]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.de.po
Merge remote-tracking branch 'origin/Mario/minstagib_powerups_fix'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.de.po
1 # Xonotic CSQC
2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-03 00:23+0000\n"
11 "Last-Translator: Mirio <opivy@hotmail.de>\n"
12 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1370218989.0\n"
20
21 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
22 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
23 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
24
25 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
26 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
27 msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
28
29 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
30 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
31 msgstr "  directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n"
32
33 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
34 msgid "Available options:\n"
35 msgstr ""
36
37 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
38 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
39 msgstr "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
40 "help ausgegeben.\n"
41
42 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
43 #, c-format
44 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
45 msgstr "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, der Text wurde um Faktor %f "
46 "gestaucht\n"
47
48 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
49 #, c-format
50 msgid "Item %d"
51 msgstr "Eintrag %d"
52
53 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
54 #, c-format
55 msgid "%d (%s)"
56 msgstr "%d (%s)"
57
58 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
59 msgid "custom"
60 msgstr "benutzerdefiniert"
61
62 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
63 #, c-format
64 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
65 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n"
66
67 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
69 msgid "???"
70 msgstr "???"
71
72 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
73 #, c-format
74 msgid "Level %d: %s"
75 msgstr "Level %d: %s"
76
77 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
78 msgid "will be saved to config.cfg"
79 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
80
81 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
82 msgid "will not be saved"
83 msgstr "wird nicht gespeichert"
84
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
86 msgid "private"
87 msgstr "privat"
88
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
90 msgid "engine setting"
91 msgstr "Engine Einstellung"
92
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
94 msgid "read only"
95 msgstr "nur lesen"
96
97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
98 msgid "Credits"
99 msgstr "Entwickler"
100
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
112 msgid "OK"
113 msgstr "OK"
114
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
116 msgid "Welcome"
117 msgstr "Willkommen"
118
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
120 msgid ""
121 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
122 "player name to get started.  You can change these options later through the "
123 "menu system."
124 msgstr ""
125 "Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
126 "Spielernamens kann es losgehen.  Diese Optionen können natürlich später im "
127 "Menüsystem geändert werden."
128
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
132 msgid "Name:"
133 msgstr "Name:"
134
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
137 msgid "Text language:"
138 msgstr "Sprache:"
139
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
141 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
142 msgstr ""
143 "Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
146 msgid "ALWU2N^Yes"
147 msgstr "Ja"
148
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
150 msgid "ALWU2N^No"
151 msgstr "Nein"
152
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
154 msgid "ALWU2N^Undecided"
155 msgstr "Später fragen"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
158 msgid "Save settings"
159 msgstr "Einstellungen speichern"
160
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
162 msgid "Ammo Panel"
163 msgstr "Munitons-Panel"
164
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
166 msgid "Ammunition display:"
167 msgstr "Munitionsanzeige:"
168
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
170 msgid "Show only current ammo type"
171 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
172
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
174 msgid "Align icon:"
175 msgstr "Icon ausrichten:"
176
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
183 msgid "Left"
184 msgstr "Links"
185
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
192 msgid "Right"
193 msgstr "Rechts"
194
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
196 msgid "Centerprint"
197 msgstr "Nachrichten"
198
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
200 msgid "Message duration:"
201 msgstr "Anzeigedauer:"
202
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
204 msgid "Fade time:"
205 msgstr "Ausblenden nach:"
206
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
208 msgid "Flip messages order"
209 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
210
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
212 msgid "Text alignment:"
213 msgstr "Textausrichtung:"
214
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
217 msgid "Center"
218 msgstr "Mittig"
219
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
221 msgid "Font scale:"
222 msgstr "Schriftgröße:"
223
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
225 msgid "Chat Panel"
226 msgstr "Chat-Panel"
227
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
229 msgid "Chat entries:"
230 msgstr "Chat-Zeilen:"
231
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
233 msgid "Chat size:"
234 msgstr "Chat-Größe:"
235
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
237 msgid "Chat lifetime:"
238 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
239
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
241 msgid "Chat beep sound"
242 msgstr "Chat-Piepton"
243
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
245 msgid "Engine Info Panel"
246 msgstr "Engine-Info-Panel"
247
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
249 msgid "Engine info:"
250 msgstr "Engine-Info:"
251
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
253 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
254 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
255
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
257 msgid "Health/Armor Panel"
258 msgstr "Health/Armor-Panel"
259
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
262 msgid "Enable status bar"
263 msgstr "Statusleiste anzeigen"
264
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
267 msgid "Status bar alignment:"
268 msgstr "Statusleistenausrichtung:"
269
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
274 msgid "Inward"
275 msgstr "Innen"
276
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
281 msgid "Outward"
282 msgstr "Außen"
283
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
286 msgid "Icon alignment:"
287 msgstr "Iconausrichtung:"
288
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
290 msgid "Flip health and armor positions"
291 msgstr "Health und Armor tauschen"
292
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
294 msgid "Info Messages Panel"
295 msgstr "Informations-Panel"
296
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
298 msgid "Info messages:"
299 msgstr "Informationen:"
300
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
302 msgid "Flip align"
303 msgstr "Ausrichtung tauschen"
304
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
306 msgid "Mod Icons Panel"
307 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
308
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
310 msgid "Notification Panel"
311 msgstr "Anzeige-Panel"
312
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
314 msgid "Notifications:"
315 msgstr "Anzeige:"
316
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
318 msgid "Also print notifications to the console"
319 msgstr "Auch auf der Konsole ausgeben"
320
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
322 msgid "Flip notify order"
323 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
324
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
326 msgid "Entry lifetime:"
327 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
328
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
330 msgid "Entry fadetime:"
331 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
332
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
334 msgid "Physics Panel"
335 msgstr "Physik-Panel"
336
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
340 msgid "Panel disabled"
341 msgstr "Panel nicht anzeigen"
342
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
344 msgid "Panel enabled"
345 msgstr "Panel anzeigen"
346
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
348 msgid "Panel enabled even observing"
349 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
350
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
352 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
353 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
354
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
356 msgid "Status bar"
357 msgstr "Statusleiste"
358
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
361 msgid "Left align"
362 msgstr "Links"
363
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
366 msgid "Right align"
367 msgstr "Rechts"
368
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
370 msgid "Inward align"
371 msgstr "Innen"
372
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
374 msgid "Outward align"
375 msgstr "Außen"
376
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
378 msgid "Flip speed/acceleration positions"
379 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
380
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
383 msgid "Speed:"
384 msgstr "Geschwindigkeit:"
385
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
387 msgid "Include vertical speed"
388 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
389
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
391 msgid "Speed unit:"
392 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
393
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
395 msgid "qu/s"
396 msgstr "qu/s"
397
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
399 msgid "m/s"
400 msgstr "m/s"
401
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
403 msgid "km/h"
404 msgstr "km/h"
405
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
407 msgid "mph"
408 msgstr "mph"
409
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
411 msgid "knots"
412 msgstr "Knoten"
413
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
415 msgid "Show"
416 msgstr "Anzeigen"
417
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
419 msgid "Top speed"
420 msgstr "Geschwindigkeitsrekord"
421
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
423 msgid "Acceleration:"
424 msgstr "Beschleunigung:"
425
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
427 msgid "Include vertical acceleration"
428 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
429
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
431 msgid "Powerups Panel"
432 msgstr "Powerup-Panel"
433
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
435 msgid "Flip strength and shield positions"
436 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
437
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
439 msgid "Pressed Keys Panel"
440 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
441
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
443 msgid "Panel enabled when spectating"
444 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
445
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
448 msgid "Panel always enabled"
449 msgstr "Panel immer anzeigen"
450
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
452 msgid "Forced aspect:"
453 msgstr "Aspektverhältnis:"
454
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
456 msgid "Race Timer Panel"
457 msgstr "Rundenzeit-Panel"
458
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
460 msgid "Radar Panel"
461 msgstr "Radar-Panel"
462
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
464 msgid "Panel enabled in teamgames"
465 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
466
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
468 msgid "Radar:"
469 msgstr "Radar:"
470
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
476 msgid "Alpha:"
477 msgstr "Alpha:"
478
479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
480 msgid "Rotation:"
481 msgstr "Drehung:"
482
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
484 msgid "Forward"
485 msgstr "Vorwärts"
486
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
488 msgid "West"
489 msgstr "West"
490
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
492 msgid "South"
493 msgstr "Süd"
494
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
496 msgid "East"
497 msgstr "Ost"
498
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
500 msgid "North"
501 msgstr "Nord"
502
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
505 msgid "Scale:"
506 msgstr "Skalierung:"
507
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
509 msgid "Zoom mode:"
510 msgstr "Zoom-Modus:"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
513 msgid "Zoomed in"
514 msgstr "Vergrößert"
515
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
517 msgid "Zoomed out"
518 msgstr "Verkleinert"
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
521 msgid "Always zoomed"
522 msgstr "Immer vergrößert"
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
525 msgid "Never zoomed"
526 msgstr "Nie vergrößert"
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
529 msgid "Score Panel"
530 msgstr "Punkte-Panel"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
533 msgid "Score:"
534 msgstr "Punkte:"
535
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
537 msgid "Rankings:"
538 msgstr "Platzierungen:"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
541 msgid "Off"
542 msgstr "Aus"
543
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
545 msgid "And me"
546 msgstr "Auch für mich"
547
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
549 msgid "Pure"
550 msgstr "Rein"
551
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
553 msgid "Timer Panel"
554 msgstr "Zeit-Panel"
555
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
557 msgid "Timer:"
558 msgstr "Zeit:"
559
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
561 msgid "Show elapsed time"
562 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
563
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
565 msgid "Vote Panel"
566 msgstr "Abstimmungs-Panel"
567
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
569 msgid "Alpha after voting:"
570 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
571
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
573 msgid "Weapons Panel"
574 msgstr "Waffen-Panel"
575
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
577 msgid "Fade out after:"
578 msgstr "Ausblenden nach:"
579
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
581 msgid "Never"
582 msgstr "Nie"
583
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
585 #, c-format
586 msgid "%ds"
587 msgstr "%ds"
588
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
590 msgid "Fade effect:"
591 msgstr "Ausblendeeffekt:"
592
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
