]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.de.po
update translation files for text change (new English source text)
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.de.po
1 # Xonotic Menu
2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 18:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
20 #, c-format
21 msgid "error: status is %d\n"
22 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
23
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
25 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
26 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
27
28 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
29 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
30 msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
31
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
33 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
34 msgstr "  directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
35
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
37 msgid "error creating curl handle\n"
38 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
39
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
41 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
42 msgstr ""
43 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
44 "help ausgegeben.\n"
45
46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
47 msgid "Weapons Panel"
48 msgstr "Waffen-Panel"
49
50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
51 msgid "Fade out after:"
52 msgstr "Ausblenden nach:"
53
54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
56 msgid "Never"
57 msgstr "Nie"
58
59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
60 #, c-format
61 msgid "%ds"
62 msgstr "%ds"
63
64 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
65 msgid "Fade effect:"
66 msgstr "Ausblendeeffekt:"
67
68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
69 msgid "EF^None"
70 msgstr "keiner"
71
72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
73 msgid "Slide"
74 msgstr "Schieben"
75
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
77 msgid "Alpha"
78 msgstr "Alpha"
79
80 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
81 msgid "Weapon icons:"
82 msgstr "Waffensymbole:"
83
84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
85 msgid "Show weapon ID as:"
86 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
87
88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
89 msgid "SHOWAS^None"
90 msgstr "nichts"
91
92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
93 msgid "Number"
94 msgstr "Zahl"
95
96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
97 msgid "Bind"
98 msgstr "Taste"
99
100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
101 msgid "Show Accuracy"
102 msgstr "Trefferquote zeigen"
103
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
105 msgid "Show Ammo"
106 msgstr "Munition zeigen"
107
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
109 msgid "Ammo bar color:"
110 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
111
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
113 msgid "Ammo bar alpha:"
114 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
115
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
117 msgid "User defined key bind"
118 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
119
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
123 msgid "Name:"
124 msgstr "Name:"
125
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
127 msgid "Command when pressed:"
128 msgstr "Befehl beim Drücken:"
129
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
131 msgid "Command when released:"
132 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
133
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
135 msgid "Save"
136 msgstr "Speichern"
137
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
139 msgid "Cancel"
140 msgstr "Abbrechen"
141
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
144 msgid "Audio"
145 msgstr "Ton"
146
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
148 msgid "Master:"
149 msgstr "Master:"
150
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
152 msgid "Music:"
153 msgstr "Musik:"
154
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
156 msgid "VOL^Ambient:"
157 msgstr "Umgebung:"
158
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
160 msgid "Info:"
161 msgstr "Info:"
162
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
164 msgid "Items:"
165 msgstr "Gegenstände:"
166
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
168 msgid "Pain:"
169 msgstr "Schmerz:"
170
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
172 msgid "Player:"
173 msgstr "Spieler:"
174
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
176 msgid "Shots:"
177 msgstr "Schüsse:"
178
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
180 msgid "Voice:"
181 msgstr "Stimme:"
182
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
184 msgid "Weapons:"
185 msgstr "Waffen:"
186
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
189 msgid "Frequency:"
190 msgstr "Frequenz:"
191
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
193 msgid "8 kHz"
194 msgstr "8 kHz"
195
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
197 msgid "11.025 kHz"
198 msgstr "11,025 kHz"
199
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
201 msgid "16 kHz"
202 msgstr "16 kHz"
203
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
205 msgid "22.05 kHz"
206 msgstr "22,05 kHz"
207
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
209 msgid "24 kHz"
210 msgstr "24 kHz"
211
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
213 msgid "32 kHz"
214 msgstr "32 kHz"
215
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
217 msgid "44.1 kHz"
218 msgstr "44,1 kHz"
219
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
221 msgid "48 kHz"
222 msgstr "48 kHz"
223
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
225 msgid "Channels:"
226 msgstr "Kanäle"
227
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
229 msgid "Mono"
230 msgstr "Mono"
231
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
233 msgid "Stereo"
234 msgstr "Stereo"
235
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
237 msgid "2.1"
238 msgstr "2.1"
239
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
241 msgid "4"
242 msgstr "4"
243
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
245 msgid "5"
246 msgstr "5"
247
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
249 msgid "5.1"
250 msgstr "5.1"
251
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
253 msgid "6.1"
254 msgstr "6.1"
255
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
257 msgid "7.1"
258 msgstr "7.1"
259
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
261 msgid "Swap Stereo"
262 msgstr "Stereokanäle tauschen"
263
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
265 msgid "Headphone friendly mode"
266 msgstr "Kopfhörer-Modus"
267
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
269 msgid "Spatial voices:"
270 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
271
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
273 msgid "VOCS^None"
274 msgstr "keine"
275
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
277 msgid "VOCS^Taunts"
278 msgstr "nur Spott"
279
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
281 msgid "VOCS^All"
282 msgstr "alle"
283
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
285 msgid "Taunt range:"
286 msgstr "Spott-Radius:"
287
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
289 msgid "RNG^Very short"
290 msgstr "Sehr klein"
291
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
293 msgid "RNG^Short"
294 msgstr "Klein"
295
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
297 msgid "RNG^Normal"
298 msgstr "Normal"
299
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
301 msgid "RNG^Long"
302 msgstr "Groß"
303
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
305 msgid "RNG^Full"
306 msgstr "Sehr groß"
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
309 msgid "Automatic taunts"
310 msgstr "Automatischer Spott"
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
313 msgid "Time warning:"
314 msgstr "Zeitwarnung:"
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
317 msgid "WRN^None"
318 msgstr "keine"
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
321 msgid "1 minute"
322 msgstr "1 Minute"
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
325 msgid "5 minutes"
326 msgstr "5 Minuten"
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
329 msgid "WRN^Both"
330 msgstr "beide"
331
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
333 msgid "Hit indicator"
334 msgstr "Treffer-Indikator"
335
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
337 msgid "Menu sounds"
338 msgstr "Menü-Sounds"
339
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
346 msgid "Apply immediately"
347 msgstr "Sofort anwenden"
348
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
350 msgid "Score Panel"
351 msgstr "Punkte-Panel"
352
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
354 msgid "Winner"
355 msgstr "Gewinner"
356
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
364 msgid "OK"
365 msgstr "OK"
366
367 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
368 #, c-format
369 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
370 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
371
372 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
373 #, c-format
374 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
375 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
376
377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
378 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
379 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
380
381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
382 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
383 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
384
385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "Update can be downloaded at:\n"
389 "%s\n"
390 msgstr ""
391 "Das Update kann bei:\n"
392 "%s\n"
393 "heruntergeladen werden.\n"
394
395 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
396 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
397 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
398
399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
400 #, c-format
401 msgid "Update to %s now!"
