]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.de.po
updates to German
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.de.po
1 # Xonotic CSQC
2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
20 #, c-format
21 msgid "%s: %s"
22 msgstr "%s: %s"
23
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
25 #, c-format
26 msgid "error: status is %d\n"
27 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
28
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:70
30 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
31 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
32
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:71
34 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
35 msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
36
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:72
38 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
39 msgstr "  directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
40
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:185
42 msgid "error creating curl handle\n"
43 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
44
45 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:192
46 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
47 msgstr ""
48 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
49 "help ausgegeben.\n"
50
51 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
52 msgid "Browser not initialized!"
53 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
54
55 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
56 #, c-format
57 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
58 msgstr ""
59 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
60 "gestaucht\n"
61
62 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
63 #, c-format
64 msgid "Item %d"
65 msgstr "Eintrag %d"
66
67 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
68 #, c-format
69 msgid "%d (%s)"
70 msgstr "%d (%s)"
71
72 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
73 msgid "custom"
74 msgstr "benutzerdefiniert"
75
76 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
77 #, c-format
78 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
79 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
80
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
83 msgid "???"
84 msgstr "???"
85
86 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
87 #, c-format
88 msgid "Level %d: %s"
89 msgstr "Level %d: %s"
90
91 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
92 msgid "will be saved to config.cfg"
93 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
94
95 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
96 msgid "will not be saved"
97 msgstr "wird nicht gespeichert"
98
99 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
100 msgid "private"
101 msgstr "privat"
102
103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
104 msgid "engine setting"
105 msgstr "Engine-Einstellung"
106
107 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
108 msgid "read only"
109 msgstr "nur lesen"
110
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
112 msgid "Credits"
113 msgstr "Entwickler"
114
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:35
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
125
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
127 msgid "Welcome"
128 msgstr "Willkommen"
129
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
131 msgid ""
132 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
133 "player name to get started.  You can change these options later through the "
134 "menu system."
135 msgstr ""
136 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
137 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
138 "Menüsystem geändert werden."
139
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
142 msgid "Text language:"
143 msgstr "Sprache:"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
148 msgid "Name:"
149 msgstr "Name:"
150
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
152 msgid "Save settings"
153 msgstr "Einstellungen speichern"
154
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
156 msgid "Ammo Panel"
157 msgstr "Munitons-Panel"
158
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
160 msgid "Ammunition display:"
161 msgstr "Munitionsanzeige:"
162
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
164 msgid "Show only current ammo type"
165 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
166
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
168 msgid "Align icon:"
169 msgstr "Icon ausrichten:"
170
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
177 msgid "Left"
178 msgstr "Links"
179
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
186 msgid "Right"
187 msgstr "Rechts"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
190 msgid "Centerprint"
191 msgstr "Nachrichten"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
194 msgid "Message duration:"
195 msgstr "Anzeigedauer:"
196
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
198 msgid "Fade time:"
199 msgstr "Ausblenden nach:"
200
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
202 msgid "Flip messages order"
203 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
204
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
206 msgid "Text alignment:"
207 msgstr "Textausrichtung:"
208
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
211 msgid "Center"
212 msgstr "Mittig"
213
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
215 msgid "Font scale:"
216 msgstr "Schriftgröße:"
217
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
219 msgid "Chat Panel"
220 msgstr "Chat-Panel"
221
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
223 msgid "Chat entries:"
224 msgstr "Chat-Zeilen:"
225
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
227 msgid "Chat size:"
228 msgstr "Chat-Größe:"
229
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
231 msgid "Chat lifetime:"
232 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
233
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
235 msgid "Chat beep sound"
236 msgstr "Chat-Piepton:"
237
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
239 msgid "Engine Info Panel"
240 msgstr "Engine-Info-Panel"
241
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
243 msgid "Engine info:"
244 msgstr "Engine-Info:"
245
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
247 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
248 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
249
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
251 msgid "Health/Armor Panel"
252 msgstr "Health/Armor-Panel"
253
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
256 msgid "Enable status bar"
257 msgstr "Statusleiste anzeigen"
258
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
261 msgid "Status bar alignment:"
262 msgstr "Statusleistenausrichtung"
263
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
268 msgid "Inward"
269 msgstr "Innen"
270
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
275 msgid "Outward"
276 msgstr "Außen"
277
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
280 msgid "Icon alignment:"
281 msgstr "Iconausrichtung:"
282
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
284 msgid "Flip health and armor positions"
285 msgstr "Health und Armor tauschen"
286
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
288 msgid "Info Messages Panel"
289 msgstr "Informations-Panel"
290
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
292 msgid "Info messages:"
293 msgstr "Informationen:"
294
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
296 msgid "Flip align"
297 msgstr "Ausrichtung tauschen"
298
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
300 msgid "Mod Icons Panel"
301 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
302
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
304 msgid "Notification Panel"
305 msgstr "Anzeige-Panel"
306
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
308 msgid "Notifications:"
309 msgstr "Anzeige:"
310
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
312 msgid "Also print notifications to the console"
313 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
314
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
316 msgid "Flip notify order"
317 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
318
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
320 msgid "Entry lifetime:"
321 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
322
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
324 msgid "Entry fadetime:"
325 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
326
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
328 msgid "Physics Panel"
329 msgstr "Physik-Panel"
330
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
334 msgid "Panel disabled"
335 msgstr "Panel nicht anzeigen"
336
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
338 msgid "Panel enabled"
339 msgstr "Panel anzeigen"
340
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
342 msgid "Panel enabled even observing"
343 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
344
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
346 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
347 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
348
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
350 msgid "Status bar"
351 msgstr "Statusleiste"
352
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
355 msgid "Left align"
356 msgstr "Links"
357
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
360 msgid "Right align"
361 msgstr "Rechts"
362
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
364 msgid "Inward align"
365 msgstr "Innen"
366
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
368 msgid "Outward align"
369 msgstr "Außen"
370
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
372 msgid "Flip speed/acceleration positions"
373 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
374
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
376 msgid "Speed:"
377 msgstr "Geschwindigkeit:"
378
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
380 msgid "Include vertical speed"
381 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
382
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
384 msgid "Speed unit:"
385 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
386
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
388 msgid "qu/s"
389 msgstr "qu/s"
390
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
392 msgid "m/s"
393 msgstr "m/s"
394
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
396 msgid "km/h"
397 msgstr "km/h"
398
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
400 msgid "mph"
401 msgstr "mph"
402
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
404 msgid "knots"
405 msgstr "Knoten"
406
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
408 msgid "Show"
409 msgstr "Anzeigen"
410
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
412 msgid "Top speed"
