2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
26 msgid "error: status is %d\n"
27 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:70
30 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
31 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:71
34 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
35 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:72
38 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
39 msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:185
42 msgid "error creating curl handle\n"
43 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
45 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:192
46 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
48 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
51 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
52 msgid "Browser not initialized!"
53 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
55 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
57 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
59 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
62 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
67 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
72 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
74 msgstr "benutzerdefiniert"
76 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
78 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
79 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
86 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
91 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
92 msgid "will be saved to config.cfg"
93 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
95 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
96 msgid "will not be saved"
97 msgstr "wird nicht gespeichert"
99 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
104 msgid "engine setting"
105 msgstr "Engine-Einstellung"
107 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:35
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
132 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
133 "player name to get started. You can change these options later through the "
136 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
137 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
138 "Menüsystem geändert werden."
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
142 msgid "Text language:"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
152 msgid "Save settings"
153 msgstr "Einstellungen speichern"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
157 msgstr "Munitons-Panel"
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
160 msgid "Ammunition display:"
161 msgstr "Munitionsanzeige:"
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
164 msgid "Show only current ammo type"
165 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
169 msgstr "Icon ausrichten:"
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
194 msgid "Message duration:"
195 msgstr "Anzeigedauer:"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
199 msgstr "Ausblenden nach:"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
202 msgid "Flip messages order"
203 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
206 msgid "Text alignment:"
207 msgstr "Textausrichtung:"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
216 msgstr "Schriftgröße:"
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
223 msgid "Chat entries:"
224 msgstr "Chat-Zeilen:"
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
231 msgid "Chat lifetime:"
232 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
235 msgid "Chat beep sound"
236 msgstr "Chat-Piepton:"
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
239 msgid "Engine Info Panel"
240 msgstr "Engine-Info-Panel"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
244 msgstr "Engine-Info:"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
247 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
248 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
251 msgid "Health/Armor Panel"
252 msgstr "Health/Armor-Panel"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
256 msgid "Enable status bar"
257 msgstr "Statusleiste anzeigen"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
261 msgid "Status bar alignment:"
262 msgstr "Statusleistenausrichtung"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
280 msgid "Icon alignment:"
281 msgstr "Iconausrichtung:"
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
284 msgid "Flip health and armor positions"
285 msgstr "Health und Armor tauschen"
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
288 msgid "Info Messages Panel"
289 msgstr "Informations-Panel"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
292 msgid "Info messages:"
293 msgstr "Informationen:"
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
297 msgstr "Ausrichtung tauschen"
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
300 msgid "Mod Icons Panel"
301 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
304 msgid "Notification Panel"
305 msgstr "Anzeige-Panel"
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
308 msgid "Notifications:"
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
312 msgid "Also print notifications to the console"
313 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
316 msgid "Flip notify order"
317 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
320 msgid "Entry lifetime:"
321 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
324 msgid "Entry fadetime:"
325 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
328 msgid "Physics Panel"
329 msgstr "Physik-Panel"
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
334 msgid "Panel disabled"
335 msgstr "Panel nicht anzeigen"
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
338 msgid "Panel enabled"
339 msgstr "Panel anzeigen"
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
342 msgid "Panel enabled even observing"
343 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
346 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
347 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
351 msgstr "Statusleiste"
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
368 msgid "Outward align"
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
372 msgid "Flip speed/acceleration positions"
373 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
377 msgstr "Geschwindigkeit:"
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
380 msgid "Include vertical speed"
381 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
385 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
413 msgstr "Geschwindigkeitsrekord:"
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
416 msgid "Acceleration:"
417 msgstr "Beschleunigung:"
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
420 msgid "Include vertical acceleration"
421 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
424 msgid "Powerups Panel"
