]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'master' into terencehill/lms_spec
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2022-10-02 07:22+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgid "drop weapon"
128 msgstr "무기 떨구기"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
131 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
132 msgid "secondary fire"
133 msgstr "보조무기"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
136 #, c-format
137 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
138 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
141 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
142 msgid "server info"
143 msgstr "서버에 대한 정보"
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
146 #, c-format
147 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
148 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
152 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270 qcsrc/client/main.qc:1410
153 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
154 msgid "jump"
155 msgstr "뛰기"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
158 #, c-format
159 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
160 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
163 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
164 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
167 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
168 msgstr ""
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
171 #, c-format
172 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
173 msgstr ""
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
176 #, c-format
177 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
178 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
183 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
184 msgid "ready"
185 msgstr "준비"
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
188 #, c-format
189 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
190 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
193 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
194 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
197 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
198 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
201 #, c-format
202 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
203 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
206 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
207 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
210 #, c-format
211 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
212 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
215 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
216 msgid "team selection"
217 msgstr "팀 선택"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
220 msgid "^1Spectating this player:"
221 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
224 msgid "^1Spectating you:"
225 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
228 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
229 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
232 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
233 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
236 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
237 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
240 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
241 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
244 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
245 #, c-format
246 msgid "Player %d"
247 msgstr "%d 플래이어"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
251 #, c-format
252 msgid "Submenu%d"
253 msgstr "보조메뉴%d"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
256 #, c-format
257 msgid "Command%d"
258 msgstr "명령%d"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
261 msgid "Continue..."
262 msgstr "계속..."
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
266 msgid "Chat"
267 msgstr "채팅"
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
270 msgid "QMCMD^Send public message to"
271 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
274 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
275 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
278 msgid "QMCMD^nice one"
279 msgstr "QMCMD^잘했어"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
282 msgid "QMCMD^good game"
283 msgstr "QMCMD^GG"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
286 msgid "QMCMD^hi / good luck"
287 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
290 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
291 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
294 msgid "QMCMD^Send in English"
295 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
299 msgid "QMCMD^Team chat"
300 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
303 msgid "QMCMD^strength soon"
304 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
307 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
311 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
315 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
319 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
323 msgid "QMCMD^negative"
324 msgstr "QMCMD^아님"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
327 msgid "QMCMD^positive"
328 msgstr "QMCMD^맞음"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
331 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
335 msgid "QMCMD^need help, icon"
336 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
339 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
340 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
343 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
344 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
347 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
348 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
351 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
352 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
355 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
359 msgid "QMCMD^defending, icon"
360 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
363 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
367 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
371 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
375 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
383 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
387 #, c-format
388 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
392 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
396 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
400 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
404 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
408 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
412 msgid "QMCMD^Send private message to"
413 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
417 msgid "QMCMD^Settings"
418 msgstr "QMCMD^설정"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
422 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
423 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
426 msgid "QMCMD^3rd person view"
427 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
430 msgid "QMCMD^Player models like mine"
431 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
434 msgid "QMCMD^Names above players"
435 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
438 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
439 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
442 msgid "QMCMD^FPS"
443 msgstr "QMCMD^FPS"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
446 msgid "QMCMD^Net graph"
447 msgstr "넷차트"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
451 msgid "QMCMD^Sound settings"
452 msgstr "QMCMD^소리 설정"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
455 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 msgstr "QMCMD^타격음"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
459 msgid "QMCMD^Chat sound"
460 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
463 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
468 msgid "QMCMD^Observer camera"
469 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
472 msgid "QMCMD^Increase speed"
473 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
476 msgid "QMCMD^Decrease speed"
477 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
480 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
484 msgid "QMCMD^Fullscreen"
485 msgstr "QMCMD^전체 화면"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
489 msgid "QMCMD^Call a vote"
490 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
493 msgid "QMCMD^Restart the map"
494 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
497 msgid "QMCMD^End match"
498 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
501 msgid "QMCMD^Reduce match time"
502 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
505 msgid "QMCMD^Extend match time"
506 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
509 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
510 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
513 msgid "Server's custom quickmenu"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
517 msgid "Waypoint editor quickmenu"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
521 msgid "QMCMD^Spectate a player"
522 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
525 #, c-format
526 msgid " (-%dL)"
527 msgstr "(-%dL)"
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
530 #, c-format
531 msgid " (+%dL)"
532 msgstr " (+%dL)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
535 msgid "Start line"
536 msgstr "출발 선"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
540 msgid "Finish line"
541 msgstr "결승 선"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
545 #, c-format
546 msgid "Intermediate %d"
547 msgstr "중급 %d"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
552 #, c-format
553 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
554 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
557 msgid "missing a checkpoint"
558 msgstr "체크포인트를 놓침"
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
561 msgid "Click to select teleport destination"
562 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
565 msgid "Click to select spawn location"
566 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
569 msgid "Number of ball carrier kills"
570 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
573 msgid "SCO^bckills"
574 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
577 msgid "SCO^bctime"
578 msgstr "SCO^공 운반 시간"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
581 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
582 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
585 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
586 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
589 msgid "SCO^caps"
590 msgstr "SCO^점령"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
593 msgid "SCO^captime"
594 msgstr "SCO^점령 시간"
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
597 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
598 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
601 msgid "Number of deaths"
602 msgstr "죽음 수"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
605 msgid "SCO^deaths"
606 msgstr "SCO^죽음"
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
609 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
610 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
613 msgid "SCO^destroyed"
614 msgstr "SCO^파괴"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
617 msgid "SCO^damage"
618 msgstr "SCO^데미지"
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
621 msgid "The total damage done"
622 msgstr "총 가한 데미지"
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
625 msgid "SCO^dmgtaken"
626 msgstr "SCO^입은 데미지"
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
629 msgid "The total damage taken"
630 msgstr "총 피해 데미지"
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
633 msgid "Number of flag drops"
634 msgstr "떨어트린 깃발 수"
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
637 msgid "SCO^drops"
638 msgstr "SCO^떨어뜨림"
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
641 msgid "Player ELO"
642 msgstr "플레이어 ELO"
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
645 msgid "SCO^elo"
646 msgstr "SCO^elo"
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
649 msgid "SCO^fastest"
650 msgstr "SCO^가장 빠름"
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
653 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
654 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
657 msgid "Number of faults committed"
658 msgstr "저지른 자책 수"
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
661 msgid "SCO^faults"
662 msgstr "SCO^실수"
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
665 msgid "Number of flag carrier kills"
666 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
669 msgid "SCO^fckills"
670 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
673 msgid "FPS"
674 msgstr "FPS"
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
677 msgid "SCO^fps"
678 msgstr "SCO^fps"
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
681 msgid "Number of kills minus suicides"
682 msgstr "자책 자살 수"
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
685 msgid "SCO^frags"
686 msgstr "SCO^사살"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
689 msgid "Number of goals scored"
690 msgstr "들어간 골 수"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
693 msgid "SCO^goals"
694 msgstr "SCO^골"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
697 msgid "Number of keys carrier kills"
698 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
701 msgid "SCO^kckills"
702 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
705 msgid "SCO^k/d"
706 msgstr "SCO^킬/뎃"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
711 msgid "The kill-death ratio"
712 msgstr "킬-데스 비율"
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
715 msgid "SCO^kdr"
716 msgstr "SCO^킬뎃비"
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
719 msgid "SCO^kdratio"
720 msgstr "SCO^킬뎃비율"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
723 msgid "Number of kills"
724 msgstr "죽인 수"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
727 msgid "SCO^kills"
728 msgstr "SCO^죽임"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
731 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
732 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
735 msgid "SCO^laps"
736 msgstr "SCO^바퀴"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
739 msgid "Number of lives (LMS)"
740 msgstr "목숨 수 (LMS)"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
743 msgid "SCO^lives"
744 msgstr "SCO^목숨"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
747 msgid "Number of times a key was lost"
748 msgstr "키가 분실된 횟수"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
751 msgid "SCO^losses"
752 msgstr "SCO^패배"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
756 msgid "Player name"
757 msgstr "플레이어 이름"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
760 msgid "SCO^name"
761 msgstr "SCO^이름"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
764 msgid "SCO^nick"
765 msgstr "SCO^별칭"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
768 msgid "Number of objectives destroyed"
769 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
772 msgid "SCO^objectives"
773 msgstr "SCO^목표"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
776 msgid ""
777 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
778 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
781 msgid "SCO^pickups"
782 msgstr "SCO^픽업"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
785 msgid "Ping time"
786 msgstr "핑 시간"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
789 msgid "SCO^ping"
790 msgstr "SCO^핑"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
793 msgid "Packet loss"
794 msgstr "패킷 손실"
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
797 msgid "SCO^pl"
798 msgstr "SCO^패킷 손실"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
801 msgid "Number of players pushed into void"
802 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
805 msgid "SCO^pushes"
806 msgstr "SCO^밀어냄"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
809 msgid "Player rank"
810 msgstr "플레이어 랭크"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
813 msgid "SCO^rank"
814 msgstr "SCO^순위"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
817 msgid "Number of flag returns"
818 msgstr "회수된 깃발 수"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
821 msgid "SCO^returns"
822 msgstr "SCO^귀환"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
825 msgid "Number of revivals"
826 msgstr "탈환한 수"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
829 msgid "SCO^revivals"
830 msgstr "SCO^부활"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
833 msgid "Number of rounds won"
834 msgstr "이긴 라운드 수"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
837 msgid "SCO^rounds won"
838 msgstr "SCO^회 이김"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
841 msgid "SCO^score"
842 msgstr "SCO^점수"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
845 msgid "Total score"
846 msgstr "총 득점"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
849 msgid "Number of suicides"
850 msgstr "자살 수"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
853 msgid "SCO^suicides"
854 msgstr "SCO^자살"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
857 msgid "Number of kills minus deaths"
858 msgstr "자책 죽음 수"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
861 msgid "SCO^sum"
862 msgstr "SCO^합"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
865 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
866 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
869 msgid "SCO^takes"
870 msgstr "SCO^가져감"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
873 msgid "Number of teamkills"
874 msgstr "팀킬 수"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
877 msgid "SCO^teamkills"
878 msgstr "SCO^팀킬"
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
881 msgid "Number of ticks (Domination)"
882 msgstr "틱 수 (점령전)"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
885 msgid "SCO^ticks"
886 msgstr "SCO^틱"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
889 msgid "SCO^time"
890 msgstr "SCO^시간"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
893 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
894 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
897 msgid ""
898 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
899 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:699
902 msgid "Usage:"
903 msgstr "용법:"
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
906 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
907 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
910 msgid ""
911 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
912 "cvar scoreboard_columns"
913 msgstr ""
914 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
915 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:703
918 msgid ""
919 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
920 "map start"
921 msgstr ""
922 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
923 "다."
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
926 msgid ""
927 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
928 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
929 msgstr ""
930 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
931 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
934 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
935 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
938 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
939 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
942 msgid ""
943 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
944 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
945 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
946 "field to show all fields available for the current game mode."
947 msgstr ""
948 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
949 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
950 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
951 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
952 "도 있습니다. "
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
955 msgid ""
956 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
957 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
958 msgstr ""
959 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
960 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722
963 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
964 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:723
967 msgid ""
968 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
969 "right of the vertical bar aligned to the right."
970 msgstr ""
971 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
972 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
975 msgid ""
976 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
977 "other gamemodes except DM."