413 msgstr "Geschwindigkeitsrekord:"
414
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
416 msgid "Acceleration:"
417 msgstr "Beschleunigung:"
418
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
420 msgid "Include vertical acceleration"
421 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
422
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
424 msgid "Powerups Panel"
425 msgstr "Bonus-Panel"
426
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
428 msgid "Flip strength and shield positions"
429 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
430
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
432 msgid "Pressed Keys Panel"
433 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
434
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
436 msgid "Panel enabled when spectating"
437 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
438
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
441 msgid "Panel always enabled"
442 msgstr "Panel immer anzeigen"
443
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
445 msgid "Forced aspect:"
446 msgstr "Aspektverhältnis:"
447
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
449 msgid "Race Timer Panel"
450 msgstr "Rundenzeit-Panel"
451
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
453 msgid "Radar Panel"
454 msgstr "Radar-Panel"
455
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
457 msgid "Panel enabled in teamgames"
458 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
459
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
461 msgid "Radar:"
462 msgstr "Radar:"
463
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623
469 msgid "Alpha:"
470 msgstr "Alpha:"
471
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
473 msgid "Rotation:"
474 msgstr "Drehung:"
475
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
477 msgid "Forward"
478 msgstr "Vorwärts"
479
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
481 msgid "West"
482 msgstr "West"
483
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
485 msgid "South"
486 msgstr "Süd"
487
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
489 msgid "East"
490 msgstr "Ost"
491
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
493 msgid "North"
494 msgstr "Nord"
495
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
497 msgid "Scale:"
498 msgstr "Skalierung:"
499
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
501 msgid "Zoom mode:"
502 msgstr "Zoom-Modus:"
503
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
505 msgid "Zoomed in"
506 msgstr "vergrößert"
507
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
509 msgid "Zoomed out"
510 msgstr "verkleinert"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
513 msgid "Always zoomed"
514 msgstr "immer vergrößert"
515
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
517 msgid "Never zoomed"
518 msgstr "nie vergrößert"
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
521 msgid "Score Panel"
522 msgstr "Punkte-Panel"
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
525 msgid "Score:"
526 msgstr "Punkte:"
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
529 msgid "Rankings:"
530 msgstr "Platzierungen:"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
534 msgid "Off"
535 msgstr "Aus"
536
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
538 msgid "And me"
539 msgstr "Auch für mich"
540
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
542 msgid "Pure"
543 msgstr "Rein"
544
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
546 msgid "Timer Panel"
547 msgstr "Zeit-Panel"
548
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
550 msgid "Timer:"
551 msgstr "Zeit:"
552
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
554 msgid "Show elapsed time"
555 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
556
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
558 msgid "Vote Panel"
559 msgstr "Abstimmungs-Panel"
560
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
562 msgid "Alpha after voting:"
563 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
564
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
566 msgid "Weapons Panel"
567 msgstr "Waffen-Panel"
568
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
570 msgid "Fade out after:"
571 msgstr "Ausblenden nach:"
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
574 msgid "Never"
575 msgstr "Nie"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
578 #, c-format
579 msgid "%ds"
580 msgstr "%ds"
581
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
583 msgid "Fade effect:"
584 msgstr "Ausblendeeffekt:"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
587 msgid "EF^None"
588 msgstr "keiner"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
591 msgid "Slide"
592 msgstr "Schieben"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
595 msgid "Alpha"
596 msgstr "Alpha"
597
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
599 msgid "EF^Both"
600 msgstr "beide"
601
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
603 msgid "Weapon icons:"
604 msgstr "Waffensymbole:"
605
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
607 msgid "Show only owned weapons"
608 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
609
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
611 msgid "Show weapon ID as:"
612 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
613
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
615 msgid "SHOWAS^None"
616 msgstr "nichts"
617
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
619 msgid "Number"
620 msgstr "Zahl"
621
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
623 msgid "Bind"
624 msgstr "Taste"
625
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
627 msgid "Show Accuracy"
628 msgstr "Trefferquote zeigen"
629
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
631 msgid "Show Ammo"
632 msgstr "Munition zeigen"
633
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
635 msgid "Ammo bar color:"
636 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
637
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
639 msgid "Ammo bar alpha:"
640 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
641
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
643 msgid "Panel HUD Setup"
644 msgstr "HUD-Konfiguration"
645
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
647 msgid "Panel background defaults:"
648 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
649
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:598
651 msgid "Background:"
652 msgstr "Hintergrund:"
653
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
659 msgid "Disable"
660 msgstr "Aus"
661
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606
664 msgid "Color:"
665 msgstr "Farbe:"
666
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614
668 msgid "Border size:"
669 msgstr "Rahmengröße:"
670
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
673 msgid "Team color:"
674 msgstr "Teamfarbe:"
675
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
677 msgid "Test team color in configure mode"
678 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
679
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
681 msgid "Padding:"
682 msgstr "Abstand:"
683
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
685 msgid "HUD Dock:"
686 msgstr "HUD-Dock:"
687
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
689 msgid "DOCK^Disabled"
690 msgstr "Aus"
691
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
693 msgid "DOCK^Small"
694 msgstr "Klein"
695
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
697 msgid "DOCK^Medium"
698 msgstr "Mittel"
699
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
701 msgid "DOCK^Large"
702 msgstr "Groß"
703
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
705 msgid "Grid settings:"
706 msgstr "Gitter:"
707
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
709 msgid "Snap panels to grid"
710 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
711
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
713 msgid "Grid size:"
714 msgstr "Gitterweite:"
715
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
717 msgid "X:"
718 msgstr "X:"
719
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
721 msgid "Y:"
722 msgstr "Y:"
723
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
725 msgid "Exit setup"
726 msgstr "Verlassen"
727
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
729 msgid "Multiplayer"
730 msgstr "Mehrspieler"
731
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
733 msgid "Servers"
734 msgstr "Server"
735
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
738 msgid "Create"
739 msgstr "Starten"
740
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
742 msgid "Demos"
743 msgstr "Demos"
744
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
747 msgid "Player Setup"
748 msgstr "Spieler-Einstellungen"
749
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
751 msgid "Game type:"
752 msgstr "Spieltyp"
753
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
755 msgid "Match settings:"
756 msgstr "Spieleinstellungen:"
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
759 msgid "Time limit:"
760 msgstr "Zeitlimit:"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
764 msgid "Use map specified default"
765 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
766
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
774 msgid "Point limit:"
775 msgstr "Punktelimit"
776
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
778 msgid "Player slots:"
779 msgstr "Spielerplätze:"
780
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
782 msgid "Number of bots:"
783 msgstr "Anzahl Bots:"
784
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
786 msgid "Bot skill:"
787 msgstr "Spielstärke:"
788
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
790 msgid "Botlike"
791 msgstr "Bots halt"
792
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
794 msgid "Beginner"
795 msgstr "Anfänger"
796
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
798 msgid "You will win"
799 msgstr "Gewinnst schon"
800
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
802 msgid "You can win"
803 msgstr "Kannst gewinnen"
804
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
806 msgid "You might win"
807 msgstr "Könntest gewinnen"
808
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
811 msgid "Advanced"
812 msgstr "Fortgeschritten"
813
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
815 msgid "Expert"
816 msgstr "Experte"
817
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
819 msgid "Pro"
820 msgstr "Profi"
821
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
823 msgid "Assassin"
824 msgstr "Mörder"
825
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
827 msgid "Unhuman"
828 msgstr "Übermenschlich"
829
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
831 msgid "Godlike"
832 msgstr "Gottgleich"
833
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
835 msgid "Mutators..."
