1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-02-27 07:22+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2022-02-27 06:22+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:617
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:619
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:650
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
269 msgid "QMCMD^Send in English"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^Teamchat"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
278 msgid "QMCMD^strength soon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^negatief"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^positief"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^Instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^Meng teams"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
513 msgid "Intermediate %d"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
524 msgid "missing a checkpoint"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
536 msgid "Number of ball carrier kills"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
557 msgstr "SCO^veroveringen"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
561 msgstr "SCO^verovertijd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
568 msgid "Number of deaths"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^vernietigd"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
588 msgid "The total damage done"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
593 msgstr "SCO^schade ontvangen"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
596 msgid "The total damage taken"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
600 msgid "Number of flag drops"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
624 msgid "Number of faults committed"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
632 msgid "Number of flag carrier kills"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
637 msgstr "SCO^vdmoorden"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
648 msgid "Number of kills minus suicides"
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
656 msgid "Number of goals scored"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
661 msgstr "SCO^doelpunten"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
664 msgid "Number of keys carrier kills"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
669 msgstr "SCO^sdmoorden"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
678 msgid "The kill-death ratio"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
690 msgid "Number of kills"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
706 msgid "Number of lives (LMS)"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
714 msgid "Number of times a key was lost"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
719 msgstr "SCO^verliezen"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
735 msgid "Number of objectives destroyed"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
739 msgid "SCO^objectives"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
749 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
768 msgid "Number of players pushed into void"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
784 msgid "Number of flag returns"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
789 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
792 msgid "Number of revivals"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
797 msgstr "SCO^reanimatie"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
800 msgid "Number of rounds won"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
816 msgid "Number of suicides"
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
821 msgstr "SCO^zelfmoorden"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
824 msgid "Number of kills minus deaths"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
840 msgid "Number of teamkills"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
844 msgid "SCO^teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
884 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
955 msgstr "Kaartstatistieken:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "Monsters vermoord:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "Geheimen gevonden:"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
968 msgstr "Toeschouwers"
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
972 msgid "^3%1.0f minutes"
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1001 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1006 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:75
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1Configureer het HUD"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1096 msgstr "Ammunitie is op"
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1100 msgstr "Heb ik niet"
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1104 msgstr "Niet beschikbaar"
1106 #: qcsrc/client/main.qc:292
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (niet gebonden)"
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1142 msgstr "(%d stemmen)"
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1146 msgstr "Maakt mij niets uit"
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "Kies het speltype"
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "Stem voor een kaart"
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d seconden resterend"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1173 #: qcsrc/client/view.qc:891
1177 #: qcsrc/client/view.qc:896
1178 msgid "Capture progress"
1181 #: qcsrc/client/view.qc:901
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "Herstel vooruitgang"
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1189 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1195 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1198 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1199 "vernietigen voordat de tijd om is"
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1203 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1204 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1208 msgid "Point limit:"
1209 msgstr "Puntenlimiet:"
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1216 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1217 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1224 msgstr "Frag limiet:"
1226 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1229 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1230 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1233 msgid "Capture time rankings"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1237 msgid "Capture the Flag"
1238 msgstr "Capture The Flag"
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1242 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1243 "from the other team"
1245 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1246 "verdedig je basis tegen het andere team"
1248 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1249 msgid "Capture limit:"
1250 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1253 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1254 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1266 msgid "Race for fastest time."
1267 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1274 msgid "Score as many frags as you can"
1275 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1278 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1279 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1283 msgstr "Overheersing"
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1287 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1288 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1289 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1296 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1305 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1306 "freeze all enemies to win"
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1314 msgid "Survive against waves of monsters"
1315 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1318 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1319 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1326 msgid "Gather all the keys to win the round"
1327 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1331 msgstr "Sleuteljacht"
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1334 msgid "^1You have no more lives left"
1335 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1338 msgid "Last Man Standing"
1339 msgstr "Last Man Standing"
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1342 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1343 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1354 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1356 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1363 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1364 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1367 msgid "Ball Stealer"
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1371 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1373 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1378 msgstr "Woeste aanval"
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1381 msgid "Personal best"
1382 msgstr "Persoonlijk record"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1386 msgstr "Serverrecord"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1393 msgid "Race against other players to the finish line"
1394 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1401 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1402 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1405 msgid "Team Deathmatch"
1406 msgstr "Team Deathmatch"
1408 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1412 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1416 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1420 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1424 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1428 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1432 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1433 msgid "Medium armor"
1436 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1438 msgstr "Groot schild"
1440 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1442 msgstr "Megapantser"
1444 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1445 msgid "Small health"
1448 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1449 msgid "Medium health"
1452 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1454 msgstr "Groot leven"
1456 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1458 msgstr "Megagezondheid"
1460 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1466 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1470 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1471 msgid "Fuel regenerator"
1474 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1476 msgstr "Brandstofregeneratie"
1478 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1480 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1481 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1483 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1484 msgid "It's your turn"
1485 msgstr "Het is jouw beurt"
1487 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1492 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1497 msgid "Current Game"
1498 msgstr "Huidig Spel"
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1502 msgstr "Afsluitmenu"
1504 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1509 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1513 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1517 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1518 msgid "Minigame message"
1521 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1525 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1526 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1527 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1529 msgstr "Spel voorbij!"
1531 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1532 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1535 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1538 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1539 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1540 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1542 msgid "You are spectating"
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1546 msgid "Better luck next time!"
1547 msgstr "Volgende keer beter!"
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1550 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1554 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1558 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1559 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1562 msgid "Push the boulders onto the targets"
1563 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1567 msgstr "Volgende Niveau"
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1583 msgid "Connect Four"
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1590 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1593 msgid "%s^7 won the game!"
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1600 msgstr "Gelijk spel"
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1606 msgid "You lost the game!"
1607 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1614 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1620 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1621 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1627 msgid "Click on the game board to place your piece"
1628 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1631 msgid "Nine Men's Morris"
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1636 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1638 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1639 "plaatsen in de omgeving"
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1642 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1644 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1647 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1648 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1660 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1662 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1666 msgstr "Start Wedstrijd"
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1669 msgid "Add AI player"
1670 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1673 msgid "Remove AI player"
1674 msgstr "Verwijder AI-speler"
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1681 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1682 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1689 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1691 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1695 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1696 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1701 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1704 msgid "Peg Solitaire"
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1708 msgid "All pieces cleared!"
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1712 msgid "Remaining pieces:"
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1717 msgid "Pieces left: %s"
1718 msgstr "Stukken resterend: %s"
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1721 msgid "No more valid moves"
1722 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1725 msgid "Well done, you win!"