402 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
403
404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
405 msgid ""
406 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
407 "^1Expect visual problems.\n"
408 msgstr ""
409 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
410 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
411
412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
413 msgid "Arena"
414 msgstr "Arena"
415
416 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
417 msgid "Assault"
418 msgstr "Assault"
419
420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
421 msgid "Capture The Flag"
422 msgstr "Capture The Flag"
423
424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
425 msgid "Clan Arena"
426 msgstr "Clan Arena"
427
428 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
429 msgid "Deathmatch"
430 msgstr "Deathmatch"
431
432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
433 msgid "Domination"
434 msgstr "Domination"
435
436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
437 msgid "Freeze Tag"
438 msgstr "Freeze Tag"
439
440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
441 msgid "Keepaway"
442 msgstr "Keepaway"
443
444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
445 msgid "Key Hunt"
446 msgstr "Key Hunt"
447
448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
449 msgid "Last Man Standing"
450 msgstr "Last Man Standing"
451
452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
453 msgid "Nexball"
454 msgstr "Nexball"
455
456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
457 msgid "Onslaught"
458 msgstr "Onslaught"
459
460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
461 msgid "Race"
462 msgstr "Race"
463
464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
465 msgid "Race CTS"
466 msgstr "Race CTS"
467
468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
469 msgid "Runematch"
470 msgstr "Runematch"
471
472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
473 msgid "Team Deathmatch"
474 msgstr "Team Deathmatch"
475
476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
477 #, c-format
478 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
479 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
480
481 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
482 msgid "Background:"
483 msgstr "Hintergrund:"
484
485 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
486 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
488 msgid "Default"
489 msgstr "Standard"
490
491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
492 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91
496 msgid "Disable"
497 msgstr "Aus"
498
499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77
501 msgid "Color:"
502 msgstr "Farbe:"
503
504 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
505 msgid "Use default"
506 msgstr "Standard verwenden"
507
508 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35
509 msgid "Border size:"
510 msgstr "Rahmengröße:"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
517 msgid "Alpha:"
518 msgstr "Alpha:"
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
521 msgid "Team Color:"
522 msgstr "Teamfarbe:"
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
525 msgid "Test team color in configure mode"
526 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
529 msgid "Padding:"
530 msgstr "Abstand:"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
533 msgid "Race Timer Panel"
534 msgstr "Rundenzeit-Panel"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
537 msgid "<no model found>"
538 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
541 msgid "Advanced settings"
542 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
543
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
545 msgid "Cvar filter:"
546 msgstr "Cvar-Filter:"
547
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
552 msgid "Clear"
553 msgstr "Löschen"
554
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
556 msgid "Setting:"
557 msgstr "Einstellung:"
558
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
561 msgid "Type:"
562 msgstr "Typ:"
563
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
565 msgid "Value:"
566 msgstr "Wert:"
567
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
569 msgid "Description:"
570 msgstr "Beschreibung:"
571
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
573 msgid "Map Information"
574 msgstr "Map-Information"
575
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
577 msgid "Full item placement"
578 msgstr "mit Waffen"
579
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
581 msgid "MinstaGib only"
582 msgstr "nur MinstaGib"
583
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
585 msgid "Title:"
586 msgstr "Titel:"
587
588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
589 msgid "Author:"
590 msgstr "Autor:"
591
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
593 msgid "Features:"
594 msgstr "Features:"
595
596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
597 msgid "Game types:"
598 msgstr "Spieltyp:"
599
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
602 msgid "Close"
603 msgstr "Schließen"
604
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
607 msgid "Play"
608 msgstr "Start"
609
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
612 msgid "Network"
613 msgstr "Netzwerk"
614
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
616 msgid "Client-side movement prediction"
617 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
618
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
620 msgid "Show netgraph"
621 msgstr "Netgraph anzeigen"
622
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
624 msgid "Network speed:"
625 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
626
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
628 msgid "56k"
629 msgstr "Modem"
630
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
632 msgid "ISDN"
633 msgstr "ISDN"
634
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
636 msgid "Slow ADSL"
637 msgstr "ADSL (langsam)"
638
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
640 msgid "Fast ADSL"
641 msgstr "ADSL (schnell)"
642
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
644 msgid "Broadband"
645 msgstr "Breitband"
646
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
648 msgid "Input packets/s:"
649 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
650
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
652 msgid "HTTP downloads:"
653 msgstr "HTTP-Downloads:"
654
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
656 msgid "Downloads:"
657 msgstr "Downloads:"
658
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
660 msgid "Speed (kB/s):"
661 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
662
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
664 msgid "Client UDP port:"
665 msgstr "Client-UDP-Port:"
666
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
668 msgid "Multiplayer"
669 msgstr "Mehrspieler"
670
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
672 msgid "Servers"
673 msgstr "Server"
674
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
677 msgid "Create"
678 msgstr "Starten"
679
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
681 msgid "Demos"
682 msgstr "Demos"
683
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
686 msgid "Player Setup"
687 msgstr "Spieler-Einstellungen"
688
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
690 msgid "Settings"
691 msgstr "Einstellungen"
692
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
695 msgid "Input"
696 msgstr "Eingabe"
697
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
700 msgid "Video"
701 msgstr "Grafik"
702
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
705 msgid "Effects"
706 msgstr "Effekte"
707
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
710 msgid "Misc"
711 msgstr "Sonstiges"
712
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
714 msgid "Singleplayer"
715 msgstr "Einzelspieler"
716
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
718 msgid "Instant action! (random map with bots)"
719 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
720
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
722 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
723 msgid "???"