836 msgstr "Mutators..."
837
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
840 msgid "Advanced settings..."
841 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
842
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
844 msgid "Map list:"
845 msgstr "Mapliste:"
846
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
848 msgid "Select all"
849 msgstr "Alle auswählen"
850
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
852 msgid "Select none"
853 msgstr "Keine auswählen"
854
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
856 msgid "Start Multiplayer!"
857 msgstr "Starten!"
858
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
860 msgid "Capture limit:"
861 msgstr "Capture-Limit:"
862
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
864 msgid "Lives:"
865 msgstr "Leben:"
866
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
868 msgid "Laps:"
869 msgstr "Runden:"
870
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
872 msgid "Goals:"
873 msgstr "Tore:"
874
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
876 msgid "Frag limit:"
877 msgstr "Punktelimit:"
878
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
880 msgid "Advanced server settings"
881 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
882
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
884 msgid "Game settings:"
885 msgstr "Spieleinstellungen"
886
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
888 msgid "Allow spectating"
889 msgstr "Zuschauer erlauben"
890
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
892 msgid "Spawn shield:"
893 msgstr "Startschutz:"
894
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
896 msgid "Game speed:"
897 msgstr "Spieltempo:"
898
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
900 msgid "Teamplay settings:"
901 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
902
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
904 msgid "Friendly fire scale:"
905 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
906
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
908 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
909 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
910
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
912 msgid "Friendly fire penalty:"
913 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
914
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
916 msgid "Virtual penalty (effect only)"
917 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
918
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
920 msgid "Teams:"
921 msgstr "Teams:"
922
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
924 msgid "Map voting:"
925 msgstr "Map-Abstimmung:"
926
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
928 msgid "No voting"
929 msgstr "Keine Abstimmung"
930
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
932 msgid "2 choices"
933 msgstr "2 Optionen"
934
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
936 msgid "3 choices"
937 msgstr "3 Optionen"
938
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
940 msgid "4 choices"
941 msgstr "4 Optionen"
942
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
944 msgid "5 choices"
945 msgstr "5 Optionen"
946
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
948 msgid "6 choices"
949 msgstr "6 Optionen"
950
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
952 msgid "7 choices"
953 msgstr "7 Optionen"
954
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
956 msgid "8 choices"
957 msgstr "8 Optionen"
958
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
960 msgid "9 choices"
961 msgstr "9 Optionen"
962
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
964 msgid "Simple majority wins vcall"
965 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
966
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
968 msgid "Map Information"
969 msgstr "Map-Information"
970
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
972 msgid "Full item placement"
973 msgstr "mit Waffen"
974
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
976 msgid "MinstaGib only"
977 msgstr "nur MinstaGib"
978
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
980 msgid "Title:"
981 msgstr "Titel:"
982
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
984 msgid "Author:"
985 msgstr "Autor:"
986
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
988 msgid "Features:"
989 msgstr "Features:"
990
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
992 msgid "Game types:"
993 msgstr "Spieltyp:"
994
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
997 msgid "Close"
998 msgstr "Schließen"
999
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1001 msgid "MAP^Play"
1002 msgstr "Start"
1003
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1005 msgid "Mutators"
1006 msgstr "Mutators"
1007
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1009 msgid "All Weapons Arena"
1010 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1011
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1013 msgid "Most Weapons Arena"
1014 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1015
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1017 #, c-format
1018 msgid "%s Arena"
1019 msgstr "%s-Arena"
1020
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1023 msgid "Dodging"
1024 msgstr "Ausweichen"
1025
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1028 msgid "MinstaGib"
1029 msgstr "MinstaGib"
1030
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1033 msgid "NIX"
1034 msgstr "NIX"
1035
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1038 msgid "Rocket Flying"
1039 msgstr "Raketen-Fliegen"
1040
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1043 msgid "Invincible Projectiles"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1048 msgid "No start weapons"
1049 msgstr "Ohne Waffen starten"
1050
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1053 msgid "Low gravity"
1054 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1055
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1058 msgid "Cloaked"
1059 msgstr "Tarnung"
1060
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1062 msgid "Hook"
1063 msgstr "Enterhaken"
1064
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1067 msgid "Midair"
1068 msgstr "in der Luft"
1069
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1072 msgid "Vampire"
1073 msgstr "Vampir"
1074
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1077 msgid "Piñata"
1078 msgstr "Piñata"
1079
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1082 msgid "Weapons stay"
1083 msgstr "Waffen bleiben"
1084
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1087 msgid "Blood loss"
1088 msgstr "Blutverlust"
1089
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1092 msgid "Jet pack"
1093 msgstr "Jetpack"
1094
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1096 msgid "No powerups"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Powerups"
1102 msgstr "Bonus-Panel"
1103
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1105 msgid "MUT^None"
1106 msgstr "keiner"
1107
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1109 msgid "Gameplay mutators:"
1110 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1111
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1113 msgid "Weapon & item mutators:"
1114 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1115
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1117 msgid "Grappling hook"
1118 msgstr "Enterhaken"
1119
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1121 msgid "Weapon arenas:"
1122 msgstr "Waffen-Arenen"
1123
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1125 msgid "Regular (no arena)"
1126 msgstr "Normal (keine Arena)"
1127
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1130 msgid "with laser"
1131 msgstr "mit Laser"
1132
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1134 msgid "Special arenas:"
1135 msgstr "Spezielle Arenen"
1136
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1138 msgid "Most weapons"
1139 msgstr "Viele Waffen"
1140
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1142 msgid "Demo"
1143 msgstr "Demo"
1144
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1146 msgid "Record demos while playing"
1147 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1148
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1151 msgid "Filter:"
1152 msgstr "Filter:"
1153
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1158 msgid "Clear"
1159 msgstr "Löschen"
1160
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1162 msgid "Timedemo"
1163 msgstr "Timedemo"
1164
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1166 msgid "DEMO^Play"
1167 msgstr "Abspielen"
1168
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1170 msgid "Join"
1171 msgstr "Verbinden"
1172
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1174 msgid "SRVS^Empty"
1175 msgstr "leer"
1176
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1178 msgid "SRVS^Full"
1179 msgstr "voll"
1180
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1182 msgid "Pause"
1183 msgstr "Pause"
1184
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1186 msgid "Address:"
1187 msgstr "Adresse:"
1188
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1190 msgid "Info..."
1191 msgstr "Info..."
1192
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:320
1195 msgid "Join!"
1196 msgstr "Verbinden!"