594 msgid "EF^None"
595 msgstr "Keiner"
596
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
598 msgid "Alpha"
599 msgstr "Alpha"
600
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
602 msgid "Slide"
603 msgstr "Schieben"
604
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
606 msgid "EF^Both"
607 msgstr "Beide"
608
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
610 msgid "Weapon icons:"
611 msgstr "Waffensymbole:"
612
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
614 msgid "Show only owned weapons"
615 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
616
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
618 msgid "Show weapon ID as:"
619 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
620
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
622 msgid "SHOWAS^None"
623 msgstr "Nichts"
624
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
626 msgid "Number"
627 msgstr "Zahl"
628
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
630 msgid "Bind"
631 msgstr "Taste"
632
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
634 msgid "Show Accuracy"
635 msgstr "Trefferquote zeigen"
636
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
638 msgid "Show Ammo"
639 msgstr "Munition zeigen"
640
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
642 msgid "Ammo bar color:"
643 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
644
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
646 msgid "Ammo bar alpha:"
647 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
648
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
650 msgid "Panel HUD Setup"
651 msgstr "HUD-Konfiguration"
652
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
654 msgid "Panel background defaults:"
655 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
656
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
658 msgid "Background:"
659 msgstr "Hintergrund:"
660
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
665 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
666 msgid "Disable"
667 msgstr "Aus"
668
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
671 msgid "Color:"
672 msgstr "Farbe:"
673
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
675 msgid "Border size:"
676 msgstr "Rahmengröße:"
677
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
680 msgid "Team color:"
681 msgstr "Teamfarbe:"
682
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
684 msgid "Test team color in configure mode"
685 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
686
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
688 msgid "Padding:"
689 msgstr "Abstand:"
690
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
692 msgid "HUD Dock:"
693 msgstr "HUD-Dock:"
694
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
696 msgid "DOCK^Disabled"
697 msgstr "Aus"
698
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
700 msgid "DOCK^Small"
701 msgstr "Klein"
702
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
704 msgid "DOCK^Medium"
705 msgstr "Mittel"
706
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
708 msgid "DOCK^Large"
709 msgstr "Groß"
710
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
712 msgid "Grid settings:"
713 msgstr "Gitter:"
714
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
716 msgid "Snap panels to grid"
717 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
718
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
720 msgid "Grid size:"
721 msgstr "Gitterweite:"
722
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
724 msgid "X:"
725 msgstr "X:"
726
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
728 msgid "Y:"
729 msgstr "Y:"
730
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
732 msgid "Exit setup"
733 msgstr "Verlassen"
734
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
736 msgid "Multiplayer"
737 msgstr "Mehrspieler"
738
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
740 msgid "Servers"
741 msgstr "Server"
742
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
745 msgid "Create"
746 msgstr "Starten"
747
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
749 msgid "Demos"
750 msgstr "Demos"
751
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
754 msgid "Player Setup"
755 msgstr "Spieler-Einstellungen"
756
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
758 msgid "Game type:"
759 msgstr "Spieltyp:"
760
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
762 msgid "Time limit:"
763 msgstr "Zeitlimit:"
764
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
767 msgid "Use map specified default"
768 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
769
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
776 msgid "Point limit:"
777 msgstr "Punktelimit:"
778
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
780 msgid "Player slots:"
781 msgstr "Spielerplätze:"
782
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
784 msgid "Number of bots:"
785 msgstr "Anzahl Bots:"
786
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
788 msgid "Bot skill:"
789 msgstr "Spielstärke:"
790
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
792 msgid "Botlike"
793 msgstr "Bots halt"
794
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
796 msgid "Beginner"
797 msgstr "Anfänger"
798
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
800 msgid "You will win"
801 msgstr "Gewinnst schon"
802
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
804 msgid "You can win"
805 msgstr "Kannst gewinnen"
806
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
808 msgid "You might win"
809 msgstr "Könntest gewinnen"
810
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
812 msgid "Advanced"
813 msgstr "Fortgeschritten"
814
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
816 msgid "Expert"
817 msgstr "Experte"
818
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
820 msgid "Pro"
821 msgstr "Profi"
822
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
824 msgid "Assassin"
825 msgstr "Mörder"
826
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
828 msgid "Unhuman"
829 msgstr "Übermenschlich"
830
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
832 msgid "Godlike"
833 msgstr "Gottgleich"
834
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
836 msgid "Mutators..."
837 msgstr "Mutators..."
838
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
841 msgid "Advanced settings..."
842 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
843
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
845 msgid "Map list:"
846 msgstr "Mapliste:"
847
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
849 msgid "Select all"
850 msgstr "Alle auswählen"
851
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
853 msgid "Select none"
854 msgstr "Keine auswählen"
855
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
857 msgid "Start Multiplayer!"
858 msgstr "Starten!"
859
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
861 msgid "Capture limit:"
862 msgstr "Capture-Limit:"
863
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
865 msgid "Lives:"
866 msgstr "Leben:"
867
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
869 msgid "Laps:"
870 msgstr "Runden:"
871
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
873 msgid "Goals:"
874 msgstr "Tore:"
875
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
877 msgid "Frag limit:"
878 msgstr "Punktelimit:"
879
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
881 msgid "Advanced server settings"
882 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
883
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
885 msgid "Game settings:"
886 msgstr "Spieleinstellungen:"
887
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
889 msgid "Allow spectating"
890 msgstr "Zuschauer erlauben"
891
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
893 msgid "Spawn shield:"
894 msgstr "Startschutz:"
895
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
897 msgid "Game speed:"
898 msgstr "Spieltempo:"
899
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
901 msgid "Teamplay settings:"
902 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
903
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
905 msgid "Friendly fire scale:"
906 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
907
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
909 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
910 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
911
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
913 msgid "Friendly fire penalty:"
914 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
915
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
917 msgid "Virtual penalty (effect only)"
918 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
919
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
921 msgid "Teams:"
922 msgstr "Teams:"
923
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
925 msgid "Map voting:"
926 msgstr "Map-Abstimmung:"
927
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
929 msgid "No voting"
930 msgstr "Keine Abstimmung"
931
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
933 msgid "2 choices"
934 msgstr "2 Optionen"
935
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
937 msgid "3 choices"
938 msgstr "3 Optionen"
939
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
941 msgid "4 choices"
942 msgstr "4 Optionen"
943
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
945 msgid "5 choices"
946 msgstr "5 Optionen"
947
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
949 msgid "6 choices"
950 msgstr "6 Optionen"
951
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
953 msgid "7 choices"
954 msgstr "7 Optionen"
955
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
957 msgid "8 choices"
958 msgstr "8 Optionen"
959
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
961 msgid "9 choices"
962 msgstr "9 Optionen"
963
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
965 msgid "Simple majority wins vcall"
966 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
967
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
969 msgid "Map Information"
970 msgstr "Map-Information"
971
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
973 msgid "Full item placement"
974 msgstr "Mit Waffen"
975
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
977 msgid "MinstaGib only"
978 msgstr "Nur MinstaGib"
979
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
981 msgid "Title:"
982 msgstr "Titel:"
983
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
985 msgid "Author:"
986 msgstr "Autor:"
987
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
989 msgid "Features:"
990 msgstr "Features:"
991
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
993 msgid "Game types:"
994 msgstr "Spieltyp:"
995
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
998 msgid "Close"
999 msgstr "Schließen"
1000
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1002 msgid "MAP^Play"
1003 msgstr "Start"
1004
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1006 msgid "Mutators"
1007 msgstr "Mutators"
1008
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1010 msgid "All Weapons Arena"
1011 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1012
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1014 msgid "Most Weapons Arena"
1015 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1016
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1018 #, c-format
1019 msgid "%s Arena"
1020 msgstr "%s-Arena"
1021
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1024 msgid "Dodging"
1025 msgstr "Ausweichen"
1026
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1029 msgid "MinstaGib"
1030 msgstr "MinstaGib"
1031
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1034 msgid "New Toys"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1039 msgid "NIX"
1040 msgstr "NIX"
1041
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1044 msgid "Rocket Flying"
1045 msgstr "Raketen-Fliegen"
1046
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1049 msgid "Invincible Projectiles"
1050 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
1051
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1054 msgid "No start weapons"
1055 msgstr "Ohne Waffen starten"
1056
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1059 msgid "Low gravity"
1060 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1061
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1064 msgid "Cloaked"
1065 msgstr "Tarnung"
1066
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1068 msgid "Hook"
1069 msgstr "Enterhaken"
1070
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1073 msgid "Midair"
1074 msgstr "In der Luft"
1075
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1078 msgid "Vampire"
1079 msgstr "Vampir"
1080
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1083 msgid "Piñata"
1084 msgstr "Piñata"
1085
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1088 msgid "Weapons stay"
1089 msgstr "Waffen bleiben"
1090
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1093 msgid "Blood loss"
1094 msgstr "Blutverlust"
1095
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1098 msgid "Jet pack"
1099 msgstr "Jetpack"
1100
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1102 msgid "No powerups"
1103 msgstr "Keine Powerups"
1104
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1106 msgid "Powerups"
1107 msgstr "Kontakt-Explosion"
1108
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1111 msgid "Touch explode"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1115 msgid "MUT^None"
1116 msgstr "Keiner"
1117
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1119 msgid "Gameplay mutators:"
1120 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1121
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1123 msgid "Weapon & item mutators:"
1124 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1125
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1127 msgid "Grappling hook"
1128 msgstr "Enterhaken"
1129
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1131 msgid "Regular (no arena)"
1132 msgstr "Normal (keine Arena)"
1133
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1135 msgid "Weapon arenas:"
1136 msgstr "Waffen-Arenen:"
1137
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1139 msgid "Most weapons"
1140 msgstr "Viele Waffen"
1141
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1143 msgid "All weapons"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1147 msgid "Special arenas:"
1148 msgstr "Spezielle Arenen:"
1149
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1151 msgid "with laser"
1152 msgstr "mit Laser"
1153
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1155 msgid "Demo"
1156 msgstr "Demo"
1157
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1159 msgid "Automatically record demos while playing"
1160 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1161
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1164 msgid "Filter:"
1165 msgstr "Filter:"
1166
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1168 msgid "Timedemo"
1169 msgstr "Timedemo"
1170
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1172 msgid "DEMO^Play"
1173 msgstr "Abspielen"
1174
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1176 msgid "Join"
1177 msgstr "Verbinden"
1178
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1180 msgid "SRVS^Empty"
1181 msgstr "Leer"
1182
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1184 msgid "SRVS^Full"
1185 msgstr "Voll"
1186
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1188 msgid "Pause"
1189 msgstr "Pause"
1190
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1193 msgid "Address:"
1194 msgstr "Adresse:"
1195
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1197 msgid "Info..."