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
428 msgid "Flip strength and shield positions"
429 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
432 msgid "Pressed Keys Panel"
433 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
436 msgid "Panel enabled when spectating"
437 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
441 msgid "Panel always enabled"
442 msgstr "Panel immer anzeigen"
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
445 msgid "Forced aspect:"
446 msgstr "Aspektverhältnis:"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
449 msgid "Race Timer Panel"
450 msgstr "Rundenzeit-Panel"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
457 msgid "Panel enabled in teamgames"
458 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
513 msgid "Always zoomed"
514 msgstr "immer vergrößert"
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
518 msgstr "nie vergrößert"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
522 msgstr "Punkte-Panel"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
530 msgstr "Platzierungen:"
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
539 msgstr "Auch für mich"
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
554 msgid "Show elapsed time"
555 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
559 msgstr "Abstimmungs-Panel"
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
562 msgid "Alpha after voting:"
563 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
566 msgid "Weapons Panel"
567 msgstr "Waffen-Panel"
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
570 msgid "Fade out after:"
571 msgstr "Ausblenden nach:"
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
584 msgstr "Ausblendeeffekt:"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
603 msgid "Weapon icons:"
604 msgstr "Waffensymbole:"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
607 msgid "Show only owned weapons"
608 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
611 msgid "Show weapon ID as:"
612 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
627 msgid "Show Accuracy"
628 msgstr "Trefferquote zeigen"
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
632 msgstr "Munition zeigen"
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
635 msgid "Ammo bar color:"
636 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
639 msgid "Ammo bar alpha:"
640 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
643 msgid "Panel HUD Setup"
644 msgstr "HUD-Konfiguration"
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
647 msgid "Panel background defaults:"
648 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:598
652 msgstr "Hintergrund:"
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614
669 msgstr "Rahmengröße:"
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
677 msgid "Test team color in configure mode"
678 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
689 msgid "DOCK^Disabled"
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
705 msgid "Grid settings:"
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
709 msgid "Snap panels to grid"
710 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
714 msgstr "Gitterweite:"
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
748 msgstr "Spieler-Einstellungen"
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
755 msgid "Match settings:"
756 msgstr "Spieleinstellungen:"
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
764 msgid "Use map specified default"
765 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
778 msgid "Player slots:"
779 msgstr "Spielerplätze:"
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
782 msgid "Number of bots:"
783 msgstr "Anzahl Bots:"
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
787 msgstr "Spielstärke:"
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
799 msgstr "Gewinnst schon"
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
803 msgstr "Kannst gewinnen"
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
806 msgid "You might win"
807 msgstr "Könntest gewinnen"
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
812 msgstr "Fortgeschritten"
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
828 msgstr "Übermenschlich"
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
840 msgid "Advanced settings..."
841 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
849 msgstr "Alle auswählen"
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
853 msgstr "Keine auswählen"
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
856 msgid "Start Multiplayer!"
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
860 msgid "Capture limit:"
861 msgstr "Capture-Limit:"
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
877 msgstr "Punktelimit:"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
880 msgid "Advanced server settings"
881 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
884 msgid "Game settings:"
885 msgstr "Spieleinstellungen"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
888 msgid "Allow spectating"
889 msgstr "Zuschauer erlauben"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
892 msgid "Spawn shield:"
893 msgstr "Startschutz:"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
900 msgid "Teamplay settings:"
901 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
904 msgid "Friendly fire scale:"
905 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
908 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
909 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
912 msgid "Friendly fire penalty:"
913 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
916 msgid "Virtual penalty (effect only)"
917 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
925 msgstr "Map-Abstimmung:"
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
929 msgstr "Keine Abstimmung"
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
964 msgid "Simple majority wins vcall"
965 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
968 msgid "Map Information"
969 msgstr "Map-Information"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
972 msgid "Full item placement"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
976 msgid "MinstaGib only"
977 msgstr "nur MinstaGib"
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1009 msgid "All Weapons Arena"
1010 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1013 msgid "Most Weapons Arena"
1014 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1038 msgid "Rocket Flying"
1039 msgstr "Raketen-Fliegen"
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1043 msgid "Invincible Projectiles"
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1048 msgid "No start weapons"
1049 msgstr "Ohne Waffen starten"
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1054 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1068 msgstr "in der Luft"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1082 msgid "Weapons stay"
