]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.el.po
fix typo
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.el.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Γιάννης Α. <yannanth@gmail.com>, 2011, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:01+0100\n"
11 "Last-Translator: Γιάννης <yannanth@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Ιωάννης Ανθυμίδης\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
19
20 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
21 #, c-format
22 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
23 msgstr ""
24
25 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
26 #, c-format
27 msgid "%s: %s"
28 msgstr "%s: %s"
29
30 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
31 msgid "Deathmatch"
32 msgstr ""
33
34 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
35 msgid "Last Man Standing"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
39 msgid "Arena"
40 msgstr "Αρένα"
41
42 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
43 msgid "Runematch"
44 msgstr ""
45
46 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
47 msgid "Race"
48 msgstr "Αγώνας"
49
50 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
51 msgid "Race CTS"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
55 msgid "Team Deathmatch"
56 msgstr ""
57
58 # Bit posh... :/
59 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
60 msgid "Capture the Flag"
61 msgstr "Κατάλυψη Σημαίας"
62
63 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
64 msgid "Clan Arena"
65 msgstr ""
66
67 # About as cool as I could make it sound
68 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
69 msgid "Domination"
70 msgstr "Κυριαρχία"
71
72 # Could be improved
73 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
74 msgid "Key Hunt"
75 msgstr "Κυνήγι για κλειδιά"
76
77 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
78 msgid "Assault"
79 msgstr ""
80
81 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
82 msgid "Onslaught"
83 msgstr ""
84
85 # See comments on "Nex"
86 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
87 msgid "Nexball"
88 msgstr "Θανατόμπαλα"
89
90 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
91 msgid "Freeze Tag"
92 msgstr ""
93
94 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
95 msgid "Keepaway"
96 msgstr ""
97
98 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
99 #, c-format
100 msgid "error: status is %d\n"
101 msgstr "σφάλμα: η κατατάσταση είναι %δ\n"
102
103 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
104 #, fuzzy
105 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
106 msgstr "Χρήση: εντολή menu_cmd..., όπου οι δυνατές εντολές είναι:\n"
107
108 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
109 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
110 msgstr ""
111
112 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
113 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
114 msgstr ""
115
116 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
117 msgid "error creating curl handle\n"
118 msgstr ""
119
120 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
121 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
125 msgid "Browser not initialized!"
126 msgstr "Ο περιηγητής δεν έχει αρχίσει!"
127
128 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
129 #, c-format
130 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
131 msgstr ""
132
133 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
134 #, c-format
135 msgid "Item %d"
136 msgstr "Αντικείμενο %d"
137
138 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
139 #, c-format
140 msgid "%d (%s)"
141 msgstr "%d (%s)"
142
143 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
144 msgid "custom"
145 msgstr "προσαρμογή"
146
147 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
148 #, c-format
149 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
150 msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n"
151
152 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
154 msgid "???"
155 msgstr ";;;"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
158 #, c-format
159 msgid "Level %d: %s"
160 msgstr "Επίπεδο %d:%s"
161
162 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
163 msgid "will be saved to config.cfg"
164 msgstr "θα αποθηκευτεί στο config.cfg"
165
166 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
167 msgid "will not be saved"
168 msgstr "δεν θα αποθηκευτεί"
169
170 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
171 msgid "private"
172 msgstr "προσωπικές"
173
174 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
175 msgid "engine setting"
176 msgstr ""
177
178 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
179 msgid "read only"
180 msgstr "μόνο για ανάγνωση"
181
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
183 msgid "Credits"
184 msgstr "Ευχαριστίες"
185
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
197 msgid "OK"
198 msgstr "ΟΚ"
199
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
201 msgid "Welcome"
202 msgstr "Καλώσορίσατε"
203
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
205 msgid ""
206 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
207 "player name to get started.  You can change these options later through the "
208 "menu system."
209 msgstr ""
210 "Καλώσορίσατε στο Xonotic, πάρακαλούμε επιλέξτε της γλώσσα προτίμησης σας και "
211 "είσαγετε το όνομά σας. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις επιλογές αργότερα μέσω "
212 "του μενού."
213
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
217 msgid "Name:"
218 msgstr "Όνομα:"
219
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
222 msgid "Text language:"
223 msgstr "Γλώσσα κειμένου:"
224
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
226 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
227 msgstr ""
228
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
230 msgid "ALWU2N^Yes"
231 msgstr ""
232
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
234 msgid "ALWU2N^No"
235 msgstr ""
236
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
238 msgid "ALWU2N^Undecided"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
242 msgid "Save settings"
243 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
244
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
246 msgid "Ammo Panel"
247 msgstr "Πίνακας Πυρομαχικών"
248
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
250 msgid "Ammunition display:"
251 msgstr "Προβολή πυρομαχικών:"
252
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
254 msgid "Show only current ammo type"
255 msgstr "Προβολή μόνο του τρέχων πυρομαχικού"
256
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
258 msgid "Align icon:"
259 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίου:"
260
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
267 msgid "Left"
268 msgstr "Αριστερά"
269
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
276 msgid "Right"
277 msgstr "Δεξιά"
278
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
280 msgid "Centerprint"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
284 msgid "Message duration:"
285 msgstr "Διάρκεια μηνυμάτων:"
286
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
288 msgid "Fade time:"
289 msgstr ""
290
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
292 msgid "Flip messages order"
293 msgstr ""
294
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
296 msgid "Text alignment:"
297 msgstr "Ευθυγράμμιση κειμένου"
298
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
301 msgid "Center"
302 msgstr "Στο κέντρο"
303
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
305 msgid "Font scale:"
306 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
309 msgid "Chat Panel"
310 msgstr "Πίνακας Ομιλίας"
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
313 msgid "Chat entries:"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
317 msgid "Chat size:"
318 msgstr "Μέγεθος ομιλίας:"
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
321 msgid "Chat lifetime:"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
325 msgid "Chat beep sound"
326 msgstr "Ήχος ομιλίας"
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
329 msgid "Engine Info Panel"
330 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών Μηχανής"
331
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
333 msgid "Engine info:"
334 msgstr "Πληροφορίες μηχανής:"
335
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
337 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
341 msgid "Health/Armor Panel"
342 msgstr "Πίνακας Ζωής/Πανοπλίας"
343
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
346 msgid "Enable status bar"
347 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής κατάστασης"
348
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
351 msgid "Status bar alignment:"
352 msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμής καταστάσεως:"
353
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
358 msgid "Inward"
359 msgstr ""
360
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
365 msgid "Outward"
366 msgstr ""
367
368 # Στοίχιση;
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
371 msgid "Icon alignment:"
372 msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίων:"
373
374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
375 msgid "Flip health and armor positions"
376 msgstr ""
377
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
379 msgid "Info Messages Panel"
380 msgstr "Πίνακας Πληροφοριών"
381
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
383 #, fuzzy
384 msgid "Info messages:"
385 msgstr "Πληροφοριακά μηνύματα:"
386
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
388 msgid "Flip align"
389 msgstr ""
390
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
392 msgid "Mod Icons Panel"
393 msgstr ""
394
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
396 msgid "Notification Panel"
397 msgstr "Πίνακας Ανακοινώσεων"
398
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
400 msgid "Notifications:"
401 msgstr "Ανακοινώσεις:"
402
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
404 msgid "Also print notifications to the console"
405 msgstr ""
406
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
408 msgid "Flip notify order"
409 msgstr ""
410
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
412 msgid "Entry lifetime:"
413 msgstr ""
414
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
416 msgid "Entry fadetime:"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
420 msgid "Physics Panel"
421 msgstr "Πίνακας Φυσικής"
422
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
426 msgid "Panel disabled"
427 msgstr "Πίνακας απενεργοποιημένος"
428
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
430 msgid "Panel enabled"
431 msgstr "Πίνακας ενεργός"
432
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
434 msgid "Panel enabled even observing"
435 msgstr "Πίνακας ενεργός και στην θέαση"
436
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
438 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
439 msgstr "Πίνακας ενεργός μόνο σε Αγώνα/CTS"
440
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
442 msgid "Status bar"
443 msgstr "Γραμμή κατάστασης"
444
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
447 msgid "Left align"
448 msgstr "Ευθυγράμμιση στα αριστερά"
449
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
452 msgid "Right align"
453 msgstr "Ευθυγράμμιση στα δεξιά"
454
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
456 msgid "Inward align"
457 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα μέσα"