1198 msgstr "Info..."
1199
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1202 msgid "Join!"
1203 msgstr "Verbinden!"
1204
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1206 msgid "Server Information"
1207 msgstr "Server-Information"
1208
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1213 msgid "N/A"
1214 msgstr "N/A"
1215
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1217 #, c-format
1218 msgid "%s (%s)"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1222 #, c-format
1223 msgid "%d/%d"
1224 msgstr "%d/%d"
1225
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1230 msgid "Default"
1231 msgstr "Standard"
1232
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1234 msgid "Official"
1235 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1236
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1238 #, c-format
1239 msgid "%d modified"
1240 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1241
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1243 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1244 msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)"
1245
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1247 msgid "N/A (auth library missing)"
1248 msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)"
1249
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1251 msgid "Not supported (can't connect)"
1252 msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1253
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1255 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1256 msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
1257
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1259 msgid "Supported (will encrypt)"
1260 msgstr "Unterstützt (aktiv)"
1261
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1263 msgid "Supported (won't encrypt)"
1264 msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
1265
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1267 msgid "Requested (will encrypt)"
1268 msgstr "Erwünscht (aktiv)"
1269
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1271 msgid "Requested (won't encrypt)"
1272 msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
1273
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1275 msgid "Required (can't connect)"
1276 msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
1277
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1279 msgid "Required (will encrypt)"
1280 msgstr "Notwendig (aktiv)"
1281
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1283 msgid "Hostname:"
1284 msgstr "Servername:"
1285
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1287 msgid "Gametype:"
1288 msgstr "Spieltyp:"
1289
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1291 msgid "Map:"
1292 msgstr "Map:"
1293
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1295 msgid "Mod:"
1296 msgstr "Mod:"
1297
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1299 msgid "Version:"
1300 msgstr "Version:"
1301
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1303 msgid "Settings:"
1304 msgstr "Einstellungen:"
1305
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1308 msgid "Players:"
1309 msgstr "Spieler:"
1310
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1312 msgid "Bots:"
1313 msgstr "Bots:"
1314
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1316 msgid "Free slots:"
1317 msgstr "Freie Plätze:"
1318
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1320 msgid "Encryption:"
1321 msgstr "Krypto:"
1322
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1324 msgid "ID:"
1325 msgstr "ID:"
1326
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1328 msgid "Key:"
1329 msgstr "Schlüssel:"
1330
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1333 msgid "Model:"
1334 msgstr "Modell:"
1335
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1337 msgid "Glowing color:"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1341 msgid "Detail color:"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1345 msgid "No crosshair"
1346 msgstr "Kein Fadenkreuz"
1347
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1349 msgid "Per weapon crosshair"
1350 msgstr "Fadenkreuz pro Waffe"
1351
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1353 msgid "Custom crosshair"
1354 msgstr "Benutzerdefiniert"
1355
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1357 msgid "Crosshair size:"
1358 msgstr "Größe:"
1359
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1361 msgid "Crosshair alpha:"
1362 msgstr "Alpha:"
1363
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1365 msgid "Crosshair color:"
1366 msgstr "Farbe:"
1367
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1369 msgid "Per weapon"
1370 msgstr "Pro Waffe"
1371
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1373 msgid "By health"
1374 msgstr "Je nach Health"
1375
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1378 msgid "Custom"
1379 msgstr "Benutzerdefiniert"
1380
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1382 msgid "Other crosshair settings"
1383 msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen"
1384
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1387 msgid "Model settings"
1388 msgstr "Spielermodell-Einstellungen"
1389
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1392 msgid "View settings"
1393 msgstr "Ansichts-Einstellungen"
1394
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1397 msgid "Weapon settings"
1398 msgstr "Waffeneinstellungen"
1399
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1402 msgid "HUD settings"
1403 msgstr "HUD-Einstellungen"
1404
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1411 msgid "Apply immediately"
1412 msgstr "Sofort anwenden"
1413
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1415 msgid "Crosshair settings"
1416 msgstr "Fadenkreuz-Einstellungen"
1417
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1419 msgid "Enable center crosshair dot"
1420 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1421
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1423 msgid "Dot size:"
1424 msgstr "Punktgröße:"
1425
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1427 msgid "Dot alpha:"
1428 msgstr "Alpha:"
1429
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1431 msgid "Dot color:"
1432 msgstr "Farbe:"
1433
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1435 msgid "Use normal crosshair color"
1436 msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden"
1437
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1439 msgid "Crosshair animations:"
1440 msgstr "Fadenkreuzanimationen:"
1441
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1443 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1444 msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
1445
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1447 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1448 msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
1449
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1451 msgid "Hit testing:"
1452 msgstr "Treffer-Test:"
1453
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1455 msgid "HTTST^Disabled"
1456 msgstr "Aus"
1457
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1459 msgid "HTTST^TrueAim"
1460 msgstr "TrueAim"
1461
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1463 msgid "HTTST^Enemies"
1464 msgstr "Gegner"
1465
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1467 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1468 msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
1469
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1471 msgid "Animate when hitting an enemy"
1472 msgstr "Animation, wenn Fadenkreuz über Gegner"
1473
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1475 msgid "Animate when picking up an item"
1476 msgstr "Animation beim Aufsammeln von Gegenständen"
1477
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1479 msgid "Damage:"
1480 msgstr "Schadenseffekt:"
1481
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1483 msgid "Overlay:"
1484 msgstr "Vollbild-Indikation:"
1485
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1487 msgid "Factor:"
1488 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1489
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1491 msgid "Fade rate:"
1492 msgstr "Ausblenden nach:"
1493
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1495 msgid "Waypoints"
1496 msgstr "Wegpunkte"
1497
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1499 msgid "Edge offset:"
1500 msgstr "Kantenabstand:"
1501
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1503 msgid "Show names above players"
1504 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
1505
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1507 msgid "Only when near crosshair"
1508 msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
1509
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1511 msgid "Display health and armor"
1512 msgstr "Health und Armor anzeigen"
1513
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1516 msgid "Enter HUD editor"
1517 msgstr "HUD-Editor starten"
1518
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1520 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1521 msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden."
1522
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1524 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1525 msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?"
1526
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1528 msgid "HDCNFRM^Yes"
1529 msgstr "Ja"
1530
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1532 msgid "HDCNFRM^No"
1533 msgstr "Nein"
1534
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1536 msgid "Body fading:"
1537 msgstr "Ausblenden von Leichen:"
1538
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1540 msgid "Gibs:"
1541 msgstr "Fleischteile:"
1542
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1544 msgid "GIBS^None"
1545 msgstr "Aus"
1546
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1548 msgid "GIBS^Few"
1549 msgstr "Wenige"
1550
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1552 msgid "GIBS^Many"
1553 msgstr "Einige"
1554
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1556 msgid "GIBS^Lots"
1557 msgstr "Viele"
1558
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1560 msgid "Force player models to mine"
1561 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
1562
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1564 msgid "Force player colors to mine"
1565 msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
1566
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1568 msgid "Field of view:"
1569 msgstr "Sichtfeld:"
1570
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1572 msgid "Zoom:"
1573 msgstr "Zoom-Modus:"
1574
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1576 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1577 msgstr "Vollbild"
1578
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1580 msgid "RETICLE^With reticle"
1581 msgstr "Mit Zielmarke"
1582
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1584 msgid "ZOOM^Factor:"
1585 msgstr "Faktor:"
1586
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1588 msgid "ZOOM^Speed:"
1589 msgstr "Geschwindigkeit:"
1590
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1592 msgid "ZOOM^Instant"
1593 msgstr "Sofort"
1594
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1596 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1597 msgstr "Empfindlichkeit:"
1598
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1600 msgid "Velocity zoom:"
1601 msgstr "Geschwindigkeits-Zoom:"
1602
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1604 msgid "VZOOM^Disabled"
1605 msgstr "Aus"
1606
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1608 msgid "VZOOM^Forward only"
1609 msgstr "Nur vorwärts"
1610
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1612 msgid "VZOOM^All directions"
1613 msgstr "Alle Richtungen"
1614
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1616 msgid "VZOOM^Speed"
1617 msgstr "Geschwindigkeit"
1618
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1620 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1621 msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen"
1622
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1624 msgid "1st person perspective"
1625 msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
1626
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1628 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1629 msgstr "Sanftes Landen"
1630
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1632 msgid "Smooth the view while crouching"
1633 msgstr "Sanftes Kriechen"
1634
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1636 msgid "View waving while idle"
1637 msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand"
1638
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1640 msgid "View bobbing while walking around"
1641 msgstr "Blick-Animation beim Laufen"
1642
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1644 msgid "3rd person perspective"
1645 msgstr "Aus externer Kamera schauen"
1646
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1648 msgid "Back distance"
1649 msgstr "Abstand nach hinten"
1650
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1652 msgid "Up distance"
1653 msgstr "Abstand nach oben"
1654
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1656 msgid "Weapon priority list:"
1657 msgstr "Waffenreihenfolge:"
1658
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1660 msgid "Up"
1661 msgstr "Hoch"
1662
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1664 msgid "Down"
1665 msgstr "Runter"
1666
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1668 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1669 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1670
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1672 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1673 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1674
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1676 msgid "Draw 1st person weapon model"
1677 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1678
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1680 msgid "Gun model swaying"
1681 msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
1682
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1684 msgid "Gun model bobbing"
1685 msgstr "Waffenmodell schwenken"
1686
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1688 msgid "Quit"
1689 msgstr "Beenden"
1690
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1692 msgid "Are you sure you want to quit?"