1083 msgstr "Waffen bleiben"
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1088 msgstr "Blutverlust"
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1102 msgstr "Bonus-Panel"
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1109 msgid "Gameplay mutators:"
1110 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1113 msgid "Weapon & item mutators:"
1114 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1117 msgid "Grappling hook"
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1121 msgid "Weapon arenas:"
1122 msgstr "Waffen-Arenen"
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1125 msgid "Regular (no arena)"
1126 msgstr "Normal (keine Arena)"
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1134 msgid "Special arenas:"
1135 msgstr "Spezielle Arenen"
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1138 msgid "Most weapons"
1139 msgstr "Viele Waffen"
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1146 msgid "Record demos while playing"
1147 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:320
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1199 msgid "Server Information"
1200 msgstr "Server-Information"
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:192
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:202
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:161
1212 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1213 msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175
1217 msgid "%d modified settings"
1218 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175
1221 msgid "Official settings"
1222 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1225 msgid "N/A (can't connect)"
1226 msgstr "- (nicht kompatibel)"
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1229 msgid "not supported (can't connect)"
1230 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1233 msgid "not supported (won't encrypt)"
1234 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:214
1237 msgid "supported (will encrypt)"
1238 msgstr "unterstützt (aktiv)"
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1241 msgid "supported (won't encrypt)"
1242 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:220
1245 msgid "requested (will encrypt)"
1246 msgstr "erwünscht (aktiv)"
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1249 msgid "requested (won't encrypt)"
1250 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:226
1253 msgid "required (can't connect)"
1254 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1257 msgid "required (will encrypt)"
1258 msgstr "notwendig (aktiv)"
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:272
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:257
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:267
1276 msgstr "Spielregeln:"
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:277
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:282
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:287
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:292
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:298
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:304
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:310
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
1313 msgid "Force player models to mine"
1314 msgstr "Modell erzwingen:"
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1317 msgid "Field of view:"
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:94
1321 msgid "View bobbing:"
1322 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1325 msgid "Zoom factor:"
1326 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:102
1330 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:105
1333 msgid "Weapon settings..."
1334 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1338 msgstr "Fadenkreuz:"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:113
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:141
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1346 msgid "Crosshair size:"
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1350 msgid "Crosshair alpha:"
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1354 msgid "Crosshair color:"
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:142
1359 msgstr "je nach Health"
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1363 msgstr "benutzerdefiniert"
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:150
1366 msgid "Enable center dot"
1367 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1375 msgstr "Treffer-Test:"
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:162
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:163
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:166
1390 msgid "Waypoints setup..."
1391 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:171
1394 msgid "Enter HUD editor"
1395 msgstr "HUD-Editor starten"
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1398 msgid "Force models:"
1399 msgstr "Modell erzwingen:"
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:178
1407 msgstr "inoffizielle"
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1414 msgid "Disable gore effects"
1415 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1419 msgstr "Fleischteile:"
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:188
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:189
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:193
1438 msgid "Damage splash:"
1439 msgstr "Schadenseffekt:"
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:197
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1448 msgid "Apply immediately"
1449 msgstr "Sofort anwenden"
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1456 msgid "Show base waypoints"
1457 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1460 msgid "Waypoint scale:"
1461 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1464 msgid "Waypoint alpha:"
1465 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:33
1469 msgid "Show names above players"
1470 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1473 msgid "Weapon settings"
1474 msgstr "Waffeneinstellungen"
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1477 msgid "Weapon priority list:"
1478 msgstr "Waffenreihenfolge"
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1489 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1490 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1493 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1494 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1497 msgid "Draw 1st person weapon model"
1498 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1501 msgid "Flip view horizontally"
1502 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1506 msgstr "Nachrichten"
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1509 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1510 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1517 msgid "Are you sure you want to quit?"