458
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
460 msgid "Outward align"
461 msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα έξω"
462
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
464 msgid "Flip speed/acceleration positions"
465 msgstr ""
466
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
469 msgid "Speed:"
470 msgstr "Ταχύτητα"
471
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
473 msgid "Include vertical speed"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
477 msgid "Speed unit:"
478 msgstr "Μονάδα ταχύτητας:"
479
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
481 msgid "qu/s"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
485 msgid "m/s"
486 msgstr "μέτρα/δευτερόλεπτο"
487
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
489 msgid "km/h"
490 msgstr "χλμ/ώρα"
491
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
493 msgid "mph"
494 msgstr "μίλια/ώρα"
495
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
497 msgid "knots"
498 msgstr "κόμβοι"
499
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
501 msgid "Show"
502 msgstr "Εμφάνιση"
503
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
505 msgid "Top speed"
506 msgstr "Μέγιστη ταχύτητα"
507
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
509 msgid "Acceleration:"
510 msgstr "Επιτάχυνση:"
511
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
513 msgid "Include vertical acceleration"
514 msgstr ""
515
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
517 msgid "Powerups Panel"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
521 msgid "Flip strength and shield positions"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
525 msgid "Pressed Keys Panel"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
529 msgid "Panel enabled when spectating"
530 msgstr "Πίνακας ενεργοποιημένος στην θέαση"
531
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
534 msgid "Panel always enabled"
535 msgstr "Πίνακας πάντα ενεργοποιημένος"
536
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
538 msgid "Forced aspect:"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
542 msgid "Race Timer Panel"
543 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη Αγώνα"
544
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
546 msgid "Radar Panel"
547 msgstr "Πίνακας Ραντάρ"
548
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
550 msgid "Panel enabled in teamgames"
551 msgstr "Πίνακας ενεργός σε ομαδικά παιχνίδια"
552
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
554 msgid "Radar:"
555 msgstr "Ραντάρ:"
556
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
561 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
562 msgid "Alpha:"
563 msgstr ""
564
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
566 msgid "Rotation:"
567 msgstr "Περιστροφή:"
568
569 # Don't know the context of this.
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
571 msgid "Forward"
572 msgstr "Εμπρός"
573
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
575 msgid "West"
576 msgstr "Δυτικά"
577
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
579 msgid "South"
580 msgstr "Νότια"
581
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
583 msgid "East"
584 msgstr "Ανατολικά"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
587 msgid "North"
588 msgstr "Βόρεια"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
592 msgid "Scale:"
593 msgstr "Κλίμακα:"
594
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
596 msgid "Zoom mode:"
597 msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:"
598
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
600 msgid "Zoomed in"
601 msgstr "Μεγεθυμένο"
602
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
604 msgid "Zoomed out"
605 msgstr "Σμικρυσμένο"
606
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
608 msgid "Always zoomed"
609 msgstr "Πάντα μεγεθυμένο"
610
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
612 msgid "Never zoomed"
613 msgstr "Ποτέ μεγεθυμένο"
614
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
616 msgid "Score Panel"
617 msgstr "Πίνακας Βαθμολογίας"
618
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
620 msgid "Score:"
621 msgstr "Βαθμολογία:"
622
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
624 msgid "Rankings:"
625 msgstr "Κατατάξεις:"
626
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
628 msgid "Off"
629 msgstr "Ανενεργό"
630
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
632 msgid "And me"
633 msgstr "Και εγώ"
634
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
636 msgid "Pure"
637 msgstr ""
638
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
640 msgid "Timer Panel"
641 msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη"
642
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
644 msgid "Timer:"
645 msgstr "Χρονόμετρο:"
646
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
648 #, fuzzy
649 msgid "Show elapsed time"
650 msgstr "Προβολή παρελθόμενου χρόνου"
651
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
653 msgid "Vote Panel"
654 msgstr "Πίνακας Ψήφοφορίας"
655
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
657 msgid "Alpha after voting:"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
661 msgid "Weapons Panel"
662 msgstr "Πίνακας Οπλισμού"
663
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
665 msgid "Fade out after:"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
669 msgid "Never"
670 msgstr "Ποτέ"
671
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
673 #, c-format
674 msgid "%ds"
675 msgstr "%ds"
676
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
678 msgid "Fade effect:"
679 msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος"
680
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
682 msgid "EF^None"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
686 msgid "Slide"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
690 msgid "Alpha"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
694 msgid "EF^Both"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
698 msgid "Weapon icons:"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
702 msgid "Show only owned weapons"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
706 msgid "Show weapon ID as:"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
710 msgid "SHOWAS^None"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
714 msgid "Number"
715 msgstr "Αριθμός"
716
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
718 msgid "Bind"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
722 msgid "Show Accuracy"
723 msgstr "Εμφάνιση Ακρίβειας"
724
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
726 msgid "Show Ammo"
727 msgstr "Εμφάνιση Πυρομαχικών"
728
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
730 msgid "Ammo bar color:"
731 msgstr ""
732
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
734 msgid "Ammo bar alpha:"
735 msgstr ""
736
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
738 msgid "Panel HUD Setup"
739 msgstr ""
740
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
742 msgid "Panel background defaults:"
743 msgstr ""
744
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
746 msgid "Background:"
747 msgstr "Φόντο:"
748
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
753 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
754 msgid "Disable"
755 msgstr "Απενεργοποίηση"
756
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
759 msgid "Color:"
760 msgstr "Χρώμα:"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
763 msgid "Border size:"
764 msgstr "Μέγεθος περιθωρίου:"
765
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
768 msgid "Team color:"
769 msgstr "Χρώμα ομάδας:"
770
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
772 msgid "Test team color in configure mode"
773 msgstr ""
774
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
776 msgid "Padding:"
777 msgstr ""
778
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
780 msgid "HUD Dock:"
781 msgstr ""
782
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
784 msgid "DOCK^Disabled"
785 msgstr "DOCK^Απενεργοποιημένο"
786
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
788 msgid "DOCK^Small"
789 msgstr "DOCK^Μικρό"
790
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
792 msgid "DOCK^Medium"
793 msgstr "DOCK^Μεσαίο"
794
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
796 msgid "DOCK^Large"
797 msgstr "DOCK^Μεγάλο"
798
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
800 msgid "Grid settings:"
801 msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:"
802
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
804 msgid "Snap panels to grid"
805 msgstr ""
806
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
808 msgid "Grid size:"
809 msgstr "Μέγεθος πλέγματος:"
810
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
812 msgid "X:"
813 msgstr "Χ:"
814
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
816 msgid "Y:"
817 msgstr "Ψ:"
818
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
820 msgid "Exit setup"
821 msgstr "Έξοδος ρύθμισης"
822
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
824 msgid "Multiplayer"
825 msgstr "Πολλαπλοί παίκτες"
826
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
828 msgid "Servers"
829 msgstr "Διακομιστές"
830
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
833 msgid "Create"
834 msgstr "Δημιουργία"
835
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
837 msgid "Demos"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
842 msgid "Player Setup"
843 msgstr "Ρύθμισεις Παίκτη"
844
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
846 msgid "Game type:"
847 msgstr "Τύπος παιχνιδιού:"
848
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
850 msgid "Time limit:"
851 msgstr "Χρονικό όριο:"
852
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
855 msgid "Use map specified default"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
865 msgid "Point limit:"
866 msgstr "Όριο βαθμολογίας:"
867
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
869 msgid "Player slots:"
870 msgstr "Θέσεις παικτών:"
871
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
873 msgid "Number of bots:"
874 msgstr "Αριθμός ρομπότ:"
875
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
877 msgid "Bot skill:"
878 msgstr "Ικανότητα bot:"
879
880 # Ρομποτικό;
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
882 msgid "Botlike"
883 msgstr "Χαζό ρομπότ"
884
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
886 msgid "Beginner"
887 msgstr "Αρχάριο"
888
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
890 msgid "You will win"
891 msgstr "Θα νικήσεις"
892
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
894 msgid "You can win"
895 msgstr "Μπορείς να νικήσεις"
896
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
898 msgid "You might win"
899 msgstr "Θα μπορούσες να νικήσεις"
900
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
902 msgid "Advanced"
903 msgstr "Προχωρημένο"
904
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
906 msgid "Expert"
907 msgstr "Ειδικό"
908
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
910 msgid "Pro"
911 msgstr "Εππαγγελματικό"
912
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
914 msgid "Assassin"
915 msgstr "Δολοφονικό"
916
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
918 msgid "Unhuman"
919 msgstr "Απάνθρωπο"
920
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
922 msgid "Godlike"
923 msgstr "Θεικό"
924
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
926 msgid "Mutators..."