978 msgstr ""
979 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
980 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1004
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1011
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1066
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1077 qcsrc/common/util.qc:385
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
991 msgid "N/A"
992 msgstr "준비중"
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1636
995 #, c-format
996 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
997 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
1000 msgid "Item stats"
1001 msgstr "아이템 상태"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1904
1004 msgid "Map stats:"
1005 msgstr "맵 스텟:"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1934
1008 msgid "Monsters killed:"
1009 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1941
1012 msgid "Secrets found:"
1013 msgstr "비밀 발견:"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2151
1016 #, c-format
1017 msgid "Spectators"
1018 msgstr "관전자"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2256
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1022 msgid "Team Selection"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2268
1026 #, c-format
1027 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2270
1031 #, c-format
1032 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2274
1036 #, c-format
1037 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2285
1041 #, c-format
1042 msgid "^3%1.0f minutes"
1043 msgstr "^3%1.0f 분"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2294
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2301
1047 #, c-format
1048 msgid "^5%s %s"
1049 msgstr "^5%s%s"
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2295
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2302
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2321
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1055 msgid "SCO^points"
1056 msgstr "SCO^점"
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2320
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
1060 #, c-format
1061 msgid "^2+%s %s"
1062 msgstr "^2+%s%s"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
1065 #, c-format
1066 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1071 msgid "Map:"
1072 msgstr "맵:"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2499
1075 #, c-format
1076 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1077 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2503
1080 #, c-format
1081 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1082 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2537
1085 #, c-format
1086 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1087 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2547
1090 #, c-format
1091 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1092 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2556
1095 #, c-format
1096 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1097 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1100 msgid "qu"
1101 msgstr "qu"
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1104 msgid "m"
1105 msgstr "m"
1106
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1108 msgid "km"
1109 msgstr "km"
1110
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1112 msgid "mi"
1113 msgstr "mi"
1114
1115 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1116 msgid "nmi"
1117 msgstr "nmi"
1118
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1120 msgid "Warmup"
1121 msgstr "워밍업"
1122
1123 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1124 msgid "Warmup: no time limit"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1128 msgid "Warmup: too few players"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1132 msgid "Timeout"
1133 msgstr "타임아웃"
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1136 msgid "Sudden Death"
1137 msgstr "서든 데스"
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1140 msgid "Overtime"
1141 msgstr "초과시간"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1144 #, c-format
1145 msgid "Overtime #%d"
1146 msgstr "초과시간 #%d"
1147
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1149 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1150 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1151
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1153 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1154 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1155
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1157 msgid "A vote has been called for:"
1158 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1159
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1161 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1162 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1163
1164 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1165 msgid "^1Configure the HUD"
1166 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1167
1168 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1176 msgid "Yes"
1177 msgstr "네"
1178
1179 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1187 msgid "No"
1188 msgstr "아니오"
1189
1190 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1191 msgid "Out of ammo"
1192 msgstr "탄환이 부족해요"
1193
1194 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1195 msgid "Don't have"
1196 msgstr "부족해요 -->"
1197
1198 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1199 msgid "Unavailable"
1200 msgstr "이용 불가"
1201
1202 #: qcsrc/client/main.qc:300
1203 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1204 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1205
1206 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1207 msgid "qu/s"
1208 msgstr "qu/s"
1209
1210 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1211 msgid "m/s"
1212 msgstr "m/s"
1213
1214 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1215 msgid "km/h"
1216 msgstr "km/h"
1217
1218 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1219 msgid "mph"
1220 msgstr "mph"
1221
1222 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1223 msgid "knots"
1224 msgstr "노트"
1225
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1228 msgid "All Weapons Arena"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1233 msgid "All Available Weapons Arena"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1238 msgid "Most Weapons Arena"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1243 msgid "Most Available Weapons Arena"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1248 msgid "No Weapons Arena"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1253 #, c-format
1254 msgid "%s Arena"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1258 #, c-format
1259 msgid "This is %s"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1263 msgid "Your client version is outdated."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1267 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1271 msgid "Please update!"
1272 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1273
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1275 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1279 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1283 #, c-format
1284 msgid "Welcome to %s"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1412 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1288 #, c-format
1289 msgid "Level %d:"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/client/main.qc:1414
1293 #, c-format
1294 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1299 msgid "Gametype:"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1303 msgid "This match supports"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1307 #, c-format
1308 msgid "%d players"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1312 #, c-format
1313 msgid "%d to %d players"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1317 #, c-format
1318 msgid "%d players maximum"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1322 #, c-format
1323 msgid "%d players minimum"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1327 msgid "Active modifications:"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1331 msgid "Special gameplay tips:"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1335 msgid "Server's message"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/client/main.qc:1549
1339 #, c-format
1340 msgid "%s (not bound)"
1341 msgstr "%s (미정)"
1342
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1344 msgid " (1 vote)"
1345 msgstr "(투표 1 표)"
1346
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1348 #, c-format
1349 msgid " (%d votes)"
1350 msgstr "(투표 %d 표)"
1351
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1353 msgid "Don't care"
1354 msgstr "신경 안 씀"
1355
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1357 msgid "Decide the gametype"
1358 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1359
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1361 msgid "Vote for a map"
1362 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1363
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1365 #, c-format
1366 msgid "%d seconds left"
1367 msgstr "%d 초 남음"
1368
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1370 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1371 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1372
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1374 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1375 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1376
1377 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1378 msgid "Requesting preview..."
1379 msgstr "프리뷰 요청..."
1380
1381 #: qcsrc/client/view.qc:889
1382 msgid "Nade timer"
1383 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1384
1385 #: qcsrc/client/view.qc:894
1386 msgid "Capture progress"
1387 msgstr "캡처 진행"
1388
1389 #: qcsrc/client/view.qc:899
1390 msgid "Revival progress"
1391 msgstr "부활 진행 상황"
1392
1393 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1394 msgid "error creating curl handle"
1395 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1396
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1398 msgid "Assault"
1399 msgstr "암살"
1400
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1402 msgid ""
1403 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1404 "out"
1405 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1406
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1414 msgid "Point limit:"
1415 msgstr "점수 한도:"
1416
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1418 msgid "Clan Arena"
1419 msgstr "클랜 아레나"
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1422 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1423 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1427 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1429 msgid "Frag limit:"
1430 msgstr "사살 한도:"
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1434 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1435 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1436 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1439 msgid "Capture time rankings"
1440 msgstr "캡처 시간 순위:"
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1443 msgid "Capture the Flag"
1444 msgstr "깃발 탈취전"
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1447 msgid ""
1448 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1449 "from the other team"
1450 msgstr ""
1451 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1452 "으로부터 지키세요"
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1455 msgid "Capture limit:"
1456 msgstr "캡처 한도:"
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1459 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1460 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1464 msgid "Rankings"
1465 msgstr "순위"
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1468 msgid "Race CTS"
1469 msgstr "경주 CTS"
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1472 msgid "Race for fastest time."
1473 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1476 msgid "Deathmatch"
1477 msgstr "데스매치"
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1480 msgid "Score as many frags as you can"
1481 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1484 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1485 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1486
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1488 msgid "Domination"
1489 msgstr "점령"
1490
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1494 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1495 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1498 msgid "Duel"
1499 msgstr "결투"
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1502 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1506 msgid "Freeze Tag"
1507 msgstr "얼음땡"
1508
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1510 msgid ""
1511 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1512 "freeze all enemies to win"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1516 msgid "Invasion"
1517 msgstr "침략"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1520 msgid "Survive against waves of monsters"
1521 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1524 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1525 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1528 msgid "Keepaway"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1532 msgid "Gather all the keys to win the round"
1533 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1536 msgid "Key Hunt"
1537 msgstr "열쇠 사냥"
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1540 msgid "^1You have no more lives left"
1541 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1544 msgid "Last Man Standing"
1545 msgstr "최후의 승자"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1548 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1549 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1552 msgid "Lives:"
1553 msgstr "목숨:"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1556 msgid "Nexball"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1560 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1564 msgid "Goals:"
1565 msgstr "목표:"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1568 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1572 msgid "Ball Stealer"
1573 msgstr "볼 도둑"
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1576 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1577 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1580 msgid "Onslaught"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1584 msgid "Personal best"
1585 msgstr "개인 최고 기록"
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1588 msgid "Server best"
1589 msgstr "서버 최고 기록"
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1592 msgid "Race"
1593 msgstr "경주"
1594
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1596 msgid "Race against other players to the finish line"
1597 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1598
1599 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1600 msgid "Laps:"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1604 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1605 msgstr ""
1606 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1607 "요"
1608
1609 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1610 msgid "Team Deathmatch"
1611 msgstr "팀 데스매치"
1612
1613 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1614 msgid "bullets"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1618 msgid "cells"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1622 msgid "plasma"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1626 msgid "rockets"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1630 msgid "shells"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1634 msgid "Small armor"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1638 msgid "Medium armor"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1642 msgid "Big armor"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1646 msgid "Mega armor"
1647 msgstr "메가 보호구"
1648
1649 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1650 msgid "Small health"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1654 msgid "Medium health"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1658 msgid "Big health"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1662 msgid "Mega health"
1663 msgstr "메가 체력"
1664
1665 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1666 #: qcsrc/common/util.qc:263
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1668 msgid "Jetpack"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1672 msgid "fuel"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1676 msgid "Fuel regenerator"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1680 msgid "Fuel regen"
1681 msgstr "연료 재생성"
1682
1683 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1684 #, no-c-format
1685 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1689 msgid "It's your turn"
1690 msgstr "당신 차례입니다"
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1695 msgid "Quit"
1696 msgstr "그만두기"
1697
1698 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1699 msgid "Invite"
1700 msgstr "초대하기"
1701
1702 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1703 msgid "Current Game"
1704 msgstr "현재 게임"
1705
1706 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1707 msgid "Exit Menu"
1708 msgstr "종료 메뉴"
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1712 msgid "Create"
1713 msgstr "만들기"
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1717 msgid "Join"
1718 msgstr "참가하기"
1719
1720 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1721 msgid "Minigames"
1722 msgstr "미니게임"
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1725 msgid "Minigame message"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1729 msgid "Bulldozer"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1735 msgid "Game over!"
1736 msgstr "게임 끝!"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1739 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1749 msgid "You are spectating"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1753 msgid "Better luck next time!"
1754 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1757 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1758 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1759
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1761 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1762 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1763
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1765 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1766 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1767
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1769 msgid "Push the boulders onto the targets"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1773 msgid "Next Level"
1774 msgstr "다음 단계"
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1777 msgid "Restart"
1778 msgstr "재시작하기"
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1781 msgid "Editor"
1782 msgstr "편집기"
1783
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1786 msgid "Save"
1787 msgstr "저장하기"
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1790 msgid "Connect Four"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1799 #, c-format
1800 msgid "%s^7 won the game!"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1806 msgid "Draw"
1807 msgstr "무승부"
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1813 msgid "You lost the game!"
1814 msgstr "졌어요!"
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1820 msgid "You win!"
1821 msgstr "이겼어요!"
1822
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1827 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1828 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1834 msgid "Click on the game board to place your piece"
1835 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1838 msgid "Nine Men's Morris"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1842 msgid ""
1843 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1847 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1851 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1852 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1853
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1855 msgid "Pong"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1860 msgid "AI"
1861 msgstr "인공지능"
1862
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1864 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1865 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1866
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1868 msgid "Start Match"
1869 msgstr "대전 시작하기"
1870
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1872 msgid "Add AI player"
1873 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1874
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1876 msgid "Remove AI player"
1877 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1878
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1880 msgid "Push-Pull"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1885 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1892 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1897 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1902 msgid "Next Match"
1903 msgstr "다음 대전"
1904
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1906 msgid "Peg Solitaire"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1910 msgid "All pieces cleared!"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1914 msgid "Remaining pieces:"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1918 #, c-format
1919 msgid "Pieces left: %s"
1920 msgstr "남은 조각: %s"
1921
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1923 msgid "No more valid moves"
1924 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1925
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1927 msgid "Well done, you win!"