1197
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1199 msgid "Server Information"
1200 msgstr "Server-Information"
1201
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:192
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:202
1207 msgid "N/A"
1208 msgstr "-"
1209
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:161
1211 #, c-format
1212 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1213 msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
1214
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175
1216 #, c-format
1217 msgid "%d modified settings"
1218 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1219
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175
1221 msgid "Official settings"
1222 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1223
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1225 msgid "N/A (can't connect)"
1226 msgstr "- (nicht kompatibel)"
1227
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1229 msgid "not supported (can't connect)"
1230 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1231
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1233 msgid "not supported (won't encrypt)"
1234 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
1235
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:214
1237 msgid "supported (will encrypt)"
1238 msgstr "unterstützt (aktiv)"
1239
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1241 msgid "supported (won't encrypt)"
1242 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
1243
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:220
1245 msgid "requested (will encrypt)"
1246 msgstr "erwünscht (aktiv)"
1247
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1249 msgid "requested (won't encrypt)"
1250 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
1251
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:226
1253 msgid "required (can't connect)"
1254 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
1255
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1257 msgid "required (will encrypt)"
1258 msgstr "notwendig (aktiv)"
1259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:272
1262 msgid "Players:"
1263 msgstr "Spieler:"
1264
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:257
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1267 msgid "Type:"
1268 msgstr "Typ:"
1269
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1271 msgid "Map:"
1272 msgstr "Map:"
1273
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:267
1275 msgid "Gameplay:"
1276 msgstr "Spielregeln:"
1277
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:277
1279 msgid "Bots:"
1280 msgstr "Bots:"
1281
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:282
1283 msgid "Mod:"
1284 msgstr "Mod:"
1285
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:287
1287 msgid "Version:"
1288 msgstr "Version:"
1289
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:292
1291 msgid "Ping:"
1292 msgstr "Ping:"
1293
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:298
1295 msgid "CA:"
1296 msgstr "CA:"
1297
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:304
1299 msgid "Key:"
1300 msgstr "Schlüssel:"
1301
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:310
1303 msgid "Encryption:"
1304 msgstr "Krypto:"
1305
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1308 msgid "Model:"
1309 msgstr "Modell:"
1310
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Force player models to mine"
1314 msgstr "Modell erzwingen:"
1315
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1317 msgid "Field of view:"
1318 msgstr "Sichtfeld:"
1319
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:94
1321 msgid "View bobbing:"
1322 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1323
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1325 msgid "Zoom factor:"
1326 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1327
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:102
1329 msgid "Zoom speed:"
1330 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1331
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:105
1333 msgid "Weapon settings..."
1334 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1335
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1337 msgid "Crosshair:"
1338 msgstr "Fadenkreuz:"
1339
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:113
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:141
1342 msgid "Per weapon"
1343 msgstr "pro Waffe"
1344
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1346 msgid "Crosshair size:"
1347 msgstr "Größe:"
1348
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1350 msgid "Crosshair alpha:"
1351 msgstr "Alpha:"
1352
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1354 msgid "Crosshair color:"
1355 msgstr "Farbe:"
1356
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:142
1358 msgid "By health"
1359 msgstr "je nach Health"
1360
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1362 msgid "Custom"
1363 msgstr "benutzerdefiniert"
1364
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:150
1366 msgid "Enable center dot"
1367 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1368
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1370 msgid "Size:"
1371 msgstr "Größe:"
1372
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1374 msgid "Hit test:"
1375 msgstr "Treffer-Test:"
1376
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1378 msgid "HTST^None"
1379 msgstr "Aus"
1380
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:162
1382 msgid "TrueAim"
1383 msgstr "TrueAim"
1384
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:163
1386 msgid "Enemies"
1387 msgstr "Gegner"
1388
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:166
1390 msgid "Waypoints setup..."
1391 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1392
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:171
1394 msgid "Enter HUD editor"
1395 msgstr "HUD-Editor starten"
1396
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1398 msgid "Force models:"
1399 msgstr "Modell erzwingen:"
1400
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1402 msgid "MDL^None"
1403 msgstr "keine"
1404
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:178
1406 msgid "MDL^Custom"
1407 msgstr "inoffizielle"
1408
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1410 msgid "MDL^All"
1411 msgstr "alle"
1412
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1414 msgid "Disable gore effects"
1415 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1416
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1418 msgid "Gibs:"
1419 msgstr "Fleischteile:"
1420
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1422 msgid "GIBS^None"
1423 msgstr "Aus"
1424
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1426 msgid "GIBS^Few"
1427 msgstr "Wenige"
1428
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:188
1430 msgid "GIBS^Many"
1431 msgstr "Einige"
1432
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:189
1434 msgid "GIBS^Lots"
1435 msgstr "Viele"
1436
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:193
1438 msgid "Damage splash:"
1439 msgstr "Schadenseffekt:"
1440
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:197
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1448 msgid "Apply immediately"
1449 msgstr "Sofort anwenden"
1450
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1452 msgid "Waypoints"
1453 msgstr "Wegpunkte"
1454
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1456 msgid "Show base waypoints"
1457 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
1458
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1460 msgid "Waypoint scale:"
1461 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
1462
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1464 msgid "Waypoint alpha:"
1465 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1466
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:33
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Show names above players"
1470 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
1471
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1473 msgid "Weapon settings"
1474 msgstr "Waffeneinstellungen"
1475
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1477 msgid "Weapon priority list:"
1478 msgstr "Waffenreihenfolge"
1479
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1481 msgid "Up"
1482 msgstr "Hoch"
1483
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1485 msgid "Down"
1486 msgstr "Runter"
1487
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1489 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1490 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1491
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1493 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1494 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1495
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1497 msgid "Draw 1st person weapon model"
1498 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1499
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1501 msgid "Flip view horizontally"
1502 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1503
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1505 msgid "News"
1506 msgstr "Nachrichten"
1507
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1509 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1510 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1511
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1513 msgid "Quit"
1514 msgstr "Beenden"
1515
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1517 msgid "Are you sure you want to quit?"
