 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2902 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2908 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2914 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2919 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2924 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2929 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2934 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2942 #, c-format
2943 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2967 #, c-format
2968 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2972 #, c-format
2973 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2977 #, c-format
2978 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2982 #, c-format
2983 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2987 #, c-format
2988 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
3007 #, c-format
3008 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3032 #, c-format
3033 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3037 #, c-format
3038 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3052 #, c-format
3053 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3057 #, c-format
3058 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3062 #, c-format
3063 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3067 #, c-format
3068 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3072 #, c-format
3073 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3077 #, c-format
3078 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3082 #, c-format
3083 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3087 #, c-format
3088 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3097 #, c-format
3098 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3102 #, c-format
3103 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3114 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3128 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3133 #, c-format
3134 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3139 msgid "^BGRound tied"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3144 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3148 #, c-format
3149 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3153 #, c-format
3154 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3158 #, c-format
3159 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3164 #, c-format
3165 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3170 #, c-format
3171 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3176 #, c-format
3177 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3182 #, c-format
3183 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3188 #, c-format
3189 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3194 #, c-format
3195 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3200 #, c-format
3201 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3206 #, c-format
3207 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s^F3 connected"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3275 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3278 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3282 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3286 #, c-format
3287 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3296 #, c-format
3297 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3301 #, c-format
3302 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3306 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3310 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3314 #, c-format
3315 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3319 #, c-format
3320 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3324 #, c-format
3325 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3329 #, c-format
3330 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3331 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3334 #, c-format
3335 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3336 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3339 #, c-format
3340 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3344 #, c-format
3345 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3349 msgid ""
3350 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3351 "spectators aren't allowed at the moment."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3403 "and will be lost."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3407 #, c-format
3408 msgid ""
3409 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3410 "lost."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3422 "(^F1%s^F4)"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3426 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3427 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3433 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3437 #, c-format
3438 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3443 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
3448 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3452 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3456 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3457 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3460 #, c-format
3461 msgid ""
3462 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3463 "^F2Xonotic %s"
3464 msgstr ""
3465 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3466 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3472 msgstr ""
3473 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3474 "을 사용하고 있군요."
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3480 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3505 #, c-format
3506 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3510 #, c-format
3511 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3515 #, c-format
3516 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3520 #, c-format
3521 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3525 #, c-format
3526 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3530 #, c-format
3531 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3535 #, c-format
3536 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3540 #, c-format
3541 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3545 #, c-format
3546 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3550 #, c-format
3551 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3555 #, c-format
3556 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3560 #, c-format
3561 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3565 #, c-format
3566 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3570 #, c-format
3571 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3575 #, c-format
3576 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3580 #, c-format
3581 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3585 #, c-format
3586 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3590 #, c-format
3591 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3595 #, c-format
3596 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3600 #, c-format
3601 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3605 #, c-format
3606 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3610 #, c-format
3611 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3615 #, c-format
3616 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3620 #, c-format
3621 msgid ""
3622 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3626 #, c-format
3627 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3631 #, c-format
3632 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3636 #, c-format
3637 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
3642 #, c-format
3643 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3647 #, c-format
3648 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3652 #, c-format
3653 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3657 #, c-format
3658 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3659 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3662 #, c-format
3663 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3664 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3667 #, c-format
3668 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3669 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3672 #, c-format
3673 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3674 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3677 #, c-format
3678 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3694 #, c-format
3695 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3699 #, c-format
3700 msgid ""
3701 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3702 "Chainsaw%s%s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3712 #, c-format
3713 msgid ""
3714 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3724 #, c-format
3725 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3729 #, c-format
3730 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3734 #, c-format
3735 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3739 #, c-format
3740 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3744 #, c-format
3745 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3749 #, c-format
3750 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3754 #, c-format
3755 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3759 #, c-format
3760 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3764 #, c-format
3765 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3769 #, c-format
3770 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3774 #, c-format
3775 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3779 #, c-format
3780 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3784 #, c-format
3785 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3789 #, c-format
3790 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3794 #, c-format
3795 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3799 #, c-format
3800 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3804 #, c-format
3805 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3809 msgid "^F4You are now alone!"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3813 msgid "^BGYou are attacking!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3817 msgid "^BGYou are defending!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3821 #, c-format
3822 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3826 #, c-format
3827 msgid "%s players are needed for this match."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3831 msgid "^BGBegin!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3835 msgid "^BGGame starts in"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3839 #, c-format
3840 msgid "^BGRound %s starts in"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3844 msgid "^F4Round cannot start"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3848 msgid "^F2Don't camp!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3852 msgid ""
3853 "^BGYou are now free.\n"
3854 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3855 "^BGif you think you will succeed."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3859 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3863 msgid ""
3864 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3865 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3866 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3870 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3874 msgid "^BGYou captured the flag!"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3878 #, c-format
3879 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3883 #, c-format
3884 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3888 #, c-format
3889 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3893 #, c-format
3894 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3898 #, c-format
3899 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3903 #, c-format
3904 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3908 #, c-format
3909 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3913 #, c-format
3914 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3918 #, c-format
3919 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3923 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3927 msgid "^BGYou got the flag!"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3931 #, c-format
3932 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3936 #, c-format
3937 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3941 #, c-format
3942 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3946 #, c-format
3947 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3952 #, c-format
3953 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3958 #, c-format
3959 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3963 #, c-format
3964 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3968 #, c-format
3969 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3973 #, c-format
3974 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3978 #, c-format
3979 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3983 #, c-format
3984 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3988 #, c-format
3989 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3993 #, c-format
3994 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3998 #, c-format
3999 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4004 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
4008 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4012 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4016 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4017 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4020 #, c-format
4021 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4027 #, c-format
4028 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4032 #, c-format
4033 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4039 #, c-format
4040 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4044 #, c-format
4045 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4049 #, c-format
4050 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4054 #, c-format
4055 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4059 #, c-format
4060 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4064 #, c-format
4065 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4069 #, c-format
4070 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4074 #, c-format
4075 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4079 #, c-format
4080 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4084 #, c-format
4085 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4089 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4090 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4096 "You are now on: %s"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4100 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4104 msgid "^K1Die camper!"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4108 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4112 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4116 #, c-format
4117 msgid "^K1You were %s"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4121 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4125 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4129 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4133 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4137 msgid "^K1You fragged yourself!"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4141 msgid "^K1You need to be more careful!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4145 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4149 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4153 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4157 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4161 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4165 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4169 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4173 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4177 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4178 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4181 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4185 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4189 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4193 msgid "^K1You need to preserve your health"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4197 msgid "^K1You became a shooting star!"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4201 msgid "^K1You melted away in slime!"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4205 msgid "^K1You committed suicide!"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4209 msgid "^K1You ended it all!"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4213 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4217 #, c-format
4218 msgid "^BGYou are now on: %s"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4222 msgid "^K1You died in an accident!"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4226 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4230 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4234 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4238 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4242 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4246 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4250 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4254 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4258 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4262 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4266 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4270 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4274 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4278 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4282 msgid "^K1Watch your step!"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4286 #, c-format
4287 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4291 #, c-format
4292 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4296 #, c-format
4297 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4301 #, c-format
4302 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4306 msgid ""
4307 "^K1Stop idling!\n"
4308 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4309 msgstr ""
4310 "^K1잠수 그만!\n"
4311 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4314 msgid ""
4315 "^K1Stop idling!\n"
4316 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4320 #, c-format
4321 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4325 #, c-format
4326 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4330 msgid "^BGDoor unlocked!"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4334 #, c-format
4335 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4339 #, c-format
4340 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4344 msgid "^K3You revived yourself"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4348 #, c-format
4349 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4353 #, c-format
4354 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4358 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4362 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4366 msgid "^K1You froze yourself"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4370 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4374 #, c-format
4375 msgid "^K1A %s has arrived!"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4379 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4383 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4387 msgid ""
4388 "^K1No spawnpoints available!\n"
4389 "Hope your team can fix it..."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4393 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4400 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4404 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4408 msgid "^BGYou picked up the ball"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4412 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4416 msgid ""
4417 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4418 "Help the key carriers to meet!"