1928 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1929
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1931 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1932 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1933
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1935 msgid "Tic Tac Toe"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1939 msgid "Single Player"
1940 msgstr "개인 플레이어"
1941
1942 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1944 msgid "Golem"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1949 msgid "Mage"
1950 msgstr "마법사"
1951
1952 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1953 msgid "Mage spike"
1954 msgstr "마법사 스파이크"
1955
1956 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1958 msgid "Spider"
1959 msgstr "거미"
1960
1961 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1962 msgid "Spider attack"
1963 msgstr "거미 공격"
1964
1965 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1966 msgid "Webbed"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1971 msgid "Wyvern"
1972 msgstr "와이번"
1973
1974 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1975 msgid "Wyvern attack"
1976 msgstr "와이번 공격"
1977
1978 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1980 msgid "Zombie"
1981 msgstr "좀비"
1982
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1984 msgid "Ammo"
1985 msgstr "탄약"
1986
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1988 msgid "Resistance"
1989 msgstr "저항"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1992 msgid "Medic"
1993 msgstr "메딕"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1996 msgid "Bash"
1997 msgstr "강타"
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2001 msgid "Vampire"
2002 msgstr "흡혈귀"
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2005 msgid "Disability"
2006 msgstr "제약"
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2009 msgid "Disabled"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2013 msgid "Vengeance"
2014 msgstr "복수"
2015
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2017 msgid "Jump"
2018 msgstr "뛰기"
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2021 msgid "Inferno"
2022 msgstr "지옥"
2023
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2025 msgid "Swapper"
2026 msgstr "스와퍼"
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2029 msgid "Magnet"
2030 msgstr "자석"
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2033 msgid "Luck"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2037 msgid "Flight"
2038 msgstr "비행"
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2041 msgid "Buff"
2042 msgstr "버프"
2043
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2045 msgid "Damage text"
2046 msgstr "데미지 텍스트"
2047
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2049 msgid "Draw damage numbers"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2053 msgid "Font size minimum:"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2057 msgid "Font size maximum:"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2066 msgid "Color:"
2067 msgstr "색:"
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2070 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2076 msgid "off-hand hook"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2080 #, c-format
2081 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2085 msgid "Vaporizer ammo"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2090 msgid "Extra life"
2091 msgstr "추가 목숨"
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2094 msgid "Napalm grenade"
2095 msgstr "네이팜 유탄"
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2098 msgid "Ice grenade"
2099 msgstr "얼음 유탄"
2100
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2102 msgid "Translocate grenade"
2103 msgstr "이동 유탄"
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2106 msgid "Spawn grenade"
2107 msgstr "소환 유탄"
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2110 msgid "Heal grenade"
2111 msgstr "회복 유탄"
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2114 msgid "Monster grenade"
2115 msgstr "몬스터 유탄"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2118 msgid "Entrap grenade"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2122 msgid "Veil grenade"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2127 msgid "drop weapon / throw nade"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2131 #, c-format
2132 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2136 msgid "Grenade"
2137 msgstr "유탄"
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2140 #, c-format
2141 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2145 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2149 msgid "Overkill MachineGun"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2153 msgid "Overkill Nex"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2157 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2161 msgid "Overkill Shotgun"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2167 msgid "Invisibility"
2168 msgstr "보이지"
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2173 msgid "Shield"
2174 msgstr "방어"
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2179 msgid "Speed"
2180 msgstr "속력"
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2185 msgid "Strength"
2186 msgstr "힘"
2187
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2189 msgid "Burning"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2193 msgid "Spawn Shield"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2197 msgid "Superweapons"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2201 msgid "Waypoint"
2202 msgstr "웨이포인트"
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2205 msgid "Help me!"
2206 msgstr "살려줘요!"
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2209 msgid "Here"
2210 msgstr "여기"
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2213 msgid "DANGER"
2214 msgstr "위험"
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2217 msgid "Frozen!"
2218 msgstr "얼었어요!"
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2221 msgid "Reviving"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2225 msgid "Item"
2226 msgstr "아이템"
2227
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2229 msgid "Checkpoint"
2230 msgstr "체크포인트"
2231
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2234 msgid "Finish"
2235 msgstr "완료"
2236
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2240 msgid "Start"
2241 msgstr "시작"
2242
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2244 msgid "Defend"
2245 msgstr "방어하세요"
2246
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2248 msgid "Destroy"
2249 msgstr "파괴하세요"
2250
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2252 msgid "Push"
2253 msgstr "미세요"
2254
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2256 msgid "Flag carrier"
2257 msgstr "깃발 운반자"
2258
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2260 msgid "Enemy carrier"
2261 msgstr "적 운반자"
2262
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2264 msgid "Dropped flag"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2268 msgid "White base"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2272 msgid "Red base"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2276 msgid "Blue base"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2280 msgid "Yellow base"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2284 msgid "Pink base"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2288 msgid "Return flag here"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2299 msgid "Control point"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2303 msgid "Dropped key"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2311 msgid "Key carrier"
2312 msgstr "열쇠 운반자"
2313
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2315 msgid "Run here"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2320 msgid "Ball"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2324 msgid "Ball carrier"
2325 msgstr "공 운반자"
2326
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2328 msgid "Leader"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2332 msgid "Goal"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2337 msgid "Generator"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2341 msgid "Weapon"
2342 msgstr "무기"
2343
2344 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2345 msgid "Monster"
2346 msgstr "몬스터"
2347
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2349 msgid "Vehicle"
2350 msgstr "차량"
2351
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2353 msgid "Intruder!"
2354 msgstr "불청객"
2355
2356 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2357 msgid "Tagged"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2361 #, c-format
2362 msgid "%s needing help!"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2366 msgid "^1Server notices:"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2370 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2371 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2374 #, c-format
2375 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2382 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2399 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2403 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2407 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2411 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2415 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2419 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2423 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2427 msgid ""
2428 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2429 "base"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2433 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2440 "itself"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2450 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2454 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2479 #, c-format
2480 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2485 #, c-format
2486 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2490 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2494 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2495 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2498 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2502 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2506 msgid "^F2Match is restarting..."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2511 msgid "^F4Countdown stopped!"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2545 #, c-format
2546 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2550 #, c-format
2551 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2555 #, c-format
2556 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2562 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2570 #, c-format
2571 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2572 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2573
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2575 #, c-format
2576 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2577 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2578
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2580 #, c-format
2581 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2582 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2583
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2585 #, c-format
2586 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2587 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2654 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2659 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2664 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2669 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2674 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2679 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2684 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2689 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2694 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2699 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2704 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2709 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2714 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2719 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2724 msgstr ""
2725 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2730 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2735 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2740 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2745 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2750 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2755 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2775 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2780 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2785 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2790 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2796 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2799 #, c-format
2800 msgid ""
2801 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2802 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2805 #, c-format
2806 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2807 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2810 #, c-format
2811 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2812 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2813
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2815 #, c-format
2816 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2817 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2818
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2820 #, c-format
2821 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2822 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2825 #, c-format
2826 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2830 #, c-format
2831 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2835 #, c-format
2836 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2840 #, c-format
2841 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2845 #, c-format
2846 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2850 #, c-format
2851 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2855 #, c-format
2856 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2860 #, c-format
2861 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2865 #, c-format
2866 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3002 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3016 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3027 msgid "^BGRound tied"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3032 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3036 #, c-format
3037 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3041 #, c-format
3042 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3046 #, c-format
3047 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3052 #, c-format
3053 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3058 #, c-format
3059 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3064 #, c-format
3065 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3070 #, c-format
3071 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3076 #, c-format
3077 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3082 #, c-format
3083 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3088 #, c-format
3089 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3094 #, c-format
3095 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^F3 connected"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3109 #, c-format
3110 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3120 #, c-format
3121 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3126 #, c-format
3127 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3163 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3168 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3171 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3175 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3179 #, c-format
3180 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3184 #, c-format
3185 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3189 #, c-format
3190 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3194 #, c-format
3195 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3199 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3203 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3224 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3227 #, c-format
3228 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3229 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3237 #, c-format
3238 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3242 msgid ""
3243 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3244 "spectators aren't allowed at the moment."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3248 #, c-format
3249 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3253 #, c-format
3254 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3263 #, c-format
3264 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3268 #, c-format
3269 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3278 #, c-format
3279 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3283 #, c-format
3284 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3291 "and will be lost."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3298 "lost."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3310 "(^F1%s^F4)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3314 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3315 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3321 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3325 #, c-format
3326 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3330 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3334 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3335 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3338 #, c-format
3339 msgid ""
3340 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3341 "^F2Xonotic %s"
3342 msgstr ""
3343 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3344 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3350 msgstr ""
3351 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3352 "을 사용하고 있군요."
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3358 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3359 msgstr ""
3360 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3361 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3506 #, c-format
3507 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3511 #, c-format
3512 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3516 #, c-format
3517 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3522 #, c-format
3523 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3527 #, c-format
3528 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3532 #, c-format
3533 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3539 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3544 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3549 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3552 #, c-format
3553 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3554 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3557 #, c-format
3558 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3568 #, c-format
3569 msgid ""
3570 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3579 #, c-format
3580 msgid ""
3581 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3582 "%s%s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3592 #, c-format
3593 msgid ""
3594 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3604 #, c-format
3605 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3609 #, c-format
3610 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3629 #, c-format
3630 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3634 #, c-format
3635 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3654 #, c-format
3655 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3659 #, c-format
3660 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3664 #, c-format
3665 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3669 #, c-format
3670 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3674 #, c-format
3675 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3679 #, c-format
3680 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3684 #, c-format
3685 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3689 msgid "^F4You are now alone!"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3693 msgid "^BGYou are attacking!"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3697 msgid "^BGYou are defending!"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3701 #, c-format
3702 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3706 #, c-format
3707 msgid "%s players are needed for this match."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3711 msgid "^BGBegin!"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3715 msgid "^BGGame starts in"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3719 #, c-format
3720 msgid "^BGRound %s starts in"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3724 msgid "^F4Round cannot start"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3728 msgid "^F2Don't camp!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3732 msgid ""
3733 "^BGYou are now free.\n"
3734 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3735 "^BGif you think you will succeed."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3739 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3743 msgid ""
3744 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3745 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3746 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3750 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3754 msgid "^BGYou captured the flag!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3758 #, c-format
3759 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3763 #, c-format
3764 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3768 #, c-format
3769 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3773 #, c-format
3774 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3778 #, c-format
3779 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3783 #, c-format
3784 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3788 #, c-format
3789 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3793 #, c-format
3794 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3798 #, c-format
3799 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3803 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3807 msgid "^BGYou got the flag!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3811 #, c-format
3812 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3816 #, c-format
3817 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3821 #, c-format
3822 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3826 #, c-format
3827 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3831 #, c-format
3832 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3836 #, c-format
3837 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3841 #, c-format
3842 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3846 #, c-format
3847 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3851 #, c-format
3852 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3856 #, c-format
3857 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3861 #, c-format
3862 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3866 #, c-format
3867 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3872 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3876 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3880 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3884 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3885 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3888 #, c-format
3889 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3895 #, c-format
3896 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3900 #, c-format
3901 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3907 #, c-format
3908 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3912 #, c-format
3913 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3917 #, c-format
3918 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3922 #, c-format
3923 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3927 #, c-format
3928 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3932 #, c-format
3933 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3937 #, c-format
3938 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3942 #, c-format
3943 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3947 #, c-format
3948 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3952 #, c-format
3953 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3957 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3958 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3961 #, c-format
3962 msgid ""
3963 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3964 "You are now on: %s"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3968 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3972 msgid "^K1Die camper!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3976 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3980 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3984 #, c-format
3985 msgid "^K1You were %s"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3989 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3993 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3997 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4001 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4005 msgid "^K1You fragged yourself!"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4009 msgid "^K1You need to be more careful!"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4013 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4017 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4021 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4025 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4029 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4033 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4037 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4041 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4045 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4046 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4049 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4053 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4057 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4061 msgid "^K1You need to preserve your health"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4065 msgid "^K1You became a shooting star!"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4069 msgid "^K1You melted away in slime!"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4073 msgid "^K1You committed suicide!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4077 msgid "^K1You ended it all!"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4081 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4085 #, c-format
4086 msgid "^BGYou are now on: %s"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4090 msgid "^K1You died in an accident!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4094 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4098 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4102 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4106 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4110 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4114 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4118 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4122 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4126 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4130 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4134 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4138 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4142 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4146 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4150 msgid "^K1Watch your step!"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4154 #, c-format
4155 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4159 #, c-format
4160 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4164 #, c-format
4165 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4169 #, c-format
4170 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4174 msgid ""
4175 "^K1Stop idling!\n"
4176 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4177 msgstr ""
4178 "^K1잠수 그만!\n"
4179 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4182 msgid ""
4183 "^K1Stop idling!\n"
4184 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4188 #, c-format
4189 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4193 #, c-format
4194 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4198 msgid "^BGDoor unlocked!"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4202 #, c-format
4203 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4207 #, c-format
4208 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4212 msgid "^K3You revived yourself"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4216 #, c-format
4217 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4221 #, c-format
4222 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4226 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4230 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4234 msgid "^K1You froze yourself"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4238 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4242 #, c-format
4243 msgid "^K1A %s has arrived!"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4247 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4251 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4255 msgid ""
4256 "^K1No spawnpoints available!\n"
4257 "Hope your team can fix it..."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4264 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4268 msgid "^BGYou picked up the ball"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4272 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4276 msgid ""
4277 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4278 "Help the key carriers to meet!"