1693 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
1694
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1696 msgid "Yes"
1697 msgstr "Ja"
1698
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1700 msgid "No"
1701 msgstr "Nein"
1702
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1704 msgid "Sandbox Tools"
1705 msgstr "Sandbox-Tools"
1706
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1708 msgid "Spawn"
1709 msgstr "Neu"
1710
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1712 msgid "Remove *"
1713 msgstr "Entfernen *"
1714
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1716 msgid "Copy *"
1717 msgstr "Kopieren *"
1718
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1720 msgid "Paste"
1721 msgstr "Einfügen"
1722
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1724 msgid "Bone:"
1725 msgstr "Knochen:"
1726
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1728 msgid "Set * as child"
1729 msgstr "* als Kind festlegen"
1730
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1732 msgid "Attach to *"
1733 msgstr "An * anhängen"
1734
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1736 msgid "Detach from *"
1737 msgstr "Von * abhängen"
1738
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1740 msgid "Visual object properties for *:"
1741 msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
1742
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1744 msgid "Set skin:"
1745 msgstr "Skin:"
1746
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1748 msgid "Set alpha:"
1749 msgstr "Alpha:"
1750
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1752 msgid "Set color main:"
1753 msgstr "Hauptfarbe:"
1754
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1756 msgid "Set color glow:"
1757 msgstr "Leuchtfarbe:"
1758
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1760 msgid "Set frame:"
1761 msgstr "Frame:"
1762
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1764 msgid "Physical object properties for *:"
1765 msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
1766
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1768 msgid "Set material:"
1769 msgstr "Material:"
1770
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1772 msgid "Set solidity:"
1773 msgstr "Festigkeit:"
1774
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1776 msgid "Non-solid"
1777 msgstr "Gasförmig"
1778
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1780 msgid "Solid"
1781 msgstr "Fest"
1782
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1784 msgid "Set physics:"
1785 msgstr "Physik:"
1786
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1788 msgid "Static"
1789 msgstr "Statisch"
1790
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1792 msgid "Movable"
1793 msgstr "Beweglich"
1794
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1796 msgid "Physical"
1797 msgstr "Physik-Eigenschaften"
1798
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1800 msgid "Set scale:"
1801 msgstr "Größe:"
1802
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1804 msgid "Set force:"
1805 msgstr "Kraft:"
1806
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1808 msgid "Claim *"
1809 msgstr "* beanspruchen"
1810
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1812 msgid "* object info"
1813 msgstr "* Objekteigeschaften"
1814
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1816 msgid "* mesh info"
1817 msgstr "* Modelleigenschaften"
1818
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1820 msgid "* attachment info"
1821 msgstr "* Anhängerkupplung"
1822
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1824 msgid "Show help"
1825 msgstr "Hilfe anzeigen"
1826
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1828 msgid "* is the object you are facing"
1829 msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
1830
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1832 msgid "Settings"
1833 msgstr "Einstellungen"
1834
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1837 msgid "Input"
1838 msgstr "Eingabe"
1839
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1842 msgid "Video"
1843 msgstr "Grafik"
1844
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1847 msgid "Effects"
1848 msgstr "Effekte"
1849
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1852 msgid "Audio"
1853 msgstr "Ton"
1854
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1857 msgid "User"
1858 msgstr "Benutzer"
1859
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1862 msgid "Misc"
1863 msgstr "Sonstiges"
1864
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1866 msgid "Master:"
1867 msgstr "Master:"
1868
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1870 msgid "Music:"
1871 msgstr "Musik:"
1872
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1874 msgid "VOL^Ambient:"
1875 msgstr "Umgebung:"
1876
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1878 msgid "Info:"
1879 msgstr "Info:"
1880
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1882 msgid "Items:"
1883 msgstr "Gegenstände:"
1884
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1886 msgid "Pain:"
1887 msgstr "Schmerz:"
1888
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1890 msgid "Player:"
1891 msgstr "Spieler:"
1892
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1894 msgid "Shots:"
1895 msgstr "Schüsse:"
1896
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1898 msgid "Voice:"
1899 msgstr "Stimme:"
1900
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1902 msgid "Weapons:"
1903 msgstr "Waffen:"
1904
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1906 msgid "New style sound attenuation"
1907 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
1908
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1910 msgid "Mute sounds when not active"
1911 msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
1912
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
1915 msgid "Frequency:"
1916 msgstr "Frequenz:"
1917
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1919 msgid "8 kHz"
1920 msgstr "8 kHz"
1921
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
1923 msgid "11.025 kHz"
1924 msgstr "11,025 kHz"
1925
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1927 msgid "16 kHz"
1928 msgstr "16 kHz"
1929
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1931 msgid "22.05 kHz"
1932 msgstr "22,05 kHz"
1933
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1935 msgid "24 kHz"
1936 msgstr "24 kHz"
1937
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
1939 msgid "32 kHz"
1940 msgstr "32 kHz"
1941
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
1943 msgid "44.1 kHz"
1944 msgstr "44,1 kHz"
1945
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1947 msgid "48 kHz"
1948 msgstr "48 kHz"
1949
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1951 msgid "Channels:"
1952 msgstr "Kanäle:"
1953
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1955 msgid "Mono"
1956 msgstr "Mono"
1957
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1959 msgid "Stereo"
1960 msgstr "Stereo"
1961
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1963 msgid "2.1"
1964 msgstr "2.1"
1965
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1967 msgid "4"
1968 msgstr "4"
1969
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1971 msgid "5"
1972 msgstr "5"
1973
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1975 msgid "5.1"
1976 msgstr "5.1"
1977
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1979 msgid "6.1"
1980 msgstr "6.1"
1981
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1983 msgid "7.1"
1984 msgstr "7.1"
1985
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1987 msgid "Swap Stereo"
1988 msgstr "Stereokanäle tauschen"
1989
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1991 msgid "Headphone friendly mode"
1992 msgstr "Kopfhörer-Modus"
1993
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
1995 msgid "Hit indication sound"
1996 msgstr "Treffer-Signal"
1997
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
1999 msgid "Chat message sound"
2000 msgstr "Chat-Signal"
2001
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2003 msgid "Menu sounds"
2004 msgstr "Menü-Sounds"
2005
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2007 msgid "Time announcer:"
2008 msgstr "Zeitwarnung:"
2009
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2011 msgid "WRN^Disabled"
2012 msgstr "Aus"
2013
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2015 msgid "1 minute"
2016 msgstr "1 Minute"
2017
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2019 msgid "5 minutes"
2020 msgstr "5 Minuten"
2021
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2023 msgid "WRN^Both"
2024 msgstr "Beide"
2025
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2027 msgid "Automatic taunts"
2028 msgstr "Automatischer Spott"
2029
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2031 msgid "Debug info about sounds"
2032 msgstr "Sound-Info einblenden"
2033
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2035 msgid "Quality preset:"
2036 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
2037
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2039 msgid "PRE^OMG!"
2040 msgstr "OMG!"
2041
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2043 msgid "PRE^Low"
2044 msgstr "Niedrig"
2045
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2047 msgid "PRE^Medium"
2048 msgstr "Mittel"
2049
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2051 msgid "PRE^Normal"
2052 msgstr "Normal"
2053
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2055 msgid "PRE^High"
2056 msgstr "Hoch"
2057
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2059 msgid "PRE^Ultra"
2060 msgstr "Ultra"
2061
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2063 msgid "PRE^Ultimate"
2064 msgstr "Ultimativ"
2065
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2067 msgid "Geometry detail:"
2068 msgstr "Geometrie-Detail:"
2069
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2071 msgid "DET^Lowest"
2072 msgstr "Sehr niedrig"
2073
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2075 msgid "DET^Low"
2076 msgstr "Niedrig"
2077
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2079 msgid "DET^Normal"
2080 msgstr "Normal"
2081
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2083 msgid "DET^Good"
2084 msgstr "Gut"
2085
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2087 msgid "DET^Best"
2088 msgstr "Sehr gut"
2089
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2091 msgid "DET^Insane"
2092 msgstr "Wahnsinnig"
2093
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2095 msgid "Playermodel LOD:"
2096 msgstr "Spielermodell-LOD:"
2097
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2099 msgid "Texture resolution:"
2100 msgstr "Texturauflösung:"
2101
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2103 msgid "RES^Leet"
2104 msgstr "Leet"
2105
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2107 msgid "RES^Lowest"
2108 msgstr "Sehr niedrig"
2109
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2111 msgid "RES^Very low"
2112 msgstr "Sehr niedrig"
2113
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2115 msgid "RES^Low"
2116 msgstr "Niedrig"
2117
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2119 msgid "RES^Normal"
2120 msgstr "Normal"
2121
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2123 msgid "RES^Good"
2124 msgstr "Gut"
2125
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2127 msgid "RES^Best"
2128 msgstr "Sehr gut"
2129
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89
2132 msgid "Avoid lossy texture compression"
2133 msgstr "Texturkompression vermeiden"
2134
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2136 msgid "Use lightmaps"
2137 msgstr "Lightmaps verwenden"
2138
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2140 msgid "Deluxe mapping"
2141 msgstr "Deluxemapping"
2142
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98
2144 msgid "Gloss"
2145 msgstr "Glanz"
2146
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
2148 msgid "Particles quality:"
2149 msgstr "Partikelqualität:"
2150
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2152 msgid "Particles distance:"
2153 msgstr "Partikeldistanz:"
2154
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2156 msgid "Damage effects:"
2157 msgstr "Schadenseffekte:"
2158
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2160 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2161 msgstr "Aus"
2162
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2164 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2165 msgstr "Nur auf Modellen"
2166
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112
2168 msgid "DMGPRTCLS^All"
2169 msgstr "alle"
2170
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2172 msgid "Decals"
2173 msgstr "Einschusslöcher"
2174
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
2176 msgid "Decals on models"
2177 msgstr "auch auf Objekten"
2178
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2180 msgid "Distance:"
2181 msgstr "Distanz:"
2182
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
2184 msgid "Time:"
2185 msgstr "Zeit:"
2186
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
2188 msgid "Coronas"
2189 msgstr "Koronen"
2190
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2192 msgid "Use Occlusion Queries"
2193 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
2194
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2196 msgid "No dynamic lighting"
2197 msgstr "Kein dynamisches Licht"
2198
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2200 msgid "Fake corona lighting"
2201 msgstr "Korona-Approximation"
2202
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2204 msgid "Realtime dynamic lighting"
2205 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
2206
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2209 msgid "Shadows"
2210 msgstr "Schatten"
2211
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
2213 msgid "Realtime world lighting"
2214 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2215
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2217 msgid "Use normal maps"
2218 msgstr "Normalmaps verwenden"
2219
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2221 msgid "Soft shadows"
2222 msgstr "Weiche Schatten"
2223
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2225 msgid "Show surfaces"
2226 msgstr "Oberflächen anzeigen"
2227
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2229 msgid "Offset mapping"
2230 msgstr "Offsetmapping"
2231
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2233 msgid "Relief mapping"
2234 msgstr "Reliefmapping"
2235
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2237 msgid "LOD"
2238 msgstr "LOD"
2239
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2241 msgid "Bloom"
2242 msgstr "Überstrahlung"
2243
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
2245 msgid "Reflections:"
2246 msgstr "Reflexionen:"
2247
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2249 msgid "Blurred"
2250 msgstr "Schwammig"
2251
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2253 msgid "REFL^Good"
2254 msgstr "Gut"
2255
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2257 msgid "Sharp"
2258 msgstr "Scharf"
2259
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
2261 msgid "Motion blur:"
2262 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
2263
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2265 msgid "Extra postprocessing effects"
2266 msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
2267
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2269 msgid "Key bindings:"
2270 msgstr "Tastenbelegung:"
2271
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2273 msgid "Change key..."