724 msgstr "???"
725
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
727 msgid "Start Singleplayer!"
728 msgstr "Spiel starten!"
729
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
731 msgid "Timer Panel"
732 msgstr "Zeit-Panel"
733
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
735 msgid "Timer:"
736 msgstr "Zeit:"
737
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
739 msgid "Show elapsed time"
740 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
741
742 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
743 #, c-format
744 msgid "%dx%d"
745 msgstr "%dx%d"
746
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
748 msgid "Vote Panel"
749 msgstr "Abstimmungs-Panel"
750
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
752 msgid "Alpha after voting:"
753 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
754
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
756 msgid "Health/Armor Panel"
757 msgstr "Health/Armor-Panel"
758
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
761 msgid "Enable status bar"
762 msgstr "Statusleiste anzeigen"
763
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
766 msgid "Status bar alignment:"
767 msgstr "Statusleistenausrichtung"
768
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
774 msgid "Left"
775 msgstr "Links"
776
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
782 msgid "Right"
783 msgstr "Rechts"
784
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
789 msgid "Inward"
790 msgstr "Innen"
791
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
796 msgid "Outward"
797 msgstr "Außen"
798
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
801 msgid "Icon alignment:"
802 msgstr "Iconausrichtung:"
803
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
805 msgid "Flip health and armor positions"
806 msgstr "Health und Armor tauschen"
807
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
809 msgid "Welcome"
810 msgstr "Willkommen"
811
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
813 msgid ""
814 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
815 "player name to get started.  You can change these options later through the "
816 "menu system."
817 msgstr ""
818 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des Spielernamens "
819 "kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im Menüsystem "
820 "geändert werden."
821
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
824 msgid "Text language:"
825 msgstr "Sprache:"
826
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
828 msgid "Save settings"
829 msgstr "Einstellungen speichern"
830
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
832 msgid "Quality preset:"
833 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
834
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
836 msgid "PRE^OMG!"
837 msgstr "OMG!"
838
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
840 msgid "PRE^Low"
841 msgstr "Niedrig"
842
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
844 msgid "PRE^Medium"
845 msgstr "Mittel"
846
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
848 msgid "PRE^Normal"
849 msgstr "Normal"
850
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
852 msgid "PRE^High"
853 msgstr "Hoch"
854
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
856 msgid "PRE^Ultra"
857 msgstr "Ultra"
858
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
860 msgid "PRE^Ultimate"
861 msgstr "Ultimativ"
862
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
864 msgid "Geometry detail:"
865 msgstr "Geometrie-Detail:"
866
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
868 msgid "DET^Lowest"
869 msgstr "Sehr niedrig"
870
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
872 msgid "DET^Low"
873 msgstr "Niedrig"
874
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
876 msgid "DET^Normal"
877 msgstr "Normal"
878
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
880 msgid "DET^Good"
881 msgstr "Gut"
882
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
884 msgid "DET^Best"
885 msgstr "Sehr gut"
886
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
888 msgid "DET^Insane"
889 msgstr "Wahnsinnig"
890
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
892 msgid "Antialiasing:"
893 msgstr "Kantenglättung:"
894
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
896 msgid "AA^Disabled"
897 msgstr "Aus"
898
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
901 msgid "2x"
902 msgstr "2x"
903
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
906 msgid "4x"
907 msgstr "4x"
908
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
910 msgid "Texture resolution:"
911 msgstr "Texturauflösung:"
912
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
914 msgid "RES^Leet"
915 msgstr "Leet"
916
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
918 msgid "RES^Lowest"
919 msgstr "Sehr niedrig"
920
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
922 msgid "RES^Low"
923 msgstr "Niedrig"
924
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
926 msgid "RES^Normal"
927 msgstr "Normal"
928
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
930 msgid "RES^Good"
931 msgstr "Gut"
932
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
934 msgid "RES^Best"
935 msgstr "Sehr gut"
936
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
939 msgid "Avoid lossy texture compression"
940 msgstr "Texturkompression vermeiden"
941
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
943 msgid "Anisotropy:"
944 msgstr "Anisotropie:"
945
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
947 msgid "ANISO^Disabled"
948 msgstr "Aus"
949
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
951 msgid "8x"
952 msgstr "8x"
953
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
955 msgid "16x"
956 msgstr "16x"
957
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
959 msgid "Particle quality:"
960 msgstr "Partikelqualität:"
961
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
963 msgid "Particle distance:"
964 msgstr "Partikeldistanz:"
965
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
967 msgid "Decals"
968 msgstr "Einschusslöcher"
969
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
971 msgid "Distance:"
972 msgstr "Distanz:"
973
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
975 msgid "Time:"
976 msgstr "Zeit:"
977
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
979 msgid "Use lightmaps"
980 msgstr "Lightmaps verwenden"
981
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
983 msgid "Deluxe mapping"
984 msgstr "Deluxemapping"
985
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
987 msgid "Gloss"
988 msgstr "Glanz"
989
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
991 msgid "Offset mapping"
992 msgstr "Offsetmapping"
993
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
995 msgid "Relief mapping"
996 msgstr "Reliefmapping"
997
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
999 msgid "Reflections:"
1000 msgstr "Reflexionen:"
1001
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1003 msgid "Blurred"
1004 msgstr "Schwammig"
1005
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1007 msgid "REFL^Good"
1008 msgstr "Gut"
1009