4279 msgstr ""
4280 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4281 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4284 msgid ""
4285 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4286 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4290 msgid ""
4291 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4292 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4293 msgstr ""
4294 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4295 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4298 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4302 msgid "^BGScanning frequency range..."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4306 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4310 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4311 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4314 msgid ""
4315 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4316 "Use the same command again to spectate anyway."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4320 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "^BGWaiting for players to join...\n"
4327 "Need active players for: %s"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4331 #, c-format
4332 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4336 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4340 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4344 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4348 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4352 #, c-format
4353 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4354 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4360 "Next weapon: ^F1%s"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4364 #, c-format
4365 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4369 #, c-format
4370 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4374 msgid "^BGYou captured a control point"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4378 #, c-format
4379 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4383 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4387 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4391 msgid ""
4392 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4393 "^F2Capture some control points to unshield it"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4397 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4401 msgid ""
4402 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4403 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4407 #, c-format
4408 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4412 #, c-format
4413 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4417 msgid ""
4418 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4419 "Keep fragging until we have a winner!"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4423 msgid ""
4424 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4425 "Keep scoring until we have a winner!"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4429 msgid ""
4430 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4431 "\n"
4432 "Generators are now decaying.\n"
4433 "The more control points your team holds,\n"
4434 "the faster the enemy generator decays"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4441 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4445 msgid "^K1In^BG-portal created"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4449 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4453 msgid "^F1Portal creation failed"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4457 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4458 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4461 msgid "^F2Strength has worn off"
4462 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4465 msgid "^F2Shield surrounds you"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4469 msgid "^F2Shield has worn off"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4473 msgid "^F2You are on speed"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4477 msgid "^F2Speed has worn off"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4481 msgid "^F2You are invisible"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4485 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4489 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4493 msgid "^BGSequence completed!"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4497 msgid "^BGThere are more to go..."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4501 #, c-format
4502 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4506 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4510 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4514 msgid "^F2You now have a superweapon"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4518 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4522 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4526 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4530 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4534 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4538 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4542 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4546 #, c-format
4547 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4551 #, c-format
4552 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4556 #, c-format
4557 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4561 msgid ""
4562 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4563 "^F4Stop them!"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4567 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4571 #, c-format
4572 msgid " (near %s)"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4576 msgid "primary"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4580 msgid "secondary"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4584 msgid "point"
4585 msgstr "포인트"
4586
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4588 msgid "points"
4589 msgstr "포인트"
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4592 msgid "drop flag"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4596 msgid "throw nade"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4600 #, c-format
4601 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4605 #, c-format
4606 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4610 msgid "TRIPLE FRAG! "
4611 msgstr "트리플 킬!"
4612
4613 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4614 #, c-format
4615 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4619 #, c-format
4620 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4624 msgid "RAGE! "
4625 msgstr "레이지!"
4626
4627 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4628 #, c-format
4629 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4633 #, c-format
4634 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4638 msgid "MASSACRE! "
4639 msgstr "대학살!"
4640
4641 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4642 #, c-format
4643 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4647 #, c-format
4648 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4652 msgid "MAYHEM! "
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4656 #, c-format
4657 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4661 #, c-format
4662 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4666 msgid "BERSERKER! "
4667 msgstr ""
4668
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4670 #, c-format
4671 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4675 #, c-format
4676 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4680 msgid "CARNAGE! "
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4684 #, c-format
4685 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4689 #, c-format
4690 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4694 msgid "ARMAGEDDON! "
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4698 #, c-format
4699 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4703 #, c-format
4704 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "\n"
4711 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4712 msgstr ""
4713 "\n"
4714 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "\n"
4720 "(^F4Dead^BG)%s"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4724 #, c-format
4725 msgid "%d score spree! "
4726 msgstr ""
4727
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4729 #, c-format
4730 msgid "%d frag spree! "
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4734 msgid "First blood! "
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4738 msgid "First score! "
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4742 msgid "First casualty! "
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4746 msgid "First victim! "
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4750 #, c-format
4751 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4755 #, c-format
4756 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4760 #, c-format
4761 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4765 #, c-format
4766 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4770 #, c-format
4771 msgid ", ending their %d frag spree"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4775 #, c-format
4776 msgid ", ending their %d score spree"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4780 #, c-format
4781 msgid ", losing their %d frag spree"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4785 #, c-format
4786 msgid ", losing their %d score spree"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4790 #, c-format
4791 msgid " with %d %s"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4795 msgid "TEAM^Red"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4799 msgid "TEAM^Blue"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4803 msgid "TEAM^Yellow"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4807 msgid "TEAM^Pink"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4811 msgid "Team"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4815 msgid "Neutral"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4819 msgid "KEY^Red"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4823 msgid "KEY^Blue"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4827 msgid "KEY^Yellow"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4831 msgid "KEY^Pink"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4835 msgid "FLAG^Red"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4839 msgid "FLAG^Blue"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4843 msgid "FLAG^Yellow"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4847 msgid "FLAG^Pink"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4851 msgid "GENERATOR^Red"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4855 msgid "GENERATOR^Blue"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4859 msgid "GENERATOR^Yellow"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4863 msgid "GENERATOR^Pink"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4867 #, c-format
4868 msgid "%s under attack!"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4872 msgid "Turret"
4873 msgstr "터렛"
4874
4875 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4876 msgid "eWheel Turret"
4877 msgstr "eWheel 터렛"
4878
4879 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4880 msgid "eWheel"
4881 msgstr "eWheel"
4882
4883 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4884 msgid "FLAC Cannon"
4885 msgstr "FLAC 캐논"
4886
4887 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4888 msgid "FLAC"
4889 msgstr "FLAC"
4890
4891 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4892 msgid "Fusion Reactor"
4893 msgstr "퓨전 리액터"
4894
4895 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4896 msgid "Hellion Missile Turret"
4897 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4898
4899 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4900 msgid "Hellion"
4901 msgstr "헬리온"
4902
4903 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4904 msgid "Hunter-Killer Turret"
4905 msgstr "헌터킬러 터렛"
4906
4907 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4908 msgid "Hunter-Killer"
4909 msgstr "헌터킬러"
4910
4911 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4912 msgid "Machinegun Turret"
4913 msgstr "기관총 터렛"
4914
4915 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4916 msgid "Machinegun"
4917 msgstr "기관총"
4918
4919 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4920 msgid "MLRS Turret"
4921 msgstr "MLRS 터렛"
4922
4923 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4924 msgid "MLRS"
4925 msgstr "MLRS"
4926
4927 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4928 msgid "Phaser Cannon"
4929 msgstr "페이저 캐논"
4930
4931 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4932 msgid "Phaser"
4933 msgstr "페이저"
4934
4935 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4936 msgid "Plasma Cannon"
4937 msgstr "플라즈마 캐논"
4938
4939 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4940 msgid "Dual plasma"
4941 msgstr "두 플라즈마"
4942
4943 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4944 msgid "Dual Plasma Cannon"
4945 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4946
4947 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4948 msgid "Plasma"
4949 msgstr "플라즈마"
4950
4951 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4952 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4953 msgid "Tesla Coil"
4954 msgstr "테슬라 코일"
4955
4956 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4957 msgid "Walker Turret"
4958 msgstr "걷기 터렛"
4959
4960 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4961 msgid "Walker"
4962 msgstr "걷기"
4963
4964 #: qcsrc/common/util.qc:248
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4966 msgid "Dodging"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:249
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4971 msgid "InstaGib"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:250
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4976 msgid "New Toys"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:251
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4981 msgid "NIX"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:252
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4986 msgid "Rocket Flying"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:253
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4991 msgid "Invincible Projectiles"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:254
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4996 msgid "Low gravity"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:255
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5001 msgid "Cloaked"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:256
5005 msgid "Hook"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/common/util.qc:257
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5010 msgid "Midair"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:258
5014 msgid "Melee only Arena"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:260
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5019 msgid "Piñata"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: qcsrc/common/util.qc:261
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5024 msgid "Weapons stay"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/util.qc:262
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5029 msgid "Blood loss"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:264
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5034 msgid "Buffs"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: qcsrc/common/util.qc:265
5038 msgid "Overkill"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:266
5042 msgid "No powerups"
5043 msgstr "파워업 없음"
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:267
5046 msgid "Powerups"
5047 msgstr "파워업"
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:268
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5051 msgid "Touch explode"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:269
5055 msgid "Wall jumping"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:270
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5060 msgid "No start weapons"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: qcsrc/common/util.qc:271
5064 msgid "Nades"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: qcsrc/common/util.qc:272
5068 msgid "Offhand blaster"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5072 msgid "Male"
5073 msgstr "남성"
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5076 msgid "Female"
5077 msgstr "음성"
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5080 msgid "Undisclosed"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5084 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5088 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5092 msgid "TAB"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5096 #, c-format
5097 msgid "ENTER"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5101 msgid "ESCAPE"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5105 msgid "SPACE"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5109 msgid "BACKSPACE"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5113 #, c-format
5114 msgid "UPARROW"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5118 #, c-format
5119 msgid "DOWNARROW"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5123 #, c-format
5124 msgid "LEFTARROW"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5128 #, c-format
5129 msgid "RIGHTARROW"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5133 msgid "ALT"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5137 msgid "CTRL"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5141 msgid "SHIFT"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5145 #, c-format
5146 msgid "INS"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5150 #, c-format
5151 msgid "DEL"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5155 #, c-format
5156 msgid "PGDN"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5160 #, c-format
5161 msgid "PGUP"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5165 #, c-format
5166 msgid "HOME"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5170 #, c-format
5171 msgid "END"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5175 msgid "PAUSE"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5179 msgid "NUMLOCK"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5183 msgid "CAPSLOCK"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5187 msgid "SCROLLOCK"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5191 msgid "SEMICOLON"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5195 msgid "TILDE"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5199 msgid "BACKQUOTE"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5203 msgid "QUOTE"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5207 msgid "APOSTROPHE"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5211 msgid "BACKSLASH"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5215 #, c-format
5216 msgid "F%d"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5220 #, c-format
5221 msgid "KP_%d"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5233 #, c-format
5234 msgid "KP_%s"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5238 #, c-format
5239 msgid "PERIOD"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5243 #, c-format
5244 msgid "DIVIDE"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5248 #, c-format
5249 msgid "SLASH"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5253 #, c-format
5254 msgid "MULTIPLY"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5258 #, c-format
5259 msgid "MINUS"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5263 #, c-format
5264 msgid "PLUS"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5268 #, c-format
5269 msgid "EQUALS"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5273 msgid "PRINTSCREEN"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5277 #, c-format
5278 msgid "MOUSE%d"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5282 msgid "MWHEELUP"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5286 msgid "MWHEELDOWN"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5290 #, c-format
5291 msgid "JOY%d"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5295 #, c-format
5296 msgid "AUX%d"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5300 #, c-format
5301 msgid "DPAD_UP"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5314 #, c-format
5315 msgid "X360_%s"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5319 #, c-format
5320 msgid "DPAD_DOWN"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5324 #, c-format
5325 msgid "DPAD_LEFT"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5329 #, c-format
5330 msgid "DPAD_RIGHT"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5334 #, c-format
5335 msgid "START"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5339 #, c-format
5340 msgid "BACK"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5344 #, c-format
5345 msgid "LEFT_THUMB"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5349 #, c-format
5350 msgid "RIGHT_THUMB"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5354 #, c-format
5355 msgid "LEFT_SHOULDER"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5359 #, c-format
5360 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5364 #, c-format
5365 msgid "LEFT_TRIGGER"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5369 #, c-format
5370 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5374 #, c-format
5375 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5379 #, c-format
5380 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5384 #, c-format
5385 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5389 #, c-format
5390 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5394 #, c-format
5395 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5399 #, c-format
5400 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5404 #, c-format
5405 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5409 #, c-format
5410 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5414 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5415 #, c-format
5416 msgid "JOY_%s"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5420 #, c-format
5421 msgid "UP"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5425 #, c-format
5426 msgid "DOWN"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5430 #, c-format
5431 msgid "LEFT"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5435 #, c-format
5436 msgid "RIGHT"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5440 #, c-format
5441 msgid "MIDINOTE%d"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5445 #, c-format
5446 msgid "Press %s"
5447 msgstr "%s는 누릅니다"
5448
5449 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5450 msgid "No right gunner!"
5451 msgstr "옳은 사수없어요!"
5452
5453 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5454 msgid "No left gunner!"
