]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2023-02-01 15:35+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 msgid "primary fire"
97 msgstr "주공격"
98
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
100 #, c-format
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 msgid "next weapon"
107 msgstr "다음 무기"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "previous weapon"
112 msgstr "이전 무기"
113
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
115 #, c-format
116 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
117 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
120 #, c-format
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
122 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
126 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgid "drop weapon"
128 msgstr "무기 떨구기"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "보조무기"
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
137 msgstr ""
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
140 #, c-format
141 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
142 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
145 msgid "server info"
146 msgstr "서버에 대한 정보"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
149 #, c-format
150 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
151 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
154 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
155 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
156 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
157 msgid "jump"
158 msgstr "뛰기"
159
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
161 #, c-format
162 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
163 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
166 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
167 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
170 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
171 msgstr ""
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
174 #, c-format
175 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
179 #, c-format
180 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
181 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
182
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
185 msgid "ready"
186 msgstr "준비"
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
190 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
193 #, c-format
194 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
195 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
196
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
198 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
199 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
200
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
202 #, c-format
203 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
204 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
207 msgid "team selection"
208 msgstr "팀 선택"
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
211 msgid "^1Spectating this player:"
212 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
215 msgid "^1Spectating you:"
216 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
219 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
220 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
223 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
224 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
227 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
228 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
229
230 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
231 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
232 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
235 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
236 #, c-format
237 msgid "Player %d"
238 msgstr "%d 플래이어"
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
241 msgid "Standard quick menu"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
246 #, c-format
247 msgid "Submenu%d"
248 msgstr "보조메뉴%d"
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
251 #, c-format
252 msgid "Command%d"
253 msgstr "명령%d"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
256 msgid "Continue..."
257 msgstr "계속..."
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
261 msgid "Chat"
262 msgstr "채팅"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
265 msgid "QMCMD^Send public message to"
266 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
269 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
270 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
273 msgid "QMCMD^nice one"
274 msgstr "QMCMD^잘했어"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
277 msgid "QMCMD^good game"
278 msgstr "QMCMD^GG"
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
281 msgid "QMCMD^hi / good luck"
282 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
285 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
286 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
289 msgid "QMCMD^Send in English"
290 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
294 msgid "QMCMD^Team chat"
295 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
298 msgid "QMCMD^strength soon"
299 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
302 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
303 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
306 msgid "QMCMD^free item, icon"
307 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
310 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
311 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
314 msgid "QMCMD^took item, icon"
315 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
318 msgid "QMCMD^negative"
319 msgstr "QMCMD^아님"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
322 msgid "QMCMD^positive"
323 msgstr "QMCMD^맞음"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
326 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
327 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
330 msgid "QMCMD^need help, icon"
331 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
334 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
335 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
338 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
339 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
342 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
343 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
346 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
347 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
350 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
351 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
354 msgid "QMCMD^defending, icon"
355 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
358 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
362 msgid "QMCMD^roaming, icon"
363 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
366 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
367 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
368
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
370 msgid "QMCMD^attacking, icon"
371 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
372
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
374 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
375 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
378 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
379 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
382 #, c-format
383 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
384 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
387 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
388 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
391 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
392 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
395 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
396 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
397
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
399 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
400 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
403 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
404 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
407 msgid "QMCMD^Send private message to"
408 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
412 msgid "QMCMD^Settings"
413 msgstr "QMCMD^설정"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
417 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
418 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
421 msgid "QMCMD^3rd person view"
422 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
425 msgid "QMCMD^Player models like mine"
426 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
429 msgid "QMCMD^Names above players"
430 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
431
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
433 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
434 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
435
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
437 msgid "QMCMD^FPS"
438 msgstr "QMCMD^FPS"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
441 msgid "QMCMD^Net graph"
442 msgstr "넷차트"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
446 msgid "QMCMD^Sound settings"
447 msgstr "QMCMD^소리 설정"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
450 msgid "QMCMD^Hit sound"
451 msgstr "QMCMD^타격음"
452
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
454 msgid "QMCMD^Chat sound"
455 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
458 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
459 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
463 msgid "QMCMD^Observer camera"
464 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
467 msgid "QMCMD^Increase speed"
468 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
469
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
471 msgid "QMCMD^Decrease speed"
472 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
475 msgid "QMCMD^Wall collision"
476 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
479 msgid "QMCMD^Fullscreen"
480 msgstr "QMCMD^전체 화면"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
484 msgid "QMCMD^Call a vote"
485 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
488 msgid "QMCMD^Restart the map"
489 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
492 msgid "QMCMD^End match"
493 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
496 msgid "QMCMD^Reduce match time"
497 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
500 msgid "QMCMD^Extend match time"
501 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
504 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
505 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
508 msgid "Server quick menu"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
512 msgid "Waypoint editor menu"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
516 msgid "Waypoint editor menu as default"
517 msgstr ""
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
520 msgid "Server quick menu as default"
521 msgstr ""
522
523 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
524 msgid "QMCMD^Spectate a player"
525 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
528 #, c-format
529 msgid " (-%dL)"
530 msgstr "(-%dL)"
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
533 #, c-format
534 msgid " (+%dL)"
535 msgstr " (+%dL)"
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
538 msgid "Start line"
539 msgstr "출발 선"
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
543 msgid "Finish line"