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1011 msgid "Sharp"
1012 msgstr "Scharf"
1013
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1015 msgid "Show surfaces"
1016 msgstr "Oberflächen anzeigen"
1017
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1019 msgid "No dynamic lighting"
1020 msgstr "Kein dynamisches Licht"
1021
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1023 msgid "Flash blend approximation"
1024 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
1025
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1027 msgid "Realtime dynamic lighting"
1028 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
1029
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1032 msgid "Shadows"
1033 msgstr "Schatten"
1034
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1036 msgid "Realtime world lighting"
1037 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
1038
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1040 msgid "Use normal maps"
1041 msgstr "Normalmaps verwenden"
1042
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1044 msgid "Soft shadows"
1045 msgstr "Weiche Schatten"
1046
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1048 msgid "Coronas"
1049 msgstr "Koronas"
1050
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1052 msgid "Bloom"
1053 msgstr "Überstrahlung"
1054
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
1056 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1057 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
1058
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
1060 msgid "Motion blur:"
1061 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
1062
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1064 msgid "Damage blur:"
1065 msgstr "Schadensunschärfe:"
1066
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1068 msgid "will be saved to config.cfg"
1069 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
1070
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1072 msgid "will not be saved"
1073 msgstr "wird nicht gespeichert"
1074
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1076 msgid "private"
1077 msgstr "privat"
1078
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1080 msgid "engine setting"
1081 msgstr "Engine-Einstellung"
1082
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1084 msgid "read only"
1085 msgstr "nur lesen"
1086
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
1088 msgid "Resolution:"
1089 msgstr "Auflösung:"
1090
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
1092 msgid "Font/UI size:"
1093 msgstr "Schriftgröße:"
1094
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
1096 msgid "SZ^Unreadable"
1097 msgstr "Unleserlich"
1098
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
1100 msgid "SZ^Tiny"
1101 msgstr "Winzig"
1102
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
1104 msgid "SZ^Little"
1105 msgstr "Klein"
1106
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
1108 msgid "SZ^Small"
1109 msgstr "Klein"
1110
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
1112 msgid "SZ^Medium"
1113 msgstr "Mittel"
1114
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
1116 msgid "SZ^Large"
1117 msgstr "Groß"
1118
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
1120 msgid "SZ^Huge"
1121 msgstr "Riesig"
1122
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
1124 msgid "SZ^Gigantic"
1125 msgstr "Gigantisch"
1126
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
1128 msgid "SZ^Colossal"
1129 msgstr "Kolossal"
1130
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
1132 msgid "Color depth:"
1133 msgstr "Farbtiefe:"
1134
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
1136 msgid "Full screen"
1137 msgstr "Vollbild"
1138
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
1140 msgid "Vertical Synchronization"
1141 msgstr "Vertikale Synchronisation"
1142
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
1144 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
1145 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
1146
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
1148 msgid "Use Occlusion Queries"
1149 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
1150
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
1152 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
1153 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
1154
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
1156 msgid "VBO^Off"
1157 msgstr "Aus"
1158
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
1160 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
1161 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
1162
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
1164 msgid "Vertices"
1165 msgstr "Ecken"
1166
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
1168 msgid "Vertices and Triangles"
1169 msgstr "Ecken und Dreiecke"
1170
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
1172 msgid "Depth first:"
1173 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
1174
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
1176 msgid "DF^Disabled"
1177 msgstr "Aus"
1178
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
1180 msgid "DF^World"
1181 msgstr "nur Map"
1182
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
1184 msgid "DF^All"
1185 msgstr "Immer"
1186
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
1188 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
1189 msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
1190
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
1192 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
1193 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
1194
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
1196 msgid "Brightness:"
1197 msgstr "Helligkeit:"
1198
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
1200 msgid "Contrast:"
1201 msgstr "Kontrast:"
1202
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
1204 msgid "Gamma:"
1205 msgstr "Gamma:"
1206
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
1208 msgid "Contrast boost:"
1209 msgstr "Kontrasterhöhung:"
1210
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
1212 msgid "Saturation:"
1213 msgstr "Sättigung:"
1214
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
1216 msgid "Use GLSL to handle color control"
1217 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
1218
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
1220 msgid "LIT^Ambient:"
1221 msgstr "Umgebungslicht:"
1222
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
1224 msgid "Intensity:"
1225 msgstr "Lichtstärke:"
1226
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
1228 msgid "VOL^OFF"
1229 msgstr "AUS"
1230
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
1232 msgid "VOL^MAX"
1233 msgstr "MAX"
1234
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
1236 #, c-format
1237 msgid "%s dB"
1238 msgstr "%s dB"
1239
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1241 msgid "Key bindings:"
1242 msgstr "Tastenbelegung:"
1243
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1245 msgid "Change key..."
1246 msgstr "Taste ändern..."
1247
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1249 msgid "Edit..."
1250 msgstr "Bearbeiten..."