2274 msgstr "Taste ändern..."
2275
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2277 msgid "Edit..."
2278 msgstr "Bearbeiten..."
2279
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2281 msgid "Clear"
2282 msgstr "Löschen"
2283
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2285 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2286 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
2287
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2289 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2290 msgstr "Auto-Springen"
2291
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2295 msgid "Use joystick input"
2296 msgstr "Joystick verwenden"
2297
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2299 msgid "Mouse:"
2300 msgstr "Maus:"
2301
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2303 msgid "Sensitivity:"
2304 msgstr "Empfindlichkeit:"
2305
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2307 msgid "Smooth aiming"
2308 msgstr "Sanftes Zielen"
2309
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2311 msgid "Invert aiming"
2312 msgstr "Mausrichtung umkehren"
2313
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2317 msgid "Disable system mouse acceleration"
2318 msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
2319
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2321 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2322 msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
2323
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2325 msgid "User defined key bind"
2326 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
2327
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2329 msgid "Command when pressed:"
2330 msgstr "Befehl beim Drücken:"
2331
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2333 msgid "Command when released:"
2334 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
2335
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2337 msgid "Save"
2338 msgstr "Speichern"
2339
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2341 msgid "Cancel"
2342 msgstr "Abbrechen"
2343
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2345 msgid "Network:"
2346 msgstr "Netzwerk:"
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2349 msgid "56k"
2350 msgstr "Modem"
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2353 msgid "ISDN"
2354 msgstr "ISDN"
2355
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2357 msgid "Slow ADSL"
2358 msgstr "ADSL (langsam)"
2359
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2361 msgid "Fast ADSL"
2362 msgstr "ADSL (schnell)"
2363
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2365 msgid "Broadband"
2366 msgstr "Breitband"
2367
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2369 msgid "Input packets/s:"
2370 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2371
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2373 msgid "Local latency:"
2374 msgstr "Simulierte Latenz:"
2375
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2377 msgid "Client UDP port:"
2378 msgstr "Client-UDP-Port:"
2379
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2381 msgid "Show netgraph"
2382 msgstr "Netgraph anzeigen"
2383
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2385 msgid "Client-side movement prediction"
2386 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2387
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2389 msgid "Movement error compensation"
2390 msgstr "Fehlerkompensation"
2391
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2393 msgid "Downloads:"
2394 msgstr "Downloads:"
2395
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2398 msgid "Maximum:"
2399 msgstr "Maximum:"
2400
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2402 msgid "Speed (kB/s):"
2403 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2404
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2406 msgid "Framerate:"
2407 msgstr "Framerate:"
2408
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2410 msgid "MAXFPS^5 fps"
2411 msgstr "5 fps"
2412
2413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2414 msgid "MAXFPS^10 fps"
2415 msgstr "10 fps"
2416
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2418 msgid "MAXFPS^20 fps"
2419 msgstr "20 fps"
2420
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2422 msgid "MAXFPS^30 fps"
2423 msgstr "30 fps"
2424
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2426 msgid "MAXFPS^40 fps"
2427 msgstr "40 fps"
2428
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2430 msgid "MAXFPS^50 fps"
2431 msgstr "50 fps"
2432
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2434 msgid "MAXFPS^60 fps"
2435 msgstr "60 fps"
2436
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2438 msgid "MAXFPS^70 fps"
2439 msgstr "70 fps"
2440
2441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2442 msgid "MAXFPS^100 fps"
2443 msgstr "100 fps"
2444
2445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2446 msgid "MAXFPS^125 fps"
2447 msgstr "125 fps"
2448
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2450 msgid "MAXFPS^200 fps"
2451 msgstr "200 fps"
2452
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2454 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2455 msgstr "Unbegrenzt"
2456
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2458 msgid "Target:"
2459 msgstr "Ziel:"
2460
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2462 msgid "TRGT^Disabled"
2463 msgstr "Aus"
2464
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2466 msgid "TRGT^30 fps"
2467 msgstr "30 fps"
2468
2469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2470 msgid "TRGT^40 fps"
2471 msgstr "40 fps"
2472
2473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2474 msgid "TRGT^50 fps"
2475 msgstr "50 fps"
2476
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2478 msgid "TRGT^60 fps"
2479 msgstr "60 fps"
2480
2481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2482 msgid "TRGT^100 fps"
2483 msgstr "100 fps"
2484
2485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2486 msgid "TRGT^125 fps"
2487 msgstr "125 fps"
2488
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2490 msgid "TRGT^200 fps"
2491 msgstr "200 fps"
2492
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2494 msgid "Idle limit:"
2495 msgstr "wenn inaktiv:"
2496
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2498 msgid "IDLFPS^10 fps"
2499 msgstr "10 fps"
2500
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2502 msgid "IDLFPS^20 fps"
2503 msgstr "20 fps"
2504
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2506 msgid "IDLFPS^30 fps"
2507 msgstr "30 fps"
2508
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2510 msgid "IDLFPS^60 fps"
2511 msgstr "60 fps"
2512
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2514 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2515 msgstr "Unbegrenzt"
2516
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2518 msgid "Show frames per second"
2519 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
2520
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2522 msgid "Save processing time for other apps"
2523 msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
2524
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2526 msgid "Menu tooltips:"
2527 msgstr "Menü-Tooltips:"
2528
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2530 msgid "TLTIP^Disabled"
2531 msgstr "Aus"
2532
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2534 msgid "TLTIP^Standard"
2535 msgstr "Standard"
2536
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2538 msgid "TLTIP^Advanced"
2539 msgstr "Fortgeschritten"
2540
2541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2542 msgid "Show current time"
2543 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
2544
2545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2546 msgid "Show current date"
2547 msgstr "Datum anzeigen"
2548
2549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2550 msgid "Enable developer mode"
2551 msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
2552
2553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2554 msgid "Advanced settings"
2555 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2556
2557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2558 msgid "Cvar filter:"
2559 msgstr "Cvar-Filter:"
2560
2561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2562 msgid "Setting:"
2563 msgstr "Einstellung:"
2564
2565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2566 msgid "Type:"
2567 msgstr "Typ:"
2568
2569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2570 msgid "Value:"
2571 msgstr "Wert:"
2572
2573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2574 msgid "Description:"
2575 msgstr "Beschreibung:"
2576
2577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2578 msgid "Menu skins:"
2579 msgstr "Menü-Skins:"
2580
2581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2582 msgid "Set skin"
2583 msgstr "Skin setzen"
2584
2585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2586 msgid "Set language"
2587 msgstr "Sprache setzen"
2588
2589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2590 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2591 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
2592
2593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2594 msgid "Allow player statistics to track your client"
2595 msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben"
2596
2597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2598 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2599 msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben"
2600
2601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2602 msgid "Resolution:"
2603 msgstr "Auflösung:"
2604
2605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2606 msgid "Font/UI size:"
2607 msgstr "Schriftgröße:"
2608
2609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2610 msgid "SZ^Unreadable"
2611 msgstr "Unleserlich"
2612
2613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2614 msgid "SZ^Tiny"
2615 msgstr "Winzig"
2616
2617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2618 msgid "SZ^Little"
2619 msgstr "Winzig"
2620
2621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2622 msgid "SZ^Small"
2623 msgstr "Klein"
2624
2625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2626 msgid "SZ^Medium"
2627 msgstr "Mittel"
2628
2629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2630 msgid "SZ^Large"
2631 msgstr "Groß"
2632
2633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2634 msgid "SZ^Huge"
2635 msgstr "Riesig"
2636
2637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2638 msgid "SZ^Gigantic"
2639 msgstr "Gigantisch"
2640
2641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2642 msgid "SZ^Colossal"
2643 msgstr "Kolossal"
2644
2645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2646 msgid "Color depth:"
2647 msgstr "Farbtiefe:"
2648
2649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2650 msgid "16bit"
2651 msgstr "16 Bit"
2652
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2654 msgid "32bit"
2655 msgstr "32 Bit"
2656
2657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2658 msgid "Full screen"
2659 msgstr "Vollbild"
2660
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2662 msgid "Vertical Synchronization"
2663 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2664
2665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2666 msgid "Anisotropy:"
2667 msgstr "Anisotropie:"
2668
2669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2670 msgid "ANISO^Disabled"
2671 msgstr "Aus"
2672
2673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2675 msgid "2x"
2676 msgstr "2x"
2677
2678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2680 msgid "4x"
2681 msgstr "4x"
2682
2683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2684 msgid "8x"
2685 msgstr "8x"
2686
2687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2688 msgid "16x"
2689 msgstr "16x"
2690
2691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2692 msgid "Antialiasing:"
2693 msgstr "Kantenglättung:"
2694
2695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2696 msgid "AA^Disabled"
2697 msgstr "Aus"
2698
2699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2700 msgid "High-quality frame buffer"
2701 msgstr "Genauerer Framebuffer"
2702
2703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2704 msgid "Depth first:"
2705 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2706
2707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2708 msgid "DF^Disabled"
2709 msgstr "Aus"
2710
2711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2712 msgid "DF^World"
2713 msgstr "nur Map"
2714
2715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2716 msgid "DF^All"
2717 msgstr "Immer"
2718
2719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2720 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2721 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2722
2723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2724 msgid "VBO^Off"
2725 msgstr "Aus"
2726
2727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2728 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2729 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2730
2731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2732 msgid "Vertices"
2733 msgstr "Ecken"
2734
2735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2736 msgid "Vertices and Triangles"
2737 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2738
2739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2740 msgid "Brightness:"
2741 msgstr "Helligkeit:"
2742
2743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2744 msgid "Contrast:"
2745 msgstr "Kontrast:"
2746
2747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2748 msgid "Gamma:"
2749 msgstr "Gamma:"
2750
2751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2752 msgid "Contrast boost:"
2753 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2754
2755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2756 msgid "Saturation:"
2757 msgstr "Sättigung:"
2758
2759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2760 msgid "LIT^Ambient:"
2761 msgstr "Umgebungslicht:"
2762
2763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2764 msgid "Intensity:"
2765 msgstr "Lichtstärke:"
2766
2767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2768 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2769 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2770
2771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2772 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2773 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2774
2775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2776 msgid "Use GLSL to handle color control"
2777 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2778
2779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2780 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2781 msgstr "Psycho-Farben (Osterei)"
2782
2783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2784 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2785 msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)"
2786
2787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2788 msgid "Flip view horizontally"
2789 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
2790
2791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2792 msgid "Singleplayer"
2793 msgstr "Einzelspieler"
2794
2795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2796 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2797 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2798
2799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2800 msgid "Campaign Difficulty:"
2801 msgstr "Schwierigkeitsstufe:"
2802
2803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2804 msgid "CSKL^Easy"
2805 msgstr "Einfach"
2806
2807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2808 msgid "CSKL^Medium"
2809 msgstr "Mittel"
2810
2811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2812 msgid "CSKL^Hard"
2813 msgstr "Schwer"
2814
2815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2816 msgid "Start Singleplayer!"
2817 msgstr "Spiel starten!"
2818
2819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2820 msgid "Winner"
2821 msgstr "Gewinner"
2822
2823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2824 msgid "Team Selection"
2825 msgstr "Teamauswahl"
2826
2827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2828 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2829 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2830
2831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2832 msgid "red"
2833 msgstr "rot"
2834
2835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2836 msgid "blue"
2837 msgstr "blau"
2838
2839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2840 msgid "yellow"
2841 msgstr "gelb"
2842
2843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2844 msgid "pink"
2845 msgstr "pink"
2846
2847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2848 msgid "spectate"
2849 msgstr "zuschauen"
2850
2851 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2852 msgid "Do not press this button again!"
2853 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
2854
2855 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2856 msgid ""
2857 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2858 msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2859
2860 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2861 #, c-format
2862 msgid "%s's Xonotic Server"
2863 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2864
2865 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2866 msgid ""