1518 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
1519
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1521 msgid "Yes"
1522 msgstr "Ja"
1523
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1525 msgid "No"
1526 msgstr "Nein"
1527
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1529 msgid "Sandbox Tools"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1533 msgid "Spawn"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Remove *"
1539 msgstr "Vergessen"
1540
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1542 msgid "Copy *"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Paste"
1548 msgstr "Master:"
1549
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1551 msgid "Bone:"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1555 msgid "Set * as child"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1559 msgid "Attach to *"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1563 msgid "Detach from *"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1567 msgid "Visual object properties for *:"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Set skin:"
1573 msgstr "Menü-Skins:"
1574
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Set alpha:"
1578 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1579
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Set color main:"
1583 msgstr "Teamfarbe:"
1584
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Set color glow:"
1588 msgstr "Teamfarbe:"
1589
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1591 msgid "Set frame:"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1595 msgid "Physical object properties for *:"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1599 msgid "Set material:"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Set solidity:"
1605 msgstr "Empfindlichkeit:"
1606
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1608 msgid "Non-solid"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1612 msgid "Solid"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1616 msgid "Set physics:"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1620 msgid "Static"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1624 msgid "Movable"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Physical"
1630 msgstr "Physik-Panel"
1631
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Set scale:"
1635 msgstr "Schriftgröße:"
1636
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1638 msgid "Set force:"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1642 msgid "Claim *"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1646 msgid "* object info"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1650 msgid "* mesh info"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1654 msgid "* attachment info"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Show help"
1660 msgstr "Netgraph anzeigen"
1661
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1663 msgid "* is the object you are facing"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1667 msgid "Settings"
1668 msgstr "Einstellungen"
1669
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1672 msgid "Input"
1673 msgstr "Eingabe"
1674
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1677 msgid "Video"
1678 msgstr "Grafik"
1679
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1682 msgid "Effects"
1683 msgstr "Effekte"
1684
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1687 msgid "Audio"
1688 msgstr "Ton"
1689
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1692 msgid "Network"
1693 msgstr "Netzwerk"
1694
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1697 msgid "Misc"
1698 msgstr "Sonstiges"
1699
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1701 msgid "Master:"
1702 msgstr "Master:"
1703
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1705 msgid "Music:"
1706 msgstr "Musik:"
1707
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1709 msgid "VOL^Ambient:"
1710 msgstr "Umgebung:"
1711
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1713 msgid "Info:"
1714 msgstr "Info:"
1715
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1717 msgid "Items:"
1718 msgstr "Gegenstände:"
1719
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1721 msgid "Pain:"
1722 msgstr "Schmerz:"
1723
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1725 msgid "Player:"
1726 msgstr "Spieler:"
1727
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1729 msgid "Shots:"
1730 msgstr "Schüsse:"
1731
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1733 msgid "Voice:"
1734 msgstr "Stimme:"
1735
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1737 msgid "Weapons:"
1738 msgstr "Waffen:"
1739
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:158
1742 msgid "Frequency:"
1743 msgstr "Frequenz:"
1744
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1746 msgid "8 kHz"
1747 msgstr "8 kHz"
1748
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1750 msgid "11.025 kHz"
1751 msgstr "11,025 kHz"
1752
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1754 msgid "16 kHz"
1755 msgstr "16 kHz"
1756
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1758 msgid "22.05 kHz"
1759 msgstr "22,05 kHz"
1760
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1762 msgid "24 kHz"
1763 msgstr "24 kHz"
1764
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1766 msgid "32 kHz"
1767 msgstr "32 kHz"
1768
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1770 msgid "44.1 kHz"
1771 msgstr "44,1 kHz"
1772
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1774 msgid "48 kHz"
1775 msgstr "48 kHz"
1776
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1778 msgid "Channels:"
1779 msgstr "Kanäle"
1780
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1782 msgid "Mono"
1783 msgstr "Mono"
1784
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1786 msgid "Stereo"
1787 msgstr "Stereo"
1788
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1790 msgid "2.1"
1791 msgstr "2.1"
1792
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1794 msgid "4"
1795 msgstr "4"
1796
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1798 msgid "5"
1799 msgstr "5"
1800
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1802 msgid "5.1"
1803 msgstr "5.1"
1804
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1806 msgid "6.1"
1807 msgstr "6.1"
1808
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1810 msgid "7.1"
1811 msgstr "7.1"
1812
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1814 msgid "Swap Stereo"
1815 msgstr "Stereokanäle tauschen"
1816
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1818 msgid "Headphone friendly mode"
1819 msgstr "Kopfhörer-Modus"
1820
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1822 msgid "New style sound attenuation"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1826 msgid "Spatial voices:"
1827 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
1828
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1830 msgid "VOCS^None"
1831 msgstr "keine"
1832
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:135
1834 msgid "VOCS^Taunts"
1835 msgstr "nur Spott"
1836
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1838 msgid "VOCS^All"
1839 msgstr "alle"
1840
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1842 msgid "Taunt range:"
1843 msgstr "Spott-Radius:"
1844
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1846 msgid "RNG^Very short"
1847 msgstr "Sehr klein"
1848
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1850 msgid "RNG^Short"
1851 msgstr "Klein"
1852
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1854 msgid "RNG^Normal"
1855 msgstr "Normal"
1856
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1858 msgid "RNG^Long"
1859 msgstr "Groß"
1860
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1862 msgid "RNG^Full"
1863 msgstr "Sehr groß"
1864
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
1866 msgid "Automatic taunts"
1867 msgstr "Automatischer Spott"
1868
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1870 msgid "Time warning:"
1871 msgstr "Zeitwarnung:"
1872
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1874 msgid "WRN^None"
1875 msgstr "keine"
1876
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1878 msgid "1 minute"
1879 msgstr "1 Minute"
1880
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:166
1882 msgid "5 minutes"
1883 msgstr "5 Minuten"
1884
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1886 msgid "WRN^Both"
1887 msgstr "beide"
1888
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1890 msgid "Hit indicator"
1891 msgstr "Treffer-Indikator"
1892
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
1894 msgid "Menu sounds"
1895 msgstr "Menü-Sounds"
1896
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1898 msgid "Quality preset:"
1899 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1900
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1902 msgid "PRE^OMG!"
1903 msgstr "OMG!"