5455 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5456
5457 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5458 msgid "Bumblebee"
5459 msgstr "범블비"
5460
5461 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5462 msgid "Racer"
5463 msgstr "레이써"
5464
5465 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5466 msgid "Racer cannon"
5467 msgstr "레이써 캐논"
5468
5469 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5470 msgid "Raptor"
5471 msgstr "라프토"
5472
5473 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5474 msgid "Raptor cannon"
5475 msgstr "라프토 캐논"
5476
5477 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5478 msgid "Raptor bomb"
5479 msgstr "라프토 폭탄"
5480
5481 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5482 msgid "Raptor flare"
5483 msgstr "라프토 신호탄"
5484
5485 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5486 msgid "Spiderbot"
5487 msgstr "거미봇"
5488
5489 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5490 msgid "Arc"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5494 msgid "Blaster"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5498 msgid "Crylink"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5502 msgid "Devastator"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5506 msgid "Electro"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5510 msgid "Fireball"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5514 msgid "Hagar"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5518 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5523 msgid "Grappling Hook"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5527 msgid "MachineGun"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5531 msgid "Mine Layer"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5535 msgid "Mortar"
5536 msgstr "박격포"
5537
5538 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5539 msgid "Port-O-Launch"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5543 msgid "Rifle"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5547 msgid "T.A.G. Seeker"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5551 msgid "Shockwave"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5555 msgid "Shotgun"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5559 #, no-c-format
5560 msgid "@!#%'n Tuba"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5564 msgid "Vaporizer"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5568 msgid "Vortex"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5572 #, c-format
5573 msgid "CI_DEC^%s years"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5577 #, c-format
5578 msgid "CI_ZER^%d years"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5582 #, c-format
5583 msgid "CI_FIR^%d year"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5587 #, c-format
5588 msgid "CI_SEC^%d years"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5592 #, c-format
5593 msgid "CI_THI^%d years"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5597 #, c-format
5598 msgid "CI_MUL^%d years"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5602 #, c-format
5603 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5607 #, c-format
5608 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5612 #, c-format
5613 msgid "CI_FIR^%d week"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5617 #, c-format
5618 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5622 #, c-format
5623 msgid "CI_THI^%d weeks"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5627 #, c-format
5628 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5632 #, c-format
5633 msgid "CI_DEC^%s days"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5637 #, c-format
5638 msgid "CI_ZER^%d days"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5642 #, c-format
5643 msgid "CI_FIR^%d day"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5647 #, c-format
5648 msgid "CI_SEC^%d days"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5652 #, c-format
5653 msgid "CI_THI^%d days"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5657 #, c-format
5658 msgid "CI_MUL^%d days"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5662 #, c-format
5663 msgid "CI_DEC^%s hours"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5667 #, c-format
5668 msgid "CI_ZER^%d hours"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5672 #, c-format
5673 msgid "CI_FIR^%d hour"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5677 #, c-format
5678 msgid "CI_SEC^%d hours"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5682 #, c-format
5683 msgid "CI_THI^%d hours"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5687 #, c-format
5688 msgid "CI_MUL^%d hours"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5692 #, c-format
5693 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5697 #, c-format
5698 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5702 #, c-format
5703 msgid "CI_FIR^%d minute"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5707 #, c-format
5708 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5712 #, c-format
5713 msgid "CI_THI^%d minutes"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5717 #, c-format
5718 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5722 #, c-format
5723 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5727 #, c-format
5728 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5732 #, c-format
5733 msgid "CI_FIR^%d second"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5737 #, c-format
5738 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5742 #, c-format
5743 msgid "CI_THI^%d seconds"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5747 #, c-format
5748 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5752 #, c-format
5753 msgid "%dst"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5757 #, c-format
5758 msgid "%dnd"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5762 #, c-format
5763 msgid "%drd"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5767 #, c-format
5768 msgid "%dth"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5772 msgid "No description"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5776 #, c-format
5777 msgid ""
5778 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5779 "please file an issue."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5783 #, c-format
5784 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5788 #, c-format
5789 msgid "%02d:%02d:%02d"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5793 #, c-format
5794 msgid "Item %d"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5801 msgid "Custom"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5805 msgid "Core Team"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5809 msgid "Extended Team"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5813 msgid "Website"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5817 msgid "Stats"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5821 msgid "Art"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5825 msgid "Animation"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5829 msgid "Campaign"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5833 msgid "Level Design"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5837 msgid "Music / Sound FX"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5841 msgid "Game Code"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5845 msgid "Marketing / PR"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5849 msgid "Legal"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5853 msgid "Game Engine"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5857 msgid "Engine Additions"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5861 msgid "Compiler"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5865 msgid "Other Active Contributors"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5869 msgid "Translators"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5873 msgid "Asturian"
5874 msgstr "오스트리아어"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5877 msgid "Belarusian"
5878 msgstr "벨로루시어"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5881 msgid "Bulgarian"
5882 msgstr "불가리아어"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5885 msgid "Chinese (China)"
5886 msgstr "중국어(중국)"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5889 msgid "Chinese (Taiwan)"
5890 msgstr "중국어(대만)"
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5893 msgid "Cornish"
5894 msgstr "콘월어"
5895
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5897 msgid "Czech"
5898 msgstr "체코어"
5899
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5901 msgid "Dutch"
5902 msgstr "네덜란드어"
5903
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5905 msgid "English (Australia)"
5906 msgstr "영어(호주)"
5907
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5909 msgid "Finnish"
5910 msgstr "핀란드어"
5911
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5913 msgid "French"
5914 msgstr "프랑스어"
5915
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5917 msgid "German"
5918 msgstr "독일어"
5919
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5921 msgid "Greek"
5922 msgstr "그리스어"
5923
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5925 msgid "Hungarian"
5926 msgstr "헝가리어"
5927
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5929 msgid "Irish"
5930 msgstr "아일렌드어"
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5933 msgid "Italian"
5934 msgstr "이탈리아어"
5935
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5937 msgid "Japanese"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5941 msgid "Kazakh"
5942 msgstr "카자흐어"
5943
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5945 msgid "Korean"
5946 msgstr "한국어"
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5949 msgid "Polish"
5950 msgstr "폴란드어"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5953 msgid "Portuguese"
5954 msgstr "포르투갈어"
5955
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5957 msgid "Portuguese (Brazil)"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5961 msgid "Romanian"
5962 msgstr "로마니아어"
5963
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5965 msgid "Russian"
5966 msgstr "러시아어"
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5969 msgid "Scottish Gaelic"
5970 msgstr "스코트식 게일어"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5973 msgid "Serbian"
5974 msgstr "세르비아어"
5975
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5977 msgid "Spanish"
5978 msgstr "스페인어"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5981 msgid "Swedish"
5982 msgstr "스웨덴어"
5983
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5985 msgid "Turkish"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5989 msgid "Ukrainian"
5990 msgstr "우크라이나어"
5991
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5993 msgid "Past Contributors"
5994 msgstr "기존 기여자"
5995
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5997 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5998 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6001 msgid "will not be saved"
6002 msgstr "저장되지 않을 것임"
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6005 msgid "will be saved to config.cfg"
6006 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6007
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6009 msgid "private"
6010 msgstr "비밀"
6011
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6013 msgid "engine setting"
6014 msgstr "엔진 설정"
6015
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6017 msgid "read only"
6018 msgstr "읽기 전용"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6026 msgid "OK"
6027 msgstr "OK"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6030 msgid "Credits"
6031 msgstr "크레딧"
6032
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6034 msgid "The Xonotic credits"
6035 msgstr "조노틱 스탭롤"
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6038 msgid ""
6039 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6040 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6041 "menu system."
6042 msgstr ""
6043 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6044 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6045
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6048 msgid "Name:"
6049 msgstr "이름:"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6053 msgid "Name under which you will appear in the game"
6054 msgstr "게임 내 이름"
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6057 msgid "Text language:"
6058 msgstr "텍스트 언어:"
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6061 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6062 msgstr ""
6063 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6064 "겠어요?"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6067 msgid "Undecided"
6068 msgstr "미정"
6069
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6071 msgid ""
6072 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6073 "menu"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6077 msgid "Save settings"
6078 msgstr "저장 설정"
6079
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6083 msgid "Welcome"
6084 msgstr "환영합니다"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6091 msgid "Join!"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6096 msgid "Restart level"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6100 msgid "Main menu"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6105 msgid "Servers"
6106 msgstr "서버"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6110 msgid "Profile"
6111 msgstr "프로필"
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6115 msgid "Settings"
6116 msgstr "설정"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6120 msgid "Input"
6121 msgstr "입력"
6122
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6124 msgid "Quick menu"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6129 msgid "Spectate"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6133 msgid "Game menu"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6137 msgid "Ammunition display:"
6138 msgstr "탄약 표시:"
6139
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6141 msgid "Show only current ammo type"
6142 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6146 msgid "Noncurrent alpha:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6151 msgid "Noncurrent scale:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6156 msgid "Align icon:"
6157 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6168 msgid "Left"
6169 msgstr "왼쪽으로"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6180 msgid "Right"
6181 msgstr "오른쪽으로"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6184 msgid "Ammo Panel"
6185 msgstr "탄환 제어반"
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6188 msgid "Message duration:"
6189 msgstr "메세지 표시 시간"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6192 msgid "Fade time:"
6193 msgstr "사라지는 시간:"
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6196 msgid "Flip messages order"
6197 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6201 msgid "Text alignment:"
6202 msgstr "텍스트 배열:"
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6207 msgid "Center"
6208 msgstr "중앙으로"
6209
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6211 msgid "Font scale:"
6212 msgstr "글자 크기:"
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6215 msgid "Bold font scale:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6219 msgid "Centerprint Panel"
6220 msgstr "중심점 제어반"
6221
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6223 msgid "Chat entries:"
6224 msgstr "체팅 입력:"
6225
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6227 msgid "Chat size:"
6228 msgstr "체팅 사이즈:"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6231 msgid "Chat lifetime:"
6232 msgstr "체팅창 시간:"
6233
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6235 msgid "Chat beep sound"
6236 msgstr "체팅 알림 소리"
6237
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6239 msgid "Chat Panel"
6240 msgstr "채팅 제어반"
6241
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6243 msgid "Engine info:"
6244 msgstr "엔진 정보:"
6245
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6247 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6248 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6249
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6251 msgid "Engine Info Panel"
6252 msgstr "엔진 정보 제어반"
6253
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6255 msgid "Combine health and armor"
6256 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6261 msgid "Enable status bar"
6262 msgstr "상태 창 켜기"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6266 msgid "Status bar alignment:"
6267 msgstr "상태 창 정렬:"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6273 msgid "Inward"
6274 msgstr "안쪽으로"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6280 msgid "Outward"
6281 msgstr "바깥쪽으로"
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6285 msgid "Icon alignment:"
6286 msgstr "아이콘 정렬:"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6289 msgid "Flip health and armor positions"
6290 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6293 msgid "Health/Armor Panel"
6294 msgstr "체력/보호구 제어반"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6297 msgid "Info messages:"
6298 msgstr "정보 메세지:"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6301 msgid "Flip align"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6305 msgid "Info Messages Panel"
6306 msgstr "정보 메시지 제어반"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6320 msgid "Disable"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6325 msgid "Enable spectating"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6329 msgid "Enable even playing in warmup"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6333 msgid "Reduced"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6337 msgid "Text/icon ratio:"
6338 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6341 msgid "Hide spawned items"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6345 msgid "Hide big armor and health"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6349 msgid "Dynamic size"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6353 msgid "Items Time Panel"
6354 msgstr "아이템 시간 제어반"
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6357 msgid "Mod Icons Panel"
6358 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6361 msgid "Notifications:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6365 msgid "Also print notifications to the console"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6369 msgid "Flip notify order"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6373 msgid "Entry lifetime:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6377 msgid "Entry fadetime:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6381 msgid "Notification Panel"
6382 msgstr "공지 제어반"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6388 msgid "Enable"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6393 msgid "Enable even observing"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6398 msgid "Enable only in Race/CTS"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6402 msgid "Status bar"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6407 msgid "Left align"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6412 msgid "Right align"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6416 msgid "Inward align"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6420 msgid "Outward align"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6424 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6428 msgid "Speed:"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6432 msgid "Include vertical speed"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6436 msgid "Speed unit:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6440 msgid "Show"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6444 msgid "Top speed"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6448 msgid "Acceleration:"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6452 msgid "Include vertical acceleration"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6456 msgid "Physics Panel"
6457 msgstr "물리 제어반"
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6460 msgid "Powerups Panel"
6461 msgstr "파워업 제어반"
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6465 msgid "Always enable"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6469 msgid "Forced aspect:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6473 msgid "Pressed Keys Panel"
6474 msgstr "눌린 키 제어반"
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6477 msgid "Quick Menu Panel"
6478 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6481 msgid "Race Timer Panel"
6482 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6485 msgid "Enable in team games"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6489 msgid "Radar:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6502 msgid "Alpha:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6506 msgid "Rotation:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6510 msgid "Forward"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6514 msgid "West"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6518 msgid "South"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6522 msgid "East"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6526 msgid "North"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6530 msgid "Scale:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6534 msgid "Zoom mode:"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6538 msgid "Zoomed in"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6542 msgid "Zoomed out"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6546 msgid "Always zoomed"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6550 msgid "Never zoomed"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6554 msgid "Radar Panel"
6555 msgstr "레이더 제어반"
6556
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6558 msgid "Score:"