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
931 msgid "Advanced settings..."
932 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
933
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
935 msgid "Map list:"
936 msgstr "Λίστα χάρτων"
937
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
939 msgid "Select all"
940 msgstr "Επιλογή όλων"
941
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
943 msgid "Select none"
944 msgstr "Επιλογή κανενός"
945
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
947 msgid "Start Multiplayer!"
948 msgstr "Εναρξή παιχνιδιού πολλαπλών παικτών!"
949
950 # Bit posh... :/
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
952 msgid "Capture limit:"
953 msgstr "Όριο καταλύψεων:"
954
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
956 msgid "Lives:"
957 msgstr "Ζωές"
958
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
960 msgid "Laps:"
961 msgstr "Γύροι:"
962
963 # Unsure of where this goes, but I think this is about right
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
965 msgid "Goals:"
966 msgstr "Στόχοι:"
967
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
969 msgid "Frag limit:"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
973 msgid "Advanced server settings"
974 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
975
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
977 msgid "Game settings:"
978 msgstr "Ρυθμίσεις παιχνιδιού:"
979
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
981 msgid "Allow spectating"
982 msgstr "Επιτρέπεται η θέαση"
983
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
985 msgid "Spawn shield:"
986 msgstr ""
987
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
989 msgid "Game speed:"
990 msgstr "Ταχύτητα παιχνιδιού"
991
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
993 msgid "Teamplay settings:"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
997 msgid "Friendly fire scale:"
998 msgstr ""
999
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1001 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1005 msgid "Friendly fire penalty:"
1006 msgstr "Ποινή φιλικής πυράς:"
1007
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1009 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1013 msgid "Teams:"
1014 msgstr "Ομάδες:"
1015
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1017 msgid "Map voting:"
1018 msgstr "Ψηφοφορία για χάρτη:"
1019
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1021 msgid "No voting"
1022 msgstr "Χωρίς ψήφοφορία"
1023
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1025 msgid "2 choices"
1026 msgstr "2 επιλογές"
1027
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1029 msgid "3 choices"
1030 msgstr "3 επιλογές"
1031
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1033 msgid "4 choices"
1034 msgstr "4 επιλογές"
1035
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1037 msgid "5 choices"
1038 msgstr "5 επιλογές"
1039
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1041 msgid "6 choices"
1042 msgstr "6 επιλογές"
1043
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1045 msgid "7 choices"
1046 msgstr "7 επιλογές"
1047
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1049 msgid "8 choices"
1050 msgstr "8 επιλογές"
1051
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1053 msgid "9 choices"
1054 msgstr "9 επιλογές"
1055
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1057 msgid "Simple majority wins vcall"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1061 msgid "Map Information"
1062 msgstr "Πληροφορίες Χάρτη"
1063
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1065 msgid "Full item placement"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1069 msgid "MinstaGib only"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
1073 msgid "Title:"
1074 msgstr "Τίτλος"
1075
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
1077 msgid "Author:"
1078 msgstr "Δημιουργός:"
1079
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
1081 msgid "Features:"
1082 msgstr "Χαρακτηριστικά:"
1083
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1085 msgid "Game types:"
1086 msgstr "Τύποι παιχνιδιού:"
1087
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1090 msgid "Close"
1091 msgstr "Κλείσιμο"
1092
1093 # Just doesn't sound right... would prefer a noun rather than a verb
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1095 msgid "MAP^Play"
1096 msgstr "MAP^Παίξε"
1097
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1099 msgid "Mutators"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1103 msgid "All Weapons Arena"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1107 msgid "Most Weapons Arena"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1111 #, c-format
1112 msgid "%s Arena"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1117 msgid "Dodging"
1118 msgstr "Υπεκφυγή"
1119
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1122 msgid "MinstaGib"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1127 msgid "NIX"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1132 msgid "Rocket Flying"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1137 msgid "Invincible Projectiles"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1142 msgid "No start weapons"
1143 msgstr "Χωρίς όπλα στην αρχή"
1144
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1147 msgid "Low gravity"
1148 msgstr "Χαμηλή βαρύτητα"
1149
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1152 msgid "Cloaked"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1156 msgid "Hook"
1157 msgstr "Γάντζος"
1158
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1161 msgid "Midair"
1162 msgstr "Στον αέρα"
1163
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1166 msgid "Vampire"
1167 msgstr "Βρυκόλακας"
1168
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1171 msgid "Piñata"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1176 msgid "Weapons stay"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1181 msgid "Blood loss"
1182 msgstr "Αιμορραγία"
1183
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1186 msgid "Jet pack"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1190 msgid "No powerups"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1194 msgid "Powerups"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1198 msgid "MUT^None"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1202 msgid "Gameplay mutators:"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1206 msgid "Weapon & item mutators:"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1210 msgid "Grappling hook"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1214 msgid "Weapon arenas:"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1218 msgid "Regular (no arena)"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1223 msgid "with laser"
1224 msgstr "με λέιζερ"
1225
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1227 msgid "Special arenas:"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1231 msgid "Most weapons"
1232 msgstr "Περισσότερα όπλα"
1233
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1235 msgid "Demo"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1239 msgid "Automatically record demos while playing"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1244 msgid "Filter:"
1245 msgstr "Φίλτρο:"
1246
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
1251 msgid "Clear"
1252 msgstr "Εκκαθάριση"
1253
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
1255 msgid "Timedemo"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
1259 msgid "DEMO^Play"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1263 msgid "Join"
1264 msgstr "Σύνδεση"
1265
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1267 msgid "SRVS^Empty"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1271 msgid "SRVS^Full"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1275 msgid "Pause"
1276 msgstr "Παύση"
1277
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1280 msgid "Address:"
1281 msgstr "Διεύθυνση"
1282
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1284 msgid "Info..."