1726 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1729 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1730 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1737 msgid "Single Player"
1738 msgstr "Enkele Speler"
1740 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1745 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1749 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1754 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1759 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1760 msgid "Spider attack"
1761 msgstr "Spinnenaanval"
1763 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1767 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1772 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1773 msgid "Wyvern attack"
1776 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1825 msgstr "Verwisselaar"
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1845 msgstr "Schadetekst"
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1848 msgid "Draw damage numbers"
1849 msgstr "Toon schadegetallen"
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1852 msgid "Font size minimum:"
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1856 msgid "Font size maximum:"
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1869 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1873 msgid "Vaporizer ammo"
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1879 msgstr "Extra leven"
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1882 msgid "Napalm grenade"
1883 msgstr "Napalmgranaat"
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1890 msgid "Translocate grenade"
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1894 msgid "Spawn grenade"
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1898 msgid "Heal grenade"
1899 msgstr "Genezingsgranaat"
1901 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1902 msgid "Monster grenade"
1903 msgstr "Monstergranaat"
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1906 msgid "Entrap grenade"
1909 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1910 msgid "Veil grenade"
1913 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1918 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1921 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1922 msgid "Overkill MachineGun"
1925 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1926 msgid "Overkill Nex"
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1930 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1934 msgid "Overkill Shotgun"
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1940 msgid "Invisibility"
1941 msgstr "Onzichtbaarheid"
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1945 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1957 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1966 msgid "Spawn Shield"
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1970 msgid "Superweapons"
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2029 msgid "Flag carrier"
2030 msgstr "Vaandeldrager"
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2033 msgid "Enemy carrier"
2034 msgstr "Vijandelijke drager"
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2037 msgid "Dropped flag"
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2042 msgstr "Witte basis"
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2050 msgstr "Blauwe basis"
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2061 msgid "Return flag here"
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2072 msgid "Control point"
2073 msgstr "Controlepunt"
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2085 msgstr "Sleuteldrager"
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2089 msgstr "Ren hierheen"
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2097 msgid "Ball carrier"
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2131 msgid "%s needing help!"
2132 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2134 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2135 msgid "^1Server notices:"
2136 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2139 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2144 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2150 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2151 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2156 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2161 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2167 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2168 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2172 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2176 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2180 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2184 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2188 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2192 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2197 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2202 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2208 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2215 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2219 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2223 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2228 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2233 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2238 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2243 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2249 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2255 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2259 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2263 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2267 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2271 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2276 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2281 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2286 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2291 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2296 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2301 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2311 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2316 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2326 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2331 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2336 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2346 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2351 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2356 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2361 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2366 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2371 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2376 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2382 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2387 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2392 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2397 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2402 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2407 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2413 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2418 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2423 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2428 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2433 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2438 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2443 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2448 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2453 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2458 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2463 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2468 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2473 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2478 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2483 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2488 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2493 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2498 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2503 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2508 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2513 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2518 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2523 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2528 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2533 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2538 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2543 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2548 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2554 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2560 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2565 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2570 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2575 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2580 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2585 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2590 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2595 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2600 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2605 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2610 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2615 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2620 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2625 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2630 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2635 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2640 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2645 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2650 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2655 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2660 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2665 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2670 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2675 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2680 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2685 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2690 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2695 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2700 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2705 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2710 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2715 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2720 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2725 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2730 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2735 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2740 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2745 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2750 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2755 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2760 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2765 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2770 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2775 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2776 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2781 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2782 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2786 msgid "^BGRound tied"
2787 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2791 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2792 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2796 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2801 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2806 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2812 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2818 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2824 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2825 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2830 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2831 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2836 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2837 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2842 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2843 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2848 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2849 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2854 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2855 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2859 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2864 msgid "^BG%s^F3 connected"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2869 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2874 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2880 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2881 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2886 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2887 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2891 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2896 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2901 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2906 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2911 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2916 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2921 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2926 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2930 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2934 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2939 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2944 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2949 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2954 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2958 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2962 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2967 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2972 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2977 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2982 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2987 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2992 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2997 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3002 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3003 "spectators aren't allowed at the moment."
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3008 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3013 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3018 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3023 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3028 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3033 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3038 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3043 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3049 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3056 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3062 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3068 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3073 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3079 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3080 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3085 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3089 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3093 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3099 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3106 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3112 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3113 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3119 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3124 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3129 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3134 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3139 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3144 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3149 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3154 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3159 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3164 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3169 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3174 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3179 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3184 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3189 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3194 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3199 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3204 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3209 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3214 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3219 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3224 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3229 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3234 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3239 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3244 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3250 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3255 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3260 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3265 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3271 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3276 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3281 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3286 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3291 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3296 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3301 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3306 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3312 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3318 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3323 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3329 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3336 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3342 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3348 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3353 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3358 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3363 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3368 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3373 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3378 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3383 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3388 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3393 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3398 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3403 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3408 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3413 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3418 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3423 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3428 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3433 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3437 msgid "^F4You are now alone!"
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3441 msgid "^BGYou are attacking!"
3442 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3445 msgid "^BGYou are defending!"
3446 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3450 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3458 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3459 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3462 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3463 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3466 msgid "^F4Round cannot start"
3467 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3470 msgid "^F2Don't camp!"
3471 msgstr "^F2Camp niet!"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3475 "^BGYou are now free.\n"
3476 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3477 "^BGif you think you will succeed."
3479 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3480 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3481 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3484 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3489 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3490 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3491 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3495 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3496 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3499 msgid "^BGYou captured the flag!"
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3504 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3505 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3509 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3510 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3514 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3519 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3520 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3524 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3529 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3534 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3535 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3539 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3540 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3544 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3548 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3549 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3552 msgid "^BGYou got the flag!"
3553 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3557 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3562 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3567 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3568 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3572 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3573 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3577 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3582 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3587 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3592 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3597 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3602 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3607 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3608 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3612 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3613 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3616 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3620 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3621 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3624 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3625 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3628 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3630 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3635 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3636 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3642 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3643 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3647 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3648 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3654 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3655 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3659 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3664 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3669 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3674 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3679 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3680 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3684 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3685 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3689 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3690 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3694 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3699 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3703 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3709 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3710 "You are now on: %s"
3712 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3716 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3720 msgid "^K1Die camper!"
3721 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3724 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3725 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3728 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3729 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3733 msgid "^K1You were %s"
3734 msgstr "^K1Je was %s"
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3737 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3738 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3741 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3742 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3745 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3746 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3749 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3750 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3753 msgid "^K1You fragged yourself!"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3757 msgid "^K1You need to be more careful!"
3758 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3761 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3762 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3765 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3769 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3773 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3777 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3781 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3785 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3789 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3793 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3797 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3798 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3801 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3802 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3805 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3806 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3809 msgid "^K1You need to preserve your health"
3810 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3813 msgid "^K1You became a shooting star!"
3814 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3817 msgid "^K1You melted away in slime!"
3818 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3821 msgid "^K1You committed suicide!"
3822 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3825 msgid "^K1You ended it all!"
3826 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3829 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3830 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3834 msgid "^BGYou are now on: %s"
3835 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3838 msgid "^K1You died in an accident!"
3839 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3842 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3843 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3846 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3847 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3850 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3851 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3854 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3855 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3858 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3859 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3862 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3863 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3866 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3867 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3870 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3871 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3874 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3875 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3878 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3879 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3882 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3883 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3886 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3887 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3890 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3891 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3894 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3895 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3898 msgid "^K1Watch your step!"
3899 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3903 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3908 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3913 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3918 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3924 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3926 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3927 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3932 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3937 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3942 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3946 msgid "^BGDoor unlocked!"