544 msgstr "결승 선"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
548 #, c-format
549 msgid "Intermediate %d"
550 msgstr "중급 %d"
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
555 #, c-format
556 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
557 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
560 msgid "missing a checkpoint"
561 msgstr "체크포인트를 놓침"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
564 msgid "Click to select teleport destination"
565 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
568 msgid "Click to select spawn location"
569 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
572 msgid "Number of ball carrier kills"
573 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
576 msgid "SCO^bckills"
577 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
580 msgid "SCO^bctime"
581 msgstr "SCO^공 운반 시간"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
584 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
585 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
588 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
589 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
592 msgid "SCO^caps"
593 msgstr "SCO^점령"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
596 msgid "SCO^captime"
597 msgstr "SCO^점령 시간"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
600 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
601 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
604 msgid "Number of deaths"
605 msgstr "죽음 수"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
608 msgid "SCO^deaths"
609 msgstr "SCO^죽음"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
612 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
613 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
616 msgid "SCO^destroyed"
617 msgstr "SCO^파괴"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
620 msgid "SCO^damage"
621 msgstr "SCO^데미지"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
624 msgid "The total damage done"
625 msgstr "총 가한 데미지"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
628 msgid "SCO^dmgtaken"
629 msgstr "SCO^입은 데미지"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
632 msgid "The total damage taken"
633 msgstr "총 피해 데미지"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
636 msgid "Number of flag drops"
637 msgstr "떨어트린 깃발 수"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
640 msgid "SCO^drops"
641 msgstr "SCO^떨어뜨림"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
644 msgid "Player ELO"
645 msgstr "플레이어 ELO"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
648 msgid "SCO^elo"
649 msgstr "SCO^elo"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
652 msgid "SCO^fastest"
653 msgstr "SCO^가장 빠름"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
656 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
657 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
660 msgid "Number of faults committed"
661 msgstr "저지른 자책 수"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
664 msgid "SCO^faults"
665 msgstr "SCO^실수"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
668 msgid "Number of flag carrier kills"
669 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
672 msgid "SCO^fckills"
673 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
676 msgid "FPS"
677 msgstr "FPS"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
680 msgid "SCO^fps"
681 msgstr "SCO^fps"
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
684 msgid "Number of kills minus suicides"
685 msgstr "자책 자살 수"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
688 msgid "SCO^frags"
689 msgstr "SCO^사살"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
692 msgid "Number of goals scored"
693 msgstr "들어간 골 수"
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
696 msgid "SCO^goals"
697 msgstr "SCO^골"
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
700 msgid "Number of keys carrier kills"
701 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
704 msgid "SCO^kckills"
705 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
708 msgid "SCO^k/d"
709 msgstr "SCO^킬/뎃"
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
714 msgid "The kill-death ratio"
715 msgstr "킬-데스 비율"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
718 msgid "SCO^kdr"
719 msgstr "SCO^킬뎃비"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
722 msgid "SCO^kdratio"
723 msgstr "SCO^킬뎃비율"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
726 msgid "Number of kills"
727 msgstr "죽인 수"
728
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
730 msgid "SCO^kills"
731 msgstr "SCO^죽임"
732
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
734 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
735 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
738 msgid "SCO^laps"
739 msgstr "SCO^바퀴"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
742 msgid "Number of lives (LMS)"
743 msgstr "목숨 수 (LMS)"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
746 msgid "SCO^lives"
747 msgstr "SCO^목숨"
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
750 msgid "Number of times a key was lost"
751 msgstr "키가 분실된 횟수"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
754 msgid "SCO^losses"
755 msgstr "SCO^패배"
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
759 msgid "Player name"
760 msgstr "플레이어 이름"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
763 msgid "SCO^name"
764 msgstr "SCO^이름"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
767 msgid "SCO^nick"
768 msgstr "SCO^별칭"
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
771 msgid "Number of objectives destroyed"
772 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
775 msgid "SCO^objectives"
776 msgstr "SCO^목표"
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
779 msgid ""
780 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
781 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
784 msgid "SCO^pickups"
785 msgstr "SCO^픽업"
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
788 msgid "Ping time"
789 msgstr "핑 시간"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
792 msgid "SCO^ping"
793 msgstr "SCO^핑"
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
796 msgid "Packet loss"
797 msgstr "패킷 손실"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
800 msgid "SCO^pl"
801 msgstr "SCO^패킷 손실"
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
804 msgid "Number of players pushed into void"
805 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
808 msgid "SCO^pushes"
809 msgstr "SCO^밀어냄"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
812 msgid "Player rank"
813 msgstr "플레이어 랭크"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
816 msgid "SCO^rank"
817 msgstr "SCO^순위"
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
820 msgid "Number of flag returns"
821 msgstr "회수된 깃발 수"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
824 msgid "SCO^returns"
825 msgstr "SCO^귀환"
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
828 msgid "Number of revivals"
829 msgstr "탈환한 수"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
832 msgid "SCO^revivals"
833 msgstr "SCO^부활"
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
836 msgid "Number of rounds won"
837 msgstr "이긴 라운드 수"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
840 msgid "SCO^rounds won"
841 msgstr "SCO^회 이김"
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
844 msgid "SCO^score"
845 msgstr "SCO^점수"
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
848 msgid "Total score"
849 msgstr "총 득점"
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
852 msgid "Number of suicides"
853 msgstr "자살 수"
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
856 msgid "SCO^suicides"
857 msgstr "SCO^자살"
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
860 msgid "Number of kills minus deaths"
861 msgstr "자책 죽음 수"
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
864 msgid "SCO^sum"
865 msgstr "SCO^합"
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
868 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
869 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
870
871 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
872 msgid "SCO^takes"
873 msgstr "SCO^가져감"
874
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
876 msgid "Number of teamkills"
877 msgstr "팀킬 수"
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
880 msgid "SCO^teamkills"
881 msgstr "SCO^팀킬"
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
884 msgid "Number of ticks (Domination)"
885 msgstr "틱 수 (점령전)"
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
888 msgid "SCO^ticks"
889 msgstr "SCO^틱"
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
892 msgid "SCO^time"
893 msgstr "SCO^시간"
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
896 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
897 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
900 msgid ""
901 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
902 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
905 msgid "Usage:"
906 msgstr "용법:"
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
909 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
910 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
913 msgid ""
914 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
915 "cvar scoreboard_columns"
916 msgstr ""
917 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
918 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
919
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
921 msgid ""
922 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
923 "map start"
924 msgstr ""
925 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
926 "다."
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
929 msgid ""
930 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
931 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
932 msgstr ""
933 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
934 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
935
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
937 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
938 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
941 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
942 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
945 msgid ""
946 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
947 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
948 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
949 "field to show all fields available for the current game mode."
950 msgstr ""
951 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
952 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
953 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
954 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
955 "도 있습니다. "
956
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
958 msgid ""
959 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
960 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
961 msgstr ""
962 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
963 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
966 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
967 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
968
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
970 msgid ""
971 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
972 "right of the vertical bar aligned to the right."
973 msgstr ""
974 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
975 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
978 msgid ""
979 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
980 "other gamemodes except DM."