4419 msgstr ""
4420 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4421 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4424 msgid ""
4425 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4426 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4430 msgid ""
4431 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4432 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4433 msgstr ""
4434 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4435 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4438 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4442 msgid "^BGScanning frequency range..."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4446 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4450 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4451 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4454 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "^BGWaiting for players to join...\n"
4461 "Need active players for: %s"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4465 #, c-format
4466 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4470 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4474 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4478 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4482 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4486 #, c-format
4487 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4488 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4494 "Next weapon: ^F1%s"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4498 #, c-format
4499 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4503 #, c-format
4504 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4508 msgid "^BGYou captured a control point"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4512 #, c-format
4513 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4517 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4521 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4525 msgid ""
4526 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4527 "^F2Capture some control points to unshield it"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4531 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4535 msgid ""
4536 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4537 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4541 #, c-format
4542 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4546 #, c-format
4547 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4551 msgid ""
4552 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4553 "Keep fragging until we have a winner!"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4557 msgid ""
4558 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4559 "Keep scoring until we have a winner!"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4563 msgid ""
4564 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4565 "\n"
4566 "Generators are now decaying.\n"
4567 "The more control points your team holds,\n"
4568 "the faster the enemy generator decays"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4575 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4579 msgid "^K1In^BG-portal created"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4583 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4587 msgid "^F1Portal creation failed"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4591 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4592 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4595 msgid "^F2Strength has worn off"
4596 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4599 msgid "^F2Shield surrounds you"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4603 msgid "^F2Shield has worn off"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4607 msgid "^F2You are on speed"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4611 msgid "^F2Speed has worn off"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4615 msgid "^F2You are invisible"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4619 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4623 msgid ""
4624 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4625 "banned in this server"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4629 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4633 msgid "^BGSequence completed!"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4637 msgid "^BGThere are more to go..."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4641 #, c-format
4642 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4646 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4650 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4654 msgid "^F2You now have a superweapon"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4658 msgid ""
4659 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4660 "suspicion!"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4664 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4668 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4672 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4676 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4680 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4684 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4688 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
4692 #, c-format
4693 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4697 #, c-format
4698 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4702 #, c-format
4703 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4707 msgid ""
4708 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4709 "^F4Stop them!"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4713 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4717 msgid ""
4718 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4722 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4726 #, c-format
4727 msgid " (near %s)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4731 msgid "primary"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4735 msgid "secondary"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4739 msgid "point"
4740 msgstr "포인트"
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4743 msgid "points"
4744 msgstr "포인트"
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4747 msgid "drop flag"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4751 msgid "throw nade"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4755 #, c-format
4756 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4760 #, c-format
4761 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4765 msgid "TRIPLE FRAG! "
4766 msgstr "트리플 킬!"
4767
4768 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4769 #, c-format
4770 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4774 #, c-format
4775 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4779 msgid "RAGE! "
4780 msgstr "레이지!"
4781
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4783 #, c-format
4784 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4788 #, c-format
4789 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4793 msgid "MASSACRE! "
4794 msgstr "대학살!"
4795
4796 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4797 #, c-format
4798 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4802 #, c-format
4803 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4807 msgid "MAYHEM! "
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4811 #, c-format
4812 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4816 #, c-format
4817 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4821 msgid "BERSERKER! "
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4825 #, c-format
4826 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4830 #, c-format
4831 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4835 msgid "CARNAGE! "
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4839 #, c-format
4840 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4844 #, c-format
4845 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4849 msgid "ARMAGEDDON! "
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4853 #, c-format
4854 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4858 #, c-format
4859 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4863 #, c-format
4864 msgid ""
4865 "\n"
4866 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4867 msgstr ""
4868 "\n"
4869 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4870
4871 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "\n"
4875 "(^F4Dead^BG)%s"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4879 #, c-format
4880 msgid "%d score spree! "
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4884 #, c-format
4885 msgid "%d frag spree! "
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4889 msgid "First blood! "
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4893 msgid "First score! "
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4897 msgid "First casualty! "
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4901 msgid "First victim! "
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4905 #, c-format
4906 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4910 #, c-format
4911 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4915 #, c-format
4916 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4920 #, c-format
4921 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4925 #, c-format
4926 msgid ", ending their %d frag spree"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4930 #, c-format
4931 msgid ", ending their %d score spree"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4935 #, c-format
4936 msgid ", losing their %d frag spree"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4940 #, c-format
4941 msgid ", losing their %d score spree"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4945 #, c-format
4946 msgid " with %d %s"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4950 msgid "TEAM^Red"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4954 msgid "TEAM^Blue"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4958 msgid "TEAM^Yellow"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4962 msgid "TEAM^Pink"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4966 msgid "Team"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4970 msgid "Neutral"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4974 msgid "KEY^Red"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4978 msgid "KEY^Blue"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4982 msgid "KEY^Yellow"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4986 msgid "KEY^Pink"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4990 msgid "FLAG^Red"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4994 msgid "FLAG^Blue"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4998 msgid "FLAG^Yellow"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5002 msgid "FLAG^Pink"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5006 msgid "GENERATOR^Red"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5010 msgid "GENERATOR^Blue"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5014 msgid "GENERATOR^Yellow"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5018 msgid "GENERATOR^Pink"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5022 #, c-format
5023 msgid "%s under attack!"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5027 msgid "Turret"
5028 msgstr "터렛"
5029
5030 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5031 msgid "eWheel Turret"
5032 msgstr "eWheel 터렛"
5033
5034 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5035 msgid "eWheel"
5036 msgstr "eWheel"
5037
5038 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5039 msgid "FLAC Cannon"
5040 msgstr "FLAC 캐논"
5041
5042 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5043 msgid "FLAC"
5044 msgstr "FLAC"
5045
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5047 msgid "Fusion Reactor"
5048 msgstr "퓨전 리액터"
5049
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5051 msgid "Hellion Missile Turret"
5052 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
5053
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5055 msgid "Hellion"
5056 msgstr "헬리온"
5057
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5059 msgid "Hunter-Killer Turret"
5060 msgstr "헌터킬러 터렛"
5061
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5063 msgid "Hunter-Killer"
5064 msgstr "헌터킬러"
5065
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5067 msgid "Machinegun Turret"
5068 msgstr "기관총 터렛"
5069
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5071 msgid "Machinegun"
5072 msgstr "기관총"
5073
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5075 msgid "MLRS Turret"
5076 msgstr "MLRS 터렛"
5077
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5079 msgid "MLRS"
5080 msgstr "MLRS"
5081
5082 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5083 msgid "Phaser Cannon"
5084 msgstr "페이저 캐논"
5085
5086 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5087 msgid "Phaser"
5088 msgstr "페이저"
5089
5090 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5091 msgid "Plasma Cannon"
5092 msgstr "플라즈마 캐논"
5093
5094 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5095 msgid "Dual plasma"
5096 msgstr "두 플라즈마"
5097
5098 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5099 msgid "Dual Plasma Cannon"
5100 msgstr "두 플라즈마 캐논"
5101
5102 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5103 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5104 msgid "Tesla Coil"
5105 msgstr "테슬라 코일"
5106
5107 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5108 msgid "Walker Turret"
5109 msgstr "걷기 터렛"
5110
5111 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5112 msgid "Walker"
5113 msgstr "걷기"
5114
5115 #: qcsrc/common/util.qc:248
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5117 msgid "Dodging"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/util.qc:249
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5122 msgid "InstaGib"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/util.qc:250
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5127 msgid "New Toys"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/util.qc:251
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5132 msgid "NIX"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:252
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5137 msgid "Rocket Flying"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:253
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5142 msgid "Invincible Projectiles"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:254
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5147 msgid "Low gravity"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:255
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5152 msgid "Cloaked"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:256
5156 msgid "Hook"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:257
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5161 msgid "Midair"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:258
5165 msgid "Melee only Arena"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:260
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5170 msgid "Piñata"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:261
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5175 msgid "Weapons stay"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/util.qc:262
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5180 msgid "Blood loss"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/util.qc:264
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5185 msgid "Buffs"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: qcsrc/common/util.qc:265
5189 msgid "Overkill"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: qcsrc/common/util.qc:266
5193 msgid "No powerups"
5194 msgstr "파워업 없음"
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:267
5197 msgid "Powerups"
5198 msgstr "파워업"
5199
5200 #: qcsrc/common/util.qc:268
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5202 msgid "Touch explode"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/common/util.qc:269
5206 msgid "Wall jumping"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:270
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5211 msgid "No start weapons"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:271
5215 msgid "Nades"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/util.qc:272
5219 msgid "Offhand blaster"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1420
5223 msgid "Male"
5224 msgstr "남성"
5225
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5227 msgid "Female"
5228 msgstr "음성"
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5231 msgid "Undisclosed"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1469
5235 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5239 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1475
5243 msgid "TAB"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
5247 #, c-format
5248 msgid "ENTER"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5252 msgid "ESCAPE"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5256 msgid "SPACE"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5260 msgid "BACKSPACE"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
5264 #, c-format
5265 msgid "UPARROW"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
5269 #, c-format
5270 msgid "DOWNARROW"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
5274 #, c-format