1904
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1906 msgid "PRE^Low"
1907 msgstr "Niedrig"
1908
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1910 msgid "PRE^Medium"
1911 msgstr "Mittel"
1912
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1914 msgid "PRE^Normal"
1915 msgstr "Normal"
1916
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1918 msgid "PRE^High"
1919 msgstr "Hoch"
1920
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1922 msgid "PRE^Ultra"
1923 msgstr "Ultra"
1924
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1926 msgid "PRE^Ultimate"
1927 msgstr "Ultimativ"
1928
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1930 msgid "Geometry detail:"
1931 msgstr "Geometrie-Detail:"
1932
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1934 msgid "DET^Lowest"
1935 msgstr "Sehr niedrig"
1936
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1938 msgid "DET^Low"
1939 msgstr "Niedrig"
1940
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1942 msgid "DET^Normal"
1943 msgstr "Normal"
1944
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1946 msgid "DET^Good"
1947 msgstr "Gut"
1948
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1950 msgid "DET^Best"
1951 msgstr "Sehr gut"
1952
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1954 msgid "DET^Insane"
1955 msgstr "Wahnsinnig"
1956
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1958 msgid "Antialiasing:"
1959 msgstr "Kantenglättung:"
1960
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1962 msgid "AA^Disabled"
1963 msgstr "Aus"
1964
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1967 msgid "2x"
1968 msgstr "2x"
1969
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:107
1972 msgid "4x"
1973 msgstr "4x"
1974
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1976 msgid "High-quality frame buffer"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1980 msgid "Texture resolution:"
1981 msgstr "Texturauflösung:"
1982
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1984 msgid "RES^Leet"
1985 msgstr "Leet"
1986
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1988 msgid "RES^Lowest"
1989 msgstr "Sehr niedrig"
1990
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1992 msgid "RES^Low"
1993 msgstr "Niedrig"
1994
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
1996 msgid "RES^Normal"
1997 msgstr "Normal"
1998
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
2000 msgid "RES^Good"
2001 msgstr "Gut"
2002
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:81
2004 msgid "RES^Best"
2005 msgstr "Sehr gut"
2006
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:97
2009 msgid "Avoid lossy texture compression"
2010 msgstr "Texturkompression vermeiden"
2011
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2013 msgid "Anisotropy:"
2014 msgstr "Anisotropie:"
2015
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2017 msgid "ANISO^Disabled"
2018 msgstr "Aus"
2019
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2021 msgid "8x"
2022 msgstr "8x"
2023
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2025 msgid "16x"
2026 msgstr "16x"
2027
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
2029 msgid "Particle quality:"
2030 msgstr "Partikelqualität:"
2031
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2033 msgid "Particle distance:"
2034 msgstr "Partikeldistanz:"
2035
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
2037 msgid "Decals"
2038 msgstr "Einschusslöcher"
2039
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2041 msgid "Decals on models"
2042 msgstr "auch auf Objekten"
2043
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2045 msgid "Distance:"
2046 msgstr "Distanz:"
2047
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2049 msgid "Time:"
2050 msgstr "Zeit:"
2051
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
2053 msgid "Use lightmaps"
2054 msgstr "Lightmaps verwenden"
2055
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2057 msgid "Deluxe mapping"
2058 msgstr "Deluxemapping"
2059
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2061 msgid "Gloss"
2062 msgstr "Glanz"
2063
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2065 msgid "Offset mapping"
2066 msgstr "Offsetmapping"
2067
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2069 msgid "Relief mapping"
2070 msgstr "Reliefmapping"
2071
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2073 msgid "Reflections:"
2074 msgstr "Reflexionen:"
2075
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2077 msgid "Blurred"
2078 msgstr "Schwammig"
2079
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
2081 msgid "REFL^Good"
2082 msgstr "Gut"
2083
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2085 msgid "Sharp"
2086 msgstr "Scharf"
2087
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
2089 msgid "Show surfaces"
2090 msgstr "Oberflächen anzeigen"
2091
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2093 msgid "No dynamic lighting"
2094 msgstr "Kein dynamisches Licht"
2095
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2097 msgid "Flash blend approximation"
2098 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
2099
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2101 msgid "Realtime dynamic lighting"
2102 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
2103
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2106 msgid "Shadows"
2107 msgstr "Schatten"
2108
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2110 msgid "Realtime world lighting"
2111 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2112
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2114 msgid "Use normal maps"
2115 msgstr "Normalmaps verwenden"
2116
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2118 msgid "Soft shadows"
2119 msgstr "Weiche Schatten"
2120
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
2122 msgid "Coronas"
2123 msgstr "Koronas"
2124
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2126 msgid "Use Occlusion Queries"
2127 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
2128
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2130 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2131 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
2132
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
2134 msgid "Motion blur:"
2135 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
2136
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:190
2138 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
2139 msgstr "Schärfeeffekte"
2140
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2142 msgid "Key bindings:"
2143 msgstr "Tastenbelegung:"
2144
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
2146 msgid "Change key..."
2147 msgstr "Taste ändern..."
2148
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
2150 msgid "Edit..."
2151 msgstr "Bearbeiten..."
2152
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2154 msgid "Sensitivity:"
2155 msgstr "Empfindlichkeit:"
2156
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2158 msgid "UI mouse speed:"
2159 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
2160
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2162 msgid "Mouse filter"
2163 msgstr "Mausfilterung"
2164
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2166 msgid "Invert mouse"
2167 msgstr "Höhe invertieren"
2168
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2171 msgid "Use joystick input"
2172 msgstr "Joystick verwenden"
2173
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2176 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2177 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
2178
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2180 msgid "\"enter console\" also closes"
2181 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
2182
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2184 msgid "Holding jump key keeps jumping"
2185 msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
2186
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2188 msgid "User defined key bind"
2189 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
2190
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2192 msgid "Command when pressed:"
2193 msgstr "Befehl beim Drücken:"
2194
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2196 msgid "Command when released:"
2197 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
2198
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2200 msgid "Save"
2201 msgstr "Speichern"
2202
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2204 msgid "Cancel"
2205 msgstr "Abbrechen"
2206
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2208 msgid "Menu skins:"
2209 msgstr "Menü-Skins:"
2210
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2212 msgid "Show current time"
2213 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
2214
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2216 msgid "Show current date"
2217 msgstr "Datum anzeigen"
2218
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2220 msgid "Show frames per second"
2221 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
2222
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2224 msgid "Minimize input latency"
2225 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
2226
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Menu Tooltips:"
2230 msgstr "Menü-Skins:"
2231
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
2233 msgid "Standard"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2237 msgid "Advanced settings"
2238 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2239
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2241 msgid "Cvar filter:"
2242 msgstr "Cvar-Filter:"
2243
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2245 msgid "Setting:"
2246 msgstr "Einstellung:"
2247
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2249 msgid "Value:"
2250 msgstr "Wert:"
2251
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2253 msgid "Description:"
2254 msgstr "Beschreibung:"
2255
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2257 msgid "Client-side movement prediction"
2258 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2259
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2261 msgid "Show netgraph"
2262 msgstr "Netgraph anzeigen"
2263
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2265 msgid "Network speed:"
2266 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
2267
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2269 msgid "56k"
2270 msgstr "Modem"
2271
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2273 msgid "ISDN"
2274 msgstr "ISDN"
2275
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2277 msgid "Slow ADSL"
2278 msgstr "ADSL (langsam)"
2279
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2281 msgid "Fast ADSL"
2282 msgstr "ADSL (schnell)"
2283
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2285 msgid "Broadband"
2286 msgstr "Breitband"
2287
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2289 msgid "Input packets/s:"
2290 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2291
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2293 msgid "HTTP downloads:"
2294 msgstr "HTTP-Downloads:"
2295
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2297 msgid "Downloads:"
2298 msgstr "Downloads:"
2299
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2301 msgid "Speed (kB/s):"
2302 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2303
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2305 msgid "Client UDP port:"
2306 msgstr "Client-UDP-Port:"
2307
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2309 msgid "Resolution:"
2310 msgstr "Auflösung:"
2311
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2313 msgid "Font/UI size:"
2314 msgstr "Schriftgröße:"
2315
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2317 msgid "SZ^Unreadable"
2318 msgstr "Unleserlich"
2319
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2321 msgid "SZ^Tiny"
2322 msgstr "Winzig"
2323
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2325 msgid "SZ^Little"
2326 msgstr "Klein"
2327
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2329 msgid "SZ^Small"
2330 msgstr "Klein"
2331
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2333 msgid "SZ^Medium"
2334 msgstr "Mittel"
2335
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2337 msgid "SZ^Large"
2338 msgstr "Groß"
2339
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2341 msgid "SZ^Huge"
2342 msgstr "Riesig"
2343
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2345 msgid "SZ^Gigantic"
2346 msgstr "Gigantisch"
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2349 msgid "SZ^Colossal"
2350 msgstr "Kolossal"
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2353 msgid "Color depth:"
2354 msgstr "Farbtiefe:"
2355
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2357 msgid "Full screen"
2358 msgstr "Vollbild"
2359
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2361 msgid "Vertical Synchronization"
2362 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2363
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2365 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2366 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2367
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:51
2369 msgid "Use GLSL to handle color control"
2370 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2371
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2373 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2374 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2375
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2377 msgid "VBO^Off"
2378 msgstr "Aus"
2379
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2381 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2382 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2383
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2385 msgid "Vertices"
2386 msgstr "Ecken"
2387
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2389 msgid "Vertices and Triangles"
2390 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2391
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2393 msgid "Depth first:"
2394 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2395
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
2397 msgid "DF^Disabled"
2398 msgstr "Aus"
2399
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2401 msgid "DF^World"
2402 msgstr "nur Map"
2403
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2405 msgid "DF^All"
2406 msgstr "Immer"
2407
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
2409 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2410 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2411
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2413 msgid "Brightness:"
2414 msgstr "Helligkeit:"
2415
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2417 msgid "Contrast:"
2418 msgstr "Kontrast:"
2419
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
2421 msgid "Gamma:"
2422 msgstr "Gamma:"
2423
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2425 msgid "Contrast boost:"
2426 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2427
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2429 msgid "Saturation:"
2430 msgstr "Sättigung:"
2431
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2433 msgid "LIT^Ambient:"
2434 msgstr "Umgebungslicht:"
2435
2436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2437 msgid "Intensity:"
2438 msgstr "Lichtstärke:"
2439
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2441 msgid "Singleplayer"
2442 msgstr "Einzelspieler"
2443
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2445 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2446 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2447
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2449 msgid "Start Singleplayer!"
