]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Merge branch 'z411/info_cleanup' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 # Seokho Son, 2022
15 # Seokho Son, 2022
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2022-11-13 07:22+0100\n"
21 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
22 "Last-Translator: Seokho Son, 2022\n"
23 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
24 "language/ko/)\n"
25 "Language: ko\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
32 #, c-format
33 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
34 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
35
36 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 #, c-format
38 msgid "^1Couldn't write to %s"
39 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
40
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
42 #, c-format
43 msgid "Title at %s"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 #, c-format
48 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
49 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "^1Multiline message at time %s that\n"
55 "^BOLDlasts longer than normal"
56 msgstr ""
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 #, c-format
60 msgid "Message at time %s"
61 msgstr "%s의 메시지"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
64 msgid "Generic message"
65 msgstr "일반 메시지"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
68 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 msgid "vs"
70 msgstr ""
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
73 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
74 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
75
76 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
77 #, c-format
78 msgid "FPS: %.*f"
79 msgstr "FPS: %.*f"
80
81 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgid "^1Observing"
83 msgstr "^1관찰 중"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 #, c-format
87 msgid "^1Spectating: ^7%s"
88 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
93 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
96 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 msgid "primary fire"
98 msgstr "주공격"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #, c-format
102 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
103 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgid "next weapon"
108 msgstr "다음 무기"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 msgid "previous weapon"
113 msgstr "이전 무기"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 #, c-format
117 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
118 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #, c-format
122 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgid "drop weapon"
128 msgstr "무기 떨구기"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
131 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
132 msgid "secondary fire"
133 msgstr "보조무기"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
136 #, c-format
137 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
138 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
141 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
142 msgid "server info"
143 msgstr "서버에 대한 정보"
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
146 #, c-format
147 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
148 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
152 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1414
153 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
154 msgid "jump"
155 msgstr "뛰기"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
158 #, c-format
159 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
160 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
161
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
163 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
164 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
167 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
168 msgstr ""
169
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
171 #, c-format
172 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
173 msgstr ""
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
176 #, c-format
177 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
178 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
179
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
183 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
184 msgid "ready"
185 msgstr "준비"
186
187 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
188 #, c-format
189 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
190 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
191
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
193 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
194 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
197 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
198 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
201 #, c-format
202 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
203 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
206 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
207 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
210 #, c-format
211 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
212 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
215 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
216 msgid "team selection"
217 msgstr "팀 선택"
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
220 msgid "^1Spectating this player:"
221 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
222
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
224 msgid "^1Spectating you:"
225 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
228 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
229 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
230
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
232 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
233 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
236 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
237 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
240 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
241 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
244 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
245 #, c-format
246 msgid "Player %d"
247 msgstr "%d 플래이어"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
251 #, c-format
252 msgid "Submenu%d"
253 msgstr "보조메뉴%d"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
256 #, c-format
257 msgid "Command%d"
258 msgstr "명령%d"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
261 msgid "Continue..."
262 msgstr "계속..."
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
266 msgid "Chat"
267 msgstr "채팅"
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
270 msgid "QMCMD^Send public message to"
271 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
272
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
274 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
275 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
276
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
278 msgid "QMCMD^nice one"
279 msgstr "QMCMD^잘했어"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
282 msgid "QMCMD^good game"
283 msgstr "QMCMD^GG"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
286 msgid "QMCMD^hi / good luck"
287 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
290 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
291 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
294 msgid "QMCMD^Send in English"
295 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
299 msgid "QMCMD^Team chat"
300 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
303 msgid "QMCMD^strength soon"
304 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
307 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
311 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
315 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
319 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
323 msgid "QMCMD^negative"
324 msgstr "QMCMD^아님"
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
327 msgid "QMCMD^positive"
328 msgstr "QMCMD^맞음"
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
331 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
335 msgid "QMCMD^need help, icon"
336 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
339 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
340 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
343 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
344 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
347 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
348 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
351 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
352 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
355 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
359 msgid "QMCMD^defending, icon"
360 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
361
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
363 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
367 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
371 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
375 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
383 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
387 #, c-format
388 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
390
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
392 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
394
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
396 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
400 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
402
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
404 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
406
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
408 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
412 msgid "QMCMD^Send private message to"
413 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
417 msgid "QMCMD^Settings"
418 msgstr "QMCMD^설정"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
422 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
423 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
424
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
426 msgid "QMCMD^3rd person view"
427 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
428
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
430 msgid "QMCMD^Player models like mine"
431 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
434 msgid "QMCMD^Names above players"
435 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
438 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
439 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
442 msgid "QMCMD^FPS"
443 msgstr "QMCMD^FPS"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
446 msgid "QMCMD^Net graph"
447 msgstr "넷차트"
448
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
451 msgid "QMCMD^Sound settings"
452 msgstr "QMCMD^소리 설정"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
455 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 msgstr "QMCMD^타격음"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
459 msgid "QMCMD^Chat sound"
460 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
463 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
468 msgid "QMCMD^Observer camera"
469 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
472 msgid "QMCMD^Increase speed"
473 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
476 msgid "QMCMD^Decrease speed"
477 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
480 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
484 msgid "QMCMD^Fullscreen"
485 msgstr "QMCMD^전체 화면"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
489 msgid "QMCMD^Call a vote"
490 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
491
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
493 msgid "QMCMD^Restart the map"
494 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
495
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
497 msgid "QMCMD^End match"
498 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
501 msgid "QMCMD^Reduce match time"
502 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
503
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
505 msgid "QMCMD^Extend match time"
506 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
507
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
509 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
510 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
513 msgid "Server's custom quickmenu"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
517 msgid "Waypoint editor quickmenu"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
521 msgid "QMCMD^Spectate a player"
522 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
525 #, c-format
526 msgid " (-%dL)"
527 msgstr "(-%dL)"
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
530 #, c-format
531 msgid " (+%dL)"
532 msgstr " (+%dL)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
535 msgid "Start line"
536 msgstr "출발 선"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
540 msgid "Finish line"
541 msgstr "결승 선"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
545 #, c-format
546 msgid "Intermediate %d"
547 msgstr "중급 %d"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
552 #, c-format
553 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
554 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1246
557 msgid "missing a checkpoint"
558 msgstr "체크포인트를 놓침"
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
561 msgid "Click to select teleport destination"
562 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
565 msgid "Click to select spawn location"
566 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
569 msgid "Number of ball carrier kills"
570 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
573 msgid "SCO^bckills"
574 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
577 msgid "SCO^bctime"
578 msgstr "SCO^공 운반 시간"
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
581 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
582 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
585 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
586 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
589 msgid "SCO^caps"
590 msgstr "SCO^점령"
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
593 msgid "SCO^captime"
594 msgstr "SCO^점령 시간"
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
597 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
598 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
601 msgid "Number of deaths"
602 msgstr "죽음 수"
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
605 msgid "SCO^deaths"
606 msgstr "SCO^죽음"
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
609 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
610 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
613 msgid "SCO^destroyed"
614 msgstr "SCO^파괴"
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
617 msgid "SCO^damage"
618 msgstr "SCO^데미지"
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
621 msgid "The total damage done"
622 msgstr "총 가한 데미지"
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
625 msgid "SCO^dmgtaken"
626 msgstr "SCO^입은 데미지"
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
629 msgid "The total damage taken"
630 msgstr "총 피해 데미지"
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
633 msgid "Number of flag drops"
634 msgstr "떨어트린 깃발 수"
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
637 msgid "SCO^drops"
638 msgstr "SCO^떨어뜨림"
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
641 msgid "Player ELO"
642 msgstr "플레이어 ELO"
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
645 msgid "SCO^elo"
646 msgstr "SCO^elo"
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
649 msgid "SCO^fastest"
650 msgstr "SCO^가장 빠름"
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
653 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
654 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
657 msgid "Number of faults committed"
658 msgstr "저지른 자책 수"
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
661 msgid "SCO^faults"
662 msgstr "SCO^실수"
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
665 msgid "Number of flag carrier kills"
666 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
669 msgid "SCO^fckills"
670 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
673 msgid "FPS"
674 msgstr "FPS"
675
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
677 msgid "SCO^fps"
678 msgstr "SCO^fps"
679
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
681 msgid "Number of kills minus suicides"
682 msgstr "자책 자살 수"
683
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
685 msgid "SCO^frags"
686 msgstr "SCO^사살"
687
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
689 msgid "Number of goals scored"
690 msgstr "들어간 골 수"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
693 msgid "SCO^goals"
694 msgstr "SCO^골"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
697 msgid "Number of keys carrier kills"
698 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
701 msgid "SCO^kckills"
702 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
705 msgid "SCO^k/d"
706 msgstr "SCO^킬/뎃"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
711 msgid "The kill-death ratio"
712 msgstr "킬-데스 비율"
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
715 msgid "SCO^kdr"
716 msgstr "SCO^킬뎃비"
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
719 msgid "SCO^kdratio"
720 msgstr "SCO^킬뎃비율"
721
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
723 msgid "Number of kills"
724 msgstr "죽인 수"
725
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
727 msgid "SCO^kills"
728 msgstr "SCO^죽임"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
731 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
732 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
735 msgid "SCO^laps"
736 msgstr "SCO^바퀴"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
739 msgid "Number of lives (LMS)"
740 msgstr "목숨 수 (LMS)"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
743 msgid "SCO^lives"
744 msgstr "SCO^목숨"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
747 msgid "Number of times a key was lost"
748 msgstr "키가 분실된 횟수"
749
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
751 msgid "SCO^losses"
752 msgstr "SCO^패배"
753
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
756 msgid "Player name"
757 msgstr "플레이어 이름"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
760 msgid "SCO^name"
761 msgstr "SCO^이름"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
764 msgid "SCO^nick"
765 msgstr "SCO^별칭"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
768 msgid "Number of objectives destroyed"
769 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
772 msgid "SCO^objectives"
773 msgstr "SCO^목표"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
776 msgid ""
777 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
778 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
781 msgid "SCO^pickups"
782 msgstr "SCO^픽업"
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
785 msgid "Ping time"
786 msgstr "핑 시간"
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
789 msgid "SCO^ping"
790 msgstr "SCO^핑"
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
793 msgid "Packet loss"
794 msgstr "패킷 손실"
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
797 msgid "SCO^pl"
798 msgstr "SCO^패킷 손실"
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
801 msgid "Number of players pushed into void"
802 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
805 msgid "SCO^pushes"
806 msgstr "SCO^밀어냄"
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
809 msgid "Player rank"
810 msgstr "플레이어 랭크"
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
813 msgid "SCO^rank"
814 msgstr "SCO^순위"
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
817 msgid "Number of flag returns"
818 msgstr "회수된 깃발 수"
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
821 msgid "SCO^returns"
822 msgstr "SCO^귀환"
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
825 msgid "Number of revivals"
826 msgstr "탈환한 수"
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
829 msgid "SCO^revivals"
830 msgstr "SCO^부활"
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
833 msgid "Number of rounds won"
834 msgstr "이긴 라운드 수"
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
837 msgid "SCO^rounds won"
838 msgstr "SCO^회 이김"
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
841 msgid "SCO^score"
842 msgstr "SCO^점수"
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
845 msgid "Total score"
846 msgstr "총 득점"
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
849 msgid "Number of suicides"
850 msgstr "자살 수"
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
853 msgid "SCO^suicides"
854 msgstr "SCO^자살"
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
857 msgid "Number of kills minus deaths"
858 msgstr "자책 죽음 수"
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
861 msgid "SCO^sum"
862 msgstr "SCO^합"
863
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
865 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
866 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
867
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
869 msgid "SCO^takes"
870 msgstr "SCO^가져감"
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
873 msgid "Number of teamkills"
874 msgstr "팀킬 수"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
877 msgid "SCO^teamkills"
878 msgstr "SCO^팀킬"
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
881 msgid "Number of ticks (Domination)"
882 msgstr "틱 수 (점령전)"
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
885 msgid "SCO^ticks"
886 msgstr "SCO^틱"
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
889 msgid "SCO^time"
890 msgstr "SCO^시간"
891
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
893 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
894 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
897 msgid ""
898 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
899 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
900
901 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
902 msgid "Usage:"
903 msgstr "용법:"
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
906 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
907 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
908
909 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
910 msgid ""
911 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
912 "cvar scoreboard_columns"
913 msgstr ""
914 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
915 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
918 msgid ""
919 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
920 "map start"
921 msgstr ""
922 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
923 "다."
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
926 msgid ""
927 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
928 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
929 msgstr ""
930 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
931 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
934 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
935 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
938 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
939 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
942 msgid ""
943 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
944 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
945 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
946 "field to show all fields available for the current game mode."