1518 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1529 msgid "Sandbox Tools"
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1555 msgid "Set * as child"
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1563 msgid "Detach from *"
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1567 msgid "Visual object properties for *:"
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1573 msgstr "Menü-Skins:"
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1578 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1582 msgid "Set color main:"
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1587 msgid "Set color glow:"
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1595 msgid "Physical object properties for *:"
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1599 msgid "Set material:"
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1604 msgid "Set solidity:"
1605 msgstr "Empfindlichkeit:"
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1616 msgid "Set physics:"
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1630 msgstr "Physik-Panel"
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1635 msgstr "Schriftgröße:"
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1646 msgid "* object info"
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1654 msgid "* attachment info"
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1660 msgstr "Netgraph anzeigen"
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1663 msgid "* is the object you are facing"
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1668 msgstr "Einstellungen"
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1709 msgid "VOL^Ambient:"
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1718 msgstr "Gegenstände:"
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:158
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1815 msgstr "Stereokanäle tauschen"
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1818 msgid "Headphone friendly mode"
1819 msgstr "Kopfhörer-Modus"
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1822 msgid "New style sound attenuation"
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1826 msgid "Spatial voices:"
1827 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:135
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1842 msgid "Taunt range:"
1843 msgstr "Spott-Radius:"
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1846 msgid "RNG^Very short"
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
1866 msgid "Automatic taunts"
1867 msgstr "Automatischer Spott"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1870 msgid "Time warning:"
1871 msgstr "Zeitwarnung:"
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:166
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1890 msgid "Hit indicator"
1891 msgstr "Treffer-Indikator"
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
1895 msgstr "Menü-Sounds"
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1898 msgid "Quality preset:"
1899 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1926 msgid "PRE^Ultimate"
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1930 msgid "Geometry detail:"
1931 msgstr "Geometrie-Detail:"
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1935 msgstr "Sehr niedrig"
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1958 msgid "Antialiasing:"
1959 msgstr "Kantenglättung:"
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:107
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1976 msgid "High-quality frame buffer"
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1980 msgid "Texture resolution:"
1981 msgstr "Texturauflösung:"
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1989 msgstr "Sehr niedrig"
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:81
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:97
2009 msgid "Avoid lossy texture compression"
2010 msgstr "Texturkompression vermeiden"
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2014 msgstr "Anisotropie:"
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2017 msgid "ANISO^Disabled"
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
2029 msgid "Particle quality:"
2030 msgstr "Partikelqualität:"
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2033 msgid "Particle distance:"
2034 msgstr "Partikeldistanz:"
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
2038 msgstr "Einschusslöcher"
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2041 msgid "Decals on models"
2042 msgstr "auch auf Objekten"
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
2053 msgid "Use lightmaps"
2054 msgstr "Lightmaps verwenden"
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2057 msgid "Deluxe mapping"
2058 msgstr "Deluxemapping"
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2065 msgid "Offset mapping"
2066 msgstr "Offsetmapping"
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2069 msgid "Relief mapping"
2070 msgstr "Reliefmapping"
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2073 msgid "Reflections:"
2074 msgstr "Reflexionen:"
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
2089 msgid "Show surfaces"
2090 msgstr "Oberflächen anzeigen"
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2093 msgid "No dynamic lighting"
2094 msgstr "Kein dynamisches Licht"
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2097 msgid "Flash blend approximation"
2098 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2101 msgid "Realtime dynamic lighting"
2102 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2110 msgid "Realtime world lighting"
2111 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2114 msgid "Use normal maps"
2115 msgstr "Normalmaps verwenden"
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2118 msgid "Soft shadows"
2119 msgstr "Weiche Schatten"
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2126 msgid "Use Occlusion Queries"
2127 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2130 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2131 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
2134 msgid "Motion blur:"
2135 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:190
2138 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
2139 msgstr "Schärfeeffekte"
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2142 msgid "Key bindings:"
2143 msgstr "Tastenbelegung:"
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
2146 msgid "Change key..."
2147 msgstr "Taste ändern..."
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
2151 msgstr "Bearbeiten..."
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2154 msgid "Sensitivity:"
2155 msgstr "Empfindlichkeit:"
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2158 msgid "UI mouse speed:"
2159 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2162 msgid "Mouse filter"
2163 msgstr "Mausfilterung"
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2166 msgid "Invert mouse"
2167 msgstr "Höhe invertieren"
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2171 msgid "Use joystick input"
2172 msgstr "Joystick verwenden"
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2176 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2177 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2180 msgid "\"enter console\" also closes"
2181 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2184 msgid "Holding jump key keeps jumping"
2185 msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2188 msgid "User defined key bind"
2189 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2192 msgid "Command when pressed:"
2193 msgstr "Befehl beim Drücken:"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2196 msgid "Command when released:"
2197 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2209 msgstr "Menü-Skins:"
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2212 msgid "Show current time"
2213 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2216 msgid "Show current date"
2217 msgstr "Datum anzeigen"
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2220 msgid "Show frames per second"
2221 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2224 msgid "Minimize input latency"
2225 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2229 msgid "Menu Tooltips:"
2230 msgstr "Menü-Skins:"
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2237 msgid "Advanced settings"
2238 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2241 msgid "Cvar filter:"
2242 msgstr "Cvar-Filter:"
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2246 msgstr "Einstellung:"
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2253 msgid "Description:"
2254 msgstr "Beschreibung:"
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2257 msgid "Client-side movement prediction"
2258 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2261 msgid "Show netgraph"
2262 msgstr "Netgraph anzeigen"
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2265 msgid "Network speed:"
2266 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2278 msgstr "ADSL (langsam)"
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2282 msgstr "ADSL (schnell)"
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2289 msgid "Input packets/s:"
2290 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2293 msgid "HTTP downloads:"
2294 msgstr "HTTP-Downloads:"
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2301 msgid "Speed (kB/s):"
2302 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2305 msgid "Client UDP port:"
2306 msgstr "Client-UDP-Port:"
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2313 msgid "Font/UI size:"
2314 msgstr "Schriftgröße:"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2317 msgid "SZ^Unreadable"