981 msgstr ""
982 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
983 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
989 msgid "N/A"
990 msgstr "준비중"
991
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
993 #, c-format
994 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
995 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
998 msgid "Item stats"
999 msgstr "아이템 상태"
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
1002 msgid "Map stats:"
1003 msgstr "맵 스텟:"
1004
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1006 msgid "Monsters killed:"
1007 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1010 msgid "Secrets found:"
1011 msgstr "비밀 발견:"
1012
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1014 #, c-format
1015 msgid "Spectators"
1016 msgstr "관전자"
1017
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1019 #, c-format
1020 msgid "^2+%s %s"
1021 msgstr "^2+%s%s"
1022
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1024 #, c-format
1025 msgid "^5%s %s"
1026 msgstr "^5%s%s"
1027
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1029 msgid "SCO^points"
1030 msgstr "SCO^점"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1033 msgid "Team Selection"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1037 #, c-format
1038 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1042 #, c-format
1043 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1047 #, c-format
1048 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1052 #, c-format
1053 msgid "^3%1.0f minutes"
1054 msgstr "^3%1.0f 분"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1057 #, c-format
1058 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1062 msgid "Map:"
1063 msgstr "맵:"
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1066 #, c-format
1067 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1068 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1069
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1071 #, c-format
1072 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1073 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1076 #, c-format
1077 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1078 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1081 #, c-format
1082 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1083 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1084
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1086 #, c-format
1087 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1088 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1091 msgid "qu"
1092 msgstr "qu"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1095 msgid "m"
1096 msgstr "m"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1099 msgid "km"
1100 msgstr "km"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1103 msgid "mi"
1104 msgstr "mi"
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1107 msgid "nmi"
1108 msgstr "nmi"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1111 msgid "Warmup"
1112 msgstr "워밍업"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1115 msgid "Warmup: no time limit"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1119 msgid "Warmup: too few players"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1123 msgid "Timeout"
1124 msgstr "타임아웃"
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1127 msgid "Sudden Death"
1128 msgstr "서든 데스"
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1131 msgid "Overtime"
1132 msgstr "초과시간"
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1135 #, c-format
1136 msgid "Overtime #%d"
1137 msgstr "초과시간 #%d"
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1140 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1141 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1144 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1145 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1148 msgid "A vote has been called for:"
1149 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1152 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1153 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1156 msgid "^1Configure the HUD"
1157 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1160 msgid "Yes"
1161 msgstr "네"
1162
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1164 msgid "No"
1165 msgstr "아니오"
1166
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1168 msgid "Out of ammo"
1169 msgstr "탄환이 부족해요"
1170
1171 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1172 msgid "Don't have"
1173 msgstr "부족해요 -->"
1174
1175 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1176 msgid "Unavailable"
1177 msgstr "이용 불가"
1178
1179 #: qcsrc/client/main.qc:300
1180 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1181 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1182
1183 #: qcsrc/client/main.qc:1149
1184 msgid "qu/s"
1185 msgstr "qu/s"
1186
1187 #: qcsrc/client/main.qc:1150
1188 msgid "m/s"
1189 msgstr "m/s"
1190
1191 #: qcsrc/client/main.qc:1151
1192 msgid "km/h"
1193 msgstr "km/h"
1194
1195 #: qcsrc/client/main.qc:1152
1196 msgid "mph"
1197 msgstr "mph"
1198
1199 #: qcsrc/client/main.qc:1153
1200 msgid "knots"
1201 msgstr "노트"
1202
1203 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1204 msgid "All Weapons Arena"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1208 msgid "All Available Weapons Arena"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1212 msgid "Most Weapons Arena"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1216 msgid "Most Available Weapons Arena"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1220 msgid "No Weapons Arena"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1224 #, c-format
1225 msgid "%s Arena"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1229 #, c-format
1230 msgid "This is %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1234 msgid "Your client version is outdated."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1238 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1242 msgid "Please update!"
1243 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1244
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1246 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1250 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1254 #, c-format
1255 msgid "Welcome to %s"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1417
1259 #, c-format
1260 msgid "Level %d:"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1264 #, c-format
1265 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1269 msgid "Gametype:"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1273 msgid "This match supports"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1277 #, c-format
1278 msgid "%d players"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1282 #, c-format
1283 msgid "%d to %d players"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1287 #, c-format
1288 msgid "%d players maximum"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1292 #, c-format
1293 msgid "%d players minimum"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1297 msgid "Active modifications:"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1301 msgid "Special gameplay tips:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1305 msgid "Server's message"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1309 #, c-format
1310 msgid "%s (not bound)"
1311 msgstr "%s (미정)"
1312
1313 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1314 msgid " (1 vote)"
1315 msgstr "(투표 1 표)"
1316
1317 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1318 #, c-format
1319 msgid " (%d votes)"
1320 msgstr "(투표 %d 표)"
1321
1322 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1323 msgid "Don't care"
1324 msgstr "신경 안 씀"
1325
1326 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1327 msgid "Decide the gametype"
1328 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1329
1330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1331 msgid "Vote for a map"
1332 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1333
1334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1335 #, c-format
1336 msgid "%d seconds left"
1337 msgstr "%d 초 남음"
1338
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1340 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1341 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1342
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1344 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1345 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1346
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1348 msgid "Requesting preview..."
1349 msgstr "프리뷰 요청..."
1350
1351 #: qcsrc/client/view.qc:883
1352 msgid "Nade timer"
1353 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1354
1355 #: qcsrc/client/view.qc:888
1356 msgid "Capture progress"
1357 msgstr "캡처 진행"
1358
1359 #: qcsrc/client/view.qc:893
1360 msgid "Revival progress"
1361 msgstr "부활 진행 상황"
1362
1363 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1364 msgid "error creating curl handle"
1365 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1368 msgid "Assault"
1369 msgstr "암살"
1370
1371 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1372 msgid ""
1373 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1374 "out"
1375 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1376
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1384 msgid "Point limit:"
1385 msgstr "점수 한도:"
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1388 msgid "Clan Arena"
1389 msgstr "클랜 아레나"
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1392 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1393 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1397 msgid "Round limit:"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1402 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1406 msgid "Capture time rankings"
1407 msgstr "캡처 시간 순위:"
1408
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1410 msgid "Capture the Flag"
1411 msgstr "깃발 탈취전"
1412
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1414 msgid ""
1415 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1416 "from the other team"
1417 msgstr ""
1418 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1419 "으로부터 지키세요"
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1422 msgid "Capture limit:"
1423 msgstr "캡처 한도:"
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1426 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1427 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1431 msgid "Rankings"
1432 msgstr "순위"
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1435 msgid "Race CTS"
1436 msgstr "경주 CTS"
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1439 msgid "Race for fastest time."