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3951 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3956 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3957 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3960 msgid "^K3You revived yourself"
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3965 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3966 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3970 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3974 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3978 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3982 msgid "^K1You froze yourself"
3983 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3986 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3987 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3991 msgid "^K1A %s has arrived!"
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3995 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3999 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4004 "^K1No spawnpoints available!\n"
4005 "Hope your team can fix it..."
4007 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4008 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4012 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4013 "The player limit reached maximum capacity."
4015 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
4016 "De speler limiet is bereikt."
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4019 msgid "^BGYou picked up the ball"
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4023 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4024 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4028 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4029 "Help the key carriers to meet!"
4031 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4032 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4036 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4037 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4039 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4040 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4044 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4045 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4047 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4048 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4051 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4052 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4055 msgid "^BGScanning frequency range..."
4056 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4059 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4060 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4063 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4069 "^BGWaiting for players to join...\n"
4070 "Need active players for: %s"
4072 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4073 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4077 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4078 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4081 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4085 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4086 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4089 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4090 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4093 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4094 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4098 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4099 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4108 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4114 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4115 "Next weapon: ^F1%s"
4117 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4118 "Volgend wapen: ^F1%s"
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4122 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4123 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4127 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4131 msgid "^BGYou captured a control point"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4136 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4140 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4144 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4149 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4150 "^F2Capture some control points to unshield it"
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4154 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4159 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4160 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4165 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4170 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4175 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4176 "Keep fragging until we have a winner!"
4178 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4179 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4183 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4184 "Keep scoring until we have a winner!"
4186 "^F4VERLENING^F2!\n"
4187 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4191 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4193 "Generators are now decaying.\n"
4194 "The more control points your team holds,\n"
4195 "the faster the enemy generator decays"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4201 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4202 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4204 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4205 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4208 msgid "^K1In^BG-portal created"
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4212 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4216 msgid "^F1Portal creation failed"
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4220 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4221 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4224 msgid "^F2Strength has worn off"
4225 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4228 msgid "^F2Shield surrounds you"
4229 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4232 msgid "^F2Shield has worn off"
4233 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4236 msgid "^F2You are on speed"
4237 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4240 msgid "^F2Speed has worn off"
4241 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4244 msgid "^F2You are invisible"
4245 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4248 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4249 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4252 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4253 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4256 msgid "^BGSequence completed!"
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4260 msgid "^BGThere are more to go..."
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4265 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4269 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4270 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4273 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4274 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4277 msgid "^F2You now have a superweapon"
4278 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4281 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4282 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4285 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4286 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4289 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4290 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4293 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4294 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4297 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4298 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4301 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4302 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4305 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4310 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4315 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4320 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4325 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4330 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4336 msgstr "(dichtbij %s)"
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4364 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4365 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4369 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4370 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4373 msgid "TRIPLE FRAG! "
4374 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4378 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4379 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4383 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4384 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4392 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4393 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4397 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4398 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4406 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4407 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4411 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4412 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4420 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4421 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4425 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4426 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4434 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4435 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4439 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4440 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4448 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4449 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4453 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4454 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4457 msgid "ARMAGEDDON! "
4458 msgstr "ARMAGEDDON!"
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4462 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4463 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4467 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4468 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4474 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4477 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4490 msgid "%d score spree! "
4491 msgstr "%d score reeks!"
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4495 msgid "%d frag spree! "
4496 msgstr "%d frag reeks!"
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4499 msgid "First blood! "
4500 msgstr "Eerste bloed!"
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4503 msgid "First score! "
4504 msgstr "Eerste score! "
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4507 msgid "First casualty! "
4508 msgstr "Eerste ongeval! "
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4511 msgid "First victim! "
4512 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4516 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4517 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4521 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4522 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4526 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4527 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4531 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4532 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4536 msgid ", ending their %d frag spree"
4537 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4541 msgid ", ending their %d score spree"
4542 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4546 msgid ", losing their %d frag spree"
4547 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4551 msgid ", losing their %d score spree"
4552 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4559 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4563 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4567 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4571 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4575 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4579 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4583 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4587 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4591 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4595 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4599 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4603 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4607 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4609 msgstr "FLAG^Yellow"
4611 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4615 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4616 msgid "GENERATOR^Red"
4617 msgstr "GENERATOR^Rood"
4619 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4620 msgid "GENERATOR^Blue"
4621 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4623 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4624 msgid "GENERATOR^Yellow"
4625 msgstr "GENERATOR^Geel"
4627 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4628 msgid "GENERATOR^Pink"
4629 msgstr "GENERATOR^Roze"
4631 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4633 msgid "%s under attack!"
4636 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4640 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4641 msgid "eWheel Turret"
4644 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4648 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4652 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4656 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4657 msgid "Fusion Reactor"
4660 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4661 msgid "Hellion Missile Turret"
4664 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4668 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4669 msgid "Hunter-Killer Turret"
4672 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4673 msgid "Hunter-Killer"
4676 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4677 msgid "Machinegun Turret"
4680 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4682 msgstr "Machinegeweer"
4684 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4688 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4692 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4693 msgid "Phaser Cannon"
4696 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4700 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4701 msgid "Plasma Cannon"
4704 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4708 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4709 msgid "Dual Plasma Cannon"
4712 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4716 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4717 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4721 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4722 msgid "Walker Turret"
4725 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4729 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4733 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4737 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4739 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4741 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4742 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4745 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4746 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4749 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4762 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4766 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4770 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4775 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4807 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4817 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4827 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4832 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4844 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4848 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4885 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4887 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4890 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4920 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4934 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4939 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4968 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4971 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4976 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4996 #: qcsrc/common/util.qc:1490
5001 #: qcsrc/common/util.qc:1491
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5013 msgid "LEFT_SHOULDER"
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5018 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5023 msgid "LEFT_TRIGGER"
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5028 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5033 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5038 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5043 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5048 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5053 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5056 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5058 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5063 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5068 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5072 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5077 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5087 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5102 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5107 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5108 msgid "No right gunner!"
5111 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5112 msgid "No left gunner!"