5275 msgid "LEFTARROW"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5279 #, c-format
5280 msgid "RIGHTARROW"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5284 msgid "ALT"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5288 msgid "CTRL"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5292 msgid "SHIFT"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
5296 #, c-format
5297 msgid "INS"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
5301 #, c-format
5302 msgid "DEL"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
5306 #, c-format
5307 msgid "PGDN"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
5311 #, c-format
5312 msgid "PGUP"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
5316 #, c-format
5317 msgid "HOME"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
5321 #, c-format
5322 msgid "END"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5326 msgid "PAUSE"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5330 msgid "NUMLOCK"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5334 msgid "CAPSLOCK"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5338 msgid "SCROLLOCK"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5342 msgid "SEMICOLON"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5346 msgid "TILDE"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5350 msgid "BACKQUOTE"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5354 msgid "QUOTE"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5358 msgid "APOSTROPHE"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5362 msgid "BACKSLASH"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5366 #, c-format
5367 msgid "F%d"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1526
5371 #, c-format
5372 msgid "KP_%d"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
5384 #, c-format
5385 msgid "KP_%s"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1540
5389 #, c-format
5390 msgid "PERIOD"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5394 #, c-format
5395 msgid "DIVIDE"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5399 #, c-format
5400 msgid "SLASH"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5404 #, c-format
5405 msgid "MULTIPLY"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5409 #, c-format
5410 msgid "MINUS"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5414 #, c-format
5415 msgid "PLUS"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1548
5419 #, c-format
5420 msgid "EQUALS"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5424 msgid "PRINTSCREEN"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5428 #, c-format
5429 msgid "MOUSE%d"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5433 msgid "MWHEELUP"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5437 msgid "MWHEELDOWN"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5441 #, c-format
5442 msgid "JOY%d"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5446 #, c-format
5447 msgid "AUX%d"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5451 #, c-format
5452 msgid "DPAD_UP"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5459 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5460 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5462 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
5465 #, c-format
5466 msgid "X360_%s"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5470 #, c-format
5471 msgid "DPAD_DOWN"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5475 #, c-format
5476 msgid "DPAD_LEFT"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5480 #, c-format
5481 msgid "DPAD_RIGHT"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5485 #, c-format
5486 msgid "START"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5490 #, c-format
5491 msgid "BACK"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5495 #, c-format
5496 msgid "LEFT_THUMB"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5500 #, c-format
5501 msgid "RIGHT_THUMB"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5505 #, c-format
5506 msgid "LEFT_SHOULDER"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5510 #, c-format
5511 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5515 #, c-format
5516 msgid "LEFT_TRIGGER"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5520 #, c-format
5521 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5525 #, c-format
5526 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5530 #, c-format
5531 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5535 #, c-format
5536 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5540 #, c-format
5541 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5545 #, c-format
5546 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5550 #, c-format
5551 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5555 #, c-format
5556 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5560 #, c-format
5561 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
5565 #: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
5566 #, c-format
5567 msgid "JOY_%s"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/common/util.qc:1601
5571 #, c-format
5572 msgid "UP"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5576 #, c-format
5577 msgid "DOWN"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5581 #, c-format
5582 msgid "LEFT"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5586 #, c-format
5587 msgid "RIGHT"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: qcsrc/common/util.qc:1610
5591 #, c-format
5592 msgid "MIDINOTE%d"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5596 #, c-format
5597 msgid "Press %s"
5598 msgstr "%s는 누릅니다"
5599
5600 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5601 msgid "No right gunner!"
5602 msgstr "옳은 사수없어요!"
5603
5604 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5605 msgid "No left gunner!"
5606 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5607
5608 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5609 msgid "Bumblebee"
5610 msgstr "범블비"
5611
5612 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5613 msgid "Racer"
5614 msgstr "레이써"
5615
5616 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5617 msgid "Racer cannon"
5618 msgstr "레이써 캐논"
5619
5620 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5621 msgid "Raptor"
5622 msgstr "라프토"
5623
5624 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5625 msgid "Raptor cannon"
5626 msgstr "라프토 캐논"
5627
5628 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5629 msgid "Raptor bomb"
5630 msgstr "라프토 폭탄"
5631
5632 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5633 msgid "Raptor flare"
5634 msgstr "라프토 신호탄"
5635
5636 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5637 msgid "Spiderbot"
5638 msgstr "거미봇"
5639
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5641 msgid "Arc"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5645 msgid "Blaster"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5649 msgid "Crylink"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5653 msgid "Devastator"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5657 msgid "Electro"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5661 msgid "Fireball"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5665 msgid "Hagar"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5669 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5674 msgid "Grappling Hook"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5678 msgid "MachineGun"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5682 msgid "Mine Layer"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5686 msgid "Mortar"
5687 msgstr "박격포"
5688
5689 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5690 msgid "Port-O-Launch"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5694 msgid "Rifle"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5698 msgid "T.A.G. Seeker"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5702 msgid "Shockwave"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5706 msgid "Shotgun"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5710 #, no-c-format
5711 msgid "@!#%'n Tuba"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5715 msgid "Vaporizer"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5719 msgid "Vortex"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5723 #, c-format
5724 msgid "CI_DEC^%s years"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5728 #, c-format
5729 msgid "CI_ZER^%d years"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5733 #, c-format
5734 msgid "CI_FIR^%d year"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5738 #, c-format
5739 msgid "CI_SEC^%d years"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5743 #, c-format
5744 msgid "CI_THI^%d years"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5748 #, c-format
5749 msgid "CI_MUL^%d years"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5753 #, c-format
5754 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5758 #, c-format
5759 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5763 #, c-format
5764 msgid "CI_FIR^%d week"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5768 #, c-format
5769 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5773 #, c-format
5774 msgid "CI_THI^%d weeks"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5778 #, c-format
5779 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5783 #, c-format
5784 msgid "CI_DEC^%s days"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5788 #, c-format
5789 msgid "CI_ZER^%d days"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5793 #, c-format
5794 msgid "CI_FIR^%d day"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5798 #, c-format
5799 msgid "CI_SEC^%d days"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5803 #, c-format
5804 msgid "CI_THI^%d days"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5808 #, c-format
5809 msgid "CI_MUL^%d days"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5813 #, c-format
5814 msgid "CI_DEC^%s hours"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5818 #, c-format
5819 msgid "CI_ZER^%d hours"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5823 #, c-format
5824 msgid "CI_FIR^%d hour"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5828 #, c-format
5829 msgid "CI_SEC^%d hours"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5833 #, c-format
5834 msgid "CI_THI^%d hours"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5838 #, c-format
5839 msgid "CI_MUL^%d hours"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5843 #, c-format
5844 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5848 #, c-format
5849 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5853 #, c-format
5854 msgid "CI_FIR^%d minute"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5858 #, c-format
5859 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5863 #, c-format
5864 msgid "CI_THI^%d minutes"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5868 #, c-format
5869 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5873 #, c-format
5874 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5878 #, c-format
5879 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5883 #, c-format
5884 msgid "CI_FIR^%d second"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5888 #, c-format
5889 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5893 #, c-format
5894 msgid "CI_THI^%d seconds"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5898 #, c-format
5899 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5903 #, c-format
5904 msgid "%dst"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5908 #, c-format
5909 msgid "%dnd"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5913 #, c-format
5914 msgid "%drd"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5918 #, c-format
5919 msgid "%dth"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5923 msgid "No description"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5927 #, c-format
5928 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5932 #, c-format
5933 msgid "%02d:%02d:%02d"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5937 #, c-format
5938 msgid "Item %d"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5945 msgid "Custom"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5949 msgid "Core Team"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5953 msgid "Extended Team"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5957 msgid "Website"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5961 msgid "Stats"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5965 msgid "Art"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5969 msgid "Animation"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5973 msgid "Campaign"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5977 msgid "Level Design"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5981 msgid "Music / Sound FX"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5985 msgid "Game Code"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5989 msgid "Marketing / PR"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5993 msgid "Legal"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5997 msgid "Game Engine"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6001 msgid "Engine Additions"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6005 msgid "Compiler"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6009 msgid "Other Active Contributors"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6013 msgid "Translators"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6017 msgid "Asturian"
6018 msgstr "오스트리아어"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6021 msgid "Belarusian"
6022 msgstr "벨로루시어"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6025 msgid "Bulgarian"
6026 msgstr "불가리아어"
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6029 msgid "Chinese (China)"
6030 msgstr "중국어(중국)"
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6033 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6037 msgid "Chinese (Taiwan)"
6038 msgstr "중국어(대만)"
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6041 msgid "Czech"
6042 msgstr "체코어"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6045 msgid "Dutch"
6046 msgstr "네덜란드어"
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6049 msgid "English (Australia)"
6050 msgstr "영어(호주)"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6053 msgid "Finnish"
6054 msgstr "핀란드어"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6057 msgid "French"
6058 msgstr "프랑스어"
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6061 msgid "German"
6062 msgstr "독일어"
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6065 msgid "Greek"
6066 msgstr "그리스어"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6069 msgid "Hungarian"
6070 msgstr "헝가리어"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6073 msgid "Indonesian"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6077 msgid "Irish"
6078 msgstr "아일렌드어"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6081 msgid "Italian"
6082 msgstr "이탈리아어"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6085 msgid "Japanese"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6089 msgid "Kazakh"
6090 msgstr "카자흐어"
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6093 msgid "Korean"
6094 msgstr "한국어"
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6097 msgid "Latin"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6101 msgid "Polish"
6102 msgstr "폴란드어"
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6105 msgid "Portuguese"
6106 msgstr "포르투갈어"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6109 msgid "Portuguese (Brazil)"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6113 msgid "Romanian"
6114 msgstr "로마니아어"
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6117 msgid "Russian"
6118 msgstr "러시아어"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6121 msgid "Serbian"
6122 msgstr "세르비아어"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6125 msgid "Spanish"
6126 msgstr "스페인어"
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6129 msgid "Swedish"
6130 msgstr "스웨덴어"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6133 msgid "Turkish"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6137 msgid "Ukrainian"
6138 msgstr "우크라이나어"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6141 msgid "Past Contributors"
6142 msgstr "기존 기여자"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6145 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6146 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6149 msgid "will not be saved"
6150 msgstr "저장되지 않을 것임"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6153 msgid "will be saved to config.cfg"
6154 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6157 msgid "private"
6158 msgstr "비밀"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6161 msgid "engine setting"
6162 msgstr "엔진 설정"
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6165 msgid "read only"
6166 msgstr "읽기 전용"
6167
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6174 msgid "OK"
6175 msgstr "OK"
6176
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6178 msgid "Credits"
6179 msgstr "크레딧"
6180
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6182 msgid "The Xonotic credits"
6183 msgstr "조노틱 스탭롤"
6184
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6186 msgid ""
6187 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6188 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6189 "menu system."