6559 msgstr "점수:"
6560
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6562 msgid "Rankings:"
6563 msgstr "순위:"
6564
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6567 msgid "Off"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6571 msgid "And me"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6575 msgid "Pure"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6579 msgid "Score Panel"
6580 msgstr "점수 제어반"
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6583 msgid "StrafeHUD mode:"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6587 msgid "View angle centered"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6591 msgid "Velocity angle centered"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6595 msgid "StrafeHUD style:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6599 msgid "no styling"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6603 msgid "progress bar"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6607 msgid "gradient"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6611 msgid "Demo mode"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6615 msgid "Range:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6619 msgid "Center panel"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6623 msgid "Reset colors"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6627 msgid "Strafe bar:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6631 msgid "Angle indicator:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6636 msgid "Neutral:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6641 msgid "Good:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6646 msgid "Overturn:"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6650 msgid "Switch indicators:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6654 msgid "Direction caps:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6658 msgid "Active:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6662 msgid "Inactive:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6666 msgid "StrafeHUD Panel"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6670 msgid "Timer:"
6671 msgstr "시간 기록기:"
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6674 msgid "Show elapsed time"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6678 msgid "Secondary timer:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6682 msgid "Swapped"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6686 msgid "Timer Panel"
6687 msgstr "시간 기록기 제어반"
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6690 msgid "Alpha after voting:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6694 msgid "Vote Panel"
6695 msgstr "투표 제어반"
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6698 msgid "Fade out after:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6705 msgid "Never"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6709 #, c-format
6710 msgid "%ds"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6714 msgid "Fade effect:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6718 msgid "EF^None"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6722 msgid "Alpha"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6726 msgid "Slide"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6730 msgid "EF^Both"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6734 msgid "Weapon icons:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6738 msgid "Show only owned weapons"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6742 msgid "Show weapon ID as:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6746 msgid "SHOWAS^None"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6750 msgid "Number"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6754 msgid "Bind"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6758 msgid "Weapon ID scale:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6762 msgid "Show Accuracy"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6766 msgid "Show Ammo"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6770 msgid "Ammo bar alpha:"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6774 msgid "Ammo bar color:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6778 msgid "Weapons Panel"
6779 msgstr "무기 제어반"
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6782 msgid "HUD skins"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6791 msgid "Filter:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6798 msgid "Refresh"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6803 msgid "Set skin"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6807 msgid "Save current skin"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6811 msgid "Panel background defaults:"
6812 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6816 msgid "Background:"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6821 msgid "Border size:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6826 msgid "Team color:"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6831 msgid "Test team color in configure mode"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6836 msgid "Padding:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6840 msgid "HUD Dock:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6844 msgid "DOCK^Disabled"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6848 msgid "DOCK^Small"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6852 msgid "DOCK^Medium"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6856 msgid "DOCK^Large"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6860 msgid "Grid settings:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6864 msgid "Snap panels to grid"
6865 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6866
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6868 msgid "Grid size:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6872 msgid "X:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6876 msgid "Y:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6880 msgid "Exit setup"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6884 msgid "Panel HUD Setup"
6885 msgstr "제어반 HUD 설정"
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6888 msgid "Monster:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6893 msgid "Spawn"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6897 msgid "Remove"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6901 msgid "Move target:"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6905 msgid "Follow"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6909 msgid "Wander"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6913 msgid "Spawnpoint"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6917 msgid "No moving"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6921 msgid "Colors:"
6922 msgstr "색상:"
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6926 msgid "Set skin:"
6927 msgstr "스킨 설정:"
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6930 msgid "Monster Tools"
6931 msgstr "몬스터 툴"
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6934 msgid "Find servers to play on"
6935 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6938 msgid "Host your own game"
6939 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6942 msgid "Media"
6943 msgstr "미디어"
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6946 msgid "Multiplayer"
6947 msgstr "멀티플레이어"
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6950 msgid ""
6951 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6952 "settings"
6953 msgstr ""
6954 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6955 "설정을 변경합니다"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6962 msgid "Default"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6967 msgid "Unlimited"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6971 msgid "Gametype"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6975 msgid "Time limit:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6979 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6983 #, c-format
6984 msgid "%d minutes"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6988 msgid "TIMLIM^Default"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6993 msgid "1 minute"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6997 msgid "TIMLIM^Infinite"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7001 msgid "Teams:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7005 msgid "2 teams"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7009 msgid "3 teams"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7013 msgid "4 teams"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7017 msgid "Player slots:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7021 msgid ""
7022 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7023 "at once"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7027 msgid "Number of bots:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7031 msgid "Amount of bots on your server"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7035 msgid "Bot skill:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7039 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7043 msgid "Botlike"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7047 msgid "Beginner"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7051 msgid "You will win"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7055 msgid "You can win"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7059 msgid "You might win"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7063 msgid "Advanced"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7067 msgid "Expert"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7071 msgid "Pro"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7075 msgid "Assassin"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7079 msgid "Unhuman"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7083 msgid "Godlike"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7087 msgid "Mutators..."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7091 msgid "Mutators and weapon arenas"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7095 msgid "Maplist"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7099 msgid ""
7100 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7101 "Delete to clear; Enter when done."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7105 msgid "Add shown"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7109 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7113 msgid "Remove shown"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7117 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7121 msgid "Add all"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7125 msgid "Add every available map to your selection"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7129 msgid "Remove all"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7133 msgid "Remove all the maps from your selection"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7137 msgid "Start multiplayer!"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7141 msgid "Title:"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7145 msgid "Author:"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7149 msgid "Game types:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7154 msgid "Close"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7158 msgid "MAP^Play"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7162 msgid "Map Information"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7166 msgid "MUT^None"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7170 msgid "Gameplay mutators:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7174 msgid ""
7175 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7176 "directional key to dodge"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7180 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7184 msgid "All players are almost invisible"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7188 msgid ""
7189 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7190 "that support it"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7194 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7198 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7202 msgid ""
7203 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7204 "they can't jump)"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7208 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7212 msgid "Weapon & item mutators:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7216 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7220 msgid ""
7221 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7222 "to use it"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7226 msgid ""
7227 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7228 "with the Electro primary fire"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7232 msgid ""
7233 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7234 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7238 msgid ""
7239 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7240 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7241 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7245 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7249 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7253 msgid "Regular (no arena)"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7257 msgid ""
7258 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7259 "without weapon pickups"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7263 msgid "Weapon arenas:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7267 msgid "Custom weapons"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7271 msgid "Most weapons"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7275 msgid "All weapons"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7279 msgid "Special arenas:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7283 msgid ""
7284 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7285 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7286 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7287 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7291 msgid ""
7292 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7293 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7294 "switch to another weapon."
7295 msgstr ""
7296 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7297 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7300 msgid "with blaster"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7304 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7308 msgid "Mutators"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7312 msgid "SRVS^Categories"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7316 msgid "SRVS^Empty"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7320 msgid "Show empty servers"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7324 msgid "SRVS^Full"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7328 msgid "Show full servers that have no slots available"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7332 msgid "SRVS^Laggy"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7336 msgid "Show high latency servers"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7340 msgid "Reload the server list"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7344 msgid "Pause"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7348 msgid ""
7349 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7350 msgstr ""
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7354 msgid "Address:"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7358 msgid "Info..."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7362 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7367 msgid "No Terms of Service specified"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7372 msgid "MOD^Default"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7376 #, c-format
7377 msgid "%d modified"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7381 msgid "Official"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7385 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7389 msgid "N/A (auth library missing)"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7393 msgid "Not supported (can't connect)"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7397 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7401 msgid "Supported (will encrypt)"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7405 msgid "Supported (won't encrypt)"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7409 msgid "Requested (will encrypt)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7413 msgid "Requested (won't encrypt)"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7417 msgid "Required (can't connect)"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7421 msgid "Required (will encrypt)"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7425 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7430 msgid "custom stats server"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7435 msgid "stats disabled"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7440 msgid "stats enabled"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7444 msgid "Status"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7450 msgid "Terms of Service"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7454 msgid "Server Info"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7458 msgid "Hostname:"
7459 msgstr "호스트이름:"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7462 msgid "Mod:"
7463 msgstr "모드:"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7466 msgid "Version:"
7467 msgstr "버전:"
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7470 msgid "Settings:"
7471 msgstr "설정:"
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7475 msgid "Players:"
7476 msgstr "플레이어:"
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7479 msgid "Bots:"
7480 msgstr "봇:"
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7483 msgid "Free slots:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7487 msgid "Encryption:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7491 msgid "ID:"
7492 msgstr "아이디:"
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7495 msgid "Key:"
7496 msgstr "키:"
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7499 msgid "Stats:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7503 msgid "Server Information"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7507 msgid "Demos"
7508 msgstr "데모들"
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7511 msgid "Screenshots"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7515 msgid "Music Player"
7516 msgstr "음악 플레이어"
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7519 msgid "Auto record demos"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7523 msgid "Timedemo"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7527 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7531 msgid "DEMO^Play"
7532 msgstr "데모^플레이"
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7535 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7536 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7540 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7541 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7545 msgid "Disconnect"
7546 msgstr "연결 종료하기"
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7549 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7550 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7553 msgid "MUSICPL^Add"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7557 msgid "MUSICPL^Add all"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7561 msgid "Set as menu track"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7565 msgid "Reset default menu track"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7569 msgid "Playlist:"
7570 msgstr "플레이리스트"
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7573 msgid "Random order"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7577 msgid "MUSICPL^Stop"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7581 msgid "MUSICPL^Play"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7585 msgid "MUSICPL^Pause"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7589 msgid "MUSICPL^Prev"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7593 msgid "MUSICPL^Next"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7597 msgid "MUSICPL^Remove"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7601 msgid "MUSICPL^Remove all"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7605 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7609 msgid "Open in the viewer"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7613 msgid "Reset"
7614 msgstr "리셋"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7617 msgid "Previous"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7621 msgid "Next"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7625 msgid "Slide show"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7634 msgid "Apply immediately"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7638 msgid "Name"
7639 msgstr "이름"
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7642 msgid "Model"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7646 msgid "Glowing color"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7650 msgid "Detail color"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7654 msgid "Statistics"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7658 msgid "Allow player statistics to track your client"
7659 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7662 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7663 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7666 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7670 msgid "Select language..."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7674 msgid "Are you sure you want to quit?"