2450 msgstr "Spiel starten!"
2451
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2453 msgid "Winner"
2454 msgstr "Gewinner"
2455
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2457 msgid "Team Selection"
2458 msgstr "Teamauswahl"
2459
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2461 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2462 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2463
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2465 msgid "red"
2466 msgstr "rot"
2467
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2469 msgid "blue"
2470 msgstr "blau"
2471
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2473 msgid "yellow"
2474 msgstr "gelb"
2475
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2477 msgid "pink"
2478 msgstr "pink"
2479
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2481 msgid "spectate"
2482 msgstr "zuschauen"
2483
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2485 msgid "Do not press this button again!"
2486 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
2487
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2489 msgid ""
2490 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2491 msgstr ""
2492 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2493
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2495 #, c-format
2496 msgid "%s's Xonotic Server"
2497 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2498
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2500 msgid ""
2501 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2502 "again.\n"
2503 msgstr ""
2504 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2505 "gefiltert.\n"
2506
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2508 msgid "<no model found>"
2509 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
2510
2511 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2512 msgid "Remove"
2513 msgstr "Vergessen"
2514
2515 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2516 msgid "Bookmark"
2517 msgstr "Speichern"
2518
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
2520 msgid "Ping"
2521 msgstr "Ping"
2522
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2524 msgid "Host name"
2525 msgstr "Servername"
2526
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2528 msgid "Map"
2529 msgstr "Map"
2530
2531 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2532 msgid "Type"
2533 msgstr "Typ"
2534
2535 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2536 msgid "Players"
2537 msgstr "Spieler"
2538
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2540 msgid "<TITLE>"
2541 msgstr "<TITEL>"
2542
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2544 msgid "<AUTHOR>"
2545 msgstr "<AUTOR>"
2546
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2548 msgid "VOL^OFF"
2549 msgstr "AUS"
2550
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2552 msgid "VOL^MAX"
2553 msgstr "MAX"
2554
2555 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2556 #, c-format
2557 msgid "%s dB"
2558 msgstr "%s dB"
2559
2560 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2561 #, c-format
2562 msgid "%dx%d"
2563 msgstr "%dx%d"
2564
2565 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
2566 #, c-format
2567 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2568 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
2569
2570 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
2571 #, c-format
2572 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2573 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
2574
2575 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
2576 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2577 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
2578
2579 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
2580 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2581 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
2582
2583 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "Update can be downloaded at:\n"
2587 "%s\n"
2588 msgstr ""
2589 "Das Update kann bei:\n"
2590 "%s\n"
2591 "heruntergeladen werden.\n"
2592
2593 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
2594 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2595 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
2596
2597 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
2598 #, c-format
2599 msgid "^1%s TEST BUILD"
2600 msgstr "^1%s TESTVERSION"
2601
2602 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
2603 #, c-format
2604 msgid "Update to %s now!"
2605 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
2606
2607 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2608 msgid ""
2609 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2610 "^1Expect visual problems.\n"
2611 msgstr ""
2612 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
2613 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
2614
2615 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2616 msgid "Arena"
2617 msgstr "Arena"
2618
2619 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547
2620 msgid "Assault"
2621 msgstr "Assault"
2622
2623 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548
2624 msgid "Capture The Flag"
2625 msgstr "Capture The Flag"
2626
2627 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549
2628 msgid "Clan Arena"
2629 msgstr "Clan Arena"
2630
2631 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550
2632 msgid "Deathmatch"
2633 msgstr "Deathmatch"
2634
2635 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:551
2636 msgid "Domination"
2637 msgstr "Domination"
2638
2639 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
2640 msgid "Freeze Tag"
2641 msgstr "Freeze Tag"
2642
2643 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
2644 msgid "Keepaway"
2645 msgstr "Keepaway"
2646
2647 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
2648 msgid "Key Hunt"
2649 msgstr "Key Hunt"
2650
2651 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
2652 msgid "Last Man Standing"
2653 msgstr "Last Man Standing"
2654
2655 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:556
2656 msgid "Nexball"
2657 msgstr "Nexball"
2658
2659 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2660 msgid "Onslaught"
2661 msgstr "Onslaught"
2662
2663 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
2664 msgid "Race"
2665 msgstr "Race"
2666
2667 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:559
2668 msgid "Race CTS"
2669 msgstr "Race CTS"
2670
2671 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
2672 msgid "Runematch"
2673 msgstr "Runematch"
2674
2675 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
2676 msgid "Team Deathmatch"
2677 msgstr "Team Deathmatch"
2678
2679 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:580
2680 #, c-format
2681 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2682 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
2683
2684 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2685 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
2686 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
2687 msgid "Default"
2688 msgstr "Standard"
2689
2690 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
2691 msgid "Use default"
2692 msgstr "Standard verwenden"
2693
2694 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:631
2695 msgid "Team Color:"
2696 msgstr "Teamfarbe:"
2697
2698 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
2699 msgid "Enable panel"
2700 msgstr "Panel aktivieren"
2701
2702 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2703 msgid "Crylink"
2704 msgstr "Crylink"
2705
2706 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2707 #, c-format
2708 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2709 msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
2710
2711 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2712 #, c-format
2713 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2714 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
2715
2716 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2717 #, c-format
2718 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2719 msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
2720
2721 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2722 #, c-format
2723 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2724 msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
2725
2726 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2727 msgid "Electro"
2728 msgstr "Electro"
2729
2730 #: qcsrc/server/w_electro.qc:581
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
2733 msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
2734
2735 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "%s played with electro plasma"
2738 msgstr "%s spielte mit Plasma"
2739
2740 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
2743 msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt"
2744
2745 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
2748 msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt"
2749
2750 #: qcsrc/server/w_electro.qc:597
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
2753 msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
2754
2755 #: qcsrc/server/w_electro.qc:599
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
2758 msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
2759
2760 #: qcsrc/server/w_electro.qc:601
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
2763 msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
2764
2765 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2766 msgid "Fireball"
2767 msgstr "Fireball"
2768
2769 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:421
2770 #, c-format
2771 msgid "%s forgot about some firemine"
2772 msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
2773
2774 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2775 #, c-format
2776 msgid "%s should have used a smaller gun"
2777 msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
2778
2779 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:430
2780 #, c-format
2781 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2782 msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
2783
2784 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:432
2785 #, c-format
2786 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2787 msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
2788
2789 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:439
2790 #, c-format
2791 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2792 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
2793
2794 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:441
2795 #, c-format
2796 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2797 msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
2798
2799 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:444