1285 msgstr "Πληροφορίες..."
1286
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
1289 msgid "Join!"
1290 msgstr "Σύνδεση!"
1291
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1293 msgid "Server Information"
1294 msgstr "Πληροφορίες Διακομιστή"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
1300 msgid "N/A"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
1304 #, c-format
1305 msgid "%d/%d"
1306 msgstr "%d/%d"
1307
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
1312 msgid "Default"
1313 msgstr "Προεπιλογή"
1314
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1316 #, c-format
1317 msgid "%d modified"
1318 msgstr "%d τροποποιημένες ρυθμίσεις"
1319
1320 # I would seriously prefer "Default settings" for this... official makes it sound as if they will work for certain.
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1322 msgid "Official"
1323 msgstr "Επίσημες ρυθμίσεις"
1324
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1326 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1330 msgid "N/A (auth library missing)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1334 msgid "Not supported (can't connect)"
1335 msgstr "δεν υποστηρίζεται (δεν συνδέεται)"
1336
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
1338 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1339 msgstr "δεν υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφείζεται)"
1340
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1342 msgid "Supported (will encrypt)"
1343 msgstr "υποστηρίζεται (θα κρυπτογραφειθεί)"
1344
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
1346 msgid "Supported (won't encrypt)"
1347 msgstr "υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφίζεται)"
1348
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1350 msgid "Requested (will encrypt)"
1351 msgstr "απαιτήται (θα κρυπτογραφειθεί)"
1352
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
1354 msgid "Requested (won't encrypt)"
1355 msgstr "υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφίζεται)"
1356
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
1358 msgid "Required (can't connect)"
1359 msgstr "απαιτήται (δεν συνδέεται)"
1360
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
1362 msgid "Required (will encrypt)"
1363 msgstr "απαιτήται (θα κρυπτογραφειθεί)"
1364
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
1366 msgid "Hostname:"
1367 msgstr "Όνομα διακομιστή:"
1368
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
1370 msgid "Gametype:"
1371 msgstr "Τύπος παιχνιδιού:"
1372
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
1374 msgid "Map:"
1375 msgstr "Χάρτης:"
1376
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
1378 msgid "Mod:"
1379 msgstr "Τροποποίηση:"
1380
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
1382 msgid "Version:"
1383 msgstr "Έκδοση:"
1384
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1386 msgid "Settings:"
1387 msgstr "Ρυθμίσεις:"
1388
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
1391 msgid "Players:"
1392 msgstr "Παίκτες:"
1393
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
1395 msgid "Bots:"
1396 msgstr "Ρομπότ:"
1397
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1399 msgid "Free slots:"
1400 msgstr "Ελεύθερες θέσεις:"
1401
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
1403 msgid "Encryption:"
1404 msgstr "Κρυπτογράφηση:"
1405
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
1407 msgid "ID:"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
1411 msgid "Key:"
1412 msgstr "Κωδικός:"
1413
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1416 msgid "Model:"
1417 msgstr "Μοντέλο:"
1418
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1420 msgid "No crosshair"
1421 msgstr "Χωρίς στόχαστρο"
1422
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1424 msgid "Per weapon crosshair"
1425 msgstr "Ανά όπλο"
1426
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1428 msgid "Custom crosshair"
1429 msgstr "Προσαρμοσμένο στόχαστρο"
1430
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1432 msgid "Crosshair size:"
1433 msgstr "Μέγεθος στόχαστρου"
1434
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1436 msgid "Crosshair alpha:"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
1440 msgid "Crosshair color:"
1441 msgstr "Χρώμα στόχαστρου:"
1442
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
1444 msgid "Per weapon"
1445 msgstr "Ανά όπλο"
1446
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
1448 msgid "By health"
1449 msgstr "Ανάλογα με ζωή"
1450
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1453 msgid "Custom"
1454 msgstr "Προσαρμογή"
1455
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1457 msgid "Other crosshair settings"
1458 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις στόχαστρου"
1459
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1462 msgid "Model settings"
1463 msgstr "Ρυθμίσεις μοντέλων"
1464
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1467 msgid "View settings"
1468 msgstr "Ρυθμίσεις προβολής"
1469
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1472 msgid "Weapon settings"
1473 msgstr "Ρυθμίσεις όπλων"
1474
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1477 msgid "HUD settings"
1478 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
1479
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
1486 msgid "Apply immediately"
1487 msgstr "Άμεση εφαρμογή"
1488
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1490 msgid "Crosshair settings"
1491 msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:"
1492
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1494 msgid "Enable center crosshair dot"
1495 msgstr "Ενεργοποίηση κεντρικής κουκκίδας στοχασμού"
1496
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1498 msgid "Dot size:"
1499 msgstr "Μέγεθος κουκκίδας:"
1500
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1502 msgid "Dot alpha:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1506 msgid "Dot color:"
1507 msgstr "Χρώμα κουκκίδας:"
1508
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1510 msgid "Use normal crosshair color"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1514 msgid "Crosshair animations:"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1518 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1522 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1526 msgid "Hit testing:"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1530 msgid "HTTST^Disabled"
1531 msgstr "HTTST^Απενεργοποιημένο"
1532
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1534 msgid "HTTST^TrueAim"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1538 msgid "HTTST^Enemies"
1539 msgstr "HTTST^Εχθροί"
1540
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1542 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1546 msgid "Animate when hitting an enemy"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1550 msgid "Animate when picking up an item"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1554 msgid "Damage:"
1555 msgstr "Ζημιά:"
1556
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1558 msgid "Overlay:"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Factor:"
1564 msgstr "Συντελεστής μεγέθυνσης:"
1565
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
1567 msgid "Fade rate:"
1568 msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος:"
1569
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
1571 msgid "Waypoints"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
1575 msgid "Edge offset:"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
1579 msgid "Show names above players"
1580 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων πάνω από τους παίκτες"
1581
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1583 msgid "Only when near crosshair"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1587 msgid "Display health and armor"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1592 msgid "Enter HUD editor"
1593 msgstr "Έναρξη επεγεργασίας HUD"
1594
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1596 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1600 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1604 msgid "HDCNFRM^Yes"
1605 msgstr "HDCNFRM^Ναι"
1606
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1608 msgid "HDCNFRM^No"
1609 msgstr "HDCNFRM^Όχι"
1610
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1612 msgid "Body fading:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1616 msgid "Gibs:"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1620 msgid "GIBS^None"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1624 msgid "GIBS^Few"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1628 msgid "GIBS^Many"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1632 msgid "GIBS^Lots"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Playermodel LOD:"
1638 msgstr "LOD μοντέλου παίκτη:"
1639
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
1641 msgid "Force models:"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
1645 msgid "MDL^None"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
1649 msgid "MDL^Custom"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
1653 msgid "MDL^All"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
1657 msgid "Force player models to mine"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
1661 msgid "Force player colors to mine"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1665 msgid "Field of view:"
1666 msgstr "Οπτικό πεδίο:"
1667
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1669 msgid "Zoom:"
1670 msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:"
1671
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1673 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1674 msgstr "Πλήρης οθόνη"
1675
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1677 msgid "RETICLE^With reticle"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1681 msgid "ZOOM^Factor:"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1685 msgid "ZOOM^Speed:"
1686 msgstr "ZOOM^Ταχύτητα"
1687
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1689 msgid "ZOOM^Instant"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1693 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1694 msgstr "ZOOM^Ευαισθησία:"
1695
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1697 msgid "Velocity zoom:"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1701 msgid "VZOOM^Disabled"
1702 msgstr "VZOOM^Απενεργοποιημένο"
1703
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1705 msgid "VZOOM^Forward only"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1709 msgid "VZOOM^All directions"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1713 msgid "VZOOM^Speed"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1717 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1721 msgid "1st person perspective"
1722 msgstr "Προοπτική 1ου προσώπου"
1723
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1725 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1729 msgid "Smooth the view while crouching"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1733 msgid "View waving while idle"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1737 msgid "View bobbing while walking around"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1741 msgid "3rd person perspective"
1742 msgstr "Προοπτική 3ου προσώπου"
1743
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1745 msgid "Back distance"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1749 msgid "Up distance"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1753 msgid "Weapon priority list:"
1754 msgstr ""
1755
1756 # Would prefer υψηλότερη/χαμηλότερη (higher/lower) but may be too long
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1758 msgid "Up"
1759 msgstr "Πάνω"
1760
1761 # Would prefer υψηλότερη/χαμηλότερη (higher/lower) but may be too long
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1763 msgid "Down"
1764 msgstr "Κάτω"
1765
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1767 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1771 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1775 msgid "Draw 1st person weapon model"
1776 msgstr "Εμφάνιση όπλου σε πρώτο πρόσωπο"
1777
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1779 msgid "Gun model swaying"
1780 msgstr ""
1781
1782 # Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Gun model bobbing"
1786 msgstr "Ανεβοκατέβασμα μοντέλου όπλου"
1787
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
1789 msgid "VWMDL^Scale"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1793 msgid "News"
1794 msgstr "Νέα"
1795
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1797 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1798 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1799
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1801 msgid "Quit"
1802 msgstr "Έξοδος"
1803
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1805 msgid "Are you sure you want to quit?"