1251
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1253 msgid "Sensitivity:"
1254 msgstr "Empfindlichkeit:"
1255
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1257 msgid "UI mouse speed:"
1258 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
1259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1261 msgid "Mouse filter"
1262 msgstr "Mausfilterung"
1263
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1265 msgid "Invert mouse"
1266 msgstr "Höhe invertieren"
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1270 msgid "Use joystick input"
1271 msgstr "Joystick verwenden"
1272
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1275 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1276 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
1277
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1279 msgid "\"enter console\" also closes"
1280 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
1281
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
1283 msgid "Do not press this button again!"
1284 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
1285
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1287 msgid "Mutators"
1288 msgstr "Mutators"
1289
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1291 msgid "All Weapons Arena"
1292 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1293
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1295 msgid "Most Weapons Arena"
1296 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1297
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1299 #, c-format
1300 msgid "%s Arena"
1301 msgstr "%s-Arena"
1302
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1305 msgid "Dodging"
1306 msgstr "Ausweichen"
1307
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1310 msgid "MinstaGib"
1311 msgstr "MinstaGib"
1312
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1315 msgid "NIX"
1316 msgstr "NIX"
1317
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1320 msgid "Rocket Flying"
1321 msgstr "Raketen-Fliegen"
1322
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1325 msgid "No start weapons"
1326 msgstr "Ohne Waffen starten"
1327
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1330 msgid "Low gravity"
1331 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1332
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1335 msgid "Cloaked"
1336 msgstr "Tarnung"
1337
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1339 msgid "Hook"
1340 msgstr "Enterhaken"
1341
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1344 msgid "Midair"
1345 msgstr "in der Luft"
1346
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1349 msgid "Vampire"
1350 msgstr "Vampir"
1351
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1354 msgid "Piñata"
1355 msgstr "Piñata"
1356
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1359 msgid "Weapons stay"
1360 msgstr "Waffen bleiben"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1364 msgid "Blood loss"
1365 msgstr "Blutverlust"
1366
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1369 msgid "Jet pack"
1370 msgstr "Jetpack"
1371
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1373 msgid "MUT^None"
1374 msgstr "keiner"
1375
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1377 msgid "Gameplay mutators:"
1378 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1379
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1381 msgid "Weapon & item mutators:"
1382 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1383
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1385 msgid "Grappling hook"
1386 msgstr "Enterhaken"
1387
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1389 msgid "Weapon arenas:"
1390 msgstr "Waffen-Arenen"
1391
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1393 msgid "Regular (no arena)"
1394 msgstr "Normal (keine Arena)"
1395
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1398 msgid "with laser"
1399 msgstr "mit Laser"
1400
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1402 msgid "Special arenas:"
1403 msgstr "Spezielle Arenen"
1404
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1406 msgid "Most weapons"
1407 msgstr "Viele Waffen"
1408
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1410 msgid "Advanced server settings"
1411 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
1412
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1414 msgid "Game settings:"
1415 msgstr "Spieleinstellungen"
1416
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1418 msgid "Allow spectating"
1419 msgstr "Zuschauer erlauben"
1420
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1422 msgid "Spawn shield:"
1423 msgstr "Startschutz:"
1424
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1426 msgid "Game speed:"
1427 msgstr "Spieltempo:"
1428
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1430 msgid "Teamplay settings:"
1431 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
1432
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1434 msgid "Friendly fire scale:"
1435 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
1436
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1438 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1439 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
1440
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1442 msgid "Friendly fire penalty:"
1443 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
1444
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1446 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1447 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
1448
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1450 msgid "Teams:"
1451 msgstr "Teams:"
1452
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1454 msgid "Map voting:"
1455 msgstr "Map-Abstimmung:"
1456
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1458 msgid "No voting"
1459 msgstr "Keine Abstimmung"
1460
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1462 msgid "2 choices"
1463 msgstr "2 Optionen"
1464
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1466 msgid "3 choices"
1467 msgstr "3 Optionen"
1468
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1470 msgid "4 choices"
1471 msgstr "4 Optionen"
1472
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1474 msgid "5 choices"
1475 msgstr "5 Optionen"
1476
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1478 msgid "6 choices"
1479 msgstr "6 Optionen"
1480
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1482 msgid "7 choices"
1483 msgstr "7 Optionen"
1484
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1486 msgid "8 choices"
1487 msgstr "8 Optionen"
1488
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1490 msgid "9 choices"
1491 msgstr "9 Optionen"
1492
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1494 msgid "Simple majority wins vcall"
1495 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
1496
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
1498 msgid "Info Messages Panel"
1499 msgstr "Informations-Panel"
1500
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
1502 msgid "Info messages:"
1503 msgstr "Informationen:"
1504
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
1506 msgid "Flip align"
1507 msgstr "Ausrichtung tauschen"
1508
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1510 msgid "Weapon settings"
1511 msgstr "Waffeneinstellungen"
1512
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1514 msgid "Weapon priority list:"
1515 msgstr "Waffenreihenfolge"
1516
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1518 msgid "Up"
1519 msgstr "Hoch"
1520
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1522 msgid "Down"
1523 msgstr "Runter"
1524
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1526 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1527 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1528
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1530 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1531 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1532
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1534 msgid "Draw 1st person weapon model"
1535 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1536
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1538 msgid "Left align"
1539 msgstr "Links"
1540
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1542 msgid "Right align"
1543 msgstr "Rechts"
1544
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1546 msgid "Flip view horizontally"
1547 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1548
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1550 msgid "Model:"
1551 msgstr "Modell:"
1552
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1554 msgid "Field of view:"
1555 msgstr "Sichtfeld:"
1556
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1558 msgid "View bobbing:"
1559 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1560
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1562 msgid "Zoom factor:"
1563 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1564
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1566 msgid "Zoom speed:"
1567 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1568
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1570 msgid "Weapon settings..."