5115 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5119 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5123 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5124 msgid "Racer cannon"
5127 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5131 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5132 msgid "Raptor cannon"
5135 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5139 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5140 msgid "Raptor flare"
5143 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5147 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5151 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5155 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5159 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5163 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5171 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5175 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5176 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5177 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5179 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5181 msgid "Grappling Hook"
5182 msgstr "Grappling Hook"
5184 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5186 msgstr "MachineGeweer"
5188 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5192 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5196 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5197 msgid "Port-O-Launch"
5198 msgstr "Port-O-Launch"
5200 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5204 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5205 msgid "T.A.G. Seeker"
5206 msgstr "T.A.G. Seeker"
5208 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5212 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5216 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5219 msgstr "@!#%'n Tuba"
5221 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5225 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5229 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5231 msgid "CI_DEC^%s years"
5232 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5234 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5236 msgid "CI_ZER^%d years"
5239 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5241 msgid "CI_FIR^%d year"
5244 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5246 msgid "CI_SEC^%d years"
5249 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5251 msgid "CI_THI^%d years"
5254 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5256 msgid "CI_MUL^%d years"
5259 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5261 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5264 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5266 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5269 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5271 msgid "CI_FIR^%d week"
5274 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5276 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5279 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5281 msgid "CI_THI^%d weeks"
5282 msgstr "CI_THI^%d weken"
5284 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5286 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5287 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5289 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5291 msgid "CI_DEC^%s days"
5292 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5294 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5296 msgid "CI_ZER^%d days"
5297 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5299 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5301 msgid "CI_FIR^%d day"
5304 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5306 msgid "CI_SEC^%d days"
5309 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5311 msgid "CI_THI^%d days"
5314 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5316 msgid "CI_MUL^%d days"
5319 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5321 msgid "CI_DEC^%s hours"
5324 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5326 msgid "CI_ZER^%d hours"
5329 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5331 msgid "CI_FIR^%d hour"
5334 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5336 msgid "CI_SEC^%d hours"
5339 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5341 msgid "CI_THI^%d hours"
5344 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5346 msgid "CI_MUL^%d hours"
5349 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5351 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5354 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5356 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5359 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5361 msgid "CI_FIR^%d minute"
5364 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5366 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5369 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5371 msgid "CI_THI^%d minutes"
5374 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5376 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5379 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5381 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5382 msgstr "%s seconden"
5384 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5386 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5387 msgstr "%d seconden"
5389 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5391 msgid "CI_FIR^%d second"
5394 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5396 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5397 msgstr "%d seconden"
5399 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5401 msgid "CI_THI^%d seconds"
5402 msgstr "%d seconden"
5404 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5406 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5407 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5409 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5414 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5419 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5424 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5429 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5430 msgid "No description"
5431 msgstr "Geen beschrijving"
5433 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5436 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5437 "please file an issue."
5440 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5442 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5445 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5447 msgid "%02d:%02d:%02d"
5450 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5455 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5466 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5467 msgid "Extended Team"
5468 msgstr "Uitgebreid team"
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5476 msgstr "Statistieken"
5478 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5482 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5486 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5487 msgid "Level Design"
5488 msgstr "Kaartontwerp"
5490 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5491 msgid "Music / Sound FX"
5492 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5494 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5499 msgid "Marketing / PR"
5500 msgstr "Marketing / PR"
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5511 msgid "Engine Additions"
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5519 msgid "Other Active Contributors"
5520 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5532 msgstr "Witrussisch"
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5539 msgid "Chinese (China)"
5540 msgstr "Chinees (China)"
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5543 msgid "Chinese (Taiwan)"
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5559 msgid "English (Australia)"
5560 msgstr "Engels (Australië)"
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5619 msgid "Scottish Gaelic"
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5639 msgid "Past Contributors"
5640 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5643 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5647 msgid "will not be saved"
5648 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5651 msgid "will be saved to config.cfg"
5652 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5659 msgid "engine setting"
5660 msgstr "engine instelling"
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5664 msgstr "alleen lezen"
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5680 msgid "The Xonotic credits"
5681 msgstr "De Xonotic-credits"
5683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5684 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5688 msgid "I would disconnect from server..."
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5692 msgid "I would play more!"
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5699 msgstr "Verbreek verbinding"
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5702 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5707 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5708 "player name to get started. You can change these options later through the "
5711 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5712 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5721 msgid "Name under which you will appear in the game"
5722 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5725 msgid "Text language:"
5726 msgstr "Taal van de tekst:"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5729 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5731 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5739 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5744 msgid "Save settings"
5745 msgstr "Instellingen opslaan"
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5752 msgid "Ammunition display:"
5753 msgstr "Ammunitie venster:"
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5756 msgid "Show only current ammo type"
5757 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5761 msgid "Noncurrent alpha:"
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5766 msgid "Noncurrent scale:"
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5772 msgstr "Icoon uitlijning:"
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5800 msgstr "Ammunitiepaneel"
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5803 msgid "Message duration:"
5804 msgstr "Berichtduur:"
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5808 msgstr "Vervaagtijd:"
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5811 msgid "Flip messages order"
5812 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5816 msgid "Text alignment:"
5817 msgstr "Tekstuitlijning:"
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5823 msgstr "Gecentreerd"
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5827 msgstr "Lettertypeschaal:"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5830 msgid "Bold font scale:"
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5834 msgid "Centerprint Panel"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5838 msgid "Chat entries:"
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5843 msgstr "Chatgrootte:"
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5846 msgid "Chat lifetime:"
5847 msgstr "Chatlevensduur:"
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5850 msgid "Chat beep sound"
5851 msgstr "Chat-piep-geluid"
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5858 msgid "Engine info:"
5859 msgstr "Engine-informatie:"
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5862 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5863 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5866 msgid "Engine Info Panel"
5867 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5870 msgid "Combine health and armor"
5871 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5876 msgid "Enable status bar"
5877 msgstr "Activeer statusbalk"
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5881 msgid "Status bar alignment:"
5882 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5889 msgstr "Naar binnen"
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5896 msgstr "Naar buiten"
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5900 msgid "Icon alignment:"
5901 msgstr "Icoonuitlijning:"
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5904 msgid "Flip health and armor positions"
5905 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5908 msgid "Health/Armor Panel"
5909 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5912 msgid "Info messages:"
5913 msgstr "Infoberichten:"
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5917 msgstr "Keer uitlijning om"
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5920 msgid "Info Messages Panel"
5921 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5935 msgstr "Uitschakelen"
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5939 msgid "Enable spectating"
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5943 msgid "Enable even playing in warmup"
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5951 msgid "Text/icon ratio:"
5952 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5955 msgid "Hide spawned items"
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5959 msgid "Hide big armor and health"
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5963 msgid "Dynamic size"
5964 msgstr "Dynamische grootte"
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5967 msgid "Items Time Panel"
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5971 msgid "Mod Icons Panel"
5972 msgstr "Speliconen Paneel"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5975 msgid "Notifications:"
5976 msgstr "Notificaties:"
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5979 msgid "Also print notifications to the console"
5980 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5983 msgid "Flip notify order"