6190 msgstr ""
6191 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6192 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6193
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6196 msgid "Name:"
6197 msgstr "이름:"
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6201 msgid "Name under which you will appear in the game"
6202 msgstr "게임 내 이름"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6205 msgid "Text language:"
6206 msgstr "텍스트 언어:"
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6209 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6210 msgstr ""
6211 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6212 "겠어요?"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6215 msgid "Undecided"
6216 msgstr "미정"
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6219 msgid ""
6220 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6221 "menu"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6225 msgid "Save settings"
6226 msgstr "저장 설정"
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6231 msgid "Welcome"
6232 msgstr "환영합니다"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6239 msgid "Join!"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6244 msgid "Restart level"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6248 msgid "Main menu"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6253 msgid "Servers"
6254 msgstr "서버"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6258 msgid "Profile"
6259 msgstr "프로필"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6263 msgid "Settings"
6264 msgstr "설정"
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6268 msgid "Input"
6269 msgstr "입력"
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6272 msgid "Quick menu"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6277 msgid "Spectate"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6281 msgid "Game menu"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6285 msgid "Ammunition display:"
6286 msgstr "탄약 표시:"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6289 msgid "Show only current ammo type"
6290 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6294 msgid "Noncurrent alpha:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6299 msgid "Noncurrent scale:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6304 msgid "Align icon:"
6305 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6316 msgid "Left"
6317 msgstr "왼쪽으로"
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6328 msgid "Right"
6329 msgstr "오른쪽으로"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6332 msgid "Ammo Panel"
6333 msgstr "탄환 제어반"
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6337 msgid "Message duration:"
6338 msgstr "메세지 표시 시간"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6342 msgid "Fade time:"
6343 msgstr "사라지는 시간:"
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6346 msgid "Flip messages order"
6347 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6351 msgid "Text alignment:"
6352 msgstr "텍스트 배열:"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6357 msgid "Center"
6358 msgstr "중앙으로"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6361 msgid "Font scale:"
6362 msgstr "글자 크기:"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6365 msgid "Bold font scale:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6369 msgid "Centerprint Panel"
6370 msgstr "중심점 제어반"
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6373 msgid "Chat entries:"
6374 msgstr "체팅 입력:"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6377 msgid "Chat size:"
6378 msgstr "체팅 사이즈:"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6381 msgid "Chat lifetime:"
6382 msgstr "체팅창 시간:"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6385 msgid "Chat beep sound"
6386 msgstr "체팅 알림 소리"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6389 msgid "Chat Panel"
6390 msgstr "채팅 제어반"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6393 msgid "Engine info:"
6394 msgstr "엔진 정보:"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6397 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6398 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6401 msgid "Engine Info Panel"
6402 msgstr "엔진 정보 제어반"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6405 msgid "Combine health and armor"
6406 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6411 msgid "Enable status bar"
6412 msgstr "상태 창 켜기"
6413
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6416 msgid "Status bar alignment:"
6417 msgstr "상태 창 정렬:"
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6423 msgid "Inward"
6424 msgstr "안쪽으로"
6425
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6430 msgid "Outward"
6431 msgstr "바깥쪽으로"
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6435 msgid "Icon alignment:"
6436 msgstr "아이콘 정렬:"
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6439 msgid "Flip health and armor positions"
6440 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6441
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6443 msgid "Health/Armor Panel"
6444 msgstr "체력/보호구 제어반"
6445
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6447 msgid "Info messages:"
6448 msgstr "정보 메세지:"
6449
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6451 msgid "Flip align"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6455 msgid "Info Messages Panel"
6456 msgstr "정보 메시지 제어반"
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6470 msgid "Disable"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6475 msgid "Enable spectating"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6479 msgid "Enable even playing in warmup"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6483 msgid "Reduced"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6487 msgid "Text/icon ratio:"
6488 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6491 msgid "Hide spawned items"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6495 msgid "Hide big armor and health"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6499 msgid "Dynamic size"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6503 msgid "Items Time Panel"
6504 msgstr "아이템 시간 제어반"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6507 msgid "Mod Icons Panel"
6508 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6511 msgid "Notifications:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6515 msgid "Also print notifications to the console"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6519 msgid "Flip notify order"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6523 msgid "Entry lifetime:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6527 msgid "Entry fadetime:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6531 msgid "Notification Panel"
6532 msgstr "공지 제어반"
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6540 msgid "Enable"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6545 msgid "Enable even observing"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6550 msgid "Enable only in Race/CTS"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6554 msgid "Status bar"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6559 msgid "Left align"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6564 msgid "Right align"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6568 msgid "Inward align"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6572 msgid "Outward align"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6576 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6580 msgid "Speed:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6584 msgid "Include vertical speed"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6588 msgid "Show speed unit"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6592 msgid "Top speed"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6596 msgid "Acceleration:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6600 msgid "Include vertical acceleration"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6604 msgid "Physics Panel"
6605 msgstr "물리 제어반"
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6608 msgid "Pickup messages:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6612 msgid "Show timer:"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6620 msgid "Never"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6627 msgid "Always"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6631 msgid "Spectating"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6635 msgid "Icon size scale:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6639 msgid "Pickup Panel"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6643 msgid "Powerups Panel"
6644 msgstr "파워업 제어반"
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6648 msgid "Always enable"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6652 msgid "Forced aspect:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6656 msgid "Pressed Keys Panel"
6657 msgstr "눌린 키 제어반"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6660 msgid "Quick Menu Panel"
6661 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6664 msgid "Race Timer Panel"
6665 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6668 msgid "Enable in team games"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6672 msgid "Radar:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6685 msgid "Alpha:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6689 msgid "Rotation:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6693 msgid "Forward"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6697 msgid "West"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6701 msgid "South"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6705 msgid "East"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6709 msgid "North"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6713 msgid "Scale:"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6717 msgid "Zoom mode:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6721 msgid "Zoomed in"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6725 msgid "Zoomed out"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6729 msgid "Always zoomed"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6733 msgid "Never zoomed"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6737 msgid "Radar Panel"
6738 msgstr "레이더 제어반"
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6741 msgid "Score:"
6742 msgstr "점수:"
6743
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6745 msgid "Rankings:"
6746 msgstr "순위:"
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6750 msgid "Off"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6754 msgid "And me"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6758 msgid "Pure"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6762 msgid "Score Panel"
6763 msgstr "점수 제어반"
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6766 msgid "StrafeHUD mode:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6770 msgid "View angle centered"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6774 msgid "Velocity angle centered"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6778 msgid "StrafeHUD style:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6782 msgid "no styling"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6786 msgid "progress bar"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6790 msgid "gradient"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6794 msgid "Range:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6798 msgid "Demo mode"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6802 msgid "Reset colors"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6806 msgid "Strafe bar:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6810 msgid "Angle indicator:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6815 msgid "Neutral:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6820 msgid "Good:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6825 msgid "Overturn:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6829 msgid "Switch indicator:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6833 msgid "Best angle indicator:"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6837 msgid "StrafeHUD Panel"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6841 msgid "Timer:"
6842 msgstr "시간 기록기:"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6845 msgid "Show elapsed time"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6849 msgid "Secondary timer:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6853 msgid "Swapped"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6857 msgid "Timer Panel"
6858 msgstr "시간 기록기 제어반"
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6861 msgid "Alpha after voting:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6865 msgid "Vote Panel"
6866 msgstr "투표 제어반"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6869 msgid "Fade out after:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6873 #, c-format
6874 msgid "%ds"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6878 msgid "Fade effect:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6882 msgid "EF^None"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6886 msgid "Alpha"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6890 msgid "Slide"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6894 msgid "EF^Both"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6898 msgid "Weapon icons:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6902 msgid "Show only owned weapons"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6906 msgid "Show weapon ID as:"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6910 msgid "SHOWAS^None"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6914 msgid "Number"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6918 msgid "Bind"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6922 msgid "Weapon ID scale:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6926 msgid "Show Accuracy"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6930 msgid "Show Ammo"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6934 msgid "Ammo bar alpha:"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6938 msgid "Ammo bar color:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6942 msgid "Weapons Panel"
6943 msgstr "무기 제어반"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6946 msgid "HUD skins"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6955 msgid "Filter:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6962 msgid "Refresh"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6967 msgid "Set skin"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6971 msgid "Save current skin"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6975 msgid "Panel background defaults:"
6976 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6979 msgid "Background:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6983 msgid "Border size:"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6988 msgid "Team color:"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6992 msgid "Test team color in configure mode"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6996 msgid "Padding:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7000 msgid "HUD Dock:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7004 msgid "DOCK^Disabled"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7008 msgid "DOCK^Small"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7012 msgid "DOCK^Medium"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7016 msgid "DOCK^Large"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7020 msgid "Grid settings:"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7024 msgid "Snap panels to grid"
7025 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7028 msgid "Grid size:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7032 msgid "X:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7036 msgid "Y:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7040 msgid "Center line"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7044 #, c-format