947 msgstr ""
948 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
949 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
950 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
951 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
952 "도 있습니다. "
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
955 msgid ""
956 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
957 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
958 msgstr ""
959 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
960 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
963 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
964 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
965
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
967 msgid ""
968 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
969 "right of the vertical bar aligned to the right."
970 msgstr ""
971 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
972 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
975 msgid ""
976 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
977 "other gamemodes except DM."
978 msgstr ""
979 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
980 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
991 msgid "N/A"
992 msgstr "준비중"
993
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
995 #, c-format
996 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
997 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
998
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
1000 msgid "Item stats"
1001 msgstr "아이템 상태"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
1004 msgid "Map stats:"
1005 msgstr "맵 스텟:"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1008 msgid "Monsters killed:"
1009 msgstr "죽인 몬스터 수:"
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1012 msgid "Secrets found:"
1013 msgstr "비밀 발견:"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1016 #, c-format
1017 msgid "Spectators"
1018 msgstr "관전자"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1021 #, c-format
1022 msgid "^2+%s %s"
1023 msgstr "^2+%s%s"
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1026 #, c-format
1027 msgid "^5%s %s"
1028 msgstr "^5%s%s"
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1031 msgid "SCO^points"
1032 msgstr "SCO^점"
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1036 msgid "Team Selection"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1040 #, c-format
1041 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1045 #, c-format
1046 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1050 #, c-format
1051 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1055 #, c-format
1056 msgid "^3%1.0f minutes"
1057 msgstr "^3%1.0f 분"
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1060 #, c-format
1061 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1440
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1066 msgid "Map:"
1067 msgstr "맵:"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1070 #, c-format
1071 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1072 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1075 #, c-format
1076 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1077 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1080 #, c-format
1081 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1082 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1085 #, c-format
1086 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1087 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1088
1089 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1090 #, c-format
1091 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1092 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1095 msgid "qu"
1096 msgstr "qu"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1099 msgid "m"
1100 msgstr "m"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1103 msgid "km"
1104 msgstr "km"
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1107 msgid "mi"
1108 msgstr "mi"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1111 msgid "nmi"
1112 msgstr "nmi"
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1115 msgid "Warmup"
1116 msgstr "워밍업"
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1119 msgid "Warmup: no time limit"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1123 msgid "Warmup: too few players"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1127 msgid "Timeout"
1128 msgstr "타임아웃"
1129
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1131 msgid "Sudden Death"
1132 msgstr "서든 데스"
1133
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1135 msgid "Overtime"
1136 msgstr "초과시간"
1137
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1139 #, c-format
1140 msgid "Overtime #%d"
1141 msgstr "초과시간 #%d"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1144 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1145 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1148 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1149 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1152 msgid "A vote has been called for:"
1153 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1156 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1157 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1160 msgid "^1Configure the HUD"
1161 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1162
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1171 msgid "Yes"
1172 msgstr "네"
1173
1174 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1182 msgid "No"
1183 msgstr "아니오"
1184
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1186 msgid "Out of ammo"
1187 msgstr "탄환이 부족해요"
1188
1189 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1190 msgid "Don't have"
1191 msgstr "부족해요 -->"
1192
1193 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1194 msgid "Unavailable"
1195 msgstr "이용 불가"
1196
1197 #: qcsrc/client/main.qc:300
1198 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1199 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1200
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1202 msgid "qu/s"
1203 msgstr "qu/s"
1204
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1206 msgid "m/s"
1207 msgstr "m/s"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1210 msgid "km/h"
1211 msgstr "km/h"
1212
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1214 msgid "mph"
1215 msgstr "mph"
1216
1217 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1218 msgid "knots"
1219 msgstr "노트"
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1223 msgid "All Weapons Arena"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1228 msgid "All Available Weapons Arena"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1233 msgid "Most Weapons Arena"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1238 msgid "Most Available Weapons Arena"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1369 qcsrc/client/main.qc:1383
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1243 msgid "No Weapons Arena"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1248 #, c-format
1249 msgid "%s Arena"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1392 qcsrc/client/main.qc:1397
1253 #, c-format
1254 msgid "This is %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1393
1258 msgid "Your client version is outdated."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1262 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1266 msgid "Please update!"
1267 msgstr "업데이트가 필요합니다!"
1268
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1270 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1274 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1401
1278 #, c-format
1279 msgid "Welcome to %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: qcsrc/client/main.qc:1416 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1283 #, c-format
1284 msgid "Level %d:"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1288 #, c-format
1289 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/client/main.qc:1438
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1294 msgid "Gametype:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1298 msgid "This match supports"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1302 #, c-format
1303 msgid "%d players"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1307 #, c-format
1308 msgid "%d to %d players"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1458
1312 #, c-format
1313 msgid "%d players maximum"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/client/main.qc:1460
1317 #, c-format
1318 msgid "%d players minimum"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1465
1322 msgid "Active modifications:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1468
1326 msgid "Special gameplay tips:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1330 msgid "Server's message"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/client/main.qc:1569
1334 #, c-format
1335 msgid "%s (not bound)"
1336 msgstr "%s (미정)"
1337
1338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1339 msgid " (1 vote)"
1340 msgstr "(투표 1 표)"
1341
1342 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1343 #, c-format
1344 msgid " (%d votes)"
1345 msgstr "(투표 %d 표)"
1346
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1348 msgid "Don't care"
1349 msgstr "신경 안 씀"
1350
1351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1352 msgid "Decide the gametype"
1353 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1354
1355 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1356 msgid "Vote for a map"
1357 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1358
1359 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1360 #, c-format
1361 msgid "%d seconds left"
1362 msgstr "%d 초 남음"
1363
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1365 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1366 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1367
1368 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1369 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1370 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1371
1372 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1373 msgid "Requesting preview..."
1374 msgstr "프리뷰 요청..."
1375
1376 #: qcsrc/client/view.qc:889
1377 msgid "Nade timer"
1378 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1379
1380 #: qcsrc/client/view.qc:894
1381 msgid "Capture progress"
1382 msgstr "캡처 진행"
1383
1384 #: qcsrc/client/view.qc:899
1385 msgid "Revival progress"
1386 msgstr "부활 진행 상황"
1387
1388 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1389 msgid "error creating curl handle"
1390 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1393 msgid "Assault"
1394 msgstr "암살"
1395
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1397 msgid ""
1398 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1399 "out"
1400 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1409 msgid "Point limit:"
1410 msgstr "점수 한도:"
1411
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1413 msgid "Clan Arena"
1414 msgstr "클랜 아레나"
1415
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1417 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1418 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1422 msgid "Round limit:"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1427 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1431 msgid "Capture time rankings"
1432 msgstr "캡처 시간 순위:"
1433
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1435 msgid "Capture the Flag"
1436 msgstr "깃발 탈취전"
1437
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1439 msgid ""
1440 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1441 "from the other team"
1442 msgstr ""
1443 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1444 "으로부터 지키세요"
1445
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1447 msgid "Capture limit:"
1448 msgstr "캡처 한도:"
1449
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1451 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1452 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1456 msgid "Rankings"
1457 msgstr "순위"
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1460 msgid "Race CTS"
1461 msgstr "경주 CTS"
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1464 msgid "Race for fastest time."
1465 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1466
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1468 msgid "Deathmatch"
1469 msgstr "데스매치"
1470
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1472 msgid "Score as many frags as you can"
1473 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1474
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1476 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1477 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1478
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1480 msgid "Domination"
1481 msgstr "점령"
1482
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1484 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1486 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1487 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1488
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1490 msgid "Duel"
1491 msgstr "결투"
1492
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1494 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1498 msgid "Freeze Tag"
1499 msgstr "얼음땡"
1500
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1502 msgid ""
1503 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1504 "freeze all enemies to win"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1508 msgid "Invasion"
1509 msgstr "침략"
1510
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1512 msgid "Survive against waves of monsters"
1513 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1514
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1516 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1517 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1518
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1520 msgid "Keepaway"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1524 msgid "Gather all the keys to win the round"
1525 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1526
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1528 msgid "Key Hunt"
1529 msgstr "열쇠 사냥"
1530
1531 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1532 msgid "^1You have no more lives left"
1533 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1536 msgid "Last Man Standing"
1537 msgstr "최후의 승자"
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1540 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1541 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1544 msgid "Lives:"
1545 msgstr "목숨:"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1548 msgid "Nexball"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1552 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1556 msgid "Goal limit:"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1560 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1564 msgid "Ball Stealer"
1565 msgstr "볼 도둑"
1566
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1568 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1569 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1570
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1572 msgid "Onslaught"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1576 msgid "Personal best"
1577 msgstr "개인 최고 기록"
1578
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1580 msgid "Server best"
1581 msgstr "서버 최고 기록"
1582
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1584 msgid "Race"
1585 msgstr "경주"
1586
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1588 msgid "Race against other players to the finish line"
1589 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1590
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1592 msgid "Laps:"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1596 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1597 msgstr ""
1598 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1599 "요"
1600
1601 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1602 msgid "Team Deathmatch"
1603 msgstr "팀 데스매치"
1604
1605 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1606 msgid "bullets"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1610 msgid "cells"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1614 msgid "plasma"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1618 msgid "rockets"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1622 msgid "shells"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1626 msgid "Small armor"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1630 msgid "Medium armor"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1634 msgid "Big armor"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1638 msgid "Mega armor"
1639 msgstr "메가 보호구"
1640
1641 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1642 msgid "Small health"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1646 msgid "Medium health"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1650 msgid "Big health"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1654 msgid "Mega health"
1655 msgstr "메가 체력"
1656
1657 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1658 #: qcsrc/common/util.qc:263
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1660 msgid "Jetpack"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1664 msgid "fuel"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1668 msgid "Fuel regenerator"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1672 msgid "Fuel regen"
1673 msgstr "연료 재생성"
1674
1675 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1676 #, no-c-format
1677 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1682 msgid "Frag limit:"
1683 msgstr "사살 한도:"
1684
1685 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1686 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1687 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1690 msgid "It's your turn"
1691 msgstr "당신 차례입니다"
1692
1693 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1696 msgid "Quit"
1697 msgstr "그만두기"
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1700 msgid "Invite"
1701 msgstr "초대하기"
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1704 msgid "Current Game"
1705 msgstr "현재 게임"
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1708 msgid "Exit Menu"
1709 msgstr "종료 메뉴"
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1713 msgid "Create"
1714 msgstr "만들기"
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1718 msgid "Join"
1719 msgstr "참가하기"
1720
1721 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1722 msgid "Minigames"
1723 msgstr "미니게임"
1724
1725 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1726 msgid "Minigame message"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1730 msgid "Bulldozer"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1736 msgid "Game over!"
1737 msgstr "게임 끝!"
1738
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1740 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1750 msgid "You are spectating"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1754 msgid "Better luck next time!"
1755 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1756
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1758 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1759 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1760
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1762 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1763 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1764
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1766 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1767 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1768
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1770 msgid "Push the boulders onto the targets"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1774 msgid "Next Level"
1775 msgstr "다음 단계"
1776
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1778 msgid "Restart"
1779 msgstr "재시작하기"
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1782 msgid "Editor"
1783 msgstr "편집기"
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1787 msgid "Save"
1788 msgstr "저장하기"
1789
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1791 msgid "Connect Four"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1800 #, c-format
1801 msgid "%s^7 won the game!"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1807 msgid "Draw"
1808 msgstr "무승부"
1809
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1814 msgid "You lost the game!"
1815 msgstr "졌어요!"
1816
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1821 msgid "You win!"
1822 msgstr "이겼어요!"
1823
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1828 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1829 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1830
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1834 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1835 msgid "Click on the game board to place your piece"
1836 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1837
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1839 msgid "Nine Men's Morris"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1843 msgid ""
1844 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1848 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1852 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1853 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1856 msgid "Pong"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1861 msgid "AI"
1862 msgstr "인공지능"
1863
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1865 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1866 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1867
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1869 msgid "Start Match"
1870 msgstr "대전 시작하기"
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1873 msgid "Add AI player"
1874 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1875
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1877 msgid "Remove AI player"
1878 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1879
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1881 msgid "Push-Pull"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1886 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1893 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1898 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1903 msgid "Next Match"
1904 msgstr "다음 대전"
1905
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1907 msgid "Peg Solitaire"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1911 msgid "All pieces cleared!"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1915 msgid "Remaining pieces:"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1919 #, c-format
1920 msgid "Pieces left: %s"
1921 msgstr "남은 조각: %s"
1922
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1924 msgid "No more valid moves"
1925 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1926
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1928 msgid "Well done, you win!"