5984 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5987 msgid "Entry lifetime:"
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5991 msgid "Entry fadetime:"
5992 msgstr "Post vervaagtijd:"
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5995 msgid "Notification Panel"
5996 msgstr "Notificatiepaneel"
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6006 msgid "Enable even observing"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6011 msgid "Enable only in Race/CTS"
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6016 msgstr "Status balk"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6021 msgstr "Links uitlijnen"
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6026 msgstr "Rechts uitlijnen"
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6029 msgid "Inward align"
6030 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6033 msgid "Outward align"
6034 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6037 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6038 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6045 msgid "Include vertical speed"
6046 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6050 msgstr "Snelheidseenheid:"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6058 msgstr "Topsnelheid"
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6061 msgid "Acceleration:"
6062 msgstr "Acceleratie:"
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6065 msgid "Include vertical acceleration"
6066 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6069 msgid "Physics Panel"
6070 msgstr "Fysicapaneel"
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6073 msgid "Powerups Panel"
6074 msgstr "Powerupspaneel"
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6078 msgid "Always enable"
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6082 msgid "Forced aspect:"
6083 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6086 msgid "Pressed Keys Panel"
6087 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6090 msgid "Quick Menu Panel"
6091 msgstr "Snelmenupaneel"
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6094 msgid "Race Timer Panel"
6095 msgstr "Racetijdpaneel"
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6098 msgid "Enable in team games"
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6159 msgid "Always zoomed"
6160 msgstr "Altijd ingezoomd"
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6163 msgid "Never zoomed"
6164 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6168 msgstr "Radarpaneel"
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6176 msgstr "Classificering:"
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6193 msgstr "Scorepaneel"
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6196 msgid "StrafeHUD mode:"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6200 msgid "View angle centered"
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6204 msgid "Velocity angle centered"
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6208 msgid "StrafeHUD style:"
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6216 msgid "progress bar"
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6232 msgid "Center panel"
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6236 msgid "Reset colors"
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6244 msgid "Angle indicator:"
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6263 msgid "Switch indicators:"
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6267 msgid "Direction caps:"
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6279 msgid "StrafeHUD Panel"
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6287 msgid "Show elapsed time"
6288 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6295 msgid "Alpha after voting:"
6296 msgstr "Alpha na stemmen:"
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6303 msgid "Fade out after:"
6304 msgstr "Vervagen na:"
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6319 msgid "Fade effect:"
6320 msgstr "Vervagingseffect:"
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6339 msgid "Weapon icons:"
6340 msgstr "Wapeniconen:"
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6343 msgid "Show only owned weapons"
6344 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6347 msgid "Show weapon ID as:"
6348 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6352 msgstr "SHOWAS^Geen"
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6363 msgid "Weapon ID scale:"
6364 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6367 msgid "Show Accuracy"
6368 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6372 msgstr "Ammunitie tonen"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6375 msgid "Ammo bar alpha:"
6376 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6379 msgid "Ammo bar color:"
6380 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6383 msgid "Weapons Panel"
6384 msgstr "Wapenpaneel"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6388 msgstr "HUD-schillen"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6412 msgid "Save current skin"
6413 msgstr "Sla huidige schil op"
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6416 msgid "Panel background defaults:"
6417 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6422 msgstr "Achtergrond:"
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6426 msgid "Border size:"
6427 msgstr "Randgrootte:"
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6436 msgid "Test team color in configure mode"
6437 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6449 msgid "DOCK^Disabled"
6450 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6458 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6465 msgid "Grid settings:"
6466 msgstr "Rasterinstellingen:"
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6469 msgid "Snap panels to grid"
6470 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6474 msgstr "Rastergrootte:"
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6486 msgstr "Beëindig setup"
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6489 msgid "Panel HUD Setup"
6490 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6503 msgstr "Verwijderen"
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6506 msgid "Move target:"
6507 msgstr "Verplaats doel:"
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6532 msgstr "Kies schil:"
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6535 msgid "Monster Tools"
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6543 msgid "Find servers to play on"
6544 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6547 msgid "Host your own game"
6548 msgstr "Host je eigen spel"
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6560 msgstr "Multiplayer"
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6564 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6567 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6568 "spelerinstellingen"
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6589 msgstr "Tijdslimiet:"
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6592 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6601 msgid "TIMLIM^Default"
6602 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6610 msgid "TIMLIM^Infinite"
6611 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6630 msgid "Player slots:"
6631 msgstr "Aantal spelers:"
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6635 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6638 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6639 "verbonden kunnen zijn"
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6642 msgid "Number of bots:"
6643 msgstr "Aantal bots:"
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6646 msgid "Amount of bots on your server"
6647 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6651 msgstr "Botvaardigheid:"
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6654 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6655 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6666 msgid "You will win"
6667 msgstr "Je zal winnen"
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6671 msgstr "Je kunt winnen"
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6674 msgid "You might win"
6675 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6679 msgstr "Geavanceerd"
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6691 msgstr "Sluipmoordenaar"
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6695 msgstr "Onmenselijk"
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6703 msgstr "Gemuteerden..."
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6706 msgid "Mutators and weapon arenas"
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6715 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6716 "Delete to clear; Enter when done."
6718 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6719 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6723 msgstr "Voeg getoonde toe"
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6726 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6727 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6730 msgid "Remove shown"
6731 msgstr "Verwijder getoonde"
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6734 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6735 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6739 msgstr "Voeg alle toe"
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6742 msgid "Add every available map to your selection"
6743 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6747 msgstr "Verwijder alle"
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6750 msgid "Remove all the maps from your selection"
6751 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6754 msgid "Start Multiplayer!"
6755 msgstr "Start Multiplayer!"
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6779 msgid "Map Information"
6780 msgstr "Kaartinformatie"
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6783 msgid "All Weapons Arena"
6784 msgstr "Alle Wapens Arena"
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6787 msgid "Most Weapons Arena"
6788 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6808 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6817 msgid "Rocket Flying"
6818 msgstr "Raketvliegen"
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6822 msgid "Invincible Projectiles"
6823 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6827 msgid "No start weapons"
6828 msgstr "Geen startwapens"
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6833 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6847 msgstr "In de lucht"
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6860 msgid "Weapons stay"
6861 msgstr "Wapens blijven"
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6866 msgstr "Bloedverlies"
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6879 msgstr "Geen powerups"
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6887 msgid "Touch explode"
6888 msgstr "Touch explode"
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6891 msgid "Wall jumping"
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6899 msgid "Gameplay mutators:"
6900 msgstr "Gameplay mutaties:"
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6904 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6905 "directional key to dodge"
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6909 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6913 msgid "All players are almost invisible"
6914 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6918 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6923 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6927 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6929 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6934 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6939 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6943 msgid "Weapon & item mutators:"
6944 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6947 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6952 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6958 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6959 "with the Electro primary fire"
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6964 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6965 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6970 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6971 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6972 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6976 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6978 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6982 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6983 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6986 msgid "Regular (no arena)"
6987 msgstr "Normaal (geen arena)"
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6991 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6992 "without weapon pickups"
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6996 msgid "Weapon arenas:"
6997 msgstr "Wapenarena’s:"
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7000 msgid "Custom weapons"
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
7004 msgid "Most weapons"
7005 msgstr "Meeste wapens"
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7009 msgstr "Alle wapens"
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7012 msgid "Special arenas:"
7013 msgstr "Speciale arenas:"
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7017 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7018 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7019 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7020 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7025 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7026 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7027 "switch to another weapon."