2867 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2868 "again.\n"
2869 msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2870 "gefiltert.\n"
2871
2872 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2873 msgid "spectator"
2874 msgstr "schaut zu"
2875
2876 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2877 msgid "<no model found>"
2878 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
2879
2880 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2881 msgid "Remove"
2882 msgstr "Entfernen"
2883
2884 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2885 msgid "Bookmark"
2886 msgstr "Speichern"
2887
2888 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2889 msgid "Ping"
2890 msgstr "Ping"
2891
2892 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2893 msgid "Host name"
2894 msgstr "Servername"
2895
2896 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2897 msgid "Map"
2898 msgstr "Map"
2899
2900 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2901 msgid "Type"
2902 msgstr "Typ"
2903
2904 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2905 msgid "Players"
2906 msgstr "Spieler"
2907
2908 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2909 msgid "<TITLE>"
2910 msgstr "<TITEL>"
2911
2912 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2913 msgid "<AUTHOR>"
2914 msgstr "<AUTOR>"
2915
2916 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
2917 #, c-format
2918 msgid "%s: %s"
2919 msgstr "%s: %s"
2920
2921 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
2922 msgid "VOL^MAX"
2923 msgstr "MAX"
2924
2925 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
2926 msgid "VOL^OFF"
2927 msgstr "AUS"
2928
2929 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
2930 #, c-format
2931 msgid "%s dB"
2932 msgstr "%s dB"
2933
2934 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2935 #, c-format
2936 msgid "%dx%d"
2937 msgstr "%dx%d"
2938
2939 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2940 #, c-format
2941 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2942 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
2943
2944 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2945 #, c-format
2946 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2947 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
2948
2949 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2950 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2951 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
2952
2953 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2954 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2955 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
2956
2957 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "Update can be downloaded at:\n"
2961 "%s\n"
2962 msgstr ""
2963 "Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n"
2964 "%s\n"
2965
2966 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
2967 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2968 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
2969
2970 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
2971 #, c-format
2972 msgid "^1%s TEST BUILD"
2973 msgstr "^1%s TEST VERSION"
2974
2975 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
2976 #, c-format
2977 msgid "Update to %s now!"
2978 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
2979
2980 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
2981 msgid ""
2982 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2983 "^1Expect visual problems.\n"
2984 msgstr ""
2985 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
2986 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
2987
2988 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
2989 msgid "Use default"
2990 msgstr "Standard verwenden"
2991
2992 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
2993 msgid "Team Color:"
2994 msgstr "Teamfarbe:"
2995
2996 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
2997 msgid "Enable panel"
2998 msgstr "Panel aktivieren"
2999
3000 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3001 #, c-format
3002 msgid "%s (mutator weapon)"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3006 #, c-format
3007 msgid "error: status is %d\n"
3008 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
3009
3010 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3011 msgid "error creating curl handle\n"
3012 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
3013
3014 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3015 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3019 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3023 #, c-format
3024 msgid "CI_DEC^%s years"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3028 #, c-format
3029 msgid "CI_ZER^%d years"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3033 #, c-format
3034 msgid "CI_FIR^%d year"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3038 #, c-format
3039 msgid "CI_SEC^%d years"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3043 #, c-format
3044 msgid "CI_THI^%d years"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3048 #, c-format
3049 msgid "CI_MUL^%d years"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3053 #, c-format
3054 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3058 #, c-format
3059 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3063 #, c-format
3064 msgid "CI_FIR^%d week"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3068 #, c-format
3069 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3073 #, c-format
3074 msgid "CI_THI^%d weeks"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3078 #, c-format
3079 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3083 #, c-format
3084 msgid "CI_DEC^%s days"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3088 #, c-format
3089 msgid "CI_ZER^%d days"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3093 #, c-format
3094 msgid "CI_FIR^%d day"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3098 #, c-format
3099 msgid "CI_SEC^%d days"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3103 #, c-format
3104 msgid "CI_THI^%d days"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3108 #, c-format
3109 msgid "CI_MUL^%d days"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3113 #, c-format
3114 msgid "CI_DEC^%s hours"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3118 #, c-format
3119 msgid "CI_ZER^%d hours"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3123 #, c-format
3124 msgid "CI_FIR^%d hour"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3128 #, c-format
3129 msgid "CI_SEC^%d hours"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3133 #, c-format
3134 msgid "CI_THI^%d hours"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3138 #, c-format
3139 msgid "CI_MUL^%d hours"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3143 #, c-format
3144 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3148 #, c-format
3149 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3153 #, c-format
3154 msgid "CI_FIR^%d minute"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3158 #, c-format
3159 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3163 #, c-format
3164 msgid "CI_THI^%d minutes"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3168 #, c-format
3169 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3173 #, c-format
3174 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3178 #, c-format
3179 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3183 #, c-format
3184 msgid "CI_FIR^%d second"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3188 #, c-format
3189 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3193 #, c-format
3194 msgid "CI_THI^%d seconds"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3198 #, c-format
3199 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3203 #, c-format
3204 msgid "%dst"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3208 #, c-format
3209 msgid "%dnd"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3213 #, c-format
3214 msgid "%drd"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3218 #, c-format
3219 msgid "%dth"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3223 #, c-format
3224 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3225 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
3226
3227 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3228 msgid "Deathmatch"
3229 msgstr "Deathmatch"
3230
3231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3232 msgid "Last Man Standing"
3233 msgstr "Last Man Standing"
3234
3235 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3236 msgid "Arena"
3237 msgstr "Arena"
3238
3239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3240 msgid "Race"
3241 msgstr "Race"
3242
3243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3244 msgid "Race CTS"
3245 msgstr "Race CTS"
3246
3247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3248 msgid "Team Deathmatch"
3249 msgstr "Team Deathmatch"
3250
3251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3252 msgid "Capture the Flag"
3253 msgstr "Capture The Flag"
3254
3255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3256 msgid "Clan Arena"
3257 msgstr "Clan Arena"
3258
3259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3260 msgid "Domination"
3261 msgstr "Domination"
3262
3263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3264 msgid "Key Hunt"
3265 msgstr "Key Hunt"
3266
3267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3268 msgid "Assault"
3269 msgstr "Assault"
3270
3271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3272 msgid "Onslaught"
3273 msgstr "Onslaught"
3274
3275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3276 msgid "Nexball"
3277 msgstr "Nexball"
3278
3279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3280 msgid "Freeze Tag"
3281 msgstr "Freeze Tag"
3282
3283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3284 msgid "Keepaway"
3285 msgstr "Keepaway"
3286
3287 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3288 msgid "^1Server notices:"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3292 #, c-format
3293 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3305 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3309 #, c-format
3310 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3317 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3321 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3325 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3329 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3333 msgid ""
3334 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3335 "base\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3342 "itself\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3346 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3425 #, c-format
3426 msgid ""
3427 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3431 #, c-format
3432 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3436 #, c-format
3437 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3441 #, c-format
3442 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3446 #, c-format
3447 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3463 #, c-format
3464 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3468 #, c-format
3469 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3473 #, c-format
3474 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3478 #, c-format
3479 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3483 #, c-format
3484 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3488 #, c-format
3489 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3493 #, c-format
3494 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3498 #, c-format
3499 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3608 #, c-format
3609 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3633 #, c-format
3634 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3653 #, c-format
3654 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3658 #, c-format
3659 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3663 #, c-format
3664 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3673 #, c-format
3674 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3678 #, c-format
3679 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3683 #, c-format
3684 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3688 #, c-format
3689 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3693 #, c-format
3694 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3698 #, c-format
3699 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3703 #, c-format
3704 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3708 #, c-format
3709 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3713 #, c-format
3714 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3718 #, c-format
3719 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3723 #, c-format
3724 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3728 #, c-format
3729 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3733 #, c-format
3734 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3738 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3742 #, c-format
3743 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3747 msgid "^BGRound tied\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3751 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3755 #, c-format
3756 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3760 #, c-format
3761 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3765 #, c-format
3766 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3770 #, c-format
3771 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3775 #, c-format
3776 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3780 #, c-format
3781 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3785 #, c-format
3786 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3790 #, c-format
3791 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3795 #, c-format
3796 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3800 #, c-format
3801 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3805 #, c-format
3806 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3810 #, c-format
3811 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3815 #, c-format
3816 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3820 #, c-format
3821 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3825 #, c-format
3826 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3830 #, c-format
3831 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3835 #, c-format
3836 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3840 #, c-format
3841 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3845 #, c-format
3846 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3850 #, c-format
3851 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3855 #, c-format
3856 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3860 #, c-format
3861 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3865 #, c-format
3866 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3870 #, c-format
3871 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3875 #, c-format
3876 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3880 msgid ""
3881 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3882 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3886 #, c-format
3887 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3891 #, c-format
3892 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3896 #, c-format
3897 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3901 #, c-format
3902 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3906 #, c-format
3907 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3911 #, c-format
3912 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3916 #, c-format
3917 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3924 "and will be lost.\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3928 #, c-format
3929 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3933 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3940 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3944 #, c-format
3945 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3949 #, c-format
3950 msgid ""
3951 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3952 "^F2Xonotic %s\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3956 #, c-format
3957 msgid ""
3958 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3965 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
3969 #, c-format
3970 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
3980 #, c-format
3981 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
3985 #, c-format
3986 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
3990 #, c-format
3991 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
3995 #, c-format
3996 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4000 #, c-format
4001 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4005 #, c-format
4006 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4010 #, c-format
4011 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4015 #, c-format
4016 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4020 #, c-format
4021 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4025 #, c-format
4026 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4030 #, c-format
4031 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4035 #, c-format
4036 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4040 #, c-format
4041 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4045 #, c-format