1571 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1572
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1574 msgid "Crosshair:"
1575 msgstr "Fadenkreuz:"
1576
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1579 msgid "Per weapon"
1580 msgstr "pro Waffe"
1581
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1583 msgid "Crosshair size:"
1584 msgstr "Größe:"
1585
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1587 msgid "Crosshair alpha:"
1588 msgstr "Alpha:"
1589
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1591 msgid "Crosshair color:"
1592 msgstr "Farbe:"
1593
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1595 msgid "Enable center dot"
1596 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1597
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1599 msgid "Size:"
1600 msgstr "Größe:"
1601
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1603 msgid "Hit test:"
1604 msgstr "Treffer-Test:"
1605
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1607 msgid "HTST^None"
1608 msgstr "Aus"
1609
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1611 msgid "TrueAim"
1612 msgstr "TrueAim"
1613
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1615 msgid "Enemies"
1616 msgstr "Gegner"
1617
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1619 msgid "Waypoints setup..."
1620 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1621
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1623 msgid "Enter HUD editor"
1624 msgstr "HUD-Editor starten"
1625
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1627 msgid "Force models:"
1628 msgstr "Modell erzwingen:"
1629
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1631 msgid "MDL^None"
1632 msgstr "keine"
1633
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1635 msgid "MDL^Custom"
1636 msgstr "inoffizielle"
1637
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1639 msgid "MDL^All"
1640 msgstr "alle"
1641
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1643 msgid "Disable gore effects"
1644 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1645
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1647 msgid "Gibs:"
1648 msgstr "Fleischteile:"
1649
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1651 msgid "GIBS^None"
1652 msgstr "Aus"
1653
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1655 msgid "GIBS^Few"
1656 msgstr "Wenige"
1657
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1659 msgid "GIBS^Many"
1660 msgstr "Einige"
1661
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1663 msgid "GIBS^Lots"
1664 msgstr "Viele"
1665
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1667 msgid "Damage splash:"
1668 msgstr "Schadenseffekt:"
1669
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1671 msgid "Ammo Panel"
1672 msgstr "Munitons-Panel"
1673
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1675 msgid "Ammunition display:"
1676 msgstr "Munitionsanzeige:"
1677
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1679 msgid "Show only current ammo type"
1680 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
1681
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
1683 msgid "Panel HUD Setup"
1684 msgstr "HUD-Konfiguration"
1685
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
1687 msgid "Panel background defaults:"
1688 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
1689
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
1692 msgid "Team color:"
1693 msgstr "Teamfarbe:"
1694
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
1696 msgid "HUD Dock:"
1697 msgstr "HUD-Dock:"
1698
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
1700 msgid "DOCK^Disabled"
1701 msgstr "Aus"
1702
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
1704 msgid "DOCK^Small"
1705 msgstr "Klein"
1706
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
1708 msgid "DOCK^Medium"
1709 msgstr "Mittel"
1710
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
1712 msgid "DOCK^Large"
1713 msgstr "Groß"
1714
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
1716 msgid "Grid settings:"
1717 msgstr "Gitter:"
1718
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
1720 msgid "Snap panels to grid"
1721 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
1722
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
1724 msgid "Grid size:"
1725 msgstr "Gitterweite:"
1726
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
1728 msgid "X:"
1729 msgstr "X:"
1730
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
1732 msgid "Y:"
1733 msgstr "Y:"
1734
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
1736 msgid "Exit setup"
1737 msgstr "Verlassen"
1738
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
1740 msgid "Credits"
1741 msgstr "Entwickler"
1742
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
1744 msgid "Enable panel"
1745 msgstr "Panel aktivieren"
1746
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
1748 #, c-format
1749 msgid "Level %d: %s"
1750 msgstr "Level %d: %s"
1751
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1753 msgid "News"
1754 msgstr "Nachrichten"
1755
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1757 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1758 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1759
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
1761 msgid "Team Selection"
1762 msgstr "Teamauswahl"
1763
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
1765 msgid "join 'best' team (auto-select)"
1766 msgstr "'bestem' Team beitreten"
1767
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
1769 msgid "red"
1770 msgstr "rot"
1771
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
1773 msgid "blue"
1774 msgstr "blau"
1775
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
1777 msgid "yellow"
1778 msgstr "gelb"
1779
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
1781 msgid "pink"
1782 msgstr "pink"
1783
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
1785 msgid "spectate"
1786 msgstr "zuschauen"
1787
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
1789 msgid "Notification Panel"
1790 msgstr "Anzeige-Panel"
1791
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
1793 msgid "Notifications:"
1794 msgstr "Anzeige:"
1795
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
1797 msgid "Also print notifications to the console"
1798 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
1799
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
1801 msgid "Flip notify order"
1802 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
1803
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
1805 msgid "Entry lifetime:"
1806 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
1807
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
1809 msgid "Entry fadetime:"
1810 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
1811
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
1813 msgid "Pressed Keys Panel"
1814 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
1815
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
1818 msgid "Panel disabled"
1819 msgstr "Panel nicht anzeigen"
1820
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
1822 msgid "Panel enabled when spectating"
1823 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
1824
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
1827 msgid "Panel always enabled"
1828 msgstr "Panel immer anzeigen"
1829
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
1831 msgid "Forced aspect:"
1832 msgstr "Aspektverhältnis:"
1833
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1835 msgid "Join"
1836 msgstr "Verbinden"
1837
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1840 msgid "Filter:"
1841 msgstr "Filter:"
1842
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1844 msgid "SRVS^Empty"
1845 msgstr "leer"
1846
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1848 msgid "SRVS^Full"
1849 msgstr "voll"
1850
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1852 msgid "Pause"
1853 msgstr "Pause"
1854
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1856 msgid "Address:"
1857 msgstr "Adresse:"
1858
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
1860 msgid "Info..."