7045 msgid ""
7046 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7047 "vertical lines by editing %s in the console"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7051 msgid "Exit setup"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7055 msgid "Panel HUD Setup"
7056 msgstr "제어반 HUD 설정"
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7059 msgid "Monster:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7064 msgid "Spawn"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7068 msgid "Remove"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7072 msgid "Move target:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7076 msgid "Follow"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7080 msgid "Wander"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7084 msgid "Spawnpoint"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7088 msgid "No moving"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7092 msgid "Colors:"
7093 msgstr "색상:"
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7097 msgid "Set skin:"
7098 msgstr "스킨 설정:"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7101 msgid "Monster Tools"
7102 msgstr "몬스터 툴"
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7105 msgid "Find servers to play on"
7106 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7109 msgid "Host your own game"
7110 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7113 msgid "Media"
7114 msgstr "미디어"
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7117 msgid "Multiplayer"
7118 msgstr "멀티플레이어"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7121 msgid ""
7122 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7123 "settings"
7124 msgstr ""
7125 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
7126 "설정을 변경합니다"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7133 msgid "Default"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7138 msgid "Unlimited"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7142 msgid "Gametype"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7146 msgid "Time limit:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7150 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7154 #, c-format
7155 msgid "%d minutes"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7159 msgid "TIMLIM^Default"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7164 msgid "1 minute"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7168 msgid "TIMLIM^Infinite"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7172 msgid "Teams:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7176 msgid "2 teams"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7180 msgid "3 teams"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7184 msgid "4 teams"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7188 msgid "Player slots:"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7192 msgid ""
7193 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7194 "at once"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7198 msgid "Number of bots:"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7202 msgid "Amount of bots on your server"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7206 msgid "Bot skill:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7210 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7214 msgid "Botlike"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7218 msgid "Beginner"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7222 msgid "You will win"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7226 msgid "You can win"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7230 msgid "You might win"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7234 msgid "Advanced"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7238 msgid "Expert"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7242 msgid "Pro"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7246 msgid "Assassin"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7250 msgid "Unhuman"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7254 msgid "Godlike"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7258 msgid "Mutators..."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7262 msgid "Mutators and weapon arenas"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7266 msgid "Maplist"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7270 msgid ""
7271 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7272 "Delete to clear; Enter when done."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7276 msgid "Add shown"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7280 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7284 msgid "Remove shown"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7288 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7292 msgid "Add all"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7296 msgid "Add every available map to your selection"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7300 msgid "Remove all"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7304 msgid "Remove all the maps from your selection"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7308 msgid "Start multiplayer!"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7312 msgid "Title:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7316 msgid "Author:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7320 msgid "Game types:"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7325 msgid "Close"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7329 msgid "MAP^Play"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7333 msgid "Map Information"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7337 msgid "MUT^None"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7341 msgid "Gameplay mutators:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7345 msgid ""
7346 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7347 "directional key to dodge"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7351 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7355 msgid "All players are almost invisible"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7359 msgid ""
7360 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7361 "that support it"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7365 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7369 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7373 msgid ""
7374 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7375 "they can't jump)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7379 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7383 msgid "Weapon & item mutators:"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7387 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7391 msgid ""
7392 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7393 "to use it"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7397 msgid ""
7398 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7399 "with the Electro primary fire"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7403 msgid ""
7404 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7405 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7409 msgid ""
7410 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7411 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7412 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7416 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7420 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7424 msgid "Regular (no arena)"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7428 msgid ""
7429 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7430 "without weapon pickups"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7434 msgid "Weapon arenas:"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7438 msgid "Custom weapons"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7442 msgid "Most weapons"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7446 msgid "All weapons"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7450 msgid "Special arenas:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7454 msgid ""
7455 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7456 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7457 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7458 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7462 msgid ""
7463 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7464 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7465 "switch to another weapon."
7466 msgstr ""
7467 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7468 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7471 msgid "with blaster"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7475 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7479 msgid "Mutators"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7483 msgid "SRVS^Categories"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7487 msgid "SRVS^Empty"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7491 msgid "Show empty servers"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7495 msgid "SRVS^Full"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7499 msgid "Show full servers that have no slots available"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7503 msgid "SRVS^Laggy"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7507 msgid "Show high latency servers"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7511 msgid "Reload the server list"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7515 msgid "Pause"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7519 msgid ""
7520 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7525 msgid "Address:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7529 msgid "Info..."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7533 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7538 msgid "No Terms of Service specified"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7543 msgid "MOD^Default"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7547 #, c-format
7548 msgid "%d modified"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7552 msgid "Official"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7556 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7560 msgid "N/A (auth library missing)"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7564 msgid "Not supported (can't connect)"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7568 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7572 msgid "Supported (will encrypt)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7576 msgid "Supported (won't encrypt)"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7580 msgid "Requested (will encrypt)"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7584 msgid "Requested (won't encrypt)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7588 msgid "Required (can't connect)"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7592 msgid "Required (will encrypt)"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7596 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7601 msgid "custom stats server"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7606 msgid "stats disabled"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7611 msgid "stats enabled"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7615 msgid "Status"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7621 msgid "Terms of Service"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7625 msgid "Server Info"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7629 msgid "Hostname:"
7630 msgstr "호스트이름:"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7633 msgid "Mod:"
7634 msgstr "모드:"
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7637 msgid "Version:"
7638 msgstr "버전:"
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7641 msgid "Settings:"
7642 msgstr "설정:"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7646 msgid "Players:"
7647 msgstr "플레이어:"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7650 msgid "Bots:"
7651 msgstr "봇:"
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7654 msgid "Free slots:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7658 msgid "Encryption:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7662 msgid "ID:"
7663 msgstr "아이디:"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7666 msgid "Key:"
7667 msgstr "키:"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7670 msgid "Stats:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7674 msgid "Server Information"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7678 msgid "Demos"
7679 msgstr "데모들"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7682 msgid "Screenshots"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7686 msgid "Music Player"
7687 msgstr "음악 플레이어"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7690 msgid "Auto record demos"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7694 msgid "Timedemo"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7698 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7702 msgid "DEMO^Play"
7703 msgstr "데모^플레이"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7706 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7707 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7711 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7712 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7716 msgid "Disconnect"
7717 msgstr "연결 종료하기"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7720 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7721 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7724 msgid "MUSICPL^Add"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7728 msgid "MUSICPL^Add all"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7732 msgid "Set as menu track"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7736 msgid "Reset default menu track"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7740 msgid "Playlist:"
7741 msgstr "플레이리스트"
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7744 msgid "Random order"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7748 msgid "MUSICPL^Stop"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7752 msgid "MUSICPL^Play"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7756 msgid "MUSICPL^Pause"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7760 msgid "MUSICPL^Prev"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7764 msgid "MUSICPL^Next"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7768 msgid "MUSICPL^Remove"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7772 msgid "MUSICPL^Remove all"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7776 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7780 msgid "Open in the viewer"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7784 msgid "Reset"
7785 msgstr "리셋"
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7788 msgid "Previous"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7792 msgid "Next"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7796 msgid "Slide show"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7805 msgid "Apply immediately"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7809 msgid "Name"
7810 msgstr "이름"
7811
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7813 msgid "Model"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7817 msgid "Glowing color"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7821 msgid "Detail color"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7825 msgid "Statistics"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7829 msgid "Allow player statistics to track your client"
7830 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7833 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7834 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7837 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7841 msgid "Select language..."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7845 msgid "Are you sure you want to quit?"