4046 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4050 #, c-format
4051 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4055 #, c-format
4056 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4060 #, c-format
4061 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4065 #, c-format
4066 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4076 #, c-format
4077 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4081 #, c-format
4082 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4086 #, c-format
4087 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4091 #, c-format
4092 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4096 #, c-format
4097 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4101 #, c-format
4102 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4106 #, c-format
4107 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4111 #, c-format
4112 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4116 #, c-format
4117 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4121 #, c-format
4122 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4126 #, c-format
4127 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4131 #, c-format
4132 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4136 #, c-format
4137 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4141 #, c-format
4142 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4146 #, c-format
4147 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4151 #, c-format
4152 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4156 #, c-format
4157 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4161 #, c-format
4162 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4166 #, c-format
4167 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4171 #, c-format
4172 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4176 #, c-format
4177 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4181 #, c-format
4182 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4186 #, c-format
4187 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4191 #, c-format
4192 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4196 #, c-format
4197 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4201 #, c-format
4202 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4206 #, c-format
4207 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4211 #, c-format
4212 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4216 msgid "^BGYou are attacking!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4220 msgid "^BGYou are defending!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4224 msgid "^F4Begin!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4228 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4232 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4236 msgid "^F4Round cannot start"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4240 msgid "^BGRound tied"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4244 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4248 msgid ""
4249 "^BGYou are now free.\n"
4250 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4251 "^BGif you think you will succeed."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4255 msgid ""
4256 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4257 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4258 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4262 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4266 #, c-format
4267 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4271 #, c-format
4272 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4276 #, c-format
4277 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4281 #, c-format
4282 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4286 #, c-format
4287 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4291 #, c-format
4292 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4296 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4300 #, c-format
4301 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4305 #, c-format
4306 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4310 #, c-format
4311 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4315 #, c-format
4316 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4320 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4324 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4328 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4332 #, c-format
4333 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4337 #, c-format
4338 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4342 #, c-format
4343 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4347 #, c-format
4348 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4352 #, c-format
4353 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4357 #, c-format
4358 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4362 #, c-format
4363 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4367 #, c-format
4368 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4372 #, c-format
4373 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4377 #, c-format
4378 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4382 #, c-format
4383 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4387 #, c-format
4388 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4392 #, c-format
4393 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4397 #, c-format
4398 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4402 #, c-format
4403 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4407 #, c-format
4408 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4415 "You are now on: %s"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4419 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4423 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4427 msgid "^K1Die camper!"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4431 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4435 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4439 #, c-format
4440 msgid "^K1You were %s"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4444 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4448 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4452 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4456 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4460 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4464 msgid "^K1You need to be more careful!"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4468 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4472 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4476 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4480 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4484 msgid "^K1You need to preserve your health"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4488 msgid "^K1You became a shooting star!"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4492 msgid "^K1You melted away in slime!"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4496 msgid "^K1You committed suicide!"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4500 msgid "^K1You ended it all!"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4504 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4508 #, c-format
4509 msgid "^BGYou are now on: %s"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4513 msgid "^K1You died in an accident!"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4517 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4521 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4525 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4529 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4533 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4537 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4541 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4545 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4549 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4553 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4557 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4561 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4565 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4569 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4573 msgid "^K1Watch your step!"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4577 #, c-format
4578 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4582 #, c-format
4583 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4587 #, c-format
4588 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4592 #, c-format
4593 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4597 msgid ""
4598 "^K1Stop idling!\n"
4599 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4603 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4607 #, c-format
4608 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4612 #, c-format
4613 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4617 #, c-format
4618 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4622 #, c-format
4623 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4627 #, c-format
4628 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4632 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4636 #, c-format
4637 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4641 msgid "^K1You froze yourself"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4645 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4649 #, c-format
4650 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4654 #, c-format
4655 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4659 #, c-format
4660 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4664 #, c-format
4665 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4669 #, c-format
4670 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4674 #, c-format
4675 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4679 msgid ""
4680 "^K1No spawnpoints available!\n"
4681 "Hope your team can fix it..."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4685 msgid ""
4686 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4687 "The player limit reached maximum capacity."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4691 #, c-format
4692 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4696 #, c-format
4697 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4701 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4705 msgid ""
4706 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4707 "Help the key carriers to meet!"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4711 msgid ""
4712 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4713 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4717 msgid ""
4718 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4719 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4723 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4727 msgid "^BGScanning frequency range..."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4731 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "^BGWaiting for players to join...\n"
4738 "Need active players for: %s"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4742 #, c-format
4743 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4747 msgid "^F2Don't camp!"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4751 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4755 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4759 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4763 #, c-format
4764 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
4768 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
4772 #, c-format
4773 msgid "^BG%s"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4780 "Next weapon: ^F1%s"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4784 #, c-format
4785 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4789 msgid ""
4790 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4791 "Keep fragging until we have a winner!"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4795 msgid ""
4796 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4797 "Keep scoring until we have a winner!"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4801 #, c-format
4802 msgid ""
4803 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4804 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4808 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4812 msgid "^F2Shield has worn off"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4816 msgid "^F2Speed has worn off"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4820 msgid "^F2Strength has worn off"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4824 msgid "^F2You are invisible"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4828 msgid "^F2Shield surrounds you"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4832 msgid "^F2You are on speed"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4836 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4840 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4844 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4848 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4852 msgid "^F2You now have a superweapon"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4856 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4860 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4864 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4868 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4872 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4876 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
4880 #, c-format
4881 msgid " (near %s)"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4885 msgid "secondary"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4889 msgid "primary"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
4893 #, c-format
4894 msgid " ^F1(Press %s)"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4898 #, c-format
4899 msgid " with %s"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4903 msgid "TRIPLE FRAG! "
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4907 #, c-format
4908 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4912 #, c-format
4913 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4917 msgid "RAGE! "
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4921 #, c-format
4922 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4926 #, c-format
4927 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4931 msgid "MASSACRE! "
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4935 #, c-format
4936 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4940 #, c-format
4941 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4945 msgid "MAYHEM! "
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4949 #, c-format
4950 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4954 #, c-format
4955 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4959 msgid "BERSERKER! "
4960 msgstr ""
4961
4962 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4963 #, c-format
4964 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4968 #, c-format
4969 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4973 msgid "CARNAGE! "
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4977 #, c-format
4978 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4982 #, c-format
4983 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4987 msgid "ARMAGEDDON! "
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4991 #, c-format
4992 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4996 #, c-format
4997 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5001 #, c-format
5002 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5006 #, c-format
5007 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "\n"
5014 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5018 #, c-format
5019 msgid ""
5020 "\n"
5021 "(^F4Dead^BG)%s"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5025 #, c-format
5026 msgid "%d score spree! "
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5030 #, c-format
5031 msgid "%d frag spree! "
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5035 msgid "First blood! "
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5039 msgid "First score! "
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5043 msgid "First victim! "
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5047 msgid "First casualty! "
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5051 #, c-format
5052 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5056 #, c-format
5057 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5061 #, c-format
5062 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5066 #, c-format
5067 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5071 #, c-format
5072 msgid ", ending their %d frag spree"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5076 #, c-format
5077 msgid ", ending their %d score spree"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5081 #, c-format
5082 msgid ", losing their %d frag spree"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5086 #, c-format
5087 msgid ", losing their %d score spree"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5091 msgid "Red"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5095 msgid "Blue"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5099 msgid "Yellow"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5103 msgid "Pink"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5107 msgid "Team"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5111 msgid "Neutral"
5112 msgstr ""
5113
5114 #~ msgid "Runematch"
5115 #~ msgstr "Runematch"
5116
5117 #~ msgid "Browser not initialized!"