1440 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1441
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1443 msgid "Deathmatch"
1444 msgstr "데스매치"
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1447 msgid "Score as many frags as you can"
1448 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1449
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1451 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1452 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1455 msgid "Domination"
1456 msgstr "점령"
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1461 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1462 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1463
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1465 msgid "Duel"
1466 msgstr "결투"
1467
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1469 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1473 msgid "Freeze Tag"
1474 msgstr "얼음땡"
1475
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1477 msgid ""
1478 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1479 "freeze all enemies to win"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1483 msgid "Invasion"
1484 msgstr "침략"
1485
1486 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1487 msgid "Survive against waves of monsters"
1488 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1489
1490 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1491 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1492 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1493
1494 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1495 msgid "Keepaway"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1499 msgid "Gather all the keys to win the round"
1500 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1501
1502 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1503 msgid "Key Hunt"
1504 msgstr "열쇠 사냥"
1505
1506 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1507 msgid "^1You have no more lives left"
1508 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1509
1510 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1511 msgid "Last Man Standing"
1512 msgstr "최후의 승자"
1513
1514 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1515 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1516 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1517
1518 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1519 msgid "Lives:"
1520 msgstr "목숨:"
1521
1522 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1523 msgid "Nexball"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1527 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1531 msgid "Goal limit:"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1535 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1539 msgid "Ball Stealer"
1540 msgstr "볼 도둑"
1541
1542 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1543 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1544 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1545
1546 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1547 msgid "Onslaught"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1551 msgid "Personal best"
1552 msgstr "개인 최고 기록"
1553
1554 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1555 msgid "Server best"
1556 msgstr "서버 최고 기록"
1557
1558 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1559 msgid "Race"
1560 msgstr "경주"
1561
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1563 msgid "Race against other players to the finish line"
1564 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1565
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1567 msgid "Laps:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1571 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1572 msgstr ""
1573 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1574 "요"
1575
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1577 msgid "Team Deathmatch"
1578 msgstr "팀 데스매치"
1579
1580 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1581 msgid "Shells"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1585 msgid "Bullets"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1589 msgid "Rockets"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1593 msgid "Cells"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1597 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1598 msgid "Plasma"
1599 msgstr "플라즈마"
1600
1601 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1602 msgid "Small armor"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1606 msgid "Medium armor"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1610 msgid "Big armor"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1614 msgid "Mega armor"
1615 msgstr "메가 보호구"
1616
1617 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1618 msgid "Small health"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1622 msgid "Medium health"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1626 msgid "Big health"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1630 msgid "Mega health"
1631 msgstr "메가 체력"
1632
1633 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1634 #: qcsrc/common/util.qc:263
1635 msgid "Jetpack"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1639 msgid "Fuel"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1643 msgid "Fuel regenerator"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1647 msgid "Fuel regen"
1648 msgstr "연료 재생성"
1649
1650 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1651 #, no-c-format
1652 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1656 msgid "Frag limit:"
1657 msgstr "사살 한도:"
1658
1659 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1660 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1661 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1664 msgid "It's your turn"
1665 msgstr "당신 차례입니다"
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1668 msgid "Quit"
1669 msgstr "그만두기"
1670
1671 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1672 msgid "Invite"
1673 msgstr "초대하기"
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1676 msgid "Current Game"
1677 msgstr "현재 게임"
1678
1679 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1680 msgid "Exit Menu"
1681 msgstr "종료 메뉴"
1682
1683 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1684 msgid "Create"
1685 msgstr "만들기"
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1688 msgid "Join"
1689 msgstr "참가하기"
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1692 msgid "Minigames"
1693 msgstr "미니게임"
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1696 msgid "Minigame message"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1700 msgid "Bulldozer"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1706 msgid "Game over!"
1707 msgstr "게임 끝!"
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1710 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1720 msgid "You are spectating"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1724 msgid "Better luck next time!"
1725 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1726
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1728 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1729 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1730
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1732 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1733 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1734
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1736 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1737 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1738
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1740 msgid "Push the boulders onto the targets"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1744 msgid "Next Level"
1745 msgstr "다음 단계"
1746
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1748 msgid "Restart"
1749 msgstr "재시작하기"
1750
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1752 msgid "Editor"
1753 msgstr "편집기"
1754
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1756 msgid "Save"
1757 msgstr "저장하기"
1758
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1760 msgid "Connect Four"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1769 #, c-format
1770 msgid "%s^7 won the game!"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1776 msgid "Draw"
1777 msgstr "무승부"
1778
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1783 msgid "You lost the game!"
1784 msgstr "졌어요!"
1785
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1790 msgid "You win!"
1791 msgstr "이겼어요!"
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1797 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1798 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1799
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1804 msgid "Click on the game board to place your piece"
1805 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1806
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1808 msgid "Nine Men's Morris"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1812 msgid ""
1813 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1817 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1821 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1822 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1825 msgid "Pong"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1830 msgid "AI"
1831 msgstr "인공지능"
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1834 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1835 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1838 msgid "Start Match"
1839 msgstr "대전 시작하기"
1840
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1842 msgid "Add AI player"
1843 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1844
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1846 msgid "Remove AI player"
1847 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1850 msgid "Push-Pull"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1855 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1862 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1867 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1872 msgid "Next Match"
1873 msgstr "다음 대전"
1874
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1876 msgid "Peg Solitaire"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1880 msgid "All pieces cleared!"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1884 msgid "Remaining pieces:"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1888 #, c-format
1889 msgid "Pieces left: %s"
1890 msgstr "남은 조각: %s"
1891
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1893 msgid "No more valid moves"
1894 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1897 msgid "Well done, you win!"
1898 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1899
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1901 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1902 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1903
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1905 msgid "Tic Tac Toe"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1909 msgid "Single Player"
1910 msgstr "개인 플레이어"
1911
1912 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1913 msgid "Golem"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1917 msgid "Mage"
1918 msgstr "마법사"
1919
1920 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1921 msgid "Mage spike"
1922 msgstr "마법사 스파이크"
1923
1924 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1925 msgid "Spider"
1926 msgstr "거미"
1927
1928 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1929 msgid "Spider attack"
1930 msgstr "거미 공격"
1931
1932 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1933 msgid "Webbed"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1937 msgid "Wyvern"
1938 msgstr "와이번"
1939
1940 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1941 msgid "Wyvern attack"
1942 msgstr "와이번 공격"
1943
1944 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1945 msgid "Zombie"
1946 msgstr "좀비"
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1949 msgid "Ammo"
1950 msgstr "탄약"
1951
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1953 msgid "Resistance"
1954 msgstr "저항"
1955
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1957 msgid "Medic"
1958 msgstr "메딕"
1959
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1961 msgid "Bash"
1962 msgstr "강타"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1965 msgid "Vampire"
1966 msgstr "흡혈귀"
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1969 msgid "Disability"
1970 msgstr "제약"
1971
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1973 msgid "Disabled"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1977 msgid "Vengeance"
1978 msgstr "복수"
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1981 msgid "Jump"
1982 msgstr "뛰기"
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1985 msgid "Inferno"
1986 msgstr "지옥"
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1989 msgid "Swapper"
1990 msgstr "스와퍼"
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1993 msgid "Magnet"
1994 msgstr "자석"
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1997 msgid "Luck"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2001 msgid "Flight"
2002 msgstr "비행"
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2005 msgid "Buff"
2006 msgstr "버프"
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2010 msgid "off-hand hook"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2014 #, c-format
2015 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2019 msgid "Vaporizer ammo"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2024 msgid "Extra life"
2025 msgstr "추가 목숨"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2028 msgid "Napalm grenade"
2029 msgstr "네이팜 유탄"
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2032 msgid "Ice grenade"
2033 msgstr "얼음 유탄"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2036 msgid "Translocate grenade"
2037 msgstr "이동 유탄"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2040 msgid "Spawn grenade"
2041 msgstr "소환 유탄"
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2044 msgid "Heal grenade"
2045 msgstr "회복 유탄"
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2048 msgid "Monster grenade"
2049 msgstr "몬스터 유탄"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2052 msgid "Entrap grenade"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2056 msgid "Veil grenade"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2060 msgid "drop weapon / throw nade"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2064 #, c-format
2065 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2069 msgid "Grenade"
2070 msgstr "유탄"
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2073 #, c-format
2074 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2078 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2082 msgid "Overkill MachineGun"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2086 msgid "Overkill Nex"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2090 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2094 msgid "Overkill Shotgun"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2100 msgid "Invisibility"
2101 msgstr "보이지"
2102
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2106 msgid "Shield"
2107 msgstr "방어"
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2112 msgid "Speed"
2113 msgstr "속력"
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2118 msgid "Strength"
2119 msgstr "힘"
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2122 msgid "Burning"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2126 msgid "Spawn Shield"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2130 msgid "Superweapons"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2134 msgid "Waypoint"
2135 msgstr "웨이포인트"
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2138 msgid "Help me!"