1806 msgstr "Είσαι σίγουρος-η ότι θες να βγεις από το παιχνίδι;"
1807
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1809 msgid "Yes"
1810 msgstr "Ναι"
1811
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1813 msgid "No"
1814 msgstr "Όχι"
1815
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1817 msgid "Sandbox Tools"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1821 msgid "Spawn"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1825 msgid "Remove *"
1826 msgstr "Αφαίρεση *"
1827
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1829 msgid "Copy *"
1830 msgstr "Αντίγραφή *"
1831
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1833 msgid "Paste"
1834 msgstr "Επικόλληση"
1835
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1837 msgid "Bone:"
1838 msgstr "Κόκκαλο:"
1839
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1841 msgid "Set * as child"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1845 msgid "Attach to *"
1846 msgstr "Επισύναψη στο *"
1847
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1849 msgid "Detach from *"
1850 msgstr "Αποσύναψη απο *"
1851
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1853 msgid "Visual object properties for *:"
1854 msgstr ""
1855
1856 # It's good, but is it good enough?
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1858 msgid "Set skin:"
1859 msgstr "Ορισμός σχεδίου μενού:"
1860
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1862 msgid "Set alpha:"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1866 msgid "Set color main:"
1867 msgstr "Ορισμός κυρίου χρώματος:"
1868
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Set color glow:"
1872 msgstr "Ορισμός λάμψης χρώματος:"
1873
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1875 msgid "Set frame:"
1876 msgstr "Ορισμός πλαισίου:"
1877
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1879 msgid "Physical object properties for *:"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1883 msgid "Set material:"
1884 msgstr "Ορισμός υλικού:"
1885
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1887 msgid "Set solidity:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1891 msgid "Non-solid"
1892 msgstr "Μη συμπαγές"
1893
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1895 msgid "Solid"
1896 msgstr "Συμπαγές"
1897
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1899 msgid "Set physics:"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1903 msgid "Static"
1904 msgstr "Στατικό"
1905
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1907 msgid "Movable"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1911 msgid "Physical"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1915 msgid "Set scale:"
1916 msgstr "Ορισμός μεγέθους:"
1917
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1919 msgid "Set force:"
1920 msgstr "Ορισμός ισχύης:"
1921
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1923 msgid "Claim *"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1927 msgid "* object info"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1931 msgid "* mesh info"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1935 msgid "* attachment info"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1939 msgid "Show help"
1940 msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
1941
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1943 msgid "* is the object you are facing"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1947 msgid "Settings"
1948 msgstr "Ρυθμίσεις"
1949
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1952 msgid "Input"
1953 msgstr "Εισαγωγή"
1954
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1957 msgid "Video"
1958 msgstr "Βίντεο"
1959
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1962 msgid "Effects"
1963 msgstr "Εφέ"
1964
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1967 msgid "Audio"
1968 msgstr "Ήχος"
1969
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1972 msgid "User"
1973 msgstr "Χρήστης"
1974
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1977 msgid "Misc"
1978 msgstr "Λοιπά"
1979
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1981 msgid "Master:"
1982 msgstr "Κύρια ένταση ήχου:"
1983
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1985 msgid "Music:"
1986 msgstr "Μουσική"
1987
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1989 msgid "VOL^Ambient:"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1993 msgid "Info:"
1994 msgstr "Πληροφορίες:"
1995
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1997 msgid "Items:"
1998 msgstr "Αντικείμενα:"
1999
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
2001 msgid "Pain:"
2002 msgstr "Πόνος:"
2003
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2005 msgid "Player:"
2006 msgstr "Παίκτης:"
2007
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
2009 msgid "Shots:"
2010 msgstr "Πυροβολισμοί:"
2011
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
2013 msgid "Voice:"
2014 msgstr "Φωνή:"
2015
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2017 msgid "Weapons:"
2018 msgstr "Όπλα:"
2019
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2021 msgid "New style sound attenuation"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2025 msgid "Mute sounds when not active"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
2030 msgid "Frequency:"
2031 msgstr "Συχνότητα:"
2032
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2034 msgid "8 kHz"
2035 msgstr "8 kHz"
2036
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
2038 msgid "11.025 kHz"
2039 msgstr "11.025 kHz"
2040
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2042 msgid "16 kHz"
2043 msgstr "16 kHz"
2044
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
2046 msgid "22.05 kHz"
2047 msgstr "22.05 kHz"
2048
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2050 msgid "24 kHz"
2051 msgstr "24 kHz"
2052
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
2054 msgid "32 kHz"
2055 msgstr "32 kHz"
2056
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
2058 msgid "44.1 kHz"
2059 msgstr "44.1 kHz"
2060
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
2062 msgid "48 kHz"
2063 msgstr "48 kHz"
2064
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2066 msgid "Channels:"
2067 msgstr "Κανάλια:"
2068
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2070 msgid "Mono"
2071 msgstr "Μονοφωνικό"
2072
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2074 msgid "Stereo"
2075 msgstr "Στερεφωνικό"
2076
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2078 msgid "2.1"
2079 msgstr "2.1"
2080
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2082 msgid "4"
2083 msgstr "4"
2084
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
2086 msgid "5"
2087 msgstr "5"
2088
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2090 msgid "5.1"
2091 msgstr "5.1"
2092
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2094 msgid "6.1"
2095 msgstr "6.1"
2096
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2098 msgid "7.1"
2099 msgstr "7.1"
2100
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2102 msgid "Swap Stereo"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Headphone friendly mode"
2108 msgstr "Λειτουργία με ακουστικά"
2109
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2111 msgid "Hit indication sound"
2112 msgstr "Ένδειξη χτυπήματος"
2113
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
2115 msgid "Chat message sound"
2116 msgstr "Ήχος ομιλίας"
2117
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
2119 msgid "Menu sounds"
2120 msgstr "Ήχοι μενού"
2121
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
2123 msgid "Time announcer:"
2124 msgstr "Προειδοποίηση χρόνου:"
2125
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
2127 msgid "WRN^Disabled"
2128 msgstr "WRN^Απενεργοποιημένο"
2129
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
2131 msgid "1 minute"
2132 msgstr "1 λεπτό"
2133
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2135 msgid "5 minutes"
2136 msgstr "5 λεπτά"
2137
2138 # ???