5118 #~ msgstr "Browser nicht initialisiert!"
5119
5120 #~ msgid "Force models:"
5121 #~ msgstr "Modell erzwingen:"
5122
5123 #~ msgid "MDL^None"
5124 #~ msgstr "Keine"
5125
5126 #~ msgid "MDL^Custom"
5127 #~ msgstr "Benutzerdefiniert"
5128
5129 #~ msgid "MDL^All"
5130 #~ msgstr "Alle"
5131
5132 #~ msgid "VWMDL^Scale"
5133 #~ msgstr "Größe"
5134
5135 #~ msgid "News"
5136 #~ msgstr "Nachrichten"
5137
5138 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5139 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5140
5141 #~ msgid "Rifle"
5142 #~ msgstr "Gewehr"
5143
5144 #~ msgid "Machine Gun"
5145 #~ msgstr "Maschinengewehr"
5146
5147 #~ msgid "Rocket Launcher"
5148 #~ msgstr "Rocket Launcher"
5149
5150 #~ msgid "Port-O-Launch"
5151 #~ msgstr "Port-O-Launch"
5152
5153 #~ msgid "Grappling Hook"
5154 #~ msgstr "Enterhaken"
5155
5156 #~ msgid "Electro"
5157 #~ msgstr "Elektro"
5158
5159 #~ msgid "Laser"
5160 #~ msgstr "Laser"
5161
5162 #~ msgid "Shotgun"
5163 #~ msgstr "Schrotgewehr"
5164
5165 #, c-format
5166 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5167 #~ msgstr "@!#%'n Tuba"
5168
5169 #~ msgid "MinstaNex"
5170 #~ msgstr "MinstaNex"
5171
5172 #~ msgid "Crylink"
5173 #~ msgstr "Crylink"
5174
5175 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5176 #~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5177
5178 #~ msgid "Mortar"
5179 #~ msgstr "Mortar"
5180
5181 #~ msgid "Hagar"
5182 #~ msgstr "Hagar"
5183
5184 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
5185 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
5186
5187 #~ msgid "Fireball"
5188 #~ msgstr "Fireball"
5189
5190 #~ msgid "Mine Layer"
5191 #~ msgstr "Minenleger"
5192
5193 #~ msgid "Nex"
5194 #~ msgstr "Nex"
5195
5196 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
5197 #~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
5198
5199 #~ msgid "Gameplay:"
5200 #~ msgstr "Spielregeln:"
5201
5202 #~ msgid "Ping:"
5203 #~ msgstr "Ping:"
5204
5205 #~ msgid "CA:"
5206 #~ msgstr "CA:"
5207
5208 #~ msgid "View bobbing:"
5209 #~ msgstr "Sicht-Wackeln:"
5210
5211 #~ msgid "Zoom speed:"
5212 #~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
5213
5214 #~ msgid "Weapon settings..."
5215 #~ msgstr "Waffeneinstellungen..."
5216
5217 #~ msgid "Size:"
5218 #~ msgstr "Größe:"
5219
5220 #~ msgid "HTST^None"
5221 #~ msgstr "Aus"
5222
5223 #~ msgid "Waypoints setup..."
5224 #~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
5225
5226 #~ msgid "Show base waypoints"
5227 #~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
5228
5229 #~ msgid "Waypoint scale:"
5230 #~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
5231
5232 #~ msgid "Waypoint alpha:"
5233 #~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
5234
5235 #~ msgid "Spatial voices:"
5236 #~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
5237
5238 #~ msgid "VOCS^None"
5239 #~ msgstr "keine"
5240
5241 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5242 #~ msgstr "nur Spott"
5243
5244 #~ msgid "VOCS^All"
5245 #~ msgstr "alle"
5246
5247 #~ msgid "Taunt range:"
5248 #~ msgstr "Spott-Radius:"
5249
5250 #~ msgid "RNG^Very short"
5251 #~ msgstr "Sehr klein"
5252
5253 #~ msgid "RNG^Short"
5254 #~ msgstr "Klein"
5255
5256 #~ msgid "RNG^Normal"
5257 #~ msgstr "Normal"
5258
5259 #~ msgid "RNG^Long"
5260 #~ msgstr "Groß"
5261
5262 #~ msgid "RNG^Full"
5263 #~ msgstr "Sehr groß"
5264
5265 #~ msgid "WRN^None"
5266 #~ msgstr "keine"
5267
5268 #~ msgid "Flash blend approximation"
5269 #~ msgstr "Flash-Blend-Näherung"
5270
5271 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
5272 #~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
5273
5274 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
5275 #~ msgstr "Schärfeeffekte"
5276
5277 #~ msgid "UI mouse speed:"
5278 #~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
5279
5280 #~ msgid "Mouse filter"
5281 #~ msgstr "Mausfilterung"
5282
5283 #~ msgid "Holding jump key keeps jumping"
5284 #~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
5285
5286 #~ msgid "Minimize input latency"
5287 #~ msgstr "Eingabelatenz minimieren"
5288
5289 #~ msgid "Network speed:"
5290 #~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
5291
5292 #~ msgid "HTTP downloads:"
5293 #~ msgstr "HTTP-Downloads:"
5294
5295 #~ msgid "Powerup sharpen"
5296 #~ msgstr "Bonus-Schärfe"
5297
5298 #~ msgid "Damage & water blur"
5299 #~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
5300
5301 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
5302 #~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
5303
5304 #~ msgid "All players"
5305 #~ msgstr "Alle Spieler"
5306
5307 #~ msgid "Teammates"
5308 #~ msgstr "Mitspieler"
5309
5310 #~ msgid "Show names:"
5311 #~ msgstr "Namen anzeigen:"
5312
5313 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
5314 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
5315
5316 #~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
5317 #~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
5318
5319 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
5320 #~ msgstr ""
5321 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
5322 #~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
5323
5324 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
5325 #~ msgstr ""
5326 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
5327 #~ "%%'n Tuba stammten, gestorben"
5328
5329 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
5330 #~ msgstr ""
5331 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
5332 #~ "Akkordeon"
5333
5334 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
5335 #~ msgstr ""
5336 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n "
5337 #~ "Tuba"
5338
5339 #~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
5340 #~ msgstr "%s wurde von %s erschossen"
5341
5342 #~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
5343 #~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
5344
5345 #~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
5346 #~ msgstr "%s wurde von %s erwischt"
5347
5348 #~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
5349 #~ msgstr "%s wurde von %s getagged"
5350
5351 #~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
5352 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
5353
5354 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
5355 #~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
5356
5357 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
5358 #~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
5359
5360 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
5361 #~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
5362
5363 #~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
5364 #~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
5365
5366 #~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
5367 #~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
5368
5369 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
5370 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
5371
5372 #~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
5373 #~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
5374
5375 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
5376 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
5377
5378 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
5379 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
5380
5381 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
5382 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
5383
5384 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
5385 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
5386
5387 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
5388 #~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
5389
5390 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
5391 #~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
5392
5393 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
5394 #~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
5395
5396 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
5397 #~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
5398
5399 #~ msgid "%s forgot about their mine"
5400 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
5401
5402 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
5403 #~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
5404
5405 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
5406 #~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
5407
5408 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
5409 #~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
5410
5411 #~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
5412 #~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
5413
5414 #~ msgid "%s did the impossible"
5415 #~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
5416
5417 #~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
5418 #~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
5419
5420 #~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
5421 #~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
5422
5423 #~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
5424 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
5425
5426 #~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
5427 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
5428
5429 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
5430 #~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
5431
5432 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
5433 #~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
5434
5435 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
5436 #~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
5437
5438 #~ msgid "%s didn't see their own grenade"
5439 #~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
5440
5441 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
5442 #~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
5443
5444 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
5445 #~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
5446
5447 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
5448 #~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
5449
5450 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
5451 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
5452
5453 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
5454 #~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
5455
5456 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
5457 #~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
5458
5459 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
5460 #~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
5461
5462 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
5463 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
5464
5465 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
5466 #~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
5467
5468 #~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
5469 #~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
5470
5471 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
5472 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
5473
5474 #~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
5475 #~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
5476
5477 #~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
5478 #~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
5479
5480 #~ msgid "%s played with electro plasma"
5481 #~ msgstr "%s spielte mit Plasma"
5482
5483 #~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
5484 #~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
5485
5486 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
5487 #~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
5488
5489 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
5490 #~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
5491
5492 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
5493 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
5494
5495 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
5496 #~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
5497
5498 #~ msgid "%s detonated"
5499 #~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
5500
5501 #~ msgid "%s exploded"
5502 #~ msgstr "%s ist explodiert"
5503
5504 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
5505 #~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
5506
5507 #~ msgid "%s shot themself automatically"
5508 #~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
5509
5510 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
5511 #~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
5512
5513 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
5514 #~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"