1929 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1930
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1932 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1933 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1934
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1936 msgid "Tic Tac Toe"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1940 msgid "Single Player"
1941 msgstr "개인 플레이어"
1942
1943 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1945 msgid "Golem"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1950 msgid "Mage"
1951 msgstr "마법사"
1952
1953 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1954 msgid "Mage spike"
1955 msgstr "마법사 스파이크"
1956
1957 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1959 msgid "Spider"
1960 msgstr "거미"
1961
1962 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1963 msgid "Spider attack"
1964 msgstr "거미 공격"
1965
1966 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1967 msgid "Webbed"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1972 msgid "Wyvern"
1973 msgstr "와이번"
1974
1975 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1976 msgid "Wyvern attack"
1977 msgstr "와이번 공격"
1978
1979 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1981 msgid "Zombie"
1982 msgstr "좀비"
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1985 msgid "Ammo"
1986 msgstr "탄약"
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1989 msgid "Resistance"
1990 msgstr "저항"
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1993 msgid "Medic"
1994 msgstr "메딕"
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1997 msgid "Bash"
1998 msgstr "강타"
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2002 msgid "Vampire"
2003 msgstr "흡혈귀"
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2006 msgid "Disability"
2007 msgstr "제약"
2008
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2010 msgid "Disabled"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2014 msgid "Vengeance"
2015 msgstr "복수"
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2018 msgid "Jump"
2019 msgstr "뛰기"
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2022 msgid "Inferno"
2023 msgstr "지옥"
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2026 msgid "Swapper"
2027 msgstr "스와퍼"
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2030 msgid "Magnet"
2031 msgstr "자석"
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2034 msgid "Luck"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2038 msgid "Flight"
2039 msgstr "비행"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2042 msgid "Buff"
2043 msgstr "버프"
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2046 msgid "Damage text"
2047 msgstr "데미지 텍스트"
2048
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2050 msgid "Draw damage numbers"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2054 msgid "Font size minimum:"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2058 msgid "Font size maximum:"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2067 msgid "Color:"
2068 msgstr "색:"
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2071 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2077 msgid "off-hand hook"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2081 #, c-format
2082 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2086 msgid "Vaporizer ammo"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2091 msgid "Extra life"
2092 msgstr "추가 목숨"
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2095 msgid "Napalm grenade"
2096 msgstr "네이팜 유탄"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2099 msgid "Ice grenade"
2100 msgstr "얼음 유탄"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2103 msgid "Translocate grenade"
2104 msgstr "이동 유탄"
2105
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2107 msgid "Spawn grenade"
2108 msgstr "소환 유탄"
2109
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2111 msgid "Heal grenade"
2112 msgstr "회복 유탄"
2113
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2115 msgid "Monster grenade"
2116 msgstr "몬스터 유탄"
2117
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2119 msgid "Entrap grenade"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2123 msgid "Veil grenade"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2128 msgid "drop weapon / throw nade"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2132 #, c-format
2133 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2137 msgid "Grenade"
2138 msgstr "유탄"
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2141 #, c-format
2142 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2146 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2150 msgid "Overkill MachineGun"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2154 msgid "Overkill Nex"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2158 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2162 msgid "Overkill Shotgun"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2168 msgid "Invisibility"
2169 msgstr "보이지"
2170
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2174 msgid "Shield"
2175 msgstr "방어"
2176
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2180 msgid "Speed"
2181 msgstr "속력"
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2186 msgid "Strength"
2187 msgstr "힘"
2188
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2190 msgid "Burning"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2194 msgid "Spawn Shield"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2198 msgid "Superweapons"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2202 msgid "Waypoint"
2203 msgstr "웨이포인트"
2204
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2206 msgid "Help me!"
2207 msgstr "살려줘요!"
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2210 msgid "Here"
2211 msgstr "여기"
2212
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2214 msgid "DANGER"
2215 msgstr "위험"
2216
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2218 msgid "Frozen!"
2219 msgstr "얼었어요!"
2220
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2222 msgid "Reviving"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2226 msgid "Item"
2227 msgstr "아이템"
2228
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2230 msgid "Checkpoint"
2231 msgstr "체크포인트"
2232
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2235 msgid "Finish"
2236 msgstr "완료"
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2241 msgid "Start"
2242 msgstr "시작"
2243
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2245 msgid "Defend"
2246 msgstr "방어하세요"
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2249 msgid "Destroy"
2250 msgstr "파괴하세요"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2253 msgid "Push"
2254 msgstr "미세요"
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2257 msgid "Flag carrier"
2258 msgstr "깃발 운반자"
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2261 msgid "Enemy carrier"
2262 msgstr "적 운반자"
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2265 msgid "Dropped flag"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2269 msgid "White base"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2273 msgid "Red base"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2277 msgid "Blue base"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2281 msgid "Yellow base"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2285 msgid "Pink base"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2289 msgid "Return flag here"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2300 msgid "Control point"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2304 msgid "Dropped key"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2312 msgid "Key carrier"
2313 msgstr "열쇠 운반자"
2314
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2316 msgid "Run here"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2321 msgid "Ball"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2325 msgid "Ball carrier"
2326 msgstr "공 운반자"
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2329 msgid "Leader"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2333 msgid "Goal"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2338 msgid "Generator"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2342 msgid "Weapon"
2343 msgstr "무기"
2344
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2346 msgid "Monster"
2347 msgstr "몬스터"
2348
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2350 msgid "Vehicle"
2351 msgstr "차량"
2352
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2354 msgid "Intruder!"
2355 msgstr "불청객"
2356
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2358 msgid "Tagged"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2362 #, c-format
2363 msgid "%s needing help!"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2367 msgid "^1Server notices:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2371 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2372 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2383 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2387 #, c-format
2388 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2392 #, c-format
2393 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2400 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2404 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2408 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2412 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2416 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2420 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2424 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2428 msgid ""
2429 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2430 "base"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2434 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2441 "itself"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2451 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2455 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2459 #, c-format
2460 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2464 #, c-format
2465 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2469 #, c-format
2470 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2474 #, c-format
2475 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2486 #, c-format
2487 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2491 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2495 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2496 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2499 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2503 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2507 msgid "^F2Match is restarting..."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2512 msgid "^F4Countdown stopped!"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2563 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2573 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2578 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2583 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2588 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2621 #, c-format
2622 msgid ""
2623 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2655 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2660 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2665 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2670 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2675 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2680 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2685 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2690 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2695 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2700 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2705 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2710 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2715 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2720 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2725 msgstr ""
2726 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2731 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2736 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2741 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2746 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2751 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2756 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2776 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2781 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2786 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2791 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2797 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2803 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2808 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2813 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2818 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2823 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3003 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3017 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3028 msgid "^BGRound tied"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3033 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3037 #, c-format
3038 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3042 #, c-format
3043 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3047 #, c-format
3048 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3053 #, c-format
3054 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3059 #, c-format
3060 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3065 #, c-format
3066 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3071 #, c-format
3072 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3077 #, c-format
3078 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3083 #, c-format
3084 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3089 #, c-format
3090 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3095 #, c-format
3096 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3100 #, c-format
3101 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3105 #, c-format
3106 msgid "^BG%s^F3 connected"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3110 #, c-format
3111 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3121 #, c-format
3122 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3152 #, c-format
3153 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3157 #, c-format
3158 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3162 #, c-format
3163 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3164 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3167 #, c-format
3168 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3169 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3172 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3176 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3190 #, c-format
3191 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3195 #, c-format
3196 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3200 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3204 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3213 #, c-format
3214 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3218 #, c-format
3219 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3223 #, c-format
3224 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3225 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3228 #, c-format
3229 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3230 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3243 msgid ""
3244 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3245 "spectators aren't allowed at the moment."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3259 #, c-format
3260 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3269 #, c-format
3270 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3284 #, c-format
3285 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3292 "and will be lost."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3296 #, c-format
3297 msgid ""
3298 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3299 "lost."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3311 "(^F1%s^F4)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3315 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3316 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3322 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3326 #, c-format
3327 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3331 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3335 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3336 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3342 "^F2Xonotic %s"
3343 msgstr ""
3344 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3345 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3351 msgstr ""
3352 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3353 "을 사용하고 있군요."
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3359 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3360 msgstr ""
3361 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3362 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3365 #, c-format
3366 msgid ""
3367 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3371 #, c-format
3372 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3376 #, c-format
3377 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3381 #, c-format
3382 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3391 #, c-format
3392 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3401 #, c-format
3402 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3406 #, c-format
3407 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3411 #, c-format
3412 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3416 #, c-format
3417 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3421 #, c-format
3422 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3426 #, c-format
3427 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3431 #, c-format
3432 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3436 #, c-format
3437 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3441 #, c-format
3442 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3446 #, c-format
3447 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3451 #, c-format
3452 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3456 #, c-format
3457 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3461 #, c-format
3462 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3466 #, c-format
3467 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3471 #, c-format
3472 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3481 #, c-format
3482 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3486 #, c-format
3487 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3491 #, c-format
3492 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3496 #, c-format
3497 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3501 #, c-format
3502 msgid ""
3503 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3517 #, c-format
3518 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3523 #, c-format
3524 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3540 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3545 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3550 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3555 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3569 #, c-format
3570 msgid ""
3571 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3575 #, c-format
3576 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3583 "%s%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3599 #, c-format
3600 msgid ""
3601 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3605 #, c-format
3606 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3610 #, c-format
3611 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3615 #, c-format
3616 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3620 #, c-format
3621 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3625 #, c-format
3626 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3630 #, c-format
3631 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3635 #, c-format
3636 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3640 #, c-format
3641 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3645 #, c-format
3646 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3650 #, c-format
3651 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3655 #, c-format
3656 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3660 #, c-format
3661 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3665 #, c-format
3666 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3670 #, c-format
3671 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3675 #, c-format
3676 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3680 #, c-format
3681 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3685 #, c-format
3686 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3690 msgid "^F4You are now alone!"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3694 msgid "^BGYou are attacking!"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3698 msgid "^BGYou are defending!"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3702 #, c-format
3703 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3707 #, c-format
3708 msgid "%s players are needed for this match."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3712 msgid "^BGBegin!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3716 msgid "^BGGame starts in"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3720 #, c-format
3721 msgid "^BGRound %s starts in"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3725 msgid "^F4Round cannot start"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3729 msgid "^F2Don't camp!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3733 msgid ""
3734 "^BGYou are now free.\n"
3735 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3736 "^BGif you think you will succeed."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3740 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3744 msgid ""
3745 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3746 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3747 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3751 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3755 msgid "^BGYou captured the flag!"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3759 #, c-format
3760 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3764 #, c-format
3765 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3769 #, c-format
3770 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3774 #, c-format
3775 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3779 #, c-format
3780 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3784 #, c-format
3785 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3789 #, c-format
3790 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3794 #, c-format
3795 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3799 #, c-format
3800 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3804 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3808 msgid "^BGYou got the flag!"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3812 #, c-format
3813 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3817 #, c-format
3818 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3822 #, c-format
3823 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3827 #, c-format
3828 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3832 #, c-format
3833 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3837 #, c-format
3838 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3842 #, c-format
3843 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3847 #, c-format
3848 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3852 #, c-format
3853 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3857 #, c-format
3858 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3862 #, c-format
3863 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3867 #, c-format
3868 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3873 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3877 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3881 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3885 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3886 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3889 #, c-format
3890 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3896 #, c-format
3897 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3901 #, c-format
3902 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3908 #, c-format
3909 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3913 #, c-format
3914 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3918 #, c-format
3919 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3923 #, c-format
3924 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3928 #, c-format
3929 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3933 #, c-format
3934 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3938 #, c-format
3939 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3943 #, c-format
3944 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3948 #, c-format
3949 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3953 #, c-format
3954 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3958 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3959 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3965 "You are now on: %s"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3969 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3973 msgid "^K1Die camper!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3977 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3981 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3985 #, c-format
3986 msgid "^K1You were %s"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3990 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3994 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3998 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4002 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4006 msgid "^K1You fragged yourself!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4010 msgid "^K1You need to be more careful!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4014 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4018 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4022 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4026 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4030 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4034 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4038 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4042 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4046 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4047 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4050 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4051 msgstr ""
4052
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4054 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4055 msgstr ""
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4058 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4062 msgid "^K1You need to preserve your health"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4066 msgid "^K1You became a shooting star!"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4070 msgid "^K1You melted away in slime!"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4074 msgid "^K1You committed suicide!"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4078 msgid "^K1You ended it all!"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4082 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4086 #, c-format
4087 msgid "^BGYou are now on: %s"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4091 msgid "^K1You died in an accident!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4095 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4099 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4103 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4107 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4111 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4115 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4119 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4123 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4127 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4131 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4135 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4139 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4143 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4147 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4151 msgid "^K1Watch your step!"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4155 #, c-format
4156 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4160 #, c-format
4161 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4165 #, c-format
4166 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4170 #, c-format
4171 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4175 msgid ""
4176 "^K1Stop idling!\n"
4177 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4178 msgstr ""
4179 "^K1잠수 그만!\n"
4180 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4183 msgid ""
4184 "^K1Stop idling!\n"
4185 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4189 #, c-format
4190 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4194 #, c-format
4195 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4199 msgid "^BGDoor unlocked!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4203 #, c-format
4204 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4208 #, c-format
4209 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4213 msgid "^K3You revived yourself"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4217 #, c-format
4218 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4222 #, c-format
4223 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4227 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4231 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4235 msgid "^K1You froze yourself"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4239 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4243 #, c-format
4244 msgid "^K1A %s has arrived!"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4248 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4252 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4256 msgid ""
4257 "^K1No spawnpoints available!\n"
4258 "Hope your team can fix it..."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4262 #, c-format
4263 msgid ""
4264 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4265 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4269 msgid "^BGYou picked up the ball"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4273 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4277 msgid ""
4278 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4279 "Help the key carriers to meet!"