2139 msgstr "살려줘요!"
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2142 msgid "Here"
2143 msgstr "여기"
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2146 msgid "DANGER"
2147 msgstr "위험"
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2150 msgid "Frozen!"
2151 msgstr "얼었어요!"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2154 msgid "Reviving"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2158 msgid "Item"
2159 msgstr "아이템"
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2162 msgid "Checkpoint"
2163 msgstr "체크포인트"
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2167 msgid "Finish"
2168 msgstr "완료"
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2173 msgid "Start"
2174 msgstr "시작"
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2177 msgid "Defend"
2178 msgstr "방어하세요"
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2181 msgid "Destroy"
2182 msgstr "파괴하세요"
2183
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2185 msgid "Push"
2186 msgstr "미세요"
2187
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2189 msgid "Flag carrier"
2190 msgstr "깃발 운반자"
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2193 msgid "Enemy carrier"
2194 msgstr "적 운반자"
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2197 msgid "Dropped flag"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2201 msgid "White base"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2205 msgid "Red base"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2209 msgid "Blue base"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2213 msgid "Yellow base"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2217 msgid "Pink base"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2221 msgid "Return flag here"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2232 msgid "Control point"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2236 msgid "Dropped key"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2244 msgid "Key carrier"
2245 msgstr "열쇠 운반자"
2246
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2248 msgid "Run here"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2253 msgid "Ball"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2257 msgid "Ball carrier"
2258 msgstr "공 운반자"
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2261 msgid "Leader"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2265 msgid "Goal"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2270 msgid "Generator"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2274 msgid "Weapon"
2275 msgstr "무기"
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2278 msgid "Monster"
2279 msgstr "몬스터"
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2282 msgid "Vehicle"
2283 msgstr "차량"
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2286 msgid "Intruder!"
2287 msgstr "불청객"
2288
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2290 msgid "Tagged"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2294 #, c-format
2295 msgid "%s needing help!"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2299 msgid "^1Server notices:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2303 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2304 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2315 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2319 #, c-format
2320 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2324 #, c-format
2325 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2332 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2336 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2340 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2344 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2348 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2352 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2356 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2360 msgid ""
2361 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2362 "base"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2366 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2373 "itself"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2383 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2387 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2418 #, c-format
2419 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2423 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2427 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2428 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2431 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2435 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2439 msgid "^F2Match is restarting..."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2444 msgid "^F4Countdown stopped!"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2495 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2505 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2510 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2515 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2520 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2553 #, c-format
2554 msgid ""
2555 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2587 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2588
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2590 #, c-format
2591 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2592 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2597 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2602 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2607 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2612 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2617 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2622 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2627 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2632 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2637 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2642 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2647 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2652 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2657 msgstr ""
2658 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2663 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2668 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2673 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2678 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2683 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2688 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2708 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2713 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2718 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2723 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2729 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2735 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2740 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2745 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2750 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2755 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2863 #, c-format
2864 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2868 #, c-format
2869 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2873 #, c-format
2874 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2878 #, c-format
2879 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2883 #, c-format
2884 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2888 #, c-format
2889 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2893 #, c-format
2894 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2898 #, c-format
2899 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2903 #, c-format
2904 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2908 #, c-format
2909 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2913 #, c-format
2914 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2918 #, c-format
2919 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2923 #, c-format
2924 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2933 #, c-format
2934 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2935 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2938 #, c-format
2939 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2943 #, c-format
2944 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2949 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2954 #, c-format
2955 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
2960 msgid "^BGRound tied"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2965 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2969 #, c-format
2970 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2979 #, c-format
2980 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2985 #, c-format
2986 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2991 #, c-format
2992 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2997 #, c-format
2998 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3003 #, c-format
3004 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3009 #, c-format
3010 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3015 #, c-format
3016 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3021 #, c-format
3022 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3027 #, c-format
3028 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3032 #, c-format
3033 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3037 #, c-format
3038 msgid "^BG%s^F3 connected"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3059 #, c-format
3060 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3064 #, c-format
3065 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3096 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3101 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3104 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3108 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3122 #, c-format
3123 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3127 #, c-format
3128 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3132 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3136 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3140 #, c-format
3141 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3145 #, c-format
3146 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3157 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3162 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3175 msgid ""
3176 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3177 "spectators aren't allowed at the moment."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3224 "and will be lost."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3231 "lost."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3243 "(^F1%s^F4)"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3247 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3248 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3254 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3258 #, c-format
3259 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3263 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3267 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3268 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3274 "^F2Xonotic %s"
3275 msgstr ""
3276 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3277 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3283 msgstr ""
3284 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3285 "을 사용하고 있군요."