7846 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7849 msgid "Quit the game"
7850 msgstr "게임이 종료됩니다"
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7853 msgid "Model:"
7854 msgstr "모델:"
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7857 msgid "Remove *"
7858 msgstr "삭제 *"
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7861 msgid "Copy *"
7862 msgstr "복사 *"
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7865 msgid "Paste"
7866 msgstr "붙여넣기"
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7869 msgid "Bone:"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7873 msgid "Set * as child"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7877 msgid "Attach to *"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7881 msgid "Detach from *"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7885 msgid "Visual object properties for *:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7889 msgid "Set alpha:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7893 msgid "Set color main:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7897 msgid "Set color glow:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7901 msgid "Set frame:"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7905 msgid "Physical object properties for *:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7909 msgid "Set material:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7913 msgid "Set solidity:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7917 msgid "Non-solid"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7921 msgid "Solid"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7925 msgid "Set physics:"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7929 msgid "Static"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7933 msgid "Movable"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7937 msgid "Physical"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7941 msgid "Set scale:"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7945 msgid "Set force:"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7949 msgid "Claim *"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7953 msgid "* object info"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7957 msgid "* mesh info"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7961 msgid "* attachment info"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7965 msgid "Show help"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7969 msgid "* is the object you are facing"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7973 msgid "Sandbox Tools"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7977 msgid "Video"
7978 msgstr "비디오"
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7981 msgid "Effects"
7982 msgstr "그래픽"
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7985 msgid "Audio"
7986 msgstr "소리"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7989 msgid "Game"
7990 msgstr "게임"
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7993 msgid "User"
7994 msgstr "유저"
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7997 msgid "Misc"
7998 msgstr "다른"
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8001 msgid "Change the game settings"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8005 msgid "Master:"
8006 msgstr "마스터:"
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8009 msgid "Music:"
8010 msgstr "음악:"
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8013 msgid "VOL^Ambient:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8017 msgid "Info:"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8021 msgid "Items:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8025 msgid "Pain:"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8029 msgid "Player:"
8030 msgstr "플레이어:"
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8033 msgid "Shots:"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8037 msgid "Voice:"
8038 msgstr "음성:"
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8041 msgid "Weapons:"
8042 msgstr "무기들:"
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8045 msgid "New style sound attenuation"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8049 msgid "Mute sounds when not active"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8053 msgid "Frequency:"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8057 msgid "Sound output frequency"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8061 msgid "8 kHz"
8062 msgstr "8 kHz"
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8065 msgid "11.025 kHz"
8066 msgstr "11.025 kHz"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8069 msgid "16 kHz"
8070 msgstr "16 kHz"
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8073 msgid "22.05 kHz"
8074 msgstr "22.05 kHz"
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8077 msgid "24 kHz"
8078 msgstr "24 kHz"
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8081 msgid "32 kHz"
8082 msgstr "32 kHz"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8085 msgid "44.1 kHz"
8086 msgstr "44.1 kHz"
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8089 msgid "48 kHz"
8090 msgstr "48 kHz"
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8093 msgid "Channels:"
8094 msgstr "채널:"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8097 msgid "Number of channels for the sound output"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8101 msgid "Mono"
8102 msgstr "모노"
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8105 msgid "Stereo"
8106 msgstr "스테레오"
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8109 msgid "2.1"
8110 msgstr "2.1"
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8113 msgid "4"
8114 msgstr "4"
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8117 msgid "5"
8118 msgstr "5"
8119
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8121 msgid "5.1"
8122 msgstr "5.1"
8123
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8125 msgid "6.1"
8126 msgstr "6.1"
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8129 msgid "7.1"
8130 msgstr "7.1"
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8133 msgid "Swap stereo output channels"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8137 msgid "Swap left/right channels"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8141 msgid "Headphone friendly mode"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8145 msgid ""
8146 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8147 "stereo separation a bit for headphones)"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8151 msgid "Hit indication sound"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8155 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8156 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8159 msgid "SND^Fixed"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8163 msgid "Decrease pitch with more damage"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8167 msgid "Decreasing"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8171 msgid "Increase pitch with more damage"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8175 msgid "Increasing"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8179 msgid "Chat message sound"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8183 msgid "Menu sounds"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8187 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8191 msgid "Focus sounds"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8195 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8199 msgid "Time announcer:"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8203 msgid "WRN^Disabled"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8207 msgid "5 minutes"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8211 msgid "WRN^Both"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8215 msgid "Automatic taunts:"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8219 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8223 msgid "Sometimes"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8227 msgid "Often"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8231 msgid "Debug info about sounds"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8235 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8239 msgid "Reset key bindings"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8243 msgid "Quality preset:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8247 msgid "PRE^OMG!"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8251 msgid "PRE^Low"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8255 msgid "PRE^Medium"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8259 msgid "PRE^Normal"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8263 msgid "PRE^High"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8267 msgid "PRE^Ultra"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8271 msgid "PRE^Ultimate"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8275 msgid "Geometry detail:"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8279 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8283 msgid "DET^Lowest"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8287 msgid "DET^Low"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8291 msgid "DET^Normal"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8295 msgid "DET^Good"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8299 msgid "DET^Best"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8303 msgid "DET^Insane"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8307 msgid "Player detail:"
8308 msgstr "플레이어 세부사항:"
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8311 msgid "PDET^Low"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8315 msgid "PDET^Medium"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8319 msgid "PDET^Normal"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8323 msgid "PDET^Good"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8327 msgid "PDET^Best"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8331 msgid "Texture resolution:"
8332 msgstr "텍스쳐 화질:"
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8335 msgid "RES^Leet"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8339 msgid "RES^Lowest"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8343 msgid "RES^Very low"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8347 msgid "RES^Low"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8351 msgid "RES^Normal"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8355 msgid "RES^Good"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8359 msgid "RES^Best"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8365 msgid "Avoid lossy texture compression"
8366 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8369 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8373 msgid "Show sky"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8377 msgid "Show surfaces"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8381 msgid ""
8382 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8383 "performance boost, but looks very ugly."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8387 msgid "Use lightmaps"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8391 msgid ""
8392 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8393 "video memory"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8397 msgid "Deluxe mapping"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8401 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8405 msgid "Gloss"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8409 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8413 msgid "Offset mapping"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8417 msgid ""
8418 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8419 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8423 msgid "Relief mapping"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8427 msgid ""
8428 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8432 msgid "Reflections:"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8436 msgid ""
8437 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8438 "with reflecting surfaces"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8442 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8446 msgid "Blurred"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8450 msgid "REFL^Good"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8454 msgid "Sharp"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8458 msgid "Decals"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8462 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8466 msgid "Decals on models"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8471 msgid "Distance:"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8475 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8479 msgid "Time:"
8480 msgstr "시간:"
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8483 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8487 msgid "Damage effects:"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8491 msgid "DMGFX^Disabled"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8495 msgid "Skeletal"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8499 msgid "DMGFX^All"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8503 msgid "Realtime dynamic lights"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8507 msgid ""
8508 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8513 msgid "Shadows"
8514 msgstr "샤도우"
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8517 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8521 msgid "Realtime world lights"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8525 msgid ""
8526 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8527 "performance."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8531 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8535 msgid "Use normal maps"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8539 msgid ""
8540 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8541 "light with a bumpy surface"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8545 msgid "Soft shadows"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8549 msgid "Corona brightness:"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8553 msgid "Flare effects around certain lights"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8557 msgid "Fade coronas according to visibility"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8561 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8565 msgid "Bloom"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8569 msgid ""
8570 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8571 "pixels. Has a big impact on performance."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8575 msgid "Extra postprocessing effects"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8579 msgid ""
8580 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8581 "using a powerup"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8585 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8586 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8589 msgid "Motion blur:"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8593 msgid "Particles"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8597 msgid "Spawnpoint effects"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8601 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8605 msgid "Quality:"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8610 msgid ""
8611 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8612 "gives for better performance"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8616 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8620 msgid "No crosshair"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8625 msgid "Per weapon"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8629 msgid ""