4280 msgstr ""
4281 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4282 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4283
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4285 msgid ""
4286 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4287 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4291 msgid ""
4292 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4293 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4294 msgstr ""
4295 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4296 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4299 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4303 msgid "^BGScanning frequency range..."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4307 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4311 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4312 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4315 msgid ""
4316 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4317 "Use the same command again to spectate anyway."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4321 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4325 #, c-format
4326 msgid ""
4327 "^BGWaiting for players to join...\n"
4328 "Need active players for: %s"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4332 #, c-format
4333 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4337 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4341 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4345 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4349 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4353 #, c-format
4354 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4355 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4358 #, c-format
4359 msgid ""
4360 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4361 "Next weapon: ^F1%s"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4365 #, c-format
4366 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4370 #, c-format
4371 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4375 msgid "^BGYou captured a control point"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4379 #, c-format
4380 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4384 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4388 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4392 msgid ""
4393 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4394 "^F2Capture some control points to unshield it"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4398 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4402 msgid ""
4403 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4404 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4408 #, c-format
4409 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4413 #, c-format
4414 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4418 msgid ""
4419 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4420 "Keep fragging until we have a winner!"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4424 msgid ""
4425 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4426 "Keep scoring until we have a winner!"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4430 msgid ""
4431 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4432 "\n"
4433 "Generators are now decaying.\n"
4434 "The more control points your team holds,\n"
4435 "the faster the enemy generator decays"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4442 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4446 msgid "^K1In^BG-portal created"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4450 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4454 msgid "^F1Portal creation failed"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4458 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4459 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4462 msgid "^F2Strength has worn off"
4463 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4466 msgid "^F2Shield surrounds you"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4470 msgid "^F2Shield has worn off"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4474 msgid "^F2You are on speed"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4478 msgid "^F2Speed has worn off"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4482 msgid "^F2You are invisible"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4486 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4490 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4494 msgid "^BGSequence completed!"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4498 msgid "^BGThere are more to go..."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4502 #, c-format
4503 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4507 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4511 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4515 msgid "^F2You now have a superweapon"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4519 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4523 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4527 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4531 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4535 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4539 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4543 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4547 #, c-format
4548 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4552 #, c-format
4553 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4557 #, c-format
4558 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4562 msgid ""
4563 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4564 "^F4Stop them!"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4568 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4572 #, c-format
4573 msgid " (near %s)"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4577 msgid "primary"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4581 msgid "secondary"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4585 msgid "point"
4586 msgstr "포인트"
4587
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4589 msgid "points"
4590 msgstr "포인트"
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4593 msgid "drop flag"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4597 msgid "throw nade"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4601 #, c-format
4602 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4606 #, c-format
4607 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4611 msgid "TRIPLE FRAG! "
4612 msgstr "트리플 킬!"
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4615 #, c-format
4616 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4620 #, c-format
4621 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4625 msgid "RAGE! "
4626 msgstr "레이지!"
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4629 #, c-format
4630 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4634 #, c-format
4635 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4639 msgid "MASSACRE! "
4640 msgstr "대학살!"
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4643 #, c-format
4644 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4648 #, c-format
4649 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4653 msgid "MAYHEM! "
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4657 #, c-format
4658 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4662 #, c-format
4663 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4667 msgid "BERSERKER! "
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4671 #, c-format
4672 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4676 #, c-format
4677 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4681 msgid "CARNAGE! "
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4685 #, c-format
4686 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4690 #, c-format
4691 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4695 msgid "ARMAGEDDON! "
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4699 #, c-format
4700 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4704 #, c-format
4705 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "\n"
4712 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4713 msgstr ""
4714 "\n"
4715 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4716
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4718 #, c-format
4719 msgid ""
4720 "\n"
4721 "(^F4Dead^BG)%s"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4725 #, c-format
4726 msgid "%d score spree! "
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4730 #, c-format
4731 msgid "%d frag spree! "
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4735 msgid "First blood! "
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4739 msgid "First score! "
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4743 msgid "First casualty! "
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4747 msgid "First victim! "
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4751 #, c-format
4752 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4756 #, c-format
4757 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4761 #, c-format
4762 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4766 #, c-format
4767 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4771 #, c-format
4772 msgid ", ending their %d frag spree"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4776 #, c-format
4777 msgid ", ending their %d score spree"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4781 #, c-format
4782 msgid ", losing their %d frag spree"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4786 #, c-format
4787 msgid ", losing their %d score spree"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4791 #, c-format
4792 msgid " with %d %s"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4796 msgid "TEAM^Red"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4800 msgid "TEAM^Blue"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4804 msgid "TEAM^Yellow"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4808 msgid "TEAM^Pink"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4812 msgid "Team"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4816 msgid "Neutral"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4820 msgid "KEY^Red"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4824 msgid "KEY^Blue"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4828 msgid "KEY^Yellow"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4832 msgid "KEY^Pink"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4836 msgid "FLAG^Red"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4840 msgid "FLAG^Blue"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4844 msgid "FLAG^Yellow"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4848 msgid "FLAG^Pink"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4852 msgid "GENERATOR^Red"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4856 msgid "GENERATOR^Blue"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4860 msgid "GENERATOR^Yellow"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4864 msgid "GENERATOR^Pink"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4868 #, c-format
4869 msgid "%s under attack!"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4873 msgid "Turret"
4874 msgstr "터렛"
4875
4876 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4877 msgid "eWheel Turret"
4878 msgstr "eWheel 터렛"
4879
4880 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4881 msgid "eWheel"
4882 msgstr "eWheel"
4883
4884 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4885 msgid "FLAC Cannon"
4886 msgstr "FLAC 캐논"
4887
4888 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4889 msgid "FLAC"
4890 msgstr "FLAC"
4891
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4893 msgid "Fusion Reactor"
4894 msgstr "퓨전 리액터"
4895
4896 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4897 msgid "Hellion Missile Turret"
4898 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4899
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4901 msgid "Hellion"
4902 msgstr "헬리온"
4903
4904 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4905 msgid "Hunter-Killer Turret"
4906 msgstr "헌터킬러 터렛"
4907
4908 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4909 msgid "Hunter-Killer"
4910 msgstr "헌터킬러"
4911
4912 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4913 msgid "Machinegun Turret"
4914 msgstr "기관총 터렛"
4915
4916 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4917 msgid "Machinegun"
4918 msgstr "기관총"
4919
4920 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4921 msgid "MLRS Turret"
4922 msgstr "MLRS 터렛"
4923
4924 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4925 msgid "MLRS"
4926 msgstr "MLRS"
4927
4928 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4929 msgid "Phaser Cannon"
4930 msgstr "페이저 캐논"
4931
4932 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4933 msgid "Phaser"
4934 msgstr "페이저"
4935
4936 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4937 msgid "Plasma Cannon"
4938 msgstr "플라즈마 캐논"
4939
4940 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4941 msgid "Dual plasma"
4942 msgstr "두 플라즈마"
4943
4944 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4945 msgid "Dual Plasma Cannon"
4946 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4947
4948 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4949 msgid "Plasma"
4950 msgstr "플라즈마"
4951
4952 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4953 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4954 msgid "Tesla Coil"
4955 msgstr "테슬라 코일"
4956
4957 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4958 msgid "Walker Turret"
4959 msgstr "걷기 터렛"
4960
4961 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4962 msgid "Walker"
4963 msgstr "걷기"
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:248
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4967 msgid "Dodging"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:249
4971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4972 msgid "InstaGib"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:250
4976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4977 msgid "New Toys"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:251
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4982 msgid "NIX"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:252
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4987 msgid "Rocket Flying"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/util.qc:253
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4992 msgid "Invincible Projectiles"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:254
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4997 msgid "Low gravity"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/util.qc:255
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5002 msgid "Cloaked"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:256
5006 msgid "Hook"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:257
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5011 msgid "Midair"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:258
5015 msgid "Melee only Arena"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:260
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5020 msgid "Piñata"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:261
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5025 msgid "Weapons stay"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:262
5029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5030 msgid "Blood loss"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:264
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5035 msgid "Buffs"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:265
5039 msgid "Overkill"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/util.qc:266
5043 msgid "No powerups"
5044 msgstr "파워업 없음"
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:267
5047 msgid "Powerups"
5048 msgstr "파워업"
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:268
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5052 msgid "Touch explode"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:269
5056 msgid "Wall jumping"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/util.qc:270
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5061 msgid "No start weapons"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:271
5065 msgid "Nades"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: qcsrc/common/util.qc:272
5069 msgid "Offhand blaster"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5073 msgid "Male"
5074 msgstr "남성"
5075
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5077 msgid "Female"
5078 msgstr "음성"
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5081 msgid "Undisclosed"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5085 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5089 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5093 msgid "TAB"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5097 #, c-format
5098 msgid "ENTER"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5102 msgid "ESCAPE"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5106 msgid "SPACE"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5110 msgid "BACKSPACE"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5114 #, c-format
5115 msgid "UPARROW"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5119 #, c-format
5120 msgid "DOWNARROW"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5124 #, c-format
5125 msgid "LEFTARROW"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5129 #, c-format
5130 msgid "RIGHTARROW"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5134 msgid "ALT"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5138 msgid "CTRL"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5142 msgid "SHIFT"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5146 #, c-format
5147 msgid "INS"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5151 #, c-format
5152 msgid "DEL"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5156 #, c-format
5157 msgid "PGDN"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5161 #, c-format
5162 msgid "PGUP"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5166 #, c-format
5167 msgid "HOME"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5171 #, c-format
5172 msgid "END"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5176 msgid "PAUSE"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5180 msgid "NUMLOCK"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5184 msgid "CAPSLOCK"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5188 msgid "SCROLLOCK"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5192 msgid "SEMICOLON"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5196 msgid "TILDE"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5200 msgid "BACKQUOTE"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5204 msgid "QUOTE"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5208 msgid "APOSTROPHE"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5212 msgid "BACKSLASH"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5216 #, c-format
5217 msgid "F%d"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5221 #, c-format
5222 msgid "KP_%d"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5234 #, c-format
5235 msgid "KP_%s"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5239 #, c-format
5240 msgid "PERIOD"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5244 #, c-format
5245 msgid "DIVIDE"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5249 #, c-format
5250 msgid "SLASH"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5254 #, c-format
5255 msgid "MULTIPLY"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5259 #, c-format
5260 msgid "MINUS"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5264 #, c-format
5265 msgid "PLUS"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5269 #, c-format
5270 msgid "EQUALS"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5274 msgid "PRINTSCREEN"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5278 #, c-format
5279 msgid "MOUSE%d"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5283 msgid "MWHEELUP"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5287 msgid "MWHEELDOWN"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5291 #, c-format
5292 msgid "JOY%d"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5296 #, c-format
5297 msgid "AUX%d"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5301 #, c-format
5302 msgid "DPAD_UP"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5315 #, c-format
5316 msgid "X360_%s"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5320 #, c-format
5321 msgid "DPAD_DOWN"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5325 #, c-format
5326 msgid "DPAD_LEFT"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5330 #, c-format
5331 msgid "DPAD_RIGHT"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5335 #, c-format
5336 msgid "START"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5340 #, c-format
5341 msgid "BACK"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5345 #, c-format
5346 msgid "LEFT_THUMB"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5350 #, c-format
5351 msgid "RIGHT_THUMB"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5355 #, c-format
5356 msgid "LEFT_SHOULDER"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5360 #, c-format
5361 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5365 #, c-format
5366 msgid "LEFT_TRIGGER"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5370 #, c-format
5371 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5375 #, c-format
5376 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5380 #, c-format
5381 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5385 #, c-format
5386 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5390 #, c-format
5391 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5395 #, c-format
5396 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5400 #, c-format
5401 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5405 #, c-format
5406 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5410 #, c-format
5411 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5415 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5416 #, c-format
5417 msgid "JOY_%s"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5421 #, c-format
5422 msgid "UP"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5426 #, c-format
5427 msgid "DOWN"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5431 #, c-format
5432 msgid "LEFT"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5436 #, c-format
5437 msgid "RIGHT"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5441 #, c-format
5442 msgid "MIDINOTE%d"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5446 #, c-format
5447 msgid "Press %s"
5448 msgstr "%s는 누릅니다"
5449
5450 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5451 msgid "No right gunner!"