2800 #, c-format
2801 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2802 msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
2803
2804 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:446
2805 #, c-format
2806 msgid "%s tasted %s's fireball"
2807 msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
2808
2809 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2810 msgid "Mortar"
2811 msgstr "Mortar"
2812
2813 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "%s didn't see their own grenade"
2816 msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
2817
2818 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
2819 #, c-format
2820 msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396
2824 #, c-format
2825 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2826 msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
2827
2828 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398
2829 #, c-format
2830 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2831 msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
2832
2833 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400
2834 #, c-format
2835 msgid "%s ate %s's grenade"
2836 msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
2837
2838 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2839 msgid "Hagar"
2840 msgstr "Hagar"
2841
2842 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:462
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "%s played with tiny hagar rockets"
2845 msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
2846
2847 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:466
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
2850 msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
2851
2852 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:468
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
2855 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
2856
2857 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2858 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2859 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2860
2861 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
2864 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen"
2865
2866 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2867 msgid "Grappling Hook"
2868 msgstr "Enterhaken"
2869
2870 #: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2871 #, c-format
2872 msgid "%s did the impossible"
2873 msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
2874
2875 #: qcsrc/server/w_hook.qc:288
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
2878 msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
2879
2880 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2881 msgid "Laser"
2882 msgstr "Laser"
2883
2884 #: qcsrc/server/w_laser.qc:312
2885 #, c-format
2886 msgid "%s lasered themself to hell"
2887 msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
2888
2889 #: qcsrc/server/w_laser.qc:316
2890 #, c-format
2891 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2892 msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
2893
2894 #: qcsrc/server/w_laser.qc:318
2895 #, c-format
2896 msgid "%s was lasered to death by %s"
2897 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
2898
2899 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2900 msgid "Mine Layer"
2901 msgstr "Mine Layer"
2902
2903 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533
2904 #, c-format
2905 msgid "%s blew themself up with their minelayer"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "%s forgot about their mine"
2911 msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
2912
2913 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539
2914 #, c-format
2915 msgid "%s got too close to %s's mine"
2916 msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
2917
2918 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541
2919 #, c-format
2920 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2921 msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
2922
2923 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543
2924 #, c-format
2925 msgid "%s stepped on %s's mine"
2926 msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
2927
2928 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2929 msgid "MinstaNex"
2930 msgstr "MinstaNex"
2931
2932 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2933 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271
2934 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:318
2935 #, c-format
2936 msgid "%s is now thinking with portals"
2937 msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
2938
2939 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
2942 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
2943
2944 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2945 msgid "Nex"
2946 msgstr "Nex"
2947
2948 #: qcsrc/server/w_nex.qc:255
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
2951 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
2952
2953 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2954 msgid "Port-O-Launch"
2955 msgstr "Port-O-Launch"
2956
2957 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2958 #, c-format
2959 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2960 msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
2961
2962 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2963 msgid "Rifle"
2964 msgstr "Gewehr"
2965
2966 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:239
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
2969 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
2970
2971 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:241
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
2974 msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
2975
2976 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:248
2977 #, c-format
2978 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2979 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
2980
2981 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:253
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
2984 msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
2985
2986 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:255
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
2989 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
2990
2991 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2992 msgid "Rocket Launcher"
2993 msgstr "Rocket Launcher"
2994
2995 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2996 #, c-format
2997 msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:511
3001 #, c-format
3002 msgid "%s got too close to %s's rocket"
3003 msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
3004
3005 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:513
3006 #, c-format
3007 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
3008 msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
3009
3010 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:515
3011 #, c-format
3012 msgid "%s ate %s's rocket"
3013 msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
3014
3015 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
3016 msgid "T.A.G. Seeker"
3017 msgstr "T.A.G. Seeker"
3018
3019 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "%s played with tiny seeker rockets"
3022 msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
3023
3024 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:665
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
3027 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged"
3028
3029 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:667
3030 #, fuzzy, c-format
3031 msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
3032 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
3033
3034 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
3035 msgid "Shotgun"
3036 msgstr "Shotgun"
3037
3038 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
3041 msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
3042
3043 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
3046 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen"
3047
3048 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
3049 #, c-format
3050 msgid "@!#%'n Tuba"
3051 msgstr "@!#%'n Tuba"
3052
3053 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:444
3054 #, c-format
3055 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
3056 msgstr ""
3057 "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
3058
3059 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:447
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
3062 msgstr ""
3063 "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
3064
3065 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:465
3066 #, c-format
3067 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
3068 msgstr ""
3069 "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
3070 "%%'n Tuba stammten, gestorben"
3071
3072 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:468
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
3075 msgstr ""
3076 "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
3077 "%%'n Tuba stammten, gestorben"
3078
3079 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
3080 msgid "Machine Gun"
3081 msgstr "Machine Gun"
3082
3083 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:322
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
3086 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
3087
3088 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:324
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
3091 msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
3092
3093 #~ msgid "Powerup sharpen"
3094 #~ msgstr "Bonus-Schärfe"
3095
3096 #~ msgid "Damage & water blur"
3097 #~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
3098
3099 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
3100 #~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
3101
3102 #~ msgid "%s shot themself automatically"
3103 #~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
3104
3105 #~ msgid "%s exploded"
3106 #~ msgstr "%s ist explodiert"
3107
3108 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
3109 #~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
3110
3111 #~ msgid "%s detonated"
3112 #~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
3113
3114 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
3115 #~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
3116
3117 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
3118 #~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
3119
3120 #~ msgid "Bloom"
3121 #~ msgstr "Überstrahlung"
3122
3123 #~ msgid "All players"
3124 #~ msgstr "Alle Spieler"
3125
3126 #~ msgid "Teammates"
3127 #~ msgstr "Mitspieler"
3128
3129 #~ msgid "Show names:"
3130 #~ msgstr "Namen anzeigen:"