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
2140 msgid "WRN^Both"
2141 msgstr "WRN^Και οι δυο"
2142
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
2144 msgid "Automatic taunts"
2145 msgstr "Αυτόματες κοροϊδίες"
2146
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
2148 msgid "Debug info about sounds"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2152 msgid "Quality preset:"
2153 msgstr "Προκαθορισμένη ποιότητα:"
2154
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2156 msgid "PRE^OMG!"
2157 msgstr "PRE^Όπα!"
2158
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2160 msgid "PRE^Low"
2161 msgstr "PRE^Χαμηλή"
2162
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2164 msgid "PRE^Medium"
2165 msgstr "PRE^Μεσαία"
2166
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2168 msgid "PRE^Normal"
2169 msgstr "PRE^Κανονική"
2170
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2172 msgid "PRE^High"
2173 msgstr "PRE^Υψηλή"
2174
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2176 msgid "PRE^Ultra"
2177 msgstr "PRE^Ακραία"
2178
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2180 msgid "PRE^Ultimate"
2181 msgstr "PRE^Μέγιστη"
2182
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2184 msgid "Geometry detail:"
2185 msgstr "Γεομετρική λεπτομέρεια:"
2186
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2188 msgid "DET^Lowest"
2189 msgstr "DET^Χαμηλότατη"
2190
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2192 msgid "DET^Low"
2193 msgstr "DET^Χαμηλή"
2194
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2196 msgid "DET^Normal"
2197 msgstr "DET^"
2198
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2200 msgid "DET^Good"
2201 msgstr "DET^Καλή"
2202
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2204 msgid "DET^Best"
2205 msgstr "DET^Καλύτερη"
2206
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2208 msgid "DET^Insane"
2209 msgstr "DET^Τρομερή"
2210
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2212 msgid "Texture resolution:"
2213 msgstr "Ανάλυση υφής:"
2214
2215 # Taking the piss a bit...
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2217 msgid "RES^Leet"
2218 msgstr "RES^Ακραίος χαμηλή"
2219
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
2221 msgid "RES^Lowest"
2222 msgstr "RES^Χαμηλότερή"
2223
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
2225 msgid "RES^Very low"
2226 msgstr "RES^Πολύ χαμηλή"
2227
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2229 msgid "RES^Low"
2230 msgstr "RES^Χαμηλή"
2231
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2233 msgid "RES^Normal"
2234 msgstr "RES^Κανονική"
2235
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2237 msgid "RES^Good"
2238 msgstr "RES^Καλή"
2239
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2241 msgid "RES^Best"
2242 msgstr "RES^Καλύτερη"
2243
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2246 msgid "Avoid lossy texture compression"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
2250 msgid "Use lightmaps"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2254 msgid "Deluxe mapping"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2258 msgid "Gloss"
2259 msgstr "Γυαλάδα"
2260
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
2262 msgid "Particles quality:"
2263 msgstr "Ποιότητα σωματιδίων:"
2264
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2266 msgid "Particles distance:"
2267 msgstr "Απόσταση σωματιδίων:"
2268
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
2270 msgid "Damage effects:"
2271 msgstr "Εφέ τραυματισμού:"
2272
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2274 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2275 msgstr "DMGPRTCLS^Απενεργοποιημένο"
2276
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2278 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2282 msgid "DMGPRTCLS^All"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2286 msgid "Decals"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
2290 msgid "Decals on models"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2294 msgid "Distance:"
2295 msgstr "Απόσταση:"
2296
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2298 msgid "Time:"
2299 msgstr "Χρόνος:"
2300
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2302 msgid "Coronas"
2303 msgstr "Στέμματα"
2304
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2306 msgid "Use Occlusion Queries"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2310 msgid "No dynamic lighting"
2311 msgstr "Χωρίς δυναμικό φωτισμό"
2312
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2314 msgid "Fake corona lighting"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2318 msgid "Realtime dynamic lighting"
2319 msgstr "Δυναμικός φώτισμος σε πραγματικό χρόνο"
2320
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2323 msgid "Shadows"
2324 msgstr "Σκιές"
2325
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2327 msgid "Realtime world lighting"
2328 msgstr "Φωτισμός κόσμου σε πραγματικό χρόνο"
2329
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
2331 msgid "Use normal maps"
2332 msgstr "Χρήση κανονικών χαρτών"
2333
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2335 msgid "Soft shadows"
2336 msgstr "Μαλακές σκιές"
2337
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2339 msgid "Show surfaces"
2340 msgstr "Προβολή επιφανειών"
2341
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2343 msgid "Offset mapping"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2347 msgid "Relief mapping"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2351 msgid "LOD"
2352 msgstr "LOD"
2353
2354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2355 msgid "Bloom"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2359 msgid "Reflections:"
2360 msgstr "Αντανακλάσεις:"
2361
2362 # Masculine/feminine?
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2364 msgid "Blurred"
2365 msgstr "Θολομένο"
2366
2367 # Masculine/feminine?
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2369 msgid "REFL^Good"
2370 msgstr "REFL^Καλό"
2371
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Sharp"
2375 msgstr "Οξύτητα"
2376
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
2378 msgid "Motion blur:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2382 msgid "Extra postprocessing effects"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2386 msgid "Key bindings:"
2387 msgstr "Διαμόρφωση πλήκτρων:"
2388
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2390 msgid "Change key..."
2391 msgstr "Αλλαγή πλήκτρου..."
2392
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2394 msgid "Edit..."
2395 msgstr "Επεξεργασία..."