7675 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7678 msgid "Quit the game"
7679 msgstr "게임이 종료됩니다"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7682 msgid "Model:"
7683 msgstr "모델:"
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7686 msgid "Remove *"
7687 msgstr "삭제 *"
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7690 msgid "Copy *"
7691 msgstr "복사 *"
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7694 msgid "Paste"
7695 msgstr "붙여넣기"
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7698 msgid "Bone:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7702 msgid "Set * as child"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7706 msgid "Attach to *"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7710 msgid "Detach from *"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7714 msgid "Visual object properties for *:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7718 msgid "Set alpha:"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7722 msgid "Set color main:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7726 msgid "Set color glow:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7730 msgid "Set frame:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7734 msgid "Physical object properties for *:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7738 msgid "Set material:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7742 msgid "Set solidity:"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7746 msgid "Non-solid"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7750 msgid "Solid"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7754 msgid "Set physics:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7758 msgid "Static"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7762 msgid "Movable"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7766 msgid "Physical"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7770 msgid "Set scale:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7774 msgid "Set force:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7778 msgid "Claim *"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7782 msgid "* object info"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7786 msgid "* mesh info"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7790 msgid "* attachment info"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7794 msgid "Show help"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7798 msgid "* is the object you are facing"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7802 msgid "Sandbox Tools"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7806 msgid "Video"
7807 msgstr "비디오"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7810 msgid "Effects"
7811 msgstr "그래픽"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7814 msgid "Audio"
7815 msgstr "소리"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7818 msgid "Game"
7819 msgstr "게임"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7822 msgid "User"
7823 msgstr "유저"
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7827 msgid "Misc"
7828 msgstr "다른"
7829
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7831 msgid "Change the game settings"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7835 msgid "Master:"
7836 msgstr "마스터:"
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7839 msgid "Music:"
7840 msgstr "음악:"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7843 msgid "VOL^Ambient:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7847 msgid "Info:"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7851 msgid "Items:"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7855 msgid "Pain:"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7859 msgid "Player:"
7860 msgstr "플레이어:"
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7863 msgid "Shots:"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7867 msgid "Voice:"
7868 msgstr "음성:"
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7871 msgid "Weapons:"
7872 msgstr "무기들:"
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7875 msgid "New style sound attenuation"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7879 msgid "Mute sounds when not active"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7883 msgid "Frequency:"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7887 msgid "Sound output frequency"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7891 msgid "8 kHz"
7892 msgstr "8 kHz"
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7895 msgid "11.025 kHz"
7896 msgstr "11.025 kHz"
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7899 msgid "16 kHz"
7900 msgstr "16 kHz"
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7903 msgid "22.05 kHz"
7904 msgstr "22.05 kHz"
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7907 msgid "24 kHz"
7908 msgstr "24 kHz"
7909
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7911 msgid "32 kHz"
7912 msgstr "32 kHz"
7913
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7915 msgid "44.1 kHz"
7916 msgstr "44.1 kHz"
7917
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7919 msgid "48 kHz"
7920 msgstr "48 kHz"
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7923 msgid "Channels:"
7924 msgstr "채널:"
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7927 msgid "Number of channels for the sound output"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7931 msgid "Mono"
7932 msgstr "모노"
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7935 msgid "Stereo"
7936 msgstr "스테레오"
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7939 msgid "2.1"
7940 msgstr "2.1"
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7943 msgid "4"
7944 msgstr "4"
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7947 msgid "5"
7948 msgstr "5"
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7951 msgid "5.1"
7952 msgstr "5.1"
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7955 msgid "6.1"
7956 msgstr "6.1"
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7959 msgid "7.1"
7960 msgstr "7.1"
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7963 msgid "Swap stereo output channels"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7967 msgid "Swap left/right channels"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7971 msgid "Headphone friendly mode"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7975 msgid ""
7976 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7977 "stereo separation a bit for headphones)"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7981 msgid "Hit indication sound"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7985 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7986 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7987
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7989 msgid "SND^Fixed"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7993 msgid "Decrease pitch with more damage"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7997 msgid "Decreasing"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8001 msgid "Increase pitch with more damage"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8005 msgid "Increasing"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8009 msgid "Chat message sound"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8013 msgid "Menu sounds"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8017 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8021 msgid "Focus sounds"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8025 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8029 msgid "Time announcer:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8033 msgid "WRN^Disabled"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8037 msgid "5 minutes"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8041 msgid "WRN^Both"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8045 msgid "Automatic taunts:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8049 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8053 msgid "Sometimes"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8057 msgid "Often"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8063 msgid "Always"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8067 msgid "Debug info about sounds"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8071 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8075 msgid "Reset key bindings"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8079 msgid "Quality preset:"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8083 msgid "PRE^OMG!"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8087 msgid "PRE^Low"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8091 msgid "PRE^Medium"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8095 msgid "PRE^Normal"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8099 msgid "PRE^High"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8103 msgid "PRE^Ultra"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8107 msgid "PRE^Ultimate"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8111 msgid "Geometry detail:"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8115 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8119 msgid "DET^Lowest"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8123 msgid "DET^Low"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8127 msgid "DET^Normal"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8131 msgid "DET^Good"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8135 msgid "DET^Best"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8139 msgid "DET^Insane"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8143 msgid "Player detail:"
8144 msgstr "플레이어 세부사항:"
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8147 msgid "PDET^Low"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8151 msgid "PDET^Medium"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8155 msgid "PDET^Normal"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8159 msgid "PDET^Good"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8163 msgid "PDET^Best"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8167 msgid "Texture resolution:"
8168 msgstr "텍스쳐 화질:"
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8171 msgid "RES^Leet"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8175 msgid "RES^Lowest"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8179 msgid "RES^Very low"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8183 msgid "RES^Low"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8187 msgid "RES^Normal"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8191 msgid "RES^Good"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8195 msgid "RES^Best"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8201 msgid "Avoid lossy texture compression"
8202 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8205 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8209 msgid "Show sky"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8213 msgid "Show surfaces"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8217 msgid ""
8218 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8219 "performance boost, but looks very ugly."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8223 msgid "Use lightmaps"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8227 msgid ""
8228 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8229 "video memory"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8233 msgid "Deluxe mapping"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8237 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8241 msgid "Gloss"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8245 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8249 msgid "Offset mapping"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8253 msgid ""
8254 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8255 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8259 msgid "Relief mapping"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8263 msgid ""
8264 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8268 msgid "Reflections:"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8272 msgid ""
8273 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8274 "with reflecting surfaces"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8278 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8282 msgid "Blurred"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8286 msgid "REFL^Good"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8290 msgid "Sharp"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8294 msgid "Decals"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8298 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8302 msgid "Decals on models"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8307 msgid "Distance:"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8311 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8315 msgid "Time:"
8316 msgstr "시간:"
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8319 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8323 msgid "Damage effects:"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8327 msgid "DMGFX^Disabled"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8331 msgid "Skeletal"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8335 msgid "DMGFX^All"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8339 msgid "Realtime dynamic lights"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8343 msgid ""
8344 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8349 msgid "Shadows"
8350 msgstr "샤도우"
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8353 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8357 msgid "Realtime world lights"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8361 msgid ""
8362 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8363 "performance."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8367 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8371 msgid "Use normal maps"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8375 msgid ""
8376 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8377 "light with a bumpy surface"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8381 msgid "Soft shadows"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8385 msgid "Corona brightness:"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8389 msgid "Flare effects around certain lights"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8393 msgid "Fade coronas according to visibility"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8397 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8401 msgid "Bloom"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8405 msgid ""
8406 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8407 "pixels. Has a big impact on performance."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8411 msgid "Extra postprocessing effects"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8415 msgid ""
8416 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8417 "using a powerup"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8421 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8422 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8425 msgid "Motion blur:"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8429 msgid "Particles"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8433 msgid "Spawnpoint effects"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8437 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8441 msgid "Quality:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8446 msgid ""
8447 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8448 "gives for better performance"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8452 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8456 msgid "No crosshair"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8461 msgid "Per weapon"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8465 msgid ""
8466 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8467 "models"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8473 msgid "Size:"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8477 msgid "By health"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8481 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8485 msgid "Enable center crosshair dot"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8489 msgid "Use normal crosshair color"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8493 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8497 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8501 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8505 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8509 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8513 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8517 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8521 msgid "Crosshair"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8525 msgid "Scoreboard"
8526 msgstr "점수판"
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8529 msgid "Fading speed:"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8533 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8537 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8541 msgid "Show team sizes:"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8545 msgid ""
8546 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8547 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8551 msgid "Waypoints"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8555 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8559 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8563 msgid "Control transparency of the waypoints"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8568 msgid "Font size:"
8569 msgstr "글꼴 크기:"
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8572 msgid "Edge offset:"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8576 msgid "Fade when near the crosshair"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8580 msgid "Display names instead of icons"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8584 msgid "Damage"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8588 msgid "Overlay:"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8592 msgid "Factor:"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8596 msgid "Fade rate:"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8600 msgid "Player Names"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8604 msgid "Show names above players"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8608 msgid "Max distance:"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8612 msgid "Decolorize:"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8617 msgid "Teamplay"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8621 msgid "Only when near crosshair"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8625 msgid "Display health and armor"
8626 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8629 msgid "Damage overlay:"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8633 msgid "Dynamic HUD"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8637 msgid "HUD moves around following player's movement"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8641 msgid "Shake the HUD when hurt"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8646 msgid "Enter HUD editor"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8650 msgid "HUD"
8651 msgstr "HUD"
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8654 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8658 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8662 msgid "Frag Information"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8666 msgid "Display information about killing sprees"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8670 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8674 msgid "Show spree information in centerprints"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8678 msgid "Show spree information in death messages"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8682 msgid "Sprees in info messages:"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8686 msgid "SPREES^Disabled"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8690 msgid "Target"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8694 msgid "Attacker"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8698 msgid "SPREES^Both"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8702 msgid "Print on a seperate line"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8706 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8710 msgid "Add frag location to death messages when available"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8714 msgid "Gamemode Settings"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8718 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8722 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8728 msgid "Other"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8732 msgid "Display console messages in the top left corner"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8736 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8740 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8744 msgid "Powerup notifications"
8745 msgstr "파워업 공지"
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8748 msgid "Weapon centerprint notifications"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8752 msgid "Weapon info message notifications"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8756 msgid "Announcers"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8760 msgid "Respawn countdown sounds"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8764 msgid "Killstreak sounds"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8768 msgid "Achievement sounds"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8772 msgid "Messages"
8773 msgstr "메시지"
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8776 msgid "Items"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8780 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8784 msgid "Unavailable alpha:"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8788 msgid "Unavailable color:"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8792 msgid "GHOITEMS^Black"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8796 msgid "GHOITEMS^Dark"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8800 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8804 msgid "GHOITEMS^Normal"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8808 msgid "GHOITEMS^Blue"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8813 msgid "Players"
8814 msgstr "플레이어"
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8817 msgid "Force player models to mine"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8821 msgid "Force player colors to mine"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8825 msgid ""
8826 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8827 "enemy team"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8831 msgid "Except in team games"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8835 msgid "Only in Duel"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8839 msgid "Only in team games"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8843 msgid "In team games and Duel"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8847 msgid "Body fading:"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8851 msgid "Gibs:"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8855 msgid "GIBS^None"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8859 msgid "GIBS^Few"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8863 msgid "GIBS^Many"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8867 msgid "GIBS^Lots"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8871 msgid "Models"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8875 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8879 msgid "1st person perspective"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8883 msgid "Slide to third person upon death"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8887 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8891 msgid "Smooth the view while crouching"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8895 msgid "View waving while idle"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8899 msgid "View bobbing while walking around"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8903 msgid "3rd person perspective"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8907 msgid "Back distance"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8911 msgid "Up distance"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8915 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8916 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8919 msgid "Field of view:"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8923 msgid "Field of vision in degrees"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8927 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8931 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8935 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8939 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8943 msgid "ZOOM^Instant"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8947 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8951 msgid ""
8952 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8953 "sensitivity change)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8957 msgid "Velocity zoom"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8961 msgid "Forward movement only"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8965 msgid "VZOOM^Factor"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8969 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8973 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8977 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8982 msgid "View"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8986 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8990 msgid "Up"
8991 msgstr "위"
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8994 msgid "Down"
8995 msgstr "아래"
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8998 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9002 msgid ""
9003 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9007 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9011 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9015 msgid ""
9016 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9017 "you are carrying"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9021 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9025 msgid "Draw 1st person weapon model"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9029 msgid "Draw the weapon model"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9035 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9039 msgid "Weapon model opacity:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9043 msgid "Gun model swaying"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9047 msgid "Gun model bobbing"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9052 msgid "Weapons"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9056 msgid "Key Bindings"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9060 msgid "Change key..."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9064 msgid "Edit..."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9068 msgid "Clear"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9072 msgid "Reset all"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9076 msgid "Mouse"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9080 msgid "Sensitivity:"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9084 msgid "Mouse speed multiplier"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9088 msgid "Smooth aiming"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9092 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9096 msgid "Invert aiming"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9100 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9104 msgid "Use system mouse positioning"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9108 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9114 msgid "Disable system mouse acceleration"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9118 msgid "Make use of DGA mouse input"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9122 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9126 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9130 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9134 msgid "Jetpack on jump:"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9138 msgid "JPJUMP^Disabled"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9142 msgid "Air only"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9146 msgid "JPJUMP^All"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9152 msgid "Use joystick input"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9156 msgid "Command when pressed:"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9160 msgid "Command when released:"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9164 msgid "Cancel"
9165 msgstr "취소"
9166
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9168 msgid "User defined key bind"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9172 #, c-format
9173 msgid "%d fps"
9174 msgstr "%d fps"
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9177 #, c-format
9178 msgid "%d KiB/s"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9182 #, c-format
9183 msgid "%d MiB/s"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9187 msgid "Network"
9188 msgstr "네트워크"
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9191 msgid "Show netgraph"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9195 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9199 msgid "Packet loss compensation"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9203 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9207 msgid "Movement prediction error compensation"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9211 msgid "Use encryption (AES) when available"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9216 msgid "Bandwidth limit:"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9220 msgid "Specify your network speed"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9224 msgid "Slow ADSL"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9228 msgid "Fast ADSL"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9232 msgid "Broadband"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9236 msgid "Local latency:"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9240 msgid "HTTP downloads"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9244 msgid "Simultaneous:"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9248 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9252 msgid "Framerate"
9253 msgstr "프레임레이트"
9254
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9256 msgid "Show frames per second"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9260 msgid "Show your rendered frames per second"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9264 msgid "Maximum:"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9268 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9272 msgid "Target:"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9276 msgid "TRGT^Disabled"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9280 msgid "Idle limit:"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9284 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9288 msgid "Menu tooltips:"
9289 msgstr "메뉴 팁:"
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9292 msgid ""
9293 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9294 "command bound to the menu item)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9298 msgid "TLTIP^Disabled"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9302 msgid "TLTIP^Standard"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9306 msgid "TLTIP^Advanced"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9310 msgid "Show current date and time"
9311 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9314 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9315 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9318 msgid "Enable developer mode"
9319 msgstr "개발자 모드 활성"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9322 msgid "Advanced settings..."