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3288 #, c-format
3289 msgid ""
3290 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3291 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3292 msgstr ""
3293 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3294 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3313 #, c-format
3314 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3318 #, c-format
3319 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3328 #, c-format
3329 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3333 #, c-format
3334 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3413 #, c-format
3414 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3418 #, c-format
3419 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3423 #, c-format
3424 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3428 #, c-format
3429 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3455 #, c-format
3456 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3472 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3477 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3482 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3487 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3515 "%s%s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3552 #, c-format
3553 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3557 #, c-format
3558 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3562 #, c-format
3563 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3567 #, c-format
3568 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3572 #, c-format
3573 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3577 #, c-format
3578 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3582 #, c-format
3583 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3587 #, c-format
3588 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3592 #, c-format
3593 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3597 #, c-format
3598 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3602 #, c-format
3603 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3607 #, c-format
3608 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3612 #, c-format
3613 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3617 #, c-format
3618 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3622 msgid "^F4You are now alone!"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3626 msgid "^BGYou are attacking!"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3630 msgid "^BGYou are defending!"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3634 #, c-format
3635 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3639 #, c-format
3640 msgid "%s players are needed for this match."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3644 msgid "^BGBegin!"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3648 msgid "^BGGame starts in"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3652 #, c-format
3653 msgid "^BGRound %s starts in"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3657 msgid "^F4Round cannot start"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3661 msgid "^F2Don't camp!"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3665 msgid ""
3666 "^BGYou are now free.\n"
3667 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3668 "^BGif you think you will succeed."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3672 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3676 msgid ""
3677 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3678 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3679 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3683 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3687 msgid "^BGYou captured the flag!"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3691 #, c-format
3692 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3696 #, c-format
3697 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3701 #, c-format
3702 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3706 #, c-format
3707 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3711 #, c-format
3712 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3716 #, c-format
3717 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3721 #, c-format
3722 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3726 #, c-format
3727 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3731 #, c-format
3732 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3736 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3740 msgid "^BGYou got the flag!"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3744 #, c-format
3745 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3749 #, c-format
3750 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3754 #, c-format
3755 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3759 #, c-format
3760 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3765 #, c-format
3766 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3771 #, c-format
3772 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3776 #, c-format
3777 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3781 #, c-format
3782 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3786 #, c-format
3787 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3791 #, c-format
3792 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3796 #, c-format
3797 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3801 #, c-format
3802 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3806 #, c-format
3807 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3811 #, c-format
3812 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3817 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3821 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3825 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3829 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3830 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3833 #, c-format
3834 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3840 #, c-format
3841 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3845 #, c-format
3846 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3852 #, c-format
3853 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3857 #, c-format
3858 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3862 #, c-format
3863 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3867 #, c-format
3868 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3872 #, c-format
3873 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3877 #, c-format
3878 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3882 #, c-format
3883 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3887 #, c-format
3888 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3892 #, c-format
3893 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3897 #, c-format
3898 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3902 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3903 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3909 "You are now on: %s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3913 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3917 msgid "^K1Die camper!"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3921 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3925 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3929 #, c-format
3930 msgid "^K1You were %s"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3934 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3938 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3942 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3946 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3950 msgid "^K1You fragged yourself!"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3954 msgid "^K1You need to be more careful!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3958 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3962 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3966 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3970 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3974 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3978 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3982 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3986 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3990 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3991 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3994 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3998 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4002 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4006 msgid "^K1You need to preserve your health"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4010 msgid "^K1You became a shooting star!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4014 msgid "^K1You melted away in slime!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4018 msgid "^K1You committed suicide!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4022 msgid "^K1You ended it all!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4026 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4030 #, c-format
4031 msgid "^BGYou are now on: %s"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4035 msgid "^K1You died in an accident!"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4039 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4043 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4047 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4051 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4055 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4059 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4063 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4067 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4071 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4075 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4079 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4083 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4087 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4091 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4095 msgid "^K1Watch your step!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4099 #, c-format
4100 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4104 #, c-format
4105 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4109 #, c-format
4110 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4114 #, c-format
4115 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4119 msgid ""
4120 "^K1Stop idling!\n"
4121 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4122 msgstr ""
4123 "^K1잠수 그만!\n"
4124 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4127 msgid ""
4128 "^K1Stop idling!\n"
4129 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4133 #, c-format
4134 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4138 #, c-format
4139 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4143 msgid "^BGDoor unlocked!"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4147 #, c-format
4148 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4152 #, c-format
4153 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4157 msgid "^K3You revived yourself"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4161 #, c-format
4162 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4166 #, c-format
4167 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4171 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4175 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4179 msgid "^K1You froze yourself"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4183 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4187 #, c-format
4188 msgid "^K1A %s has arrived!"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4192 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4196 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4200 msgid ""
4201 "^K1No spawnpoints available!\n"
4202 "Hope your team can fix it..."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4209 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4213 msgid "^BGYou picked up the ball"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4217 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4221 msgid ""
4222 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4223 "Help the key carriers to meet!"
4224 msgstr ""
4225 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4226 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4227
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4229 msgid ""
4230 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4231 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4235 msgid ""
4236 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4237 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4238 msgstr ""
4239 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4240 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4243 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4247 msgid "^BGScanning frequency range..."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4251 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4255 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4256 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4259 msgid ""
4260 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4261 "Use the same command again to spectate anyway."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4265 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 "^BGWaiting for players to join...\n"
4272 "Need active players for: %s"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4276 #, c-format
4277 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4281 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4285 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4289 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4293 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4297 #, c-format
4298 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4299 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4302 #, c-format
4303 msgid ""
4304 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4305 "Next weapon: ^F1%s"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4309 #, c-format
4310 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4314 #, c-format
4315 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4319 msgid "^BGYou captured a control point"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4323 #, c-format
4324 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4328 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4332 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4336 msgid ""
4337 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4338 "^F2Capture some control points to unshield it"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4342 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4346 msgid ""
4347 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4348 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4352 #, c-format
4353 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4357 #, c-format
4358 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4362 msgid ""
4363 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4364 "Keep fragging until we have a winner!"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4368 msgid ""
4369 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4370 "Keep scoring until we have a winner!"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4374 msgid ""
4375 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4376 "\n"
4377 "Generators are now decaying.\n"
4378 "The more control points your team holds,\n"
4379 "the faster the enemy generator decays"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4386 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4390 msgid "^K1In^BG-portal created"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4394 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4398 msgid "^F1Portal creation failed"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4402 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4403 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4404
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4406 msgid "^F2Strength has worn off"
4407 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4410 msgid "^F2Shield surrounds you"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4414 msgid "^F2Shield has worn off"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4418 msgid "^F2You are on speed"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4422 msgid "^F2Speed has worn off"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4426 msgid "^F2You are invisible"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4430 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4434 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4438 msgid "^BGSequence completed!"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4442 msgid "^BGThere are more to go..."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4446 #, c-format
4447 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4451 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4455 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4459 msgid "^F2You now have a superweapon"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4463 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4467 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4471 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4475 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4479 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4483 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4487 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4491 #, c-format
4492 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4496 #, c-format
4497 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4501 #, c-format
4502 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4506 msgid ""
4507 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4508 "^F4Stop them!"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4512 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4516 #, c-format
4517 msgid " (near %s)"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4521 msgid "primary"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4525 msgid "secondary"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4529 msgid "point"
4530 msgstr "포인트"
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4533 msgid "points"
4534 msgstr "포인트"
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4537 msgid "drop flag"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4541 msgid "throw nade"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4545 #, c-format
4546 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4550 #, c-format
4551 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4555 msgid "TRIPLE FRAG! "
4556 msgstr "트리플 킬!"
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4559 #, c-format
4560 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4564 #, c-format
4565 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4569 msgid "RAGE! "
4570 msgstr "레이지!"
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4573 #, c-format
4574 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4578 #, c-format
4579 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4583 msgid "MASSACRE! "
4584 msgstr "대학살!"