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7031 msgid "with blaster"
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7035 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7043 msgid "SRVS^Categories"
7044 msgstr "SRVS^Categorieën"
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7051 msgid "Show empty servers"
7052 msgstr "Toon lege servers"
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7059 msgid "Show full servers that have no slots available"
7060 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7067 msgid "Show high latency servers"
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7071 msgid "Reload the server list"
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7080 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7093 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7094 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7103 msgid "No Terms of Service specified"
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7109 msgstr "MOD^Standaard"
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7114 msgstr "%d aangepast"
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7121 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7122 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7125 msgid "N/A (auth library missing)"
7126 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7129 msgid "Not supported (can't connect)"
7130 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7133 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7134 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7137 msgid "Supported (will encrypt)"
7138 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7141 msgid "Supported (won't encrypt)"
7142 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7145 msgid "Requested (will encrypt)"
7146 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7149 msgid "Requested (won't encrypt)"
7150 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7153 msgid "Required (can't connect)"
7154 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7157 msgid "Required (will encrypt)"
7158 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7161 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7166 msgid "custom stats server"
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7171 msgid "stats disabled"
7172 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7176 msgid "stats enabled"
7177 msgstr "statistieken geactiveerd"
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7186 msgid "Terms of Service"
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7215 msgstr "Instellingen:"
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7228 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7232 msgstr "Versleuteling:"
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7247 msgid "Server Information"
7248 msgstr "Serverinformatie"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7256 msgstr "Schermafbeeldingen"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7259 msgid "Music Player"
7260 msgstr "Muziekspeler"
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7263 msgid "Auto record demos"
7264 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7268 msgstr "Benchmark demo"
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7271 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7279 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7284 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7285 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7288 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7293 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7296 msgid "MUSICPL^Add all"
7297 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7300 msgid "Set as menu track"
7301 msgstr "Stel als menuspoor in"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7304 msgid "Reset default menu track"
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7309 msgstr "Speellijst:"
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7312 msgid "Random order"
7313 msgstr "Willekeurige volgorde"
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7316 msgid "MUSICPL^Stop"
7317 msgstr "MUSICPL^Stop"
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7320 msgid "MUSICPL^Play"
7321 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7324 msgid "MUSICPL^Pause"
7325 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7328 msgid "MUSICPL^Prev"
7329 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7332 msgid "MUSICPL^Next"
7333 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7336 msgid "MUSICPL^Remove"
7337 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7340 msgid "MUSICPL^Remove all"
7341 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7344 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7345 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7348 msgid "Open in the viewer"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7372 msgid "Apply immediately"
7373 msgstr "Direct toepassen"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7384 msgid "Glowing color"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7388 msgid "Detail color"
7389 msgstr "Detailkleur"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7393 msgstr "Statistieken"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7396 msgid "Allow player statistics to track your client"
7397 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7400 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7401 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7404 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7408 msgid "Select language..."
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7412 msgid "Are you sure you want to quit?"
7413 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7416 msgid "Back to work..."
7417 msgstr "Terug aan het werk..."
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7420 msgid "I got some more fragging to do!"
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7424 msgid "Quit the game"
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7433 msgstr "Verwijder *"
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7448 msgid "Set * as child"
7449 msgstr "Zet * als kind"
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7453 msgstr "Maak vast aan *"
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7456 msgid "Detach from *"
7457 msgstr "Maak los van *"
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7460 msgid "Visual object properties for *:"
7461 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7465 msgstr "Stel alpha in:"
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7468 msgid "Set color main:"
7469 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7472 msgid "Set color glow:"
7473 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7477 msgstr "Stel beeld in:"
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7480 msgid "Physical object properties for *:"
7481 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7484 msgid "Set material:"
7485 msgstr "Stel materiaal in:"
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7488 msgid "Set solidity:"
7489 msgstr "Stel vastheid in:"
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7500 msgid "Set physics:"
7501 msgstr "Stel fysica in:"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7509 msgstr "Verplaatsbaar"
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7517 msgstr "Stel schaal in:"
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7521 msgstr "Stel kracht in:"
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7528 msgid "* object info"
7529 msgstr "* objectinfo"
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7536 msgid "* attachment info"
7537 msgstr "* bijlage-info"
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7541 msgstr "Laat hulp zien"
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7544 msgid "* is the object you are facing"
7545 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7548 msgid "Sandbox Tools"
7549 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7582 msgstr "Instellingen"
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7585 msgid "Change the game settings"
7586 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7590 msgstr "Hoofdvolume:"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7597 msgid "VOL^Ambient:"
7598 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7629 msgid "New style sound attenuation"
7630 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7633 msgid "Mute sounds when not active"
7634 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7638 msgstr "Frequentie:"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7641 msgid "Sound output frequency"
7642 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7681 msgid "Number of channels for the sound output"
7682 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7717 msgid "Swap stereo output channels"
7718 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7721 msgid "Swap left/right channels"
7722 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7725 msgid "Headphone friendly mode"
7726 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7730 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7731 "stereo separation a bit for headphones)"
7733 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7734 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7737 msgid "Hit indication sound"
7738 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7741 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7749 msgid "Decrease pitch with more damage"
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7757 msgid "Increase pitch with more damage"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7765 msgid "Chat message sound"
7766 msgstr "Chatberichtgeluid"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7770 msgstr "Menugeluiden"
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7773 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7777 msgid "Focus sounds"
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7781 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7785 msgid "Time announcer:"
7786 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7789 msgid "WRN^Disabled"
7790 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7801 msgid "Automatic taunts:"
7802 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7805 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7823 msgid "Debug info about sounds"
7824 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7827 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7831 msgid "Reset key bindings"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7835 msgid "Quality preset:"
7836 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7852 msgstr "PRE^Normaal"
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7863 msgid "PRE^Ultimate"
7864 msgstr "PRE^Uitstekend"
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7867 msgid "Geometry detail:"
7868 msgstr "Geometriedetail:"
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7871 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7876 msgstr "DET^Laagste"
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7884 msgstr "DET^Normaal"
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7896 msgstr "DET^Krankzinnig"
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7899 msgid "Player detail:"
7900 msgstr "Spelerdetail:"
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7923 msgid "Texture resolution:"
7924 msgstr "Textuurresolutie:"
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7932 msgstr "RES^Laagste"
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7935 msgid "RES^Very low"
7936 msgstr "RES^Zeer laag"
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7944 msgstr "RES^Normaal"
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7957 msgid "Avoid lossy texture compression"
7958 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7961 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7969 msgid "Show surfaces"
7970 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7974 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7975 "performance boost, but looks very ugly."
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7979 msgid "Use lightmaps"
7980 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7984 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7989 msgid "Deluxe mapping"
7990 msgstr "Deluxe mapping"
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7993 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8001 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8005 msgid "Offset mapping"
8006 msgstr "Offset mapping"
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8010 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8011 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8015 msgid "Relief mapping"
8016 msgstr "Relief mapping"
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8020 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8024 msgid "Reflections:"
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8029 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8030 "with reflecting surfaces"
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8034 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8054 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8058 msgid "Decals on models"
8059 msgstr "Decals op modellen"
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8067 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8075 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8079 msgid "Damage effects:"
8080 msgstr "Schade-effecten:"
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8083 msgid "DMGFX^Disabled"
8084 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8095 msgid "No dynamic lighting"
8096 msgstr "Geen dynamische verlichting"
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8099 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8103 msgid "Fake corona lighting"
8104 msgstr "Nep corona verlichting"
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8108 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8109 "of real dynamic lights"
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8113 msgid "Realtime dynamic lighting"
8114 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8117 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8126 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8130 msgid "Realtime world lighting"
8131 msgstr "Real-time wereld verlichting"
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8135 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8136 "Note that this might have a big impact on performance."