2396
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
2398 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
2402 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
2407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
2408 msgid "Use joystick input"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
2412 msgid "Mouse:"
2413 msgstr "Ποντίκι:"
2414
2415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
2416 msgid "Sensitivity:"
2417 msgstr "Ταχύτητα δείκτη:"
2418
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
2420 msgid "Smooth aiming"
2421 msgstr "Ομαλός στοχασμός"
2422
2423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
2424 msgid "Invert aiming"
2425 msgstr "Ανάτρεψη ποντικιού"
2426
2427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
2430 msgid "Disable system mouse acceleration"
2431 msgstr "Απενεργοποίηση επιτάχυνσης δείκτη από λειτουργικό σύστημα"
2432
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
2434 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2435 msgstr "Ενεργοποίηση επιτάχυνσης δείκτη από το Xonotic"
2436
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2438 msgid "User defined key bind"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2442 msgid "Command when pressed:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2446 msgid "Command when released:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2450 msgid "Save"
2451 msgstr "Αποθήκευση"
2452
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2454 msgid "Cancel"
2455 msgstr "Ακύρωση"
2456
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2458 msgid "Network:"
2459 msgstr "Δίκτυο:"
2460
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2462 msgid "56k"
2463 msgstr "56k"
2464
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2466 msgid "ISDN"
2467 msgstr "ISDN"
2468
2469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2470 msgid "Slow ADSL"
2471 msgstr "Αργό ADSL"
2472
2473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2474 msgid "Fast ADSL"
2475 msgstr "Γρήγορο ADSL"
2476
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2478 msgid "Broadband"
2479 msgstr "Ευρής ζώνης"
2480
2481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2482 msgid "Input packets/s:"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2486 msgid "Local latency:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2490 msgid "Client UDP port:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
2494 msgid "Show netgraph"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2498 msgid "Client-side movement prediction"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
2502 msgid "Movement error compensation"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2506 msgid "Downloads:"
2507 msgstr "Λήψεις:"
2508
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
2510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
2511 msgid "Maximum:"
2512 msgstr "Μέγιστο:"
2513
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
2515 msgid "Speed (kB/s):"
2516 msgstr "Ταχύτητα (kB/s):"
2517
2518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Framerate:"
2521 msgstr "Ρυθμός καρέ:"
2522
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
2524 msgid "MAXFPS^5 fps"
2525 msgstr "MAXFPS^5 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2526
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2528 msgid "MAXFPS^10 fps"
2529 msgstr "MAXFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2530
2531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2532 msgid "MAXFPS^20 fps"
2533 msgstr "MAXFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2534
2535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2536 msgid "MAXFPS^30 fps"
2537 msgstr "MAXFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2538
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2540 msgid "MAXFPS^40 fps"
2541 msgstr "MAXFPS^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2542
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2544 msgid "MAXFPS^50 fps"
2545 msgstr "MAXFPS^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2546
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2548 msgid "MAXFPS^60 fps"
2549 msgstr "MAXFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2550
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2552 msgid "MAXFPS^70 fps"
2553 msgstr "MAXFPS^70 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2554
2555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2556 msgid "MAXFPS^100 fps"
2557 msgstr "MAXFPS^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2558
2559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2560 msgid "MAXFPS^125 fps"
2561 msgstr "MAXFPS^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2562
2563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2564 msgid "MAXFPS^200 fps"
2565 msgstr "MAXFPS^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2566
2567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2568 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2569 msgstr "MAXFPS^Απεριόριστος"
2570
2571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
2572 msgid "Target:"
2573 msgstr "Στόχος:"
2574
2575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
2576 msgid "TRGT^Disabled"
2577 msgstr "AA^Απενεργοποιημένη"
2578
2579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2580 msgid "TRGT^30 fps"
2581 msgstr "TRGT^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2582
2583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2584 msgid "TRGT^40 fps"
2585 msgstr "TRGT^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2586
2587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2588 msgid "TRGT^50 fps"
2589 msgstr "TRGT^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2590
2591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2592 msgid "TRGT^60 fps"
2593 msgstr "TRGT^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2594
2595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2596 msgid "TRGT^100 fps"
2597 msgstr "TRGT^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2598
2599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2600 msgid "TRGT^125 fps"
2601 msgstr "TRGT^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2602
2603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2604 msgid "TRGT^200 fps"
2605 msgstr "TRGT^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2606
2607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
2608 msgid "Idle limit:"
2609 msgstr "Χρονικό όριο:"
2610
2611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
2612 msgid "IDLFPS^10 fps"
2613 msgstr "IDLFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2614
2615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2616 msgid "IDLFPS^20 fps"
2617 msgstr "IDLFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2618
2619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2620 msgid "IDLFPS^30 fps"
2621 msgstr "IDLFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2622
2623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2624 msgid "IDLFPS^60 fps"
2625 msgstr "IDLFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2626
2627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2628 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2629 msgstr "IDLFPS^Απεριόριστα"
2630
2631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
2632 msgid "Show frames per second"
2633 msgstr "Εμφάνιση καρέ ανα δευτερόλεπτο"
2634
2635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
2636 msgid "Save processing time for other apps"
2637 msgstr ""
2638
2639 # It's good, but is it good enough?
2640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
2641 msgid "Menu tooltips:"
2642 msgstr "Σχέδια μενού:"
2643
2644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
2645 msgid "TLTIP^Disabled"
2646 msgstr "TLTIP^Απενεργοποιημένο"
2647
2648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2649 msgid "TLTIP^Standard"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2653 msgid "TLTIP^Advanced"
2654 msgstr "TLTIP^Προχωρημένο"
2655
2656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
2657 msgid "Show current time"
2658 msgstr "Εμφάνιση τρέχων ώρας"
2659
2660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
2661 msgid "Show current date"
2662 msgstr "Εμφάνιση τρέχων ημερομηνίας"
2663
2664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
2665 msgid "Enable developer mode"
2666 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργία προγραμματιστή"
2667
2668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2669 msgid "Advanced settings"
2670 msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις:"
2671
2672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Cvar filter:"
2675 msgstr "Φίλτρο cvar:"
2676
2677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
2678 msgid "Setting:"
2679 msgstr "Ρύθμιση:"
2680
2681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
2682 msgid "Type:"
2683 msgstr "Τύπος:"
2684
2685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
2686 msgid "Value:"
2687 msgstr "Τιμή:"
2688
2689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
2690 msgid "Description:"
2691 msgstr "Περιγραφή:"
2692
2693 # It's good, but is it good enough?
2694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Menu skins:"
2697 msgstr "Σχέδια μενού:"
2698
2699 # It's good, but is it good enough?
2700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Set skin"
2703 msgstr "Εφαρμογή σχεδίου"
2704
2705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2706 msgid "Set language"
2707 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
2708
2709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2710 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2711 msgstr "Απενεργοποίηση αιματηρών εφέ"
2712
2713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2714 msgid "Allow player statistics to track your client"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2718 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2722 msgid "Resolution:"
2723 msgstr "Ανάλυση:"
2724
2725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Font/UI size:"
2728 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς/διεπαφής:"
2729
2730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2731 msgid "SZ^Unreadable"
2732 msgstr "SZ^Αδιάβαστο"
2733
2734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2735 msgid "SZ^Tiny"
2736 msgstr "SZ^Μικροσκοπικό"
2737
2738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2739 msgid "SZ^Little"
2740 msgstr "SZ^Μικρούτσικο"
2741
2742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2743 msgid "SZ^Small"
2744 msgstr "SZ^Μικρό"
2745
2746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2747 msgid "SZ^Medium"
2748 msgstr "SZ^Μεσαίο"
2749
2750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2751 msgid "SZ^Large"
2752 msgstr "SZ^Μεγάλο"
2753
2754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2755 msgid "SZ^Huge"
2756 msgstr "SZ^Τεράστιο"
2757
2758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2759 msgid "SZ^Gigantic"
2760 msgstr "SZ^Γιγάντιο"
2761
2762 # Maybe τιτανικό (titanic) would be better, this may be associated with the Colosseum in Rome...