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4587 #, c-format
4588 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4592 #, c-format
4593 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4597 msgid "MAYHEM! "
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4601 #, c-format
4602 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4606 #, c-format
4607 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4611 msgid "BERSERKER! "
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4615 #, c-format
4616 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4620 #, c-format
4621 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4625 msgid "CARNAGE! "
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4629 #, c-format
4630 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4634 #, c-format
4635 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4639 msgid "ARMAGEDDON! "
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4643 #, c-format
4644 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4648 #, c-format
4649 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "\n"
4656 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4657 msgstr ""
4658 "\n"
4659 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "\n"
4665 "(^F4Dead^BG)%s"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4669 #, c-format
4670 msgid "%d score spree! "
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4674 #, c-format
4675 msgid "%d frag spree! "
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4679 msgid "First blood! "
4680 msgstr ""
4681
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4683 msgid "First score! "
4684 msgstr ""
4685
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4687 msgid "First casualty! "
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4691 msgid "First victim! "
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4695 #, c-format
4696 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4700 #, c-format
4701 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4705 #, c-format
4706 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4710 #, c-format
4711 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4715 #, c-format
4716 msgid ", ending their %d frag spree"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4720 #, c-format
4721 msgid ", ending their %d score spree"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4725 #, c-format
4726 msgid ", losing their %d frag spree"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4730 #, c-format
4731 msgid ", losing their %d score spree"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4735 #, c-format
4736 msgid " with %d %s"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4740 msgid "TEAM^Red"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4744 msgid "TEAM^Blue"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4748 msgid "TEAM^Yellow"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4752 msgid "TEAM^Pink"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4756 msgid "Team"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4760 msgid "Neutral"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4764 msgid "KEY^Red"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4768 msgid "KEY^Blue"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4772 msgid "KEY^Yellow"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4776 msgid "KEY^Pink"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4780 msgid "FLAG^Red"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4784 msgid "FLAG^Blue"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4788 msgid "FLAG^Yellow"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4792 msgid "FLAG^Pink"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4796 msgid "GENERATOR^Red"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4800 msgid "GENERATOR^Blue"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4804 msgid "GENERATOR^Yellow"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4808 msgid "GENERATOR^Pink"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4812 #, c-format
4813 msgid "%s under attack!"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4817 msgid "Turret"
4818 msgstr "터렛"
4819
4820 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4821 msgid "eWheel Turret"
4822 msgstr "eWheel 터렛"
4823
4824 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4825 msgid "eWheel"
4826 msgstr "eWheel"
4827
4828 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4829 msgid "FLAC Cannon"
4830 msgstr "FLAC 캐논"
4831
4832 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4833 msgid "FLAC"
4834 msgstr "FLAC"
4835
4836 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4837 msgid "Fusion Reactor"
4838 msgstr "퓨전 리액터"
4839
4840 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4841 msgid "Hellion Missile Turret"
4842 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4843
4844 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4845 msgid "Hellion"
4846 msgstr "헬리온"
4847
4848 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4849 msgid "Hunter-Killer Turret"
4850 msgstr "헌터킬러 터렛"
4851
4852 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4853 msgid "Hunter-Killer"
4854 msgstr "헌터킬러"
4855
4856 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4857 msgid "Machinegun Turret"
4858 msgstr "기관총 터렛"
4859
4860 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4861 msgid "Machinegun"
4862 msgstr "기관총"
4863
4864 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4865 msgid "MLRS Turret"
4866 msgstr "MLRS 터렛"
4867
4868 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4869 msgid "MLRS"
4870 msgstr "MLRS"
4871
4872 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4873 msgid "Phaser Cannon"
4874 msgstr "페이저 캐논"
4875
4876 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4877 msgid "Phaser"
4878 msgstr "페이저"
4879
4880 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4881 msgid "Plasma Cannon"
4882 msgstr "플라즈마 캐논"
4883
4884 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4885 msgid "Dual plasma"
4886 msgstr "두 플라즈마"
4887
4888 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4889 msgid "Dual Plasma Cannon"
4890 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4891
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4893 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4894 msgid "Tesla Coil"
4895 msgstr "테슬라 코일"
4896
4897 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4898 msgid "Walker Turret"
4899 msgstr "걷기 터렛"
4900
4901 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4902 msgid "Walker"
4903 msgstr "걷기"
4904
4905 #: qcsrc/common/util.qc:248
4906 msgid "Dodging"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/util.qc:249
4910 msgid "InstaGib"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:250
4914 msgid "New Toys"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/util.qc:251
4918 msgid "NIX"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/util.qc:252
4922 msgid "Rocket Flying"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:253
4926 msgid "Invincible Projectiles"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:254
4930 msgid "Low gravity"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/util.qc:255
4934 msgid "Cloaked"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:256
4938 msgid "Hook"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:257
4942 msgid "Midair"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:258
4946 msgid "Melee only Arena"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:260
4950 msgid "Piñata"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/util.qc:261
4954 msgid "Weapons stay"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/util.qc:262
4958 msgid "Blood loss"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:264
4962 msgid "Buffs"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:265
4966 msgid "Overkill"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:266
4970 msgid "No powerups"
4971 msgstr "파워업 없음"
4972
4973 #: qcsrc/common/util.qc:267
4974 msgid "Powerups"
4975 msgstr "파워업"
4976
4977 #: qcsrc/common/util.qc:268
4978 msgid "Touch explode"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:269
4982 msgid "Wall jumping"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:270
4986 msgid "No start weapons"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:271
4990 msgid "Nades"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:272
4994 msgid "Offhand blaster"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1397
4998 msgid "Male"
4999 msgstr "남성"
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5002 msgid "Female"
5003 msgstr "음성"
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5006 msgid "Undisclosed"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5010 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5014 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5018 msgid "TAB"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5022 #, c-format
5023 msgid "ENTER"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5027 msgid "ESCAPE"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5031 msgid "SPACE"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5035 msgid "BACKSPACE"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5039 #, c-format
5040 msgid "UPARROW"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5044 #, c-format
5045 msgid "DOWNARROW"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5049 #, c-format
5050 msgid "LEFTARROW"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5054 #, c-format
5055 msgid "RIGHTARROW"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5059 msgid "ALT"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5063 msgid "CTRL"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5067 msgid "SHIFT"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5071 #, c-format
5072 msgid "INS"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5076 #, c-format
5077 msgid "DEL"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5081 #, c-format
5082 msgid "PGDN"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5086 #, c-format
5087 msgid "PGUP"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5091 #, c-format
5092 msgid "HOME"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5096 #, c-format
5097 msgid "END"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5101 msgid "PAUSE"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5105 msgid "NUMLOCK"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5109 msgid "CAPSLOCK"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5113 msgid "SCROLLOCK"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5117 msgid "SEMICOLON"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5121 msgid "TILDE"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5125 msgid "BACKQUOTE"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5129 msgid "QUOTE"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5133 msgid "APOSTROPHE"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5137 msgid "BACKSLASH"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5141 #, c-format