8630 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8631 "models"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8637 msgid "Size:"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8641 msgid "By health"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8645 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8649 msgid "Enable center crosshair dot"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8653 msgid "Use normal crosshair color"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8657 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8661 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8665 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8669 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8673 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8677 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8681 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8685 msgid "Crosshair"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8689 msgid "Scoreboard"
8690 msgstr "점수판"
8691
8692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8693 msgid "Fading speed:"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8697 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8701 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8705 msgid "Show team sizes:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8709 msgid ""
8710 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8711 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8715 msgid "Waypoints"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8719 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8723 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8727 msgid "Control transparency of the waypoints"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8732 msgid "Font size:"
8733 msgstr "글꼴 크기:"
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8736 msgid "Edge offset:"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8740 msgid "Fade when near the crosshair"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8744 msgid "Display names instead of icons"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8748 msgid "Damage"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8752 msgid "Overlay:"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8756 msgid "Factor:"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8760 msgid "Fade rate:"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8764 msgid "Player Names"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8768 msgid "Show names above players"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8772 msgid "Max distance:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8776 msgid "Decolorize:"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8781 msgid "Teamplay"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8785 msgid "Only when near crosshair"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8789 msgid "Display health and armor"
8790 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8793 msgid "Speed unit:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8797 msgid "Damage overlay:"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8801 msgid "Dynamic HUD"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8805 msgid "HUD moves around following player's movement"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8809 msgid "Shake the HUD when hurt"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8814 msgid "Enter HUD editor"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8818 msgid "HUD"
8819 msgstr "HUD"
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8822 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8826 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8830 msgid "Frag Information"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8834 msgid "Display information about killing sprees"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8838 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8842 msgid "Show spree information in centerprints"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8846 msgid "Show spree information in death messages"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8850 msgid "Sprees in info messages:"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8854 msgid "SPREES^Disabled"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8858 msgid "Target"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8862 msgid "Attacker"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8866 msgid "SPREES^Both"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8870 msgid "Print on a seperate line"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8874 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8878 msgid "Add frag location to death messages when available"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8882 msgid "Gamemode Settings"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8886 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8890 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8896 msgid "Other"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8900 msgid "Display console messages in the top left corner"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8904 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8908 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8912 msgid "Powerup notifications"
8913 msgstr "파워업 공지"
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8916 msgid "Weapon centerprint notifications"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8920 msgid "Weapon info message notifications"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8924 msgid "Announcers"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8928 msgid "Respawn countdown sounds"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8932 msgid "Killstreak sounds"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8936 msgid "Achievement sounds"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8940 msgid "Messages"
8941 msgstr "메시지"
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8944 msgid "Items"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8948 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8952 msgid "Unavailable alpha:"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8956 msgid "Unavailable color:"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8960 msgid "GHOITEMS^Black"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8964 msgid "GHOITEMS^Dark"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8968 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8972 msgid "GHOITEMS^Normal"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8976 msgid "GHOITEMS^Blue"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8981 msgid "Players"
8982 msgstr "플레이어"
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8985 msgid "Force player models to mine"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8989 msgid "Force player colors to mine"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8993 msgid ""
8994 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8995 "enemy team"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8999 msgid "Except in team games"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9003 msgid "Only in Duel"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9007 msgid "Only in team games"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9011 msgid "In team games and Duel"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9015 msgid "Body fading:"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9019 msgid "Gibs:"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9023 msgid "GIBS^None"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9027 msgid "GIBS^Few"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9031 msgid "GIBS^Many"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9035 msgid "GIBS^Lots"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9039 msgid "Models"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9043 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9047 msgid "1st person perspective"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9051 msgid "Slide to third person upon death"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9055 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9059 msgid "Smooth the view while crouching"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9063 msgid "View waving while idle"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9067 msgid "View bobbing while walking around"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9071 msgid "3rd person perspective"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9075 msgid "Back distance"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9079 msgid "Up distance"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9083 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9084 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9087 msgid "Field of view:"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9091 msgid "Field of vision in degrees"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9095 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9099 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9103 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9107 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9111 msgid "ZOOM^Instant"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9115 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9119 msgid ""
9120 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9121 "sensitivity change)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9125 msgid "Velocity zoom"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9129 msgid "Forward movement only"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9133 msgid "VZOOM^Factor"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9137 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9141 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9145 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9150 msgid "View"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9154 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9158 msgid "Up"
9159 msgstr "위"
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9162 msgid "Down"
9163 msgstr "아래"
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9166 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9170 msgid ""
9171 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9175 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9179 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9183 msgid ""
9184 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9185 "you are carrying"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9189 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9193 msgid "Draw 1st person weapon model"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9197 msgid "Draw the weapon model"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9203 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9207 msgid "Weapon model opacity:"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9211 msgid "Gun model swaying"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9215 msgid "Gun model bobbing"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9220 msgid "Weapons"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9224 msgid "Key Bindings"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9228 msgid "Change key..."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9232 msgid "Edit..."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9236 msgid "Clear"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9240 msgid "Reset all"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9244 msgid "Mouse"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9248 msgid "Sensitivity:"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9252 msgid "Mouse speed multiplier"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9256 msgid "Smooth aiming"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9260 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9264 msgid "Invert aiming"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9268 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9272 msgid "Use system mouse positioning"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9276 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9282 msgid "Disable system mouse acceleration"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9286 msgid "Make use of DGA mouse input"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9290 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9294 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9298 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9302 msgid "Jetpack on jump:"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9306 msgid "JPJUMP^Disabled"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9310 msgid "Air only"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9314 msgid "JPJUMP^All"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9320 msgid "Use joystick input"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9324 msgid "Command when pressed:"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9328 msgid "Command when released:"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9332 msgid "Cancel"
9333 msgstr "취소"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9336 msgid "User defined key bind"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9340 #, c-format
9341 msgid "%d fps"
9342 msgstr "%d fps"
9343
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9345 #, c-format
9346 msgid "%d KiB/s"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9350 #, c-format
9351 msgid "%d MiB/s"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9355 msgid "Network"
9356 msgstr "네트워크"
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9359 msgid "Show netgraph"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9363 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9367 msgid "Packet loss compensation"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9371 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9375 msgid "Movement prediction error compensation"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9379 msgid "Use encryption (AES) when available"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9384 msgid "Bandwidth limit:"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9388 msgid "Specify your network speed"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9392 msgid "Slow ADSL"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9396 msgid "Fast ADSL"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9400 msgid "Broadband"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9404 msgid "Local latency:"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9408 msgid "HTTP downloads"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9412 msgid "Simultaneous:"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9416 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9420 msgid "Framerate"
9421 msgstr "프레임레이트"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9424 msgid "Show frames per second"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9428 msgid "Show your rendered frames per second"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9432 msgid "Maximum:"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9436 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9440 msgid "Target:"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9444 msgid "TRGT^Disabled"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9448 msgid "Idle limit:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9452 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9456 msgid "Menu tooltips:"
9457 msgstr "메뉴 팁:"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9460 msgid ""
9461 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9462 "command bound to the menu item)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9466 msgid "TLTIP^Disabled"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9470 msgid "TLTIP^Standard"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9474 msgid "TLTIP^Advanced"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9478 msgid "Show current date and time"
9479 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9480
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9482 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9483 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9486 msgid "Enable developer mode"
9487 msgstr "개발자 모드 활성"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9490 msgid "Advanced settings..."
9491 msgstr "고급 설정..."