5452 msgstr "옳은 사수없어요!"
5453
5454 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5455 msgid "No left gunner!"
5456 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5457
5458 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5459 msgid "Bumblebee"
5460 msgstr "범블비"
5461
5462 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5463 msgid "Racer"
5464 msgstr "레이써"
5465
5466 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5467 msgid "Racer cannon"
5468 msgstr "레이써 캐논"
5469
5470 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5471 msgid "Raptor"
5472 msgstr "라프토"
5473
5474 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5475 msgid "Raptor cannon"
5476 msgstr "라프토 캐논"
5477
5478 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5479 msgid "Raptor bomb"
5480 msgstr "라프토 폭탄"
5481
5482 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5483 msgid "Raptor flare"
5484 msgstr "라프토 신호탄"
5485
5486 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5487 msgid "Spiderbot"
5488 msgstr "거미봇"
5489
5490 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5491 msgid "Arc"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5495 msgid "Blaster"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5499 msgid "Crylink"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5503 msgid "Devastator"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5507 msgid "Electro"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5511 msgid "Fireball"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5515 msgid "Hagar"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5519 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5524 msgid "Grappling Hook"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5528 msgid "MachineGun"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5532 msgid "Mine Layer"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5536 msgid "Mortar"
5537 msgstr "박격포"
5538
5539 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5540 msgid "Port-O-Launch"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5544 msgid "Rifle"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5548 msgid "T.A.G. Seeker"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5552 msgid "Shockwave"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5556 msgid "Shotgun"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5560 #, no-c-format
5561 msgid "@!#%'n Tuba"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5565 msgid "Vaporizer"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5569 msgid "Vortex"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5573 #, c-format
5574 msgid "CI_DEC^%s years"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5578 #, c-format
5579 msgid "CI_ZER^%d years"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5583 #, c-format
5584 msgid "CI_FIR^%d year"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5588 #, c-format
5589 msgid "CI_SEC^%d years"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5593 #, c-format
5594 msgid "CI_THI^%d years"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5598 #, c-format
5599 msgid "CI_MUL^%d years"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5603 #, c-format
5604 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5608 #, c-format
5609 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5613 #, c-format
5614 msgid "CI_FIR^%d week"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5618 #, c-format
5619 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5623 #, c-format
5624 msgid "CI_THI^%d weeks"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5628 #, c-format
5629 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5633 #, c-format
5634 msgid "CI_DEC^%s days"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5638 #, c-format
5639 msgid "CI_ZER^%d days"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5643 #, c-format
5644 msgid "CI_FIR^%d day"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5648 #, c-format
5649 msgid "CI_SEC^%d days"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5653 #, c-format
5654 msgid "CI_THI^%d days"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5658 #, c-format
5659 msgid "CI_MUL^%d days"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5663 #, c-format
5664 msgid "CI_DEC^%s hours"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5668 #, c-format
5669 msgid "CI_ZER^%d hours"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5673 #, c-format
5674 msgid "CI_FIR^%d hour"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5678 #, c-format
5679 msgid "CI_SEC^%d hours"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5683 #, c-format
5684 msgid "CI_THI^%d hours"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5688 #, c-format
5689 msgid "CI_MUL^%d hours"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5693 #, c-format
5694 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5698 #, c-format
5699 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5703 #, c-format
5704 msgid "CI_FIR^%d minute"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5708 #, c-format
5709 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5713 #, c-format
5714 msgid "CI_THI^%d minutes"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5718 #, c-format
5719 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5723 #, c-format
5724 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5728 #, c-format
5729 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5733 #, c-format
5734 msgid "CI_FIR^%d second"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5738 #, c-format
5739 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5743 #, c-format
5744 msgid "CI_THI^%d seconds"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5748 #, c-format
5749 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5753 #, c-format
5754 msgid "%dst"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5758 #, c-format
5759 msgid "%dnd"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5763 #, c-format
5764 msgid "%drd"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5768 #, c-format
5769 msgid "%dth"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5773 msgid "No description"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5777 #, c-format
5778 msgid ""
5779 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5780 "please file an issue."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5784 #, c-format
5785 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5789 #, c-format
5790 msgid "%02d:%02d:%02d"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5794 #, c-format
5795 msgid "Item %d"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5802 msgid "Custom"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5806 msgid "Core Team"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5810 msgid "Extended Team"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5814 msgid "Website"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5818 msgid "Stats"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5822 msgid "Art"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5826 msgid "Animation"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5830 msgid "Campaign"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5834 msgid "Level Design"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5838 msgid "Music / Sound FX"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5842 msgid "Game Code"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5846 msgid "Marketing / PR"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5850 msgid "Legal"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5854 msgid "Game Engine"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5858 msgid "Engine Additions"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5862 msgid "Compiler"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5866 msgid "Other Active Contributors"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5870 msgid "Translators"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5874 msgid "Asturian"
5875 msgstr "오스트리아어"
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5878 msgid "Belarusian"
5879 msgstr "벨로루시어"
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5882 msgid "Bulgarian"
5883 msgstr "불가리아어"
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5886 msgid "Chinese (China)"
5887 msgstr "중국어(중국)"
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5890 msgid "Chinese (Taiwan)"
5891 msgstr "중국어(대만)"
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5894 msgid "Cornish"
5895 msgstr "콘월어"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5898 msgid "Czech"
5899 msgstr "체코어"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5902 msgid "Dutch"
5903 msgstr "네덜란드어"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5906 msgid "English (Australia)"
5907 msgstr "영어(호주)"
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5910 msgid "Finnish"
5911 msgstr "핀란드어"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5914 msgid "French"
5915 msgstr "프랑스어"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5918 msgid "German"
5919 msgstr "독일어"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5922 msgid "Greek"
5923 msgstr "그리스어"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5926 msgid "Hungarian"
5927 msgstr "헝가리어"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5930 msgid "Irish"
5931 msgstr "아일렌드어"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5934 msgid "Italian"
5935 msgstr "이탈리아어"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5938 msgid "Japanese"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5942 msgid "Kazakh"
5943 msgstr "카자흐어"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5946 msgid "Korean"
5947 msgstr "한국어"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5950 msgid "Polish"
5951 msgstr "폴란드어"
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5954 msgid "Portuguese"
5955 msgstr "포르투갈어"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5958 msgid "Portuguese (Brazil)"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5962 msgid "Romanian"
5963 msgstr "로마니아어"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5966 msgid "Russian"
5967 msgstr "러시아어"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5970 msgid "Scottish Gaelic"
5971 msgstr "스코트식 게일어"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5974 msgid "Serbian"
5975 msgstr "세르비아어"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5978 msgid "Spanish"
5979 msgstr "스페인어"
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5982 msgid "Swedish"
5983 msgstr "스웨덴어"
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5986 msgid "Turkish"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5990 msgid "Ukrainian"
5991 msgstr "우크라이나어"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5994 msgid "Past Contributors"
5995 msgstr "기존 기여자"
5996
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5998 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5999 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
6000
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6002 msgid "will not be saved"
6003 msgstr "저장되지 않을 것임"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6006 msgid "will be saved to config.cfg"
6007 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6010 msgid "private"
6011 msgstr "비밀"
6012
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6014 msgid "engine setting"
6015 msgstr "엔진 설정"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6018 msgid "read only"
6019 msgstr "읽기 전용"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6027 msgid "OK"
6028 msgstr "OK"
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6031 msgid "Credits"
6032 msgstr "크레딧"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6035 msgid "The Xonotic credits"
6036 msgstr "조노틱 스탭롤"
6037
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6039 msgid ""
6040 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6041 "player name to get started.  You can change these options later through the "
6042 "menu system."
6043 msgstr ""
6044 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
6045 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6049 msgid "Name:"
6050 msgstr "이름:"
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6054 msgid "Name under which you will appear in the game"
6055 msgstr "게임 내 이름"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6058 msgid "Text language:"
6059 msgstr "텍스트 언어:"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6062 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6063 msgstr ""
6064 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
6065 "겠어요?"
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6068 msgid "Undecided"
6069 msgstr "미정"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6072 msgid ""
6073 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6074 "menu"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6078 msgid "Save settings"
6079 msgstr "저장 설정"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6084 msgid "Welcome"
6085 msgstr "환영합니다"
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6092 msgid "Join!"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6097 msgid "Restart level"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6101 msgid "Main menu"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6106 msgid "Servers"
6107 msgstr "서버"
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6111 msgid "Profile"
6112 msgstr "프로필"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6116 msgid "Settings"
6117 msgstr "설정"
6118
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6121 msgid "Input"
6122 msgstr "입력"
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6125 msgid "Quick menu"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6130 msgid "Spectate"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6134 msgid "Game menu"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6138 msgid "Ammunition display:"
6139 msgstr "탄약 표시:"
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6142 msgid "Show only current ammo type"
6143 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6147 msgid "Noncurrent alpha:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6152 msgid "Noncurrent scale:"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6157 msgid "Align icon:"
6158 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6169 msgid "Left"
6170 msgstr "왼쪽으로"
6171
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6181 msgid "Right"
6182 msgstr "오른쪽으로"
6183
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6185 msgid "Ammo Panel"
6186 msgstr "탄환 제어반"
6187
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6189 msgid "Message duration:"
6190 msgstr "메세지 표시 시간"
6191
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6193 msgid "Fade time:"
6194 msgstr "사라지는 시간:"
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6197 msgid "Flip messages order"
6198 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6202 msgid "Text alignment:"
6203 msgstr "텍스트 배열:"
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6208 msgid "Center"
6209 msgstr "중앙으로"
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6212 msgid "Font scale:"
6213 msgstr "글자 크기:"
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6216 msgid "Bold font scale:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6220 msgid "Centerprint Panel"
6221 msgstr "중심점 제어반"
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6224 msgid "Chat entries:"
6225 msgstr "체팅 입력:"
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6228 msgid "Chat size:"
6229 msgstr "체팅 사이즈:"
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6232 msgid "Chat lifetime:"
6233 msgstr "체팅창 시간:"
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6236 msgid "Chat beep sound"
6237 msgstr "체팅 알림 소리"
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6240 msgid "Chat Panel"
6241 msgstr "채팅 제어반"
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6244 msgid "Engine info:"
6245 msgstr "엔진 정보:"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6248 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6249 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6252 msgid "Engine Info Panel"
6253 msgstr "엔진 정보 제어반"
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6256 msgid "Combine health and armor"
6257 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6262 msgid "Enable status bar"
6263 msgstr "상태 창 켜기"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6267 msgid "Status bar alignment:"
6268 msgstr "상태 창 정렬:"
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6274 msgid "Inward"
6275 msgstr "안쪽으로"
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6281 msgid "Outward"
6282 msgstr "바깥쪽으로"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6286 msgid "Icon alignment:"
6287 msgstr "아이콘 정렬:"
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6290 msgid "Flip health and armor positions"
6291 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6294 msgid "Health/Armor Panel"
6295 msgstr "체력/보호구 제어반"
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6298 msgid "Info messages:"
6299 msgstr "정보 메세지:"
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6302 msgid "Flip align"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6306 msgid "Info Messages Panel"
6307 msgstr "정보 메시지 제어반"
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6321 msgid "Disable"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6326 msgid "Enable spectating"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6330 msgid "Enable even playing in warmup"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6334 msgid "Reduced"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6338 msgid "Text/icon ratio:"
6339 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6342 msgid "Hide spawned items"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6346 msgid "Hide big armor and health"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6350 msgid "Dynamic size"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6354 msgid "Items Time Panel"
6355 msgstr "아이템 시간 제어반"
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6358 msgid "Mod Icons Panel"
6359 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6362 msgid "Notifications:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6366 msgid "Also print notifications to the console"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6370 msgid "Flip notify order"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6374 msgid "Entry lifetime:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6378 msgid "Entry fadetime:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6382 msgid "Notification Panel"
6383 msgstr "공지 제어반"
6384
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6389 msgid "Enable"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6394 msgid "Enable even observing"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6399 msgid "Enable only in Race/CTS"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6403 msgid "Status bar"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6408 msgid "Left align"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6413 msgid "Right align"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6417 msgid "Inward align"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6421 msgid "Outward align"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6425 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6429 msgid "Speed:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6433 msgid "Include vertical speed"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6437 msgid "Speed unit:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6441 msgid "Show"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6445 msgid "Top speed"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6449 msgid "Acceleration:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6453 msgid "Include vertical acceleration"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6457 msgid "Physics Panel"
6458 msgstr "물리 제어반"
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6461 msgid "Powerups Panel"
6462 msgstr "파워업 제어반"
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6466 msgid "Always enable"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6470 msgid "Forced aspect:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6474 msgid "Pressed Keys Panel"
6475 msgstr "눌린 키 제어반"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6478 msgid "Quick Menu Panel"
6479 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6482 msgid "Race Timer Panel"
6483 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6486 msgid "Enable in team games"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6490 msgid "Radar:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6503 msgid "Alpha:"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6507 msgid "Rotation:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6511 msgid "Forward"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6515 msgid "West"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6519 msgid "South"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6523 msgid "East"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6527 msgid "North"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6531 msgid "Scale:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6535 msgid "Zoom mode:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6539 msgid "Zoomed in"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6543 msgid "Zoomed out"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6547 msgid "Always zoomed"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6551 msgid "Never zoomed"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6555 msgid "Radar Panel"
6556 msgstr "레이더 제어반"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6559 msgid "Score:"