9323 msgstr "고급 설정..."
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9326 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9327 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9331 msgid "Factory reset"
9332 msgstr "공장 초기화"
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9335 msgid "Cvar filter:"
9336 msgstr "Cvar 필터:"
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9339 msgid "Modified cvars only"
9340 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9343 msgid "Setting:"
9344 msgstr "설정:"
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9347 msgid "Type:"
9348 msgstr "종류:"
9349
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9351 msgid "Value:"
9352 msgstr "값:"
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9355 msgid "Description:"
9356 msgstr "설명:"
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9359 msgid "Advanced settings"
9360 msgstr "고급 설정"
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9363 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9364 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9367 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9368 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9371 msgid "Menu Skins"
9372 msgstr "메뉴 스킨"
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9375 msgid "Text Language"
9376 msgstr "텍스트 언어"
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9379 msgid "Set language"
9380 msgstr "확인"
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9383 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9384 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9385
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9387 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9388 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9389
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9391 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9392 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9393
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9395 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9396 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9397
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9399 msgid "Disconnect now"
9400 msgstr "지금 연결 종료하기"
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9403 msgid "Switch language"
9404 msgstr "언어 선택"
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9407 msgid "Warning"
9408 msgstr "주의"
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9411 msgid "Resolution:"
9412 msgstr "해상도:"
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9415 msgid "Font/UI size:"
9416 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9419 msgid "SZ^Unreadable"
9420 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9423 msgid "SZ^Tiny"
9424 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9427 msgid "SZ^Little"
9428 msgstr "SZ^조그맣게"
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9431 msgid "SZ^Small"
9432 msgstr "SZ^작게"
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9435 msgid "SZ^Medium"
9436 msgstr "SZ^중간"
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9439 msgid "SZ^Large"
9440 msgstr "SZ^크게"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9443 msgid "SZ^Huge"
9444 msgstr "SZ^커다랗게"
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9447 msgid "SZ^Gigantic"
9448 msgstr "SZ^거대하게"
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9451 msgid "SZ^Colossal"
9452 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9455 msgid "Color depth:"
9456 msgstr "색 깊이"
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9459 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9460 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9463 msgid "16bit"
9464 msgstr "16빗"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9467 msgid "32bit"
9468 msgstr "32빗"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9471 msgid "Full screen"
9472 msgstr "전체 화면"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9475 msgid "Vertical Synchronization"
9476 msgstr "수직 동기화"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9479 msgid ""
9480 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9481 "screen refresh rate"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9485 msgid "High-quality frame buffer"
9486 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9489 msgid "Antialiasing:"
9490 msgstr "안티에일리어싱:"
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9493 msgid ""
9494 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9495 "might decrease performance by quite a lot"
9496 msgstr ""
9497 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9498 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9501 msgid "AA^Disabled"
9502 msgstr "AA^비활성화 됨"
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9506 msgid "2x"
9507 msgstr "2x"
9508
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9511 msgid "4x"
9512 msgstr "4x"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9515 msgid "Resolution scaling:"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9519 msgid ""
9520 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9521 "help slow GPUs"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9525 msgid "Anisotropy:"
9526 msgstr "비등방성:"
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9529 msgid "Anisotropic filtering quality"
9530 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9531
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9533 msgid "ANISO^Disabled"
9534 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9537 msgid "8x"
9538 msgstr "8x"
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9541 msgid "16x"
9542 msgstr "16x"
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9545 msgid "Depth first:"
9546 msgstr "깊이 우선:"
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9549 msgid ""
9550 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9551 "normal rendering starts"
9552 msgstr ""
9553 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9554 "앰"
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9557 msgid "DF^Disabled"
9558 msgstr "DF^비활성화 됨"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9561 msgid "DF^World"
9562 msgstr "DF^월드"
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9565 msgid "DF^All"
9566 msgstr "DF^모두"
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9569 msgid "Brightness:"
9570 msgstr "밝기:"
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9573 msgid "Brightness of black"
9574 msgstr "흑색 밝기"
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9577 msgid "Contrast:"
9578 msgstr "대비:"
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9581 msgid "Brightness of white"
9582 msgstr "백색 밝기"
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9585 msgid "Gamma:"
9586 msgstr "감마:"
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9589 msgid ""
9590 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9591 "white or black"
9592 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9595 msgid "Contrast boost:"
9596 msgstr "대비 증폭:"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9599 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9600 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9601
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9603 msgid "Saturation:"
9604 msgstr "채도:"
9605
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9607 msgid ""
9608 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9609 "requires GLSL color control"
9610 msgstr ""
9611 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9614 msgid "LIT^Ambient:"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9618 msgid ""
9619 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9620 "and flat"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9624 msgid "Intensity:"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9628 msgid "Global rendering brightness"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9632 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9636 msgid ""
9637 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9638 "strange input or video lag on some machines"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9642 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9646 msgid "Flip view horizontally"
9647 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9650 msgid "Poor man's left handed mode"
9651 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9654 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9658 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9662 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9666 msgid "Campaign Difficulty:"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9670 msgid "CSKL^Easy"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9674 msgid "CSKL^Medium"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9678 msgid "CSKL^Hard"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9682 msgid "Play campaign!"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9686 msgid "Singleplayer"
9687 msgstr "싱글플레이어"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9690 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9694 msgid "Winner"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9698 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9702 msgid "Autoselect team (recommended)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9706 msgid "red"
9707 msgstr "빨간"
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9710 msgid "blue"
9711 msgstr "파랑"
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9714 msgid "yellow"
9715 msgstr "노란"
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9718 msgid "pink"
9719 msgstr "분홍"
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9723 msgid "spectate"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9727 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9731 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9735 msgid "Accept"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9739 msgid "Don't accept (quit the game)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9743 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9747 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9748 msgstr ""
9749
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9751 msgid "teamplay"
9752 msgstr "팀플레이"
9753
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9755 msgid "free for all"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9759 msgid "Moving"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9763 msgid "move forwards"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9767 msgid "move backwards"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9771 msgid "strafe left"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9775 msgid "strafe right"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9779 msgid "jump / swim"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9783 msgid "crouch / sink"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9787 msgid "jetpack"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9791 msgid "Attacking"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9795 msgid "WEAPON^previous"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9799 msgid "WEAPON^next"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9803 msgid "WEAPON^previously used"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9807 msgid "WEAPON^best"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9811 msgid "reload"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9815 msgid "hold zoom"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9819 msgid "toggle zoom"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9823 msgid "show scores"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9827 msgid "screen shot"
9828 msgstr "스크린샷"
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9831 msgid "maximize radar"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9835 msgid "3rd person view"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9839 msgid "enter spectator mode"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9843 msgid "Communication"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9847 msgid "public chat"
9848 msgstr "공개 채팅"
9849
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9851 msgid "team chat"
9852 msgstr "팀 채팅"
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9855 msgid "show chat history"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9859 msgid "vote YES"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9863 msgid "vote NO"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9867 msgid "Client"
9868 msgstr "클라이언트"
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9871 msgid "enter console"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9875 msgid "quit"
9876 msgstr "종료"
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9879 msgid "auto-join team"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9883 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9887 msgid "suicide / respawn"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9891 msgid "quick menu"
9892 msgstr "빠른메뉴"
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9895 msgid "User defined"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9899 msgid "Development"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9903 msgid "sandbox menu"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9907 msgid "drag object (sandbox)"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9911 msgid "waypoint editor menu"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9915 msgid "Leave current match"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9919 msgid "Stop demo"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9923 msgid "Leave campaign"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9927 msgid "Leave singleplayer"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9931 msgid "Leave multiplayer"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9935 msgid "Leave current campaign level"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9939 msgid "Leave current singleplayer match"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9943 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9947 msgid "Do not press this button again!"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9951 msgid ""
9952 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9956 #, c-format
9957 msgid "%s's Xonotic Server"
9958 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9961 msgid ""
9962 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9963 "again."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9967 msgid "spectator"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9971 msgid "<no model found>"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9975 msgid "SERVER^Remove favorite"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9979 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9983 msgid "SERVER^Favorite"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9987 msgid ""
9988 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9989 "future"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9993 msgid "Ping"
9994 msgstr "핑"
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9997 msgid "Hostname"
9998 msgstr "호스트이름"
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10001 msgid "Map"
10002 msgstr "맵"
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10005 msgid "Type"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10009 #, c-format
10010 msgid "AES level %d"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10014 msgid "ENC^none"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10018 msgid "encryption:"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
10022 #, c-format
10023 msgid "mod: %s"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10027 #, c-format
10028 msgid "modified settings"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10032 #, c-format
10033 msgid "official settings"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10037 msgid "SLCAT^Favorites"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10041 msgid "SLCAT^Recommended"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10045 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10049 msgid "SLCAT^Servers"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10053 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10057 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10061 msgid "SLCAT^Overkill"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10065 msgid "SLCAT^InstaGib"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10069 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10073 msgid "<TITLE>"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10077 msgid "<AUTHOR>"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10081 msgid "VOL^MAX"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10085 msgid "VOL^OFF"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10089 #, c-format
10090 msgid "%s dB"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10094 msgid "PART^OMG"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10098 msgid "PARTQUAL^Low"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10102 msgid "PARTQUAL^Medium"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10106 msgid "PARTQUAL^Normal"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10110 msgid "PARTQUAL^High"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10114 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10118 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10122 msgid ""
10123 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10124 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10128 msgid "Screen resolution"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10132 msgid "FADESPEED^Slow"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10136 msgid "FADESPEED^Normal"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10140 msgid "FADESPEED^Fast"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10144 msgid "FADESPEED^Instant"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10148 msgid "January"
10149 msgstr "1월"
10150
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10152 msgid "February"
10153 msgstr "2월"
10154
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10156 msgid "March"
10157 msgstr "3월"
10158
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10160 msgid "April"
10161 msgstr "4월"
10162
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10164 msgid "May"
10165 msgstr "5월"
10166
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10168 msgid "June"
10169 msgstr "6월"
10170
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10172 msgid "July"
10173 msgstr "7월"
10174
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10176 msgid "August"
10177 msgstr "8월"
10178
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10180 msgid "September"
10181 msgstr "9월"
10182
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10184 msgid "October"
10185 msgstr "10월"
10186
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10188 msgid "November"
10189 msgstr "11월"
10190
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10192 msgid "December"
10193 msgstr "12월"
10194
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10196 #, no-c-format
10197 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10201 msgid "Joined:"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10205 msgid "Last match:"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10209 msgid "Time played:"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10213 msgid "Favorite map:"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10218 #, c-format
10219 msgid "Matches:"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10223 #, c-format
10224 msgid "Wins/Losses:"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10228 #, c-format
10229 msgid "Win percentage:"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10233 #, c-format
10234 msgid "Kills/Deaths:"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10238 #, c-format
10239 msgid "Kill ratio:"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10243 msgid "ELO:"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10247 msgid "Rank:"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10251 msgid "Percentile:"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10255 #, c-format
10256 msgid "%d (unranked)"
10257 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10258
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10260 msgid "Update can be downloaded at:"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10264 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10268 #, c-format
10269 msgid "Update to %s now!"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10273 msgid ""
10274 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10275 "^1Expect visual problems."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10279 msgid "Use default"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10283 msgid "Team Color:"
10284 msgstr ""