5142 msgid "F%d"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5146 #, c-format
5147 msgid "KP_%d"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5151 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5152 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5156 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5159 #, c-format
5160 msgid "KP_%s"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5164 #, c-format
5165 msgid "PERIOD"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5169 #, c-format
5170 msgid "DIVIDE"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5174 #, c-format
5175 msgid "SLASH"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5179 #, c-format
5180 msgid "MULTIPLY"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5184 #, c-format
5185 msgid "MINUS"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5189 #, c-format
5190 msgid "PLUS"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5194 #, c-format
5195 msgid "EQUALS"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5199 msgid "PRINTSCREEN"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5203 #, c-format
5204 msgid "MOUSE%d"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5208 msgid "MWHEELUP"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5212 msgid "MWHEELDOWN"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5216 #, c-format
5217 msgid "JOY%d"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5221 #, c-format
5222 msgid "AUX%d"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5226 #, c-format
5227 msgid "DPAD_UP"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5240 #, c-format
5241 msgid "X360_%s"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5245 #, c-format
5246 msgid "DPAD_DOWN"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5250 #, c-format
5251 msgid "DPAD_LEFT"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5255 #, c-format
5256 msgid "DPAD_RIGHT"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5260 #, c-format
5261 msgid "START"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5265 #, c-format
5266 msgid "BACK"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5270 #, c-format
5271 msgid "LEFT_THUMB"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5275 #, c-format
5276 msgid "RIGHT_THUMB"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5280 #, c-format
5281 msgid "LEFT_SHOULDER"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5285 #, c-format
5286 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5290 #, c-format
5291 msgid "LEFT_TRIGGER"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5295 #, c-format
5296 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5300 #, c-format
5301 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5305 #, c-format
5306 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5310 #, c-format
5311 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5315 #, c-format
5316 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5320 #, c-format
5321 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5325 #, c-format
5326 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5330 #, c-format
5331 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5335 #, c-format
5336 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5341 #, c-format
5342 msgid "JOY_%s"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5346 #, c-format
5347 msgid "UP"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5351 #, c-format
5352 msgid "DOWN"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5356 #, c-format
5357 msgid "LEFT"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5361 #, c-format
5362 msgid "RIGHT"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5366 #, c-format
5367 msgid "MIDINOTE%d"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5371 #, c-format
5372 msgid "Press %s"
5373 msgstr "%s는 누릅니다"
5374
5375 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5376 msgid "No right gunner!"
5377 msgstr "옳은 사수없어요!"
5378
5379 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5380 msgid "No left gunner!"
5381 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5382
5383 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5384 msgid "Bumblebee"
5385 msgstr "범블비"
5386
5387 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5388 msgid "Racer"
5389 msgstr "레이써"
5390
5391 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5392 msgid "Racer cannon"
5393 msgstr "레이써 캐논"
5394
5395 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5396 msgid "Raptor"
5397 msgstr "라프토"
5398
5399 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5400 msgid "Raptor cannon"
5401 msgstr "라프토 캐논"
5402
5403 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5404 msgid "Raptor bomb"
5405 msgstr "라프토 폭탄"
5406
5407 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5408 msgid "Raptor flare"
5409 msgstr "라프토 신호탄"
5410
5411 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5412 msgid "Spiderbot"
5413 msgstr "거미봇"
5414
5415 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5416 msgid "Arc"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5420 msgid "Blaster"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5424 msgid "Crylink"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5428 msgid "Devastator"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5432 msgid "Electro"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5436 msgid "Fireball"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5440 msgid "Hagar"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5444 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5448 msgid "Grappling Hook"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5452 msgid "MachineGun"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5456 msgid "Mine Layer"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5460 msgid "Mortar"
5461 msgstr "박격포"
5462
5463 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5464 msgid "Port-O-Launch"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5468 msgid "Rifle"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5472 msgid "T.A.G. Seeker"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5476 msgid "Shockwave"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5480 msgid "Shotgun"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5484 #, no-c-format
5485 msgid "@!#%'n Tuba"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5489 msgid "Vaporizer"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5493 msgid "Vortex"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5497 #, c-format
5498 msgid "CI_DEC^%s years"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5502 #, c-format
5503 msgid "CI_ZER^%d years"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5507 #, c-format
5508 msgid "CI_FIR^%d year"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5512 #, c-format
5513 msgid "CI_SEC^%d years"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5517 #, c-format
5518 msgid "CI_THI^%d years"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5522 #, c-format
5523 msgid "CI_MUL^%d years"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5527 #, c-format
5528 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5532 #, c-format
5533 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5537 #, c-format
5538 msgid "CI_FIR^%d week"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5542 #, c-format
5543 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5547 #, c-format
5548 msgid "CI_THI^%d weeks"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5552 #, c-format
5553 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5557 #, c-format
5558 msgid "CI_DEC^%s days"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5562 #, c-format
5563 msgid "CI_ZER^%d days"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5567 #, c-format
5568 msgid "CI_FIR^%d day"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5572 #, c-format
5573 msgid "CI_SEC^%d days"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5577 #, c-format
5578 msgid "CI_THI^%d days"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5582 #, c-format
5583 msgid "CI_MUL^%d days"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5587 #, c-format
5588 msgid "CI_DEC^%s hours"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5592 #, c-format
5593 msgid "CI_ZER^%d hours"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5597 #, c-format
5598 msgid "CI_FIR^%d hour"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5602 #, c-format
5603 msgid "CI_SEC^%d hours"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5607 #, c-format
5608 msgid "CI_THI^%d hours"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5612 #, c-format
5613 msgid "CI_MUL^%d hours"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5617 #, c-format
5618 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5622 #, c-format
5623 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5627 #, c-format
5628 msgid "CI_FIR^%d minute"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5632 #, c-format
5633 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5637 #, c-format
5638 msgid "CI_THI^%d minutes"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5642 #, c-format
5643 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5647 #, c-format
5648 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5652 #, c-format
5653 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5657 #, c-format
5658 msgid "CI_FIR^%d second"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5662 #, c-format
5663 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5667 #, c-format
5668 msgid "CI_THI^%d seconds"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5672 #, c-format
5673 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5677 #, c-format
5678 msgid "%dst"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5682 #, c-format
5683 msgid "%dnd"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5687 #, c-format
5688 msgid "%drd"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5692 #, c-format
5693 msgid "%dth"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5697 msgid "No description"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5701 #, c-format
5702 msgid ""
5703 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5704 "please file an issue."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5708 #, c-format
5709 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5713 #, c-format
5714 msgid "%02d:%02d:%02d"
5715 msgstr ""