6560 msgstr "점수:"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6563 msgid "Rankings:"
6564 msgstr "순위:"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6568 msgid "Off"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6572 msgid "And me"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6576 msgid "Pure"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6580 msgid "Score Panel"
6581 msgstr "점수 제어반"
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6584 msgid "StrafeHUD mode:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6588 msgid "View angle centered"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6592 msgid "Velocity angle centered"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6596 msgid "StrafeHUD style:"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6600 msgid "no styling"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6604 msgid "progress bar"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6608 msgid "gradient"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6612 msgid "Demo mode"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6616 msgid "Range:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6620 msgid "Center panel"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6624 msgid "Reset colors"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6628 msgid "Strafe bar:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6632 msgid "Angle indicator:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6637 msgid "Neutral:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6642 msgid "Good:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6647 msgid "Overturn:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6651 msgid "Switch indicators:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6655 msgid "Direction caps:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6659 msgid "Active:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6663 msgid "Inactive:"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6667 msgid "StrafeHUD Panel"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6671 msgid "Timer:"
6672 msgstr "시간 기록기:"
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6675 msgid "Show elapsed time"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6679 msgid "Secondary timer:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6683 msgid "Swapped"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6687 msgid "Timer Panel"
6688 msgstr "시간 기록기 제어반"
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6691 msgid "Alpha after voting:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6695 msgid "Vote Panel"
6696 msgstr "투표 제어반"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6699 msgid "Fade out after:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6706 msgid "Never"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6710 #, c-format
6711 msgid "%ds"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6715 msgid "Fade effect:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6719 msgid "EF^None"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6723 msgid "Alpha"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6727 msgid "Slide"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6731 msgid "EF^Both"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6735 msgid "Weapon icons:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6739 msgid "Show only owned weapons"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6743 msgid "Show weapon ID as:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6747 msgid "SHOWAS^None"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6751 msgid "Number"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6755 msgid "Bind"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6759 msgid "Weapon ID scale:"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6763 msgid "Show Accuracy"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6767 msgid "Show Ammo"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6771 msgid "Ammo bar alpha:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6775 msgid "Ammo bar color:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6779 msgid "Weapons Panel"
6780 msgstr "무기 제어반"
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6783 msgid "HUD skins"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6792 msgid "Filter:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6799 msgid "Refresh"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6804 msgid "Set skin"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6808 msgid "Save current skin"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6812 msgid "Panel background defaults:"
6813 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6817 msgid "Background:"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6822 msgid "Border size:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6827 msgid "Team color:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6832 msgid "Test team color in configure mode"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6837 msgid "Padding:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6841 msgid "HUD Dock:"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6845 msgid "DOCK^Disabled"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6849 msgid "DOCK^Small"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6853 msgid "DOCK^Medium"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6857 msgid "DOCK^Large"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6861 msgid "Grid settings:"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6865 msgid "Snap panels to grid"
6866 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6867
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6869 msgid "Grid size:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6873 msgid "X:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6877 msgid "Y:"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6881 msgid "Exit setup"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6885 msgid "Panel HUD Setup"
6886 msgstr "제어반 HUD 설정"
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6889 msgid "Monster:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6894 msgid "Spawn"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6898 msgid "Remove"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6902 msgid "Move target:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6906 msgid "Follow"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6910 msgid "Wander"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6914 msgid "Spawnpoint"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6918 msgid "No moving"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6922 msgid "Colors:"
6923 msgstr "색상:"
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6927 msgid "Set skin:"
6928 msgstr "스킨 설정:"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6931 msgid "Monster Tools"
6932 msgstr "몬스터 툴"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6935 msgid "Find servers to play on"
6936 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6939 msgid "Host your own game"
6940 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6943 msgid "Media"
6944 msgstr "미디어"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6947 msgid "Multiplayer"
6948 msgstr "멀티플레이어"
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6951 msgid ""
6952 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6953 "settings"
6954 msgstr ""
6955 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6956 "설정을 변경합니다"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6963 msgid "Default"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6968 msgid "Unlimited"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6972 msgid "Gametype"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6976 msgid "Time limit:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6980 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6984 #, c-format
6985 msgid "%d minutes"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6989 msgid "TIMLIM^Default"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6994 msgid "1 minute"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6998 msgid "TIMLIM^Infinite"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7002 msgid "Teams:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7006 msgid "2 teams"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7010 msgid "3 teams"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7014 msgid "4 teams"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7018 msgid "Player slots:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7022 msgid ""
7023 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7024 "at once"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7028 msgid "Number of bots:"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7032 msgid "Amount of bots on your server"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7036 msgid "Bot skill:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7040 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7044 msgid "Botlike"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7048 msgid "Beginner"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7052 msgid "You will win"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7056 msgid "You can win"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7060 msgid "You might win"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7064 msgid "Advanced"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7068 msgid "Expert"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7072 msgid "Pro"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7076 msgid "Assassin"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7080 msgid "Unhuman"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7084 msgid "Godlike"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7088 msgid "Mutators..."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7092 msgid "Mutators and weapon arenas"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7096 msgid "Maplist"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7100 msgid ""
7101 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7102 "Delete to clear; Enter when done."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7106 msgid "Add shown"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7110 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7114 msgid "Remove shown"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7118 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7122 msgid "Add all"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7126 msgid "Add every available map to your selection"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7130 msgid "Remove all"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7134 msgid "Remove all the maps from your selection"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7138 msgid "Start multiplayer!"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7142 msgid "Title:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7146 msgid "Author:"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7150 msgid "Game types:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7155 msgid "Close"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7159 msgid "MAP^Play"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7163 msgid "Map Information"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7167 msgid "MUT^None"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7171 msgid "Gameplay mutators:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7175 msgid ""
7176 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7177 "directional key to dodge"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7181 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7185 msgid "All players are almost invisible"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7189 msgid ""
7190 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7191 "that support it"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7195 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7199 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7203 msgid ""
7204 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7205 "they can't jump)"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7209 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7213 msgid "Weapon & item mutators:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7217 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7221 msgid ""
7222 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7223 "to use it"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7227 msgid ""
7228 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7229 "with the Electro primary fire"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7233 msgid ""
7234 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7235 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7239 msgid ""
7240 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7241 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7242 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7246 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7250 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7254 msgid "Regular (no arena)"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7258 msgid ""
7259 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7260 "without weapon pickups"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7264 msgid "Weapon arenas:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7268 msgid "Custom weapons"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7272 msgid "Most weapons"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7276 msgid "All weapons"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7280 msgid "Special arenas:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7284 msgid ""
7285 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7286 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7287 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7288 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7292 msgid ""
7293 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7294 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7295 "switch to another weapon."
7296 msgstr ""
7297 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7298 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7301 msgid "with blaster"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7305 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7309 msgid "Mutators"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7313 msgid "SRVS^Categories"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7317 msgid "SRVS^Empty"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7321 msgid "Show empty servers"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7325 msgid "SRVS^Full"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7329 msgid "Show full servers that have no slots available"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7333 msgid "SRVS^Laggy"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7337 msgid "Show high latency servers"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7341 msgid "Reload the server list"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7345 msgid "Pause"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7349 msgid ""
7350 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7351 msgstr ""
7352
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7355 msgid "Address:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7359 msgid "Info..."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7363 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7368 msgid "No Terms of Service specified"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7373 msgid "MOD^Default"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7377 #, c-format
7378 msgid "%d modified"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7382 msgid "Official"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7386 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7390 msgid "N/A (auth library missing)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7394 msgid "Not supported (can't connect)"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7398 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7402 msgid "Supported (will encrypt)"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7406 msgid "Supported (won't encrypt)"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7410 msgid "Requested (will encrypt)"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7414 msgid "Requested (won't encrypt)"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7418 msgid "Required (can't connect)"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7422 msgid "Required (will encrypt)"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7426 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7431 msgid "custom stats server"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7436 msgid "stats disabled"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7441 msgid "stats enabled"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7445 msgid "Status"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7451 msgid "Terms of Service"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7455 msgid "Server Info"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7459 msgid "Hostname:"
7460 msgstr "호스트이름:"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7463 msgid "Mod:"
7464 msgstr "모드:"
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7467 msgid "Version:"
7468 msgstr "버전:"
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7471 msgid "Settings:"
7472 msgstr "설정:"
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7476 msgid "Players:"
7477 msgstr "플레이어:"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7480 msgid "Bots:"
7481 msgstr "봇:"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7484 msgid "Free slots:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7488 msgid "Encryption:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7492 msgid "ID:"
7493 msgstr "아이디:"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7496 msgid "Key:"
7497 msgstr "키:"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7500 msgid "Stats:"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7504 msgid "Server Information"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7508 msgid "Demos"
7509 msgstr "데모들"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7512 msgid "Screenshots"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7516 msgid "Music Player"
7517 msgstr "음악 플레이어"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7520 msgid "Auto record demos"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7524 msgid "Timedemo"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7528 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7532 msgid "DEMO^Play"
7533 msgstr "데모^플레이"
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7536 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7537 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7541 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7542 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7546 msgid "Disconnect"
7547 msgstr "연결 종료하기"
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7550 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7551 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7554 msgid "MUSICPL^Add"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7558 msgid "MUSICPL^Add all"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7562 msgid "Set as menu track"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7566 msgid "Reset default menu track"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7570 msgid "Playlist:"
7571 msgstr "플레이리스트"
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7574 msgid "Random order"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7578 msgid "MUSICPL^Stop"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7582 msgid "MUSICPL^Play"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7586 msgid "MUSICPL^Pause"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7590 msgid "MUSICPL^Prev"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7594 msgid "MUSICPL^Next"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7598 msgid "MUSICPL^Remove"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7602 msgid "MUSICPL^Remove all"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7606 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7610 msgid "Open in the viewer"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7614 msgid "Reset"
7615 msgstr "리셋"
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7618 msgid "Previous"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7622 msgid "Next"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7626 msgid "Slide show"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7635 msgid "Apply immediately"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7639 msgid "Name"
7640 msgstr "이름"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7643 msgid "Model"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7647 msgid "Glowing color"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7651 msgid "Detail color"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7655 msgid "Statistics"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7659 msgid "Allow player statistics to track your client"
7660 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7663 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7664 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7667 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7671 msgid "Select language..."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7675 msgid "Are you sure you want to quit?"