1861 msgstr "Info..."
1862
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1865 msgid "Join!"
1866 msgstr "Verbinden!"
1867
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
1869 msgid ""
1870 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
1871 msgstr ""
1872 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
1873
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
1875 #, c-format
1876 msgid "%s's Xonotic Server"
1877 msgstr "%ss Xonotic-Server"
1878
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
1880 msgid ""
1881 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
1882 "again.\n"
1883 msgstr ""
1884 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
1885 "gefiltert.\n"
1886
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1888 msgid "Chat Panel"
1889 msgstr "Chat-Panel"
1890
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1892 msgid "Chat entries:"
1893 msgstr "Chat-Zeilen:"
1894
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1896 msgid "Chat size:"
1897 msgstr "Chat-Größe:"
1898
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1900 msgid "Chat lifetime:"
1901 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
1902
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1904 msgid "Chat beep sound"
1905 msgstr "Chat-Piepton:"
1906
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1908 msgid "Demo"
1909 msgstr "Demo"
1910
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1912 msgid "Record demos while playing"
1913 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1914
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1916 msgid "Timedemo"
1917 msgstr "Timedemo"
1918
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1920 msgid "Waypoints"
1921 msgstr "Wegpunkte"
1922
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1924 msgid "Waypoint settings:"
1925 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen:"
1926
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
1928 msgid "Show base waypoints"
1929 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
1930
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1932 msgid "Waypoint scale:"
1933 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
1934
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1936 msgid "Waypoint alpha:"
1937 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1938
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
1940 msgid "Show names:"
1941 msgstr "Namen anzeigen:"
1942
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
1944 msgid "Teammates"
1945 msgstr "Mitspieler"
1946
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
1948 msgid "All players"
1949 msgstr "Alle Spieler"
1950
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1952 msgid "Game type:"
1953 msgstr "Spieltyp"
1954
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1956 msgid "Match settings:"
1957 msgstr "Spieleinstellungen:"
1958
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1960 msgid "Time limit:"
1961 msgstr "Zeitlimit:"
1962
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1965 msgid "Use map specified default"
1966 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
1967
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1975 msgid "Point limit:"
1976 msgstr "Punktelimit"
1977
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1979 msgid "Player slots:"
1980 msgstr "Spielerplätze:"
1981
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1983 msgid "Number of bots:"
1984 msgstr "Anzahl Bots:"
1985
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1987 msgid "Bot skill:"
1988 msgstr "Spielstärke:"
1989
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1991 msgid "Botlike"
1992 msgstr "Bots halt"
1993
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1995 msgid "Beginner"
1996 msgstr "Anfänger"
1997
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1999 msgid "You will win"
2000 msgstr "Gewinnst schon"
2001
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
2003 msgid "You can win"
2004 msgstr "Kannst gewinnen"
2005
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
2007 msgid "You might win"
2008 msgstr "Könntest gewinnen"
2009
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
2011 msgid "Advanced"
2012 msgstr "Fortgeschritten"
2013
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
2015 msgid "Expert"
2016 msgstr "Experte"
2017
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
2019 msgid "Pro"
2020 msgstr "Profi"
2021
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
2023 msgid "Assassin"
2024 msgstr "Mörder"
2025
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
2027 msgid "Unhuman"
2028 msgstr "Übermenschlich"
2029
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
2031 msgid "Godlike"
2032 msgstr "Gottgleich"
2033
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
2035 msgid "Mutators..."
2036 msgstr "Mutators..."
2037
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2040 msgid "Advanced settings..."
2041 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
2042
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
2044 msgid "Map list:"
2045 msgstr "Mapliste:"
2046
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
2048 msgid "Select all"
2049 msgstr "Alle auswählen"
2050
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
2052 msgid "Select none"
2053 msgstr "Keine auswählen"
2054
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
2056 msgid "Start Multiplayer!"
2057 msgstr "Starten!"