2318 msgstr "Unleserlich"
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2353 msgid "Color depth:"
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2361 msgid "Vertical Synchronization"
2362 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2365 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2366 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:51
2369 msgid "Use GLSL to handle color control"
2370 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2373 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2374 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2381 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2382 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2389 msgid "Vertices and Triangles"
2390 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2393 msgid "Depth first:"
2394 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
2409 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2410 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2414 msgstr "Helligkeit:"
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2425 msgid "Contrast boost:"
2426 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2433 msgid "LIT^Ambient:"
2434 msgstr "Umgebungslicht:"
2436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2438 msgstr "Lichtstärke:"
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2441 msgid "Singleplayer"
2442 msgstr "Einzelspieler"
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2445 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2446 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2449 msgid "Start Singleplayer!"
2450 msgstr "Spiel starten!"
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2457 msgid "Team Selection"
2458 msgstr "Teamauswahl"
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2461 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2462 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2485 msgid "Do not press this button again!"
2486 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2490 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2492 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2496 msgid "%s's Xonotic Server"
2497 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2501 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2504 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2508 msgid "<no model found>"
2509 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
2511 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2515 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2531 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2535 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2555 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2560 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2565 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
2567 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2568 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
2570 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
2572 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2573 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
2575 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
2576 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2577 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
2579 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
2580 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2581 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
2583 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
2586 "Update can be downloaded at:\n"
2589 "Das Update kann bei:\n"
2591 "heruntergeladen werden.\n"
2593 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
2594 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2595 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
2597 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
2599 msgid "^1%s TEST BUILD"
2600 msgstr "^1%s TESTVERSION"
2602 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
2604 msgid "Update to %s now!"
2605 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
2607 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2609 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2610 "^1Expect visual problems.\n"
2612 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
2613 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
2615 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2619 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547
2623 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548
2624 msgid "Capture The Flag"
2625 msgstr "Capture The Flag"
2627 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549
2631 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550
2635 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:551
2639 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
2643 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
2647 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
2651 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
2652 msgid "Last Man Standing"
2653 msgstr "Last Man Standing"
2655 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:556
2659 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2663 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
2667 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:559
2671 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
2675 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
2676 msgid "Team Deathmatch"
2677 msgstr "Team Deathmatch"
2679 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:580
2681 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2682 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
2684 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2685 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
2686 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
2690 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
2692 msgstr "Standard verwenden"
2694 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:631
2698 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
2699 msgid "Enable panel"
2700 msgstr "Panel aktivieren"
2702 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2706 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2708 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2709 msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
2711 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2713 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2714 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
2716 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2718 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2719 msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
2721 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2723 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2724 msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
2726 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2730 #: qcsrc/server/w_electro.qc:581
2732 msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
2733 msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
2735 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2737 msgid "%s played with electro plasma"
2738 msgstr "%s spielte mit Plasma"
2740 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2742 msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
2743 msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt"
2745 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2747 msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
2748 msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt"
2750 #: qcsrc/server/w_electro.qc:597
2752 msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
2753 msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
2755 #: qcsrc/server/w_electro.qc:599
2757 msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
2758 msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
2760 #: qcsrc/server/w_electro.qc:601
2762 msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
2763 msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
2765 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2769 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:421
2771 msgid "%s forgot about some firemine"
2772 msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
2774 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2776 msgid "%s should have used a smaller gun"
2777 msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
2779 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:430
2781 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2782 msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
2784 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:432
2786 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2787 msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
2789 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:439
2791 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2792 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
2794 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:441
2796 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2797 msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
2799 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:444
2801 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2802 msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
2804 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:446
2806 msgid "%s tasted %s's fireball"
2807 msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
2809 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2813 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