7676 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7679 msgid "Quit the game"
7680 msgstr "게임이 종료됩니다"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7683 msgid "Model:"
7684 msgstr "모델:"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7687 msgid "Remove *"
7688 msgstr "삭제 *"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7691 msgid "Copy *"
7692 msgstr "복사 *"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7695 msgid "Paste"
7696 msgstr "붙여넣기"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7699 msgid "Bone:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7703 msgid "Set * as child"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7707 msgid "Attach to *"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7711 msgid "Detach from *"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7715 msgid "Visual object properties for *:"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7719 msgid "Set alpha:"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7723 msgid "Set color main:"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7727 msgid "Set color glow:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7731 msgid "Set frame:"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7735 msgid "Physical object properties for *:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7739 msgid "Set material:"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7743 msgid "Set solidity:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7747 msgid "Non-solid"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7751 msgid "Solid"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7755 msgid "Set physics:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7759 msgid "Static"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7763 msgid "Movable"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7767 msgid "Physical"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7771 msgid "Set scale:"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7775 msgid "Set force:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7779 msgid "Claim *"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7783 msgid "* object info"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7787 msgid "* mesh info"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7791 msgid "* attachment info"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7795 msgid "Show help"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7799 msgid "* is the object you are facing"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7803 msgid "Sandbox Tools"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7807 msgid "Video"
7808 msgstr "비디오"
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7811 msgid "Effects"
7812 msgstr "그래픽"
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7815 msgid "Audio"
7816 msgstr "소리"
7817
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7819 msgid "Game"
7820 msgstr "게임"
7821
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7823 msgid "User"
7824 msgstr "유저"
7825
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7828 msgid "Misc"
7829 msgstr "다른"
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7832 msgid "Change the game settings"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7836 msgid "Master:"
7837 msgstr "마스터:"
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7840 msgid "Music:"
7841 msgstr "음악:"
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7844 msgid "VOL^Ambient:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7848 msgid "Info:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7852 msgid "Items:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7856 msgid "Pain:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7860 msgid "Player:"
7861 msgstr "플레이어:"
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7864 msgid "Shots:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7868 msgid "Voice:"
7869 msgstr "음성:"
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7872 msgid "Weapons:"
7873 msgstr "무기들:"
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7876 msgid "New style sound attenuation"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7880 msgid "Mute sounds when not active"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7884 msgid "Frequency:"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7888 msgid "Sound output frequency"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7892 msgid "8 kHz"
7893 msgstr "8 kHz"
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7896 msgid "11.025 kHz"
7897 msgstr "11.025 kHz"
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7900 msgid "16 kHz"
7901 msgstr "16 kHz"
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7904 msgid "22.05 kHz"
7905 msgstr "22.05 kHz"
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7908 msgid "24 kHz"
7909 msgstr "24 kHz"
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7912 msgid "32 kHz"
7913 msgstr "32 kHz"
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7916 msgid "44.1 kHz"
7917 msgstr "44.1 kHz"
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7920 msgid "48 kHz"
7921 msgstr "48 kHz"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7924 msgid "Channels:"
7925 msgstr "채널:"
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7928 msgid "Number of channels for the sound output"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7932 msgid "Mono"
7933 msgstr "모노"
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7936 msgid "Stereo"
7937 msgstr "스테레오"
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7940 msgid "2.1"
7941 msgstr "2.1"
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7944 msgid "4"
7945 msgstr "4"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7948 msgid "5"
7949 msgstr "5"
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7952 msgid "5.1"
7953 msgstr "5.1"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7956 msgid "6.1"
7957 msgstr "6.1"
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7960 msgid "7.1"
7961 msgstr "7.1"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7964 msgid "Swap stereo output channels"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7968 msgid "Swap left/right channels"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7972 msgid "Headphone friendly mode"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7976 msgid ""
7977 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7978 "stereo separation a bit for headphones)"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7982 msgid "Hit indication sound"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7986 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7987 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7990 msgid "SND^Fixed"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7994 msgid "Decrease pitch with more damage"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7998 msgid "Decreasing"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8002 msgid "Increase pitch with more damage"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8006 msgid "Increasing"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8010 msgid "Chat message sound"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8014 msgid "Menu sounds"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8018 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8022 msgid "Focus sounds"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8026 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8030 msgid "Time announcer:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8034 msgid "WRN^Disabled"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8038 msgid "5 minutes"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8042 msgid "WRN^Both"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8046 msgid "Automatic taunts:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8050 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8054 msgid "Sometimes"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8058 msgid "Often"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8064 msgid "Always"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8068 msgid "Debug info about sounds"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8072 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8076 msgid "Reset key bindings"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8080 msgid "Quality preset:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8084 msgid "PRE^OMG!"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8088 msgid "PRE^Low"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8092 msgid "PRE^Medium"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8096 msgid "PRE^Normal"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8100 msgid "PRE^High"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8104 msgid "PRE^Ultra"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8108 msgid "PRE^Ultimate"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8112 msgid "Geometry detail:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8116 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8120 msgid "DET^Lowest"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8124 msgid "DET^Low"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8128 msgid "DET^Normal"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8132 msgid "DET^Good"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8136 msgid "DET^Best"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8140 msgid "DET^Insane"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8144 msgid "Player detail:"
8145 msgstr "플레이어 세부사항:"
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8148 msgid "PDET^Low"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8152 msgid "PDET^Medium"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8156 msgid "PDET^Normal"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8160 msgid "PDET^Good"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8164 msgid "PDET^Best"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8168 msgid "Texture resolution:"
8169 msgstr "텍스쳐 화질:"
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8172 msgid "RES^Leet"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8176 msgid "RES^Lowest"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8180 msgid "RES^Very low"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8184 msgid "RES^Low"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8188 msgid "RES^Normal"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8192 msgid "RES^Good"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8196 msgid "RES^Best"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8202 msgid "Avoid lossy texture compression"
8203 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8206 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8210 msgid "Show sky"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8214 msgid "Show surfaces"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8218 msgid ""
8219 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8220 "performance boost, but looks very ugly."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8224 msgid "Use lightmaps"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8228 msgid ""
8229 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8230 "video memory"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8234 msgid "Deluxe mapping"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8238 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8242 msgid "Gloss"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8246 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8250 msgid "Offset mapping"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8254 msgid ""
8255 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8256 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8260 msgid "Relief mapping"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8264 msgid ""
8265 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8269 msgid "Reflections:"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8273 msgid ""
8274 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8275 "with reflecting surfaces"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8279 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8283 msgid "Blurred"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8287 msgid "REFL^Good"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8291 msgid "Sharp"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8295 msgid "Decals"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8299 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8303 msgid "Decals on models"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8308 msgid "Distance:"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8312 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8316 msgid "Time:"
8317 msgstr "시간:"
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8320 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8324 msgid "Damage effects:"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8328 msgid "DMGFX^Disabled"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8332 msgid "Skeletal"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8336 msgid "DMGFX^All"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8340 msgid "Realtime dynamic lights"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8344 msgid ""
8345 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8350 msgid "Shadows"
8351 msgstr "샤도우"
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8354 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8358 msgid "Realtime world lights"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8362 msgid ""
8363 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8364 "performance."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8368 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8372 msgid "Use normal maps"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8376 msgid ""
8377 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8378 "light with a bumpy surface"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8382 msgid "Soft shadows"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8386 msgid "Corona brightness:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8390 msgid "Flare effects around certain lights"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8394 msgid "Fade coronas according to visibility"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8398 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8402 msgid "Bloom"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8406 msgid ""
8407 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8408 "pixels. Has a big impact on performance."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8412 msgid "Extra postprocessing effects"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8416 msgid ""
8417 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8418 "using a powerup"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8422 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8423 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8424
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8426 msgid "Motion blur:"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8430 msgid "Particles"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8434 msgid "Spawnpoint effects"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8438 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8442 msgid "Quality:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8447 msgid ""
8448 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8449 "gives for better performance"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8453 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8457 msgid "No crosshair"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8462 msgid "Per weapon"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8466 msgid ""
8467 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8468 "models"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8474 msgid "Size:"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8478 msgid "By health"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8482 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8486 msgid "Enable center crosshair dot"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8490 msgid "Use normal crosshair color"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8494 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8498 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8502 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8506 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8510 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8514 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8518 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8522 msgid "Crosshair"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8526 msgid "Scoreboard"
8527 msgstr "점수판"
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8530 msgid "Fading speed:"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8534 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8538 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8542 msgid "Show team sizes:"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8546 msgid ""
8547 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8548 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8552 msgid "Waypoints"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8556 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8560 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8564 msgid "Control transparency of the waypoints"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8569 msgid "Font size:"
8570 msgstr "글꼴 크기:"
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8573 msgid "Edge offset:"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8577 msgid "Fade when near the crosshair"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8581 msgid "Display names instead of icons"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8585 msgid "Damage"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8589 msgid "Overlay:"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8593 msgid "Factor:"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8597 msgid "Fade rate:"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8601 msgid "Player Names"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8605 msgid "Show names above players"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8609 msgid "Max distance:"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8613 msgid "Decolorize:"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8618 msgid "Teamplay"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8622 msgid "Only when near crosshair"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8626 msgid "Display health and armor"
8627 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8630 msgid "Damage overlay:"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8634 msgid "Dynamic HUD"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8638 msgid "HUD moves around following player's movement"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8642 msgid "Shake the HUD when hurt"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8647 msgid "Enter HUD editor"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8651 msgid "HUD"
8652 msgstr "HUD"
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8655 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8659 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8663 msgid "Frag Information"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8667 msgid "Display information about killing sprees"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8671 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8675 msgid "Show spree information in centerprints"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8679 msgid "Show spree information in death messages"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8683 msgid "Sprees in info messages:"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8687 msgid "SPREES^Disabled"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8691 msgid "Target"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8695 msgid "Attacker"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8699 msgid "SPREES^Both"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8703 msgid "Print on a seperate line"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8707 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8711 msgid "Add frag location to death messages when available"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8715 msgid "Gamemode Settings"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8719 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8723 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8729 msgid "Other"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8733 msgid "Display console messages in the top left corner"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8737 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8741 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8745 msgid "Powerup notifications"
8746 msgstr "파워업 공지"
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8749 msgid "Weapon centerprint notifications"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8753 msgid "Weapon info message notifications"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8757 msgid "Announcers"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8761 msgid "Respawn countdown sounds"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8765 msgid "Killstreak sounds"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8769 msgid "Achievement sounds"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8773 msgid "Messages"
8774 msgstr "메시지"
8775
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8777 msgid "Items"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8781 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8785 msgid "Unavailable alpha:"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8789 msgid "Unavailable color:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8793 msgid "GHOITEMS^Black"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8797 msgid "GHOITEMS^Dark"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8801 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8805 msgid "GHOITEMS^Normal"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8809 msgid "GHOITEMS^Blue"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8814 msgid "Players"
8815 msgstr "플레이어"
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8818 msgid "Force player models to mine"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8822 msgid "Force player colors to mine"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8826 msgid ""
8827 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8828 "enemy team"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8832 msgid "Except in team games"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8836 msgid "Only in Duel"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8840 msgid "Only in team games"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8844 msgid "In team games and Duel"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8848 msgid "Body fading:"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8852 msgid "Gibs:"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8856 msgid "GIBS^None"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8860 msgid "GIBS^Few"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8864 msgid "GIBS^Many"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8868 msgid "GIBS^Lots"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8872 msgid "Models"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8876 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8880 msgid "1st person perspective"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8884 msgid "Slide to third person upon death"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8888 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8892 msgid "Smooth the view while crouching"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8896 msgid "View waving while idle"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8900 msgid "View bobbing while walking around"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8904 msgid "3rd person perspective"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8908 msgid "Back distance"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8912 msgid "Up distance"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8916 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8917 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8920 msgid "Field of view:"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8924 msgid "Field of vision in degrees"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8928 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8932 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8936 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8940 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8944 msgid "ZOOM^Instant"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8948 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8952 msgid ""
8953 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8954 "sensitivity change)"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8958 msgid "Velocity zoom"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8962 msgid "Forward movement only"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8966 msgid "VZOOM^Factor"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8970 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8974 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8978 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8983 msgid "View"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8987 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8991 msgid "Up"
8992 msgstr "위"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8995 msgid "Down"
8996 msgstr "아래"
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8999 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9003 msgid ""
9004 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9008 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9012 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9016 msgid ""
9017 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9018 "you are carrying"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9022 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9026 msgid "Draw 1st person weapon model"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9030 msgid "Draw the weapon model"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9036 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9040 msgid "Weapon model opacity:"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9044 msgid "Gun model swaying"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9048 msgid "Gun model bobbing"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9053 msgid "Weapons"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9057 msgid "Key Bindings"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9061 msgid "Change key..."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9065 msgid "Edit..."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9069 msgid "Clear"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9073 msgid "Reset all"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9077 msgid "Mouse"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9081 msgid "Sensitivity:"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9085 msgid "Mouse speed multiplier"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9089 msgid "Smooth aiming"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9093 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9097 msgid "Invert aiming"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9101 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9105 msgid "Use system mouse positioning"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9109 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9115 msgid "Disable system mouse acceleration"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9119 msgid "Make use of DGA mouse input"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9123 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9127 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9131 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9135 msgid "Jetpack on jump:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9139 msgid "JPJUMP^Disabled"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9143 msgid "Air only"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9147 msgid "JPJUMP^All"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9153 msgid "Use joystick input"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9157 msgid "Command when pressed:"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9161 msgid "Command when released:"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9165 msgid "Cancel"
9166 msgstr "취소"
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9169 msgid "User defined key bind"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9173 #, c-format
9174 msgid "%d fps"
9175 msgstr "%d fps"
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9178 #, c-format
9179 msgid "%d KiB/s"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9183 #, c-format
9184 msgid "%d MiB/s"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9188 msgid "Network"
9189 msgstr "네트워크"
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9192 msgid "Show netgraph"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9196 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9200 msgid "Packet loss compensation"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9204 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9208 msgid "Movement prediction error compensation"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9212 msgid "Use encryption (AES) when available"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9217 msgid "Bandwidth limit:"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9221 msgid "Specify your network speed"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9225 msgid "Slow ADSL"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9229 msgid "Fast ADSL"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9233 msgid "Broadband"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9237 msgid "Local latency:"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9241 msgid "HTTP downloads"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9245 msgid "Simultaneous:"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9249 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9253 msgid "Framerate"
9254 msgstr "프레임레이트"
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9257 msgid "Show frames per second"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9261 msgid "Show your rendered frames per second"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9265 msgid "Maximum:"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9269 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9273 msgid "Target:"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9277 msgid "TRGT^Disabled"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9281 msgid "Idle limit:"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9285 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9289 msgid "Menu tooltips:"
9290 msgstr "메뉴 팁:"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9293 msgid ""
9294 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9295 "command bound to the menu item)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9299 msgid "TLTIP^Disabled"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9303 msgid "TLTIP^Standard"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9307 msgid "TLTIP^Advanced"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9311 msgid "Show current date and time"
9312 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9313
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9315 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9316 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9317
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9319 msgid "Enable developer mode"
9320 msgstr "개발자 모드 활성"
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9323 msgid "Advanced settings..."