2058
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
2060 msgid "Capture limit:"
2061 msgstr "Capture-Limit:"
2062
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
2064 msgid "Lives:"
2065 msgstr "Leben:"
2066
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
2068 msgid "Laps:"
2069 msgstr "Runden:"
2070
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
2072 msgid "Goals:"
2073 msgstr "Tore:"
2074
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
2076 msgid "Frag limit:"
2077 msgstr "Punktelimit:"
2078
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2080 msgid "Menu skins:"
2081 msgstr "Menü-Skins:"
2082
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2084 msgid "Show current time"
2085 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
2086
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2088 msgid "Show current date"
2089 msgstr "Datum anzeigen"
2090
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2092 msgid "Show frames per second"
2093 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
2094
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2096 msgid "Speedometer"
2097 msgstr "Tachometer"
2098
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2100 msgid "qu/s (hidden)"
2101 msgstr "qu/s (ohne Einheit)"
2102
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
2104 msgid "qu/s"
2105 msgstr "qu/s"
2106
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2108 msgid "m/s"
2109 msgstr "m/s"
2110
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
2112 msgid "km/h"
2113 msgstr "km/h"
2114
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2116 msgid "mph"
2117 msgstr "mph"
2118
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
2120 msgid "knots"
2121 msgstr "Knoten"
2122
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
2124 msgid "Show accelerometer"
2125 msgstr "Akzelerometer anzeigen"
2126
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2128 msgid "Accelerometer scale:"
2129 msgstr "Akzelerometer-Skalierung:"
2130
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
2132 msgid "Minimize input latency"
2133 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
2134
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2136 msgid "Remove"
2137 msgstr "Vergessen"
2138
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2140 msgid "Bookmark"
2141 msgstr "Speichern"
2142
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2144 msgid "Ping"
2145 msgstr "Ping"
2146
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2148 msgid "Host name"
2149 msgstr "Servername"
2150
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2152 msgid "Map"
2153 msgstr "Map"
2154
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2156 msgid "Type"
2157 msgstr "Typ"
2158
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2160 msgid "Players"
2161 msgstr "Spieler"
2162
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
2164 msgid "Server Information"
2165 msgstr "Server-Information"
2166
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
2172 msgid "N/A"
2173 msgstr "-"
2174
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
2176 #, c-format
2177 msgid "%d/%d"
2178 msgstr "%d/%d"
2179
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
2181 msgid "Official settings"
2182 msgstr "Offizielle Einstellungen"
2183
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
2185 #, c-format
2186 msgid "%d modified settings"
2187 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
2188
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
2190 msgid "N/A (can't connect)"
2191 msgstr "- (nicht kompatibel)"
2192
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
2194 msgid "not supported (can't connect)"
2195 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
2196
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
2198 msgid "not supported (won't encrypt)"
2199 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
2200
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
2202 msgid "supported (will encrypt)"
2203 msgstr "unterstützt (aktiv)"
2204
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
2206 msgid "supported (won't encrypt)"
2207 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
2208
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
2210 msgid "requested (will encrypt)"
2211 msgstr "erwünscht (aktiv)"
2212
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
2214 msgid "requested (won't encrypt)"
2215 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
2216
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
2218 msgid "required (can't connect)"
2219 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
2220
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
2222 msgid "required (will encrypt)"
2223 msgstr "notwendig (aktiv)"
2224
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
2227 msgid "Players:"
2228 msgstr "Spieler:"
2229
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
2231 msgid "Map:"
2232 msgstr "Map:"
2233
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
2235 msgid "Gameplay:"
2236 msgstr "Spielregeln:"
2237
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
2239 msgid "Bots:"
2240 msgstr "Bots:"
2241
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
2243 msgid "Mod:"
2244 msgstr "Mod:"
2245
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
2247 msgid "Version:"
2248 msgstr "Version:"
2249
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
2251 msgid "Ping:"
2252 msgstr "Ping:"
2253
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
2255 msgid "CA:"
2256 msgstr "CA:"
2257
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
2259 msgid "Key:"
2260 msgstr "Schlüssel:"
2261
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
2263 msgid "Encryption:"
2264 msgstr "Krypto:"
2265
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
2267 msgid "Quit"
2268 msgstr "Beenden"
2269
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
2271 msgid "Are you sure you want to quit?"
2272 msgstr "Wollen Sie wirklich das Spiel beenden?"
2273
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
2275 msgid "Yes"
2276 msgstr "Ja"
2277
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
2279 msgid "No"
2280 msgstr "Nein"
2281
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
2283 msgid "Mod Icons Panel"
2284 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
2285
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2287 msgid "Powerups Panel"
2288 msgstr "Bonus-Panel"
2289
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2291 msgid "Flip strength and shield positions"
2292 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
2293
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2295 msgid "<TITLE>"
2296 msgstr "<TITEL>"
2297
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2299 msgid "<AUTHOR>"
2300 msgstr "<AUTOR>"
2301
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2303 #, c-format
2304 msgid "%s: %s"
2305 msgstr "%s: %s"
2306
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
2308 msgid "Engine Info Panel"
2309 msgstr "Engine-Info-Panel"
2310
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
2312 msgid "Engine info:"
2313 msgstr "Engine-Info:"
2314
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
2316 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
2317 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
2318
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
2320 msgid "Radar Panel"
2321 msgstr "Radar-Panel"
2322
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
2324 msgid "Panel enabled in teamgames"
2325 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
2326
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
2328 msgid "Radar:"
2329 msgstr "Radar:"
2330
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
2332 msgid "Rotation:"
2333 msgstr "Drehung:"
2334
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
2336 msgid "Forward"
2337 msgstr "Vorwärts"
2338
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
2340 msgid "West"
2341 msgstr "West"
2342
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
2344 msgid "South"
2345 msgstr "Süd"
2346
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
2348 msgid "East"
2349 msgstr "Ost"
2350
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
2352 msgid "North"
2353 msgstr "Nord"
2354
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
2356 msgid "Scale:"
2357 msgstr "Skalierung:"
2358
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
2360 msgid "Zoom mode:"
2361 msgstr "Zoom-Modus:"
2362
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
2364 msgid "Zoomed in"
2365 msgstr "vergrößert"
2366
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
2368 msgid "Zoomed out"
2369 msgstr "verkleinert"
2370
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
2372 msgid "Always zoomed"
2373 msgstr "immer vergrößert"
2374
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
2376 msgid "Never zoomed"
2377 msgstr "nie vergrößert"
2378
2379 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
2380 #, c-format
2381 msgid "%d (%s)"
2382 msgstr "%d (%s)"
2383
2384 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
2385 #, c-format
2386 msgid "Item %d"
2387 msgstr "Eintrag %d"
2388
2389 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
2390 #, c-format
2391 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
2392 msgstr ""
2393 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
2394 "gestaucht\n"
2395
2396 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
2397 msgid "Browser not initialized!"
2398 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
2399
2400 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
2401 msgid "custom"
2402 msgstr "benutzerdefiniert"
2403
2404 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
2405 #, c-format
2406 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
2407 msgstr "^4MQC Build-Information: %s (deutsch)\n"