2815 msgid "%s didn't see their own grenade"
2816 msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
2818 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
2820 msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
2823 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396
2825 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2826 msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
2828 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398
2830 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2831 msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
2833 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400
2835 msgid "%s ate %s's grenade"
2836 msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
2838 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2842 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:462
2844 msgid "%s played with tiny hagar rockets"
2845 msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
2847 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:466
2849 msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
2850 msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
2852 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:468
2854 msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
2855 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
2857 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2858 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2859 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2861 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2863 msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
2864 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen"
2866 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2867 msgid "Grappling Hook"
2870 #: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2872 msgid "%s did the impossible"
2873 msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
2875 #: qcsrc/server/w_hook.qc:288
2877 msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
2878 msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
2880 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2884 #: qcsrc/server/w_laser.qc:312
2886 msgid "%s lasered themself to hell"
2887 msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
2889 #: qcsrc/server/w_laser.qc:316
2891 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2892 msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
2894 #: qcsrc/server/w_laser.qc:318
2896 msgid "%s was lasered to death by %s"
2897 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
2899 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2903 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533
2905 msgid "%s blew themself up with their minelayer"
2908 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535
2910 msgid "%s forgot about their mine"
2911 msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
2913 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539
2915 msgid "%s got too close to %s's mine"
2916 msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
2918 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541
2920 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2921 msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
2923 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543
2925 msgid "%s stepped on %s's mine"
2926 msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
2928 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2932 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2933 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271
2934 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:318
2936 msgid "%s is now thinking with portals"
2937 msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
2939 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295
2941 msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
2942 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
2944 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2948 #: qcsrc/server/w_nex.qc:255
2950 msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
2951 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
2953 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2954 msgid "Port-O-Launch"
2955 msgstr "Port-O-Launch"
2957 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2959 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2960 msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
2962 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2966 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:239
2968 msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
2969 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
2971 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:241
2973 msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
2974 msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
2976 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:248
2978 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2979 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
2981 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:253
2983 msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
2984 msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
2986 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:255
2988 msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
2989 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
2991 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2992 msgid "Rocket Launcher"
2993 msgstr "Rocket Launcher"
2995 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2997 msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
3000 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:511
3002 msgid "%s got too close to %s's rocket"
3003 msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
3005 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:513
3007 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
3008 msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
3010 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:515
3012 msgid "%s ate %s's rocket"
3013 msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
3015 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
3016 msgid "T.A.G. Seeker"
3017 msgstr "T.A.G. Seeker"
3019 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
3021 msgid "%s played with tiny seeker rockets"
3022 msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
3024 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:665
3026 msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
3027 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged"
3029 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:667
3031 msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
3032 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
3034 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
3038 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275
3040 msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
3041 msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
3043 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277
3045 msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
3046 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen"
3048 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
3051 msgstr "@!#%'n Tuba"
3053 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:444
3055 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
3057 "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
3059 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:447
3061 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
3063 "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
3065 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:465
3067 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
3069 "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
3070 "%%'n Tuba stammten, gestorben"
3072 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:468
3074 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
3076 "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
3077 "%%'n Tuba stammten, gestorben"
3079 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
3081 msgstr "Machine Gun"
3083 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:322
3085 msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
3086 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
3088 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:324
3090 msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
3091 msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
3093 #~ msgid "Powerup sharpen"
3094 #~ msgstr "Bonus-Schärfe"
3096 #~ msgid "Damage & water blur"
3097 #~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
3099 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
3100 #~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
3102 #~ msgid "%s shot themself automatically"
3103 #~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
3105 #~ msgid "%s exploded"
3106 #~ msgstr "%s ist explodiert"
3108 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
3109 #~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
3111 #~ msgid "%s detonated"
3112 #~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
3114 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
3115 #~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
3117 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
3118 #~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
3121 #~ msgstr "Überstrahlung"
3123 #~ msgid "All players"
3124 #~ msgstr "Alle Spieler"
3126 #~ msgid "Teammates"
3127 #~ msgstr "Mitspieler"
3129 #~ msgid "Show names:"
3130 #~ msgstr "Namen anzeigen:"