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8140 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8144 msgid "Use normal maps"
8145 msgstr "Gebruik normal maps"
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8148 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8152 msgid "Soft shadows"
8153 msgstr "Zachte schaduwen"
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8156 msgid "Fade corona according to visibility"
8157 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8160 msgid "Fade coronas according to visibility"
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8169 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8170 "pixels. Has a big impact on performance."
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8174 msgid "Extra postprocessing effects"
8175 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8179 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8184 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8185 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8188 msgid "Motion blur:"
8189 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8196 msgid "Spawnpoint effects"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8200 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8210 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8211 "gives for better performance"
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8215 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8219 msgid "No crosshair"
8220 msgstr "Geen crosshair:"
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8229 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8241 msgstr "Op gezondheid"
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8244 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8245 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8248 msgid "Enable center crosshair dot"
8249 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8252 msgid "Use normal crosshair color"
8253 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8256 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8257 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8260 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8264 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8268 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8272 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8276 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8280 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8292 msgid "Fading speed:"
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8296 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8300 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8304 msgid "Show team sizes:"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8309 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8310 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8318 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8322 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8326 msgid "Control transparency of the waypoints"
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8332 msgstr "Grootte lettertype:"
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8335 msgid "Edge offset:"
8336 msgstr "Rand afstand:"
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8339 msgid "Fade when near the crosshair"
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8343 msgid "Display names instead of icons"
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8360 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8363 msgid "Player Names"
8364 msgstr "Spelernamen"
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8367 msgid "Show names above players"
8368 msgstr "Toon namen boven spelers"
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8371 msgid "Max distance:"
8372 msgstr "Maximale afstand:"
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8384 msgid "Only when near crosshair"
8385 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8388 msgid "Display health and armor"
8389 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8392 msgid "Damage overlay:"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8400 msgid "HUD moves around following player's movement"
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8404 msgid "Shake the HUD when hurt"
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8409 msgid "Enter HUD editor"
8410 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8417 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8418 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8421 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8422 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8425 msgid "Frag Information"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8429 msgid "Display information about killing sprees"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8433 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8437 msgid "Show spree information in centerprints"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8441 msgid "Show spree information in death messages"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8445 msgid "Sprees in info messages:"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8449 msgid "SPREES^Disabled"
8450 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8462 msgstr "SPREES^Beide"
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8465 msgid "Print on a seperate line"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8469 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8473 msgid "Add frag location to death messages when available"
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8477 msgid "Gamemode Settings"
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8481 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8485 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8495 msgid "Display console messages in the top left corner"
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8499 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8503 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8507 msgid "Powerup notifications"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8511 msgid "Weapon centerprint notifications"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8515 msgid "Weapon info message notifications"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8523 msgid "Respawn countdown sounds"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8527 msgid "Killstreak sounds"
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8531 msgid "Achievement sounds"
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8543 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8547 msgid "Unavailable alpha:"
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8551 msgid "Unavailable color:"
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8555 msgid "GHOITEMS^Black"
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8559 msgid "GHOITEMS^Dark"
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8563 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8567 msgid "GHOITEMS^Normal"
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8571 msgid "GHOITEMS^Blue"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8580 msgid "Force player models to mine"
8581 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8584 msgid "Force player colors to mine"
8585 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8589 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8594 msgid "Except in team games"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8598 msgid "Only in Duel"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8602 msgid "Only in team games"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8606 msgid "In team games and Duel"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8610 msgid "Body fading:"
8611 msgstr "Lichaam vervaging:"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8623 msgstr "GIBS^Weinig"
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8631 msgstr "GIBS^Erg veel"
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8638 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8639 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8642 msgid "1st person perspective"
8643 msgstr "1e persoon perspectief"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8646 msgid "Slide to third person upon death"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8650 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8651 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8654 msgid "Smooth the view while crouching"
8655 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8658 msgid "View waving while idle"
8659 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8662 msgid "View bobbing while walking around"
8663 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8666 msgid "3rd person perspective"
8667 msgstr "3e persoon perspectief"
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8670 msgid "Back distance"
8671 msgstr "Achteraf afstand"
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8675 msgstr "Bovenaf afstand"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8678 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8679 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8682 msgid "Field of view:"
8683 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8686 msgid "Field of vision in degrees"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8690 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8691 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8694 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8698 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8699 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8702 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8703 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8706 msgid "ZOOM^Instant"
8707 msgstr "ZOOM^Direct"
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8710 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8711 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8715 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8716 "sensitivity change)"
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8720 msgid "Velocity zoom"
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8724 msgid "Forward movement only"
8725 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8728 msgid "VZOOM^Factor"
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8732 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8736 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8740 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8749 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8761 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8762 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8766 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8770 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8774 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8775 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8779 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8784 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8788 msgid "Draw 1st person weapon model"
8789 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8792 msgid "Draw the weapon model"
8793 msgstr "Toon het wapenmodel"
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8798 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8799 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8802 msgid "Weapon model opacity:"
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8806 msgid "Gun model swaying"
8807 msgstr "Wapen bewegingen"
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8810 msgid "Gun model bobbing"
8811 msgstr "Wapen model beweging"
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8819 msgid "Key Bindings"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8823 msgid "Change key..."
8824 msgstr "Verander toets..."
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8828 msgstr "Aanpassen..."
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8843 msgid "Sensitivity:"
8844 msgstr "Gevoeligheid:"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8847 msgid "Mouse speed multiplier"
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8851 msgid "Smooth aiming"
8852 msgstr "Vloeiend mikken"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8855 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8859 msgid "Invert aiming"
8860 msgstr "Inverteer muis"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8863 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8864 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8867 msgid "Use system mouse positioning"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8871 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8872 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8877 msgid "Disable system mouse acceleration"
8878 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8881 msgid "Make use of DGA mouse input"
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8885 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8886 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8889 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8893 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8894 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8897 msgid "Jetpack on jump:"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8901 msgid "JPJUMP^Disabled"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8915 msgid "Use joystick input"
8916 msgstr "Gebruik joystick input"
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8919 msgid "Command when pressed:"
8920 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8923 msgid "Command when released:"
8924 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8931 msgid "User defined key bind"
8932 msgstr "Keybind van gebruiker"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8954 msgid "Client UDP port:"
8955 msgstr "Client UDP poort:"
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8958 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8960 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8965 msgstr "Bandbreedte:"
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8968 msgid "Specify your network speed"
8969 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8981 msgstr "Langzaam ADSL"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8996 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8997 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9000 msgid "Download speed:"
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9004 msgid "Local latency:"
9005 msgstr "Lokale latency:"
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9008 msgid "Show netgraph"
9009 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9012 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9013 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9016 msgid "Client-side movement prediction"
9017 msgstr "Client beweging voorspelling"
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9020 msgid "Movement error compensation"
9021 msgstr "Beweging error compensatie"
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9024 msgid "Use encryption (AES) when available"
9025 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9029 msgstr "Beeldsnelheid"
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9036 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9037 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9044 msgid "TRGT^Disabled"
9045 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9049 msgstr "Idle limiet:"
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9052 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9053 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9056 msgid "Save processing time for other apps"
9057 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9060 msgid "Show frames per second"
9061 msgstr "Toon beelden per seconde"
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9064 msgid "Show your rendered frames per second"
9065 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9068 msgid "Menu tooltips:"
9069 msgstr "Menu tooltips:"
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9073 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9074 "command bound to the menu item)"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9078 msgid "TLTIP^Disabled"
9079 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9082 msgid "TLTIP^Standard"
9083 msgstr "TLTIP^Standaard"
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9086 msgid "TLTIP^Advanced"
9087 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9090 msgid "Show current date and time"
9091 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9094 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9095 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9098 msgid "Enable developer mode"
9099 msgstr "Activeer developer modus"
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9102 msgid "Advanced settings..."