9324 msgstr "고급 설정..."
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9327 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9328 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9332 msgid "Factory reset"
9333 msgstr "공장 초기화"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9336 msgid "Cvar filter:"
9337 msgstr "Cvar 필터:"
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9340 msgid "Modified cvars only"
9341 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9344 msgid "Setting:"
9345 msgstr "설정:"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9348 msgid "Type:"
9349 msgstr "종류:"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9352 msgid "Value:"
9353 msgstr "값:"
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9356 msgid "Description:"
9357 msgstr "설명:"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9360 msgid "Advanced settings"
9361 msgstr "고급 설정"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9364 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9365 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9368 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9369 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9372 msgid "Menu Skins"
9373 msgstr "메뉴 스킨"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9376 msgid "Text Language"
9377 msgstr "텍스트 언어"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9380 msgid "Set language"
9381 msgstr "확인"
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9384 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9385 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9388 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9389 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9392 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9393 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9396 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9397 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9400 msgid "Disconnect now"
9401 msgstr "지금 연결 종료하기"
9402
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9404 msgid "Switch language"
9405 msgstr "언어 선택"
9406
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9408 msgid "Warning"
9409 msgstr "주의"
9410
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9412 msgid "Resolution:"
9413 msgstr "해상도:"
9414
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9416 msgid "Font/UI size:"
9417 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9420 msgid "SZ^Unreadable"
9421 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9424 msgid "SZ^Tiny"
9425 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9428 msgid "SZ^Little"
9429 msgstr "SZ^조그맣게"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9432 msgid "SZ^Small"
9433 msgstr "SZ^작게"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9436 msgid "SZ^Medium"
9437 msgstr "SZ^중간"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9440 msgid "SZ^Large"
9441 msgstr "SZ^크게"
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9444 msgid "SZ^Huge"
9445 msgstr "SZ^커다랗게"
9446
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9448 msgid "SZ^Gigantic"
9449 msgstr "SZ^거대하게"
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9452 msgid "SZ^Colossal"
9453 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9456 msgid "Color depth:"
9457 msgstr "색 깊이"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9460 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9461 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9464 msgid "16bit"
9465 msgstr "16빗"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9468 msgid "32bit"
9469 msgstr "32빗"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9472 msgid "Full screen"
9473 msgstr "전체 화면"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9476 msgid "Vertical Synchronization"
9477 msgstr "수직 동기화"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9480 msgid ""
9481 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9482 "screen refresh rate"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9486 msgid "High-quality frame buffer"
9487 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9490 msgid "Antialiasing:"
9491 msgstr "안티에일리어싱:"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9494 msgid ""
9495 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9496 "might decrease performance by quite a lot"
9497 msgstr ""
9498 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9499 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9502 msgid "AA^Disabled"
9503 msgstr "AA^비활성화 됨"
9504
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9507 msgid "2x"
9508 msgstr "2x"
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9512 msgid "4x"
9513 msgstr "4x"
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9516 msgid "Resolution scaling:"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9520 msgid ""
9521 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9522 "help slow GPUs"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9526 msgid "Anisotropy:"
9527 msgstr "비등방성:"
9528
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9530 msgid "Anisotropic filtering quality"
9531 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9534 msgid "ANISO^Disabled"
9535 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9538 msgid "8x"
9539 msgstr "8x"
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9542 msgid "16x"
9543 msgstr "16x"
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9546 msgid "Depth first:"
9547 msgstr "깊이 우선:"
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9550 msgid ""
9551 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9552 "normal rendering starts"
9553 msgstr ""
9554 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9555 "앰"
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9558 msgid "DF^Disabled"
9559 msgstr "DF^비활성화 됨"
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9562 msgid "DF^World"
9563 msgstr "DF^월드"
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9566 msgid "DF^All"
9567 msgstr "DF^모두"
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9570 msgid "Brightness:"
9571 msgstr "밝기:"
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9574 msgid "Brightness of black"
9575 msgstr "흑색 밝기"
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9578 msgid "Contrast:"
9579 msgstr "대비:"
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9582 msgid "Brightness of white"
9583 msgstr "백색 밝기"
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9586 msgid "Gamma:"
9587 msgstr "감마:"
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9590 msgid ""
9591 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9592 "white or black"
9593 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9596 msgid "Contrast boost:"
9597 msgstr "대비 증폭:"
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9600 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9601 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9604 msgid "Saturation:"
9605 msgstr "채도:"
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9608 msgid ""
9609 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9610 "requires GLSL color control"
9611 msgstr ""
9612 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9615 msgid "LIT^Ambient:"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9619 msgid ""
9620 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9621 "and flat"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9625 msgid "Intensity:"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9629 msgid "Global rendering brightness"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9633 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9637 msgid ""
9638 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9639 "strange input or video lag on some machines"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9643 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9647 msgid "Flip view horizontally"
9648 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9651 msgid "Poor man's left handed mode"
9652 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9655 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9659 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9663 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9667 msgid "Campaign Difficulty:"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9671 msgid "CSKL^Easy"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9675 msgid "CSKL^Medium"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9679 msgid "CSKL^Hard"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9683 msgid "Play campaign!"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9687 msgid "Singleplayer"
9688 msgstr "싱글플레이어"
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9691 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9695 msgid "Winner"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9699 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9703 msgid "Autoselect team (recommended)"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9707 msgid "red"
9708 msgstr "빨간"
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9711 msgid "blue"
9712 msgstr "파랑"
9713
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9715 msgid "yellow"
9716 msgstr "노란"
9717
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9719 msgid "pink"
9720 msgstr "분홍"
9721
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9724 msgid "spectate"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9728 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9732 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9736 msgid "Accept"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9740 msgid "Don't accept (quit the game)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9744 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9748 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9752 msgid "teamplay"
9753 msgstr "팀플레이"
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9756 msgid "free for all"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9760 msgid "Moving"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9764 msgid "move forwards"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9768 msgid "move backwards"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9772 msgid "strafe left"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9776 msgid "strafe right"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9780 msgid "jump / swim"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9784 msgid "crouch / sink"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9788 msgid "jetpack"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9792 msgid "Attacking"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9796 msgid "WEAPON^previous"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9800 msgid "WEAPON^next"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9804 msgid "WEAPON^previously used"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9808 msgid "WEAPON^best"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9812 msgid "reload"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9816 msgid "hold zoom"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9820 msgid "toggle zoom"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9824 msgid "show scores"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9828 msgid "screen shot"
9829 msgstr "스크린샷"
9830
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9832 msgid "maximize radar"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9836 msgid "3rd person view"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9840 msgid "enter spectator mode"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9844 msgid "Communication"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9848 msgid "public chat"
9849 msgstr "공개 채팅"
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9852 msgid "team chat"
9853 msgstr "팀 채팅"
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9856 msgid "show chat history"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9860 msgid "vote YES"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9864 msgid "vote NO"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9868 msgid "Client"
9869 msgstr "클라이언트"
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9872 msgid "enter console"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9876 msgid "quit"
9877 msgstr "종료"
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9880 msgid "auto-join team"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9884 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9888 msgid "suicide / respawn"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9892 msgid "quick menu"
9893 msgstr "빠른메뉴"
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9896 msgid "User defined"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9900 msgid "Development"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9904 msgid "sandbox menu"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9908 msgid "drag object (sandbox)"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9912 msgid "waypoint editor menu"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9916 msgid "Leave current match"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9920 msgid "Stop demo"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9924 msgid "Leave campaign"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9928 msgid "Leave singleplayer"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9932 msgid "Leave multiplayer"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9936 msgid "Leave current campaign level"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9940 msgid "Leave current singleplayer match"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9944 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9948 msgid "Do not press this button again!"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9952 msgid ""
9953 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9957 #, c-format
9958 msgid "%s's Xonotic Server"
9959 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9962 msgid ""
9963 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9964 "again."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9968 msgid "spectator"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9972 msgid "<no model found>"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9976 msgid "SERVER^Remove favorite"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9980 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9984 msgid "SERVER^Favorite"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9988 msgid ""
9989 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9990 "future"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9994 msgid "Ping"
9995 msgstr "핑"
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9998 msgid "Hostname"
9999 msgstr "호스트이름"
10000
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10002 msgid "Map"
10003 msgstr "맵"
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10006 msgid "Type"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10010 #, c-format
10011 msgid "AES level %d"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10015 msgid "ENC^none"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10019 msgid "encryption:"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
10023 #, c-format
10024 msgid "mod: %s"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10028 #, c-format
10029 msgid "modified settings"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10033 #, c-format
10034 msgid "official settings"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10038 msgid "SLCAT^Favorites"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10042 msgid "SLCAT^Recommended"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10046 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10050 msgid "SLCAT^Servers"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10054 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10058 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10062 msgid "SLCAT^Overkill"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10066 msgid "SLCAT^InstaGib"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10070 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10074 msgid "<TITLE>"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10078 msgid "<AUTHOR>"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10082 msgid "VOL^MAX"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10086 msgid "VOL^OFF"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10090 #, c-format
10091 msgid "%s dB"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10095 msgid "PART^OMG"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10099 msgid "PARTQUAL^Low"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10103 msgid "PARTQUAL^Medium"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10107 msgid "PARTQUAL^Normal"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10111 msgid "PARTQUAL^High"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10115 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10119 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10123 msgid ""
10124 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10125 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10129 msgid "Screen resolution"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10133 msgid "FADESPEED^Slow"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10137 msgid "FADESPEED^Normal"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10141 msgid "FADESPEED^Fast"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10145 msgid "FADESPEED^Instant"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10149 msgid "January"
10150 msgstr "1월"
10151
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10153 msgid "February"
10154 msgstr "2월"
10155
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10157 msgid "March"
10158 msgstr "3월"
10159
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10161 msgid "April"
10162 msgstr "4월"
10163
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10165 msgid "May"
10166 msgstr "5월"
10167
10168 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10169 msgid "June"
10170 msgstr "6월"
10171
10172 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10173 msgid "July"
10174 msgstr "7월"
10175
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10177 msgid "August"
10178 msgstr "8월"
10179
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10181 msgid "September"
10182 msgstr "9월"
10183
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10185 msgid "October"
10186 msgstr "10월"
10187
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10189 msgid "November"
10190 msgstr "11월"
10191
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10193 msgid "December"
10194 msgstr "12월"
10195
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10197 #, no-c-format
10198 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10202 msgid "Joined:"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10206 msgid "Last match:"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10210 msgid "Time played:"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10214 msgid "Favorite map:"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10219 #, c-format
10220 msgid "Matches:"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10224 #, c-format
10225 msgid "Wins/Losses:"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10229 #, c-format
10230 msgid "Win percentage:"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10234 #, c-format
10235 msgid "Kills/Deaths:"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10239 #, c-format
10240 msgid "Kill ratio:"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10244 msgid "ELO:"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10248 msgid "Rank:"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10252 msgid "Percentile:"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10256 #, c-format
10257 msgid "%d (unranked)"
10258 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10259
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10261 msgid "Update can be downloaded at:"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10265 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10269 #, c-format
10270 msgid "Update to %s now!"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10274 msgid ""
10275 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10276 "^1Expect visual problems."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10280 msgid "Use default"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10284 msgid "Team Color:"
10285 msgstr ""