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9494 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9495 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9499 msgid "Factory reset"
9500 msgstr "공장 초기화"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9503 msgid "Cvar filter:"
9504 msgstr "Cvar 필터:"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9507 msgid "Modified cvars only"
9508 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9511 msgid "Setting:"
9512 msgstr "설정:"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9515 msgid "Type:"
9516 msgstr "종류:"
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9519 msgid "Value:"
9520 msgstr "값:"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9523 msgid "Description:"
9524 msgstr "설명:"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9527 msgid "Advanced settings"
9528 msgstr "고급 설정"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9531 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9532 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9535 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9536 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9539 msgid "Menu Skins"
9540 msgstr "메뉴 스킨"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9543 msgid "Text Language"
9544 msgstr "텍스트 언어"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9547 msgid "Set language"
9548 msgstr "확인"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9551 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9552 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9555 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9556 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9559 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9560 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9563 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9564 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9567 msgid "Disconnect now"
9568 msgstr "지금 연결 종료하기"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9571 msgid "Switch language"
9572 msgstr "언어 선택"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9575 msgid "Warning"
9576 msgstr "주의"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9579 msgid "Resolution:"
9580 msgstr "해상도:"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9583 msgid "Font/UI size:"
9584 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9587 msgid "SZ^Unreadable"
9588 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9591 msgid "SZ^Tiny"
9592 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9595 msgid "SZ^Little"
9596 msgstr "SZ^조그맣게"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9599 msgid "SZ^Small"
9600 msgstr "SZ^작게"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9603 msgid "SZ^Medium"
9604 msgstr "SZ^중간"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9607 msgid "SZ^Large"
9608 msgstr "SZ^크게"
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9611 msgid "SZ^Huge"
9612 msgstr "SZ^커다랗게"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9615 msgid "SZ^Gigantic"
9616 msgstr "SZ^거대하게"
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9619 msgid "SZ^Colossal"
9620 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9623 msgid "Color depth:"
9624 msgstr "색 깊이"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9627 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9628 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9631 msgid "16bit"
9632 msgstr "16빗"
9633
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9635 msgid "32bit"
9636 msgstr "32빗"
9637
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9639 msgid "Full screen"
9640 msgstr "전체 화면"
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9643 msgid "Vertical Synchronization"
9644 msgstr "수직 동기화"
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9647 msgid ""
9648 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9649 "screen refresh rate"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9653 msgid "High-quality frame buffer"
9654 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9655
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9657 msgid "Antialiasing:"
9658 msgstr "안티에일리어싱:"
9659
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9661 msgid ""
9662 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9663 "might decrease performance by quite a lot"
9664 msgstr ""
9665 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9666 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9667
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9669 msgid "AA^Disabled"
9670 msgstr "AA^비활성화 됨"
9671
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9674 msgid "2x"
9675 msgstr "2x"
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9679 msgid "4x"
9680 msgstr "4x"
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9683 msgid "Resolution scaling:"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9687 msgid ""
9688 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9689 "help slow GPUs"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9693 msgid "Anisotropy:"
9694 msgstr "비등방성:"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9697 msgid "Anisotropic filtering quality"
9698 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9701 msgid "ANISO^Disabled"
9702 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9705 msgid "8x"
9706 msgstr "8x"
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9709 msgid "16x"
9710 msgstr "16x"
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9713 msgid "Depth first:"
9714 msgstr "깊이 우선:"
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9717 msgid ""
9718 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9719 "normal rendering starts"
9720 msgstr ""
9721 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9722 "앰"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9725 msgid "DF^Disabled"
9726 msgstr "DF^비활성화 됨"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9729 msgid "DF^World"
9730 msgstr "DF^월드"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9733 msgid "DF^All"
9734 msgstr "DF^모두"
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9737 msgid "Brightness:"
9738 msgstr "밝기:"
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9741 msgid "Brightness of black"
9742 msgstr "흑색 밝기"
9743
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9745 msgid "Contrast:"
9746 msgstr "대비:"
9747
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9749 msgid "Brightness of white"
9750 msgstr "백색 밝기"
9751
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9753 msgid "Gamma:"
9754 msgstr "감마:"
9755
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9757 msgid ""
9758 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9759 "white or black"
9760 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9763 msgid "Contrast boost:"
9764 msgstr "대비 증폭:"
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9767 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9768 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9771 msgid "Saturation:"
9772 msgstr "채도:"
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9775 msgid ""
9776 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9777 "requires GLSL color control"
9778 msgstr ""
9779 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9782 msgid "LIT^Ambient:"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9786 msgid ""
9787 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9788 "and flat"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9792 msgid "Intensity:"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9796 msgid "Global rendering brightness"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9800 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9804 msgid ""
9805 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9806 "strange input or video lag on some machines"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9810 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9814 msgid "Flip view horizontally"
9815 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9818 msgid "Poor man's left handed mode"
9819 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9822 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9826 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9830 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9834 msgid "Campaign Difficulty:"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9838 msgid "CSKL^Easy"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9842 msgid "CSKL^Medium"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9846 msgid "CSKL^Hard"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9850 msgid "Play campaign!"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9854 msgid "Singleplayer"
9855 msgstr "싱글플레이어"
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9858 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9862 msgid "Winner"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9866 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9870 msgid "Autoselect team (recommended)"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9874 msgid "red"
9875 msgstr "빨간"
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9878 msgid "blue"
9879 msgstr "파랑"
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9882 msgid "yellow"
9883 msgstr "노란"
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9886 msgid "pink"
9887 msgstr "분홍"
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9891 msgid "spectate"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9895 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9899 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9903 msgid "Accept"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9907 msgid "Don't accept (quit the game)"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9911 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9915 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9919 msgid "teamplay"
9920 msgstr "팀플레이"
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9923 msgid "free for all"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9927 msgid "Moving"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9931 msgid "move forwards"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9935 msgid "move backwards"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9939 msgid "strafe left"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9943 msgid "strafe right"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9947 msgid "jump / swim"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9951 msgid "crouch / sink"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9955 msgid "jetpack"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9959 msgid "Attacking"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9963 msgid "WEAPON^previous"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9967 msgid "WEAPON^next"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9971 msgid "WEAPON^previously used"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9975 msgid "WEAPON^best"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9979 msgid "reload"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9983 msgid "hold zoom"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9987 msgid "toggle zoom"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9991 msgid "show scores"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9995 msgid "screen shot"
9996 msgstr "스크린샷"
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9999 msgid "maximize radar"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10003 msgid "3rd person view"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10007 msgid "enter spectator mode"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10011 msgid "Communication"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10015 msgid "public chat"
10016 msgstr "공개 채팅"
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10019 msgid "team chat"
10020 msgstr "팀 채팅"
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10023 msgid "show chat history"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10027 msgid "vote YES"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10031 msgid "vote NO"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10035 msgid "Client"
10036 msgstr "클라이언트"
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10039 msgid "enter console"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10043 msgid "quit"
10044 msgstr "종료"
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10047 msgid "auto-join team"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10051 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10055 msgid "suicide / respawn"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10059 msgid "quick menu"
10060 msgstr "빠른메뉴"
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10063 msgid "scoreboard user interface"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10067 msgid "User defined"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10071 msgid "Development"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10075 msgid "sandbox menu"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10079 msgid "drag object (sandbox)"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10083 msgid "waypoint editor menu"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10087 msgid "Leave current match"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10091 msgid "Stop demo"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10095 msgid "Leave campaign"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10099 msgid "Leave singleplayer"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10103 msgid "Leave multiplayer"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10107 msgid "Leave current campaign level"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10111 msgid "Leave current singleplayer match"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10115 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10119 msgid "Do not press this button again!"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10123 msgid ""
10124 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10128 #, c-format
10129 msgid "%s's Xonotic Server"
10130 msgstr "%s의 조노틱 서버"
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10133 msgid ""
10134 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10135 "again."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10139 msgid "spectator"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10143 msgid "<no model found>"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10147 msgid "SERVER^Remove favorite"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10151 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10155 msgid "SERVER^Favorite"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10159 msgid ""
10160 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10161 "future"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10165 msgid "Ping"
10166 msgstr "핑"
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10169 msgid "Hostname"
10170 msgstr "호스트이름"
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10173 msgid "Map"
10174 msgstr "맵"
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10177 msgid "Type"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10181 #, c-format
10182 msgid "AES level %d"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10186 msgid "ENC^none"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10190 msgid "encryption:"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10194 #, c-format
10195 msgid "mod: %s"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10199 #, c-format
10200 msgid "modified settings"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10204 #, c-format
10205 msgid "official settings"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10209 msgid "SLCAT^Favorites"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10213 msgid "SLCAT^Recommended"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10217 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10221 msgid "SLCAT^Servers"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10225 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10229 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10233 msgid "SLCAT^Overkill"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10237 msgid "SLCAT^InstaGib"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10241 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10245 msgid "<TITLE>"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10249 msgid "<AUTHOR>"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10253 msgid "VOL^MAX"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10257 msgid "VOL^OFF"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10261 #, c-format
10262 msgid "%s dB"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10266 msgid "PART^OMG"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10270 msgid "PARTQUAL^Low"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10274 msgid "PARTQUAL^Medium"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10278 msgid "PARTQUAL^Normal"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10282 msgid "PARTQUAL^High"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10286 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10290 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10294 msgid ""
10295 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10296 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10300 msgid "Screen resolution"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10304 msgid "FADESPEED^Slow"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10308 msgid "FADESPEED^Normal"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10312 msgid "FADESPEED^Fast"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10316 msgid "FADESPEED^Instant"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10320 msgid "January"
10321 msgstr "1월"
10322
10323 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10324 msgid "February"
10325 msgstr "2월"
10326
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10328 msgid "March"
10329 msgstr "3월"
10330
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10332 msgid "April"
10333 msgstr "4월"
10334
10335 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10336 msgid "May"
10337 msgstr "5월"
10338
10339 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10340 msgid "June"
10341 msgstr "6월"
10342
10343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10344 msgid "July"
10345 msgstr "7월"
10346
10347 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10348 msgid "August"
10349 msgstr "8월"
10350
10351 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10352 msgid "September"
10353 msgstr "9월"
10354
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10356 msgid "October"
10357 msgstr "10월"
10358
10359 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10360 msgid "November"
10361 msgstr "11월"
10362
10363 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10364 msgid "December"
10365 msgstr "12월"
10366
10367 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10368 #, no-c-format
10369 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10373 msgid "Joined:"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10377 msgid "Last match:"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10381 msgid "Time played:"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10385 msgid "Favorite map:"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10389 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10390 #, c-format
10391 msgid "Matches:"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10395 #, c-format
10396 msgid "Wins/Losses:"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10400 #, c-format
10401 msgid "Win percentage:"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10405 #, c-format
10406 msgid "Kills/Deaths:"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10410 #, c-format
10411 msgid "Kill ratio:"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10415 msgid "ELO:"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10419 msgid "Rank:"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10423 msgid "Percentile:"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10427 #, c-format
10428 msgid "%d (unranked)"
10429 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10430
10431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10432 msgid "Update can be downloaded at:"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10436 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10440 #, c-format
10441 msgid "Update to %s now!"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10445 msgid ""
10446 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10447 "^1Expect visual problems."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10451 msgid "Use default"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10455 msgid "Team Color:"
10456 msgstr ""