9103 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9106 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9108 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9112 msgid "Factory reset"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9116 msgid "Cvar filter:"
9117 msgstr "Cvar filter:"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9120 msgid "Modified cvars only"
9121 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9136 msgid "Description:"
9137 msgstr "Omschrijving:"
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9140 msgid "Advanced settings"
9141 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9144 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9148 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9156 msgid "Text Language"
9157 msgstr "Taal van de tekst"
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9160 msgid "Set language"
9161 msgstr "Stel taal in"
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9164 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9165 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9168 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9172 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9176 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9180 msgid "Disconnect now"
9181 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9184 msgid "Switch language"
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9189 msgstr "Waarschuwing"
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9196 msgid "Font/UI size:"
9197 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9200 msgid "SZ^Unreadable"
9201 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9205 msgstr "SZ^Minuscuul"
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9217 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9221 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9229 msgstr "SZ^Gigantisch"
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9233 msgstr "SZ^Kolossaal"
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9236 msgid "Color depth:"
9237 msgstr "Kleurdiepte:"
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9240 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9241 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9253 msgstr "Volledig scherm"
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9256 msgid "Vertical Synchronization"
9257 msgstr "Verticale synchronisatie"
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9261 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9262 "screen refresh rate"
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9266 msgid "Flip view horizontally"
9267 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9270 msgid "Poor man's left handed mode"
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9275 msgstr "Anisotropie"
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9278 msgid "Anisotropic filtering quality"
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9282 msgid "ANISO^Disabled"
9283 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9304 msgid "Antialiasing:"
9305 msgstr "Anti-aliasing:"
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9309 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9310 "might decrease performance by quite a lot"
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9315 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9318 msgid "High-quality frame buffer"
9319 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9322 msgid "Depth first:"
9323 msgstr "Diepte eerst:"
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9327 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9328 "normal rendering starts"
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9333 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9344 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9345 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9352 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9353 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9359 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9360 "for faster rendering"
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9368 msgid "Vertices and Triangles"
9369 msgstr "Vertices en Tris"
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9373 msgstr "Helderheid:"
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9376 msgid "Brightness of black"
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9384 msgid "Brightness of white"
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9393 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9398 msgid "Contrast boost:"
9399 msgstr "Verhoog contrast:"
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9402 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9407 msgstr "Verzadiging:"
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9411 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9412 "requires GLSL color control"
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9416 msgid "LIT^Ambient:"
9417 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9421 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9427 msgstr "Intensiteit:"
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9430 msgid "Global rendering brightness"
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9434 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9435 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9439 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9440 "strange input or video lag on some machines"
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9444 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9445 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9448 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9449 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9452 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9453 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9456 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9457 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9464 msgid "Campaign Difficulty:"
9465 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9469 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9473 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9477 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9480 msgid "Start Singleplayer!"
9481 msgstr "Start Singleplayer!"
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9484 msgid "Singleplayer"
9485 msgstr "Singleplayer"
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9488 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9496 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9497 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9500 msgid "Autoselect team (recommended)"
9501 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9525 msgid "Team Selection"
9526 msgstr "Team Selectie"
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9529 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9533 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
9541 msgid "Don't accept (quit the game)"
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9545 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9549 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9557 msgid "free for all"
9558 msgstr "vrij voor allen"
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9577 msgid "strafe right"
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9582 msgstr "spring / zwem"
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9585 msgid "crouch / sink"
9586 msgstr "hurk / zink"
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9589 msgid "off-hand hook"
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9601 msgid "WEAPON^previous"
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9609 msgid "WEAPON^previously used"
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9621 msgid "drop weapon / throw nade"
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9634 msgstr "toon scores"
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9641 msgid "maximize radar"
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9645 msgid "3rd person view"
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9649 msgid "enter spectator mode"
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9653 msgid "Communication"
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9665 msgid "show chat history"
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9681 msgid "enter console"
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9686 msgstr "verbreek verbinding"
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9693 msgid "auto-join team"
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9697 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9701 msgid "suicide / respawn"
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9709 msgid "User defined"
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9717 msgid "sandbox menu"
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9721 msgid "drag object (sandbox)"
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9725 msgid "waypoint editor menu"
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:107
9729 msgid "Do not press this button again!"
9730 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9734 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9739 msgid "%s's Xonotic Server"
9740 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9744 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9750 msgstr "observeerder"
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9753 msgid "<no model found>"
9754 msgstr "<geen model gevonden>"
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9757 msgid "SERVER^Remove favorite"
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9761 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9765 msgid "SERVER^Favorite"
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9770 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9773 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9774 "sneller te vinden is"
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9794 msgid "AES level %d"
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9803 msgstr "beveiliging:"
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9812 msgid "modified settings"
9813 msgstr "aangepaste instellingen"
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9817 msgid "official settings"
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9821 msgid "SLCAT^Favorites"
9822 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9825 msgid "SLCAT^Recommended"
9826 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9829 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9830 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9833 msgid "SLCAT^Servers"
9834 msgstr "SLCAT^Servers"
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9837 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9838 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9841 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9842 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9845 msgid "SLCAT^Overkill"
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9849 msgid "SLCAT^InstaGib"
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9853 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9882 msgid "PARTQUAL^Low"
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9886 msgid "PARTQUAL^Medium"
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9890 msgid "PARTQUAL^Normal"
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9894 msgid "PARTQUAL^High"
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9898 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9902 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9907 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9908 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9912 msgid "Screen resolution"
9913 msgstr "Schermresolutie"
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9916 msgid "FADESPEED^Slow"
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9920 msgid "FADESPEED^Normal"
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9924 msgid "FADESPEED^Fast"
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9928 msgid "FADESPEED^Instant"
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9981 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9993 msgid "Time played:"
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9997 msgid "Favorite map:"
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10008 msgid "Wins/Losses:"
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10013 msgid "Win percentage:"
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10018 msgid "Kills/Deaths:"
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10023 msgid "Kill ratio:"
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10035 msgid "Percentile:"
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10040 msgid "%d (unranked)"
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10044 msgid "Update can be downloaded at:"
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10048 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10049 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10053 msgid "Update to %s now!"
10054 msgstr "Update nu naar %s!"
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10058 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10059 "^1Expect visual problems."
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10063 msgid "Use default"
10064 msgstr "Gebruik standaard"
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10067 msgid "Team Color:"
10068 msgstr "Team Kleur:"