2763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2764 #, fuzzy
2765 msgid "SZ^Colossal"
2766 msgstr "SZ^Κολοσσαίο"
2767
2768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2769 msgid "Color depth:"
2770 msgstr "Βάθος χρώματος:"
2771
2772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2773 msgid "16bit"
2774 msgstr "16bit"
2775
2776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2777 msgid "32bit"
2778 msgstr "32bit"
2779
2780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2781 msgid "Full screen"
2782 msgstr "Πλήρης οθόνη"
2783
2784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2785 msgid "Vertical Synchronization"
2786 msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός"
2787
2788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2789 msgid "Anisotropy:"
2790 msgstr "Ανισοτροπία:"
2791
2792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2793 msgid "ANISO^Disabled"
2794 msgstr "ANISO^Απενεργοποίηση"
2795
2796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2798 msgid "2x"
2799 msgstr "2x"
2800
2801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2803 msgid "4x"
2804 msgstr "4x"
2805
2806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2807 msgid "8x"
2808 msgstr "8x"
2809
2810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2811 msgid "16x"
2812 msgstr "16x"
2813
2814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2815 msgid "Antialiasing:"
2816 msgstr "Εξομάλυνση:"
2817
2818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2819 msgid "AA^Disabled"
2820 msgstr "AA^Απενεργοποιημένη"
2821
2822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2823 msgid "High-quality frame buffer"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2827 msgid "Depth first:"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2831 msgid "DF^Disabled"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2835 msgid "DF^World"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2839 msgid "DF^All"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2843 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2847 msgid "VBO^Off"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2851 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2855 msgid "Vertices"
2856 msgstr "Κορυφές"
2857
2858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2859 msgid "Vertices and Triangles"
2860 msgstr "Κορυφές και Τρίγωνα"
2861
2862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2863 msgid "Brightness:"
2864 msgstr "Φωτεινότητα:"
2865
2866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2867 msgid "Contrast:"
2868 msgstr "Αντίθεση:"
2869
2870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2871 msgid "Gamma:"
2872 msgstr "Γάμα:"
2873
2874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2875 msgid "Contrast boost:"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2879 msgid "Saturation:"
2880 msgstr "Κορεσμός:"
2881
2882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2883 msgid "LIT^Ambient:"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2887 msgid "Intensity:"
2888 msgstr "Ένταση:"
2889
2890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2891 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2892 msgstr "Χρήση σκιών (shaders) OpenGL 2.0 (GLSL)"
2893
2894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2895 msgid "Use GLSL to handle color control"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2899 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
2903 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
2907 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
2911 msgid "Flip view horizontally"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Singleplayer"
2917 msgstr "Μονό"
2918
2919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2920 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2921 msgstr "Άμεση δράση! (τυχαίος χάρτης με ρομπότ)"
2922
2923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2924 msgid "Campaign Difficulty:"
2925 msgstr "Δυσκολία Εκστρατείας:"
2926
2927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2928 msgid "CSKL^Easy"
2929 msgstr "CSKL^Εύκολο"
2930
2931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2932 msgid "CSKL^Medium"
2933 msgstr "CSKL^Μεσαίο"
2934
2935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2936 msgid "CSKL^Hard"
2937 msgstr "CSKL^Δύσκολο"
2938
2939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2940 msgid "Start Singleplayer!"
2941 msgstr "Έναρξη παιχνιδιού ενός παίκτη!"
2942
2943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2944 msgid "Winner"
2945 msgstr "Νικητής"
2946
2947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2948 msgid "Team Selection"
2949 msgstr "Επιλογή Ομαδάς"
2950
2951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2952 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2953 msgstr "μπες στην «καλύτερη» ομάδα (αυτόματη επιλογή)"
2954
2955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2956 msgid "red"
2957 msgstr "κόκκινο"
2958
2959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2960 msgid "blue"
2961 msgstr "μπλε"
2962
2963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2964 msgid "yellow"
2965 msgstr "κίτρινο"
2966
2967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2968 msgid "pink"
2969 msgstr "ροζ"
2970
2971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2972 msgid "spectate"
2973 msgstr "θέαση"
2974
2975 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2976 msgid "Do not press this button again!"
2977 msgstr "Μην ξαναπατήσεις αυτό το κουμπί!"
2978
2979 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
2980 msgid ""
2981 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
2985 #, c-format
2986 msgid "%s's Xonotic Server"
2987 msgstr "Διακομιστής Xonotic του %s"
2988
2989 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
2990 msgid ""
2991 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2992 "again.\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2996 msgid "spectator"
2997 msgstr "θεατής"
2998
2999 # Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence
3000 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
3001 msgid "<no model found>"
3002 msgstr "<μοντέλο δεν βρέθηκε>"
3003
3004 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
3005 msgid "Remove"
3006 msgstr "Αφαίρεση"
3007
3008 # I don't know the context of this.
3009 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
3010 msgid "Bookmark"
3011 msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες"
3012
3013 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
3014 msgid "Ping"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
3018 msgid "Host name"
3019 msgstr "Όνομα διακομιστή"
3020
3021 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
3022 msgid "Map"
3023 msgstr "Χάρτης"
3024
3025 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
3026 msgid "Type"
3027 msgstr "Τύπος"
3028
3029 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
3030 msgid "Players"
3031 msgstr "Παίκτες"
3032
3033 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
3034 msgid "<TITLE>"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
3038 msgid "<AUTHOR>"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
3042 msgid "VOL^OFF"
3043 msgstr "VOL^Σίγαση"
3044
3045 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
3046 #, fuzzy
3047 msgid "VOL^MAX"
3048 msgstr "VOL^Τέρμα"
3049
3050 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
3051 #, c-format
3052 msgid "%s dB"
3053 msgstr "%s dB"
3054
3055 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
3056 #, c-format
3057 msgid "%dx%d"
3058 msgstr "%dx%d"
3059
3060 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
3061 #, c-format
3062 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
3066 #, c-format
3067 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3068 msgstr "σφάλμα κατά λήψη είδοποίηση ενημέρωσης: κατάσταση είναι %d\n"
3069
3070 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
3071 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
3075 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
3079 #, c-format
3080 msgid ""
3081 "Update can be downloaded at:\n"
3082 "%s\n"
3083 msgstr ""
3084 "Μπορεί να γίνει λήψη της αναβάθμισης στις:\n"
3085 "%s\n"
3086
3087 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
3088 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
3092 #, c-format
3093 msgid "^1%s TEST BUILD"
3094 msgstr "^1%s ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ"
3095
3096 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
3097 #, c-format
3098 msgid "Update to %s now!"
3099 msgstr "Αναβαθμίστε στην έκδοση %s τώρα!"
3100
3101 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
3102 msgid ""
3103 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3104 "^1Expect visual problems.\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
3108 msgid "Use default"
3109 msgstr "Χρήση προεπιλογής"
3110
3111 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
3112 msgid "Team Color:"
3113 msgstr "Χρώμα Ομαδάς:"
3114
3115 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
3116 msgid "Enable panel"
3117 msgstr "Ενεργοποίηση πίνακα"
3118
3119 #: weapons.qc.tmp:1
3120 msgid "Rifle"
3121 msgstr "Τουφέκι"
3122
3123 #: weapons.qc.tmp:2
3124 msgid "Machine Gun"
3125 msgstr "Πολυβόλο"
3126
3127 #: weapons.qc.tmp:3
3128 msgid "Rocket Launcher"
3129 msgstr "Ρουκετοεκτοξευτήρας"
3130
3131 #: weapons.qc.tmp:4
3132 msgid "Port-O-Launch"
3133 msgstr ""
3134
3135 # Probably the best possible translation
3136 #: weapons.qc.tmp:5
3137 msgid "Grappling Hook"
3138 msgstr "Δαγκάνα"
3139
3140 #: weapons.qc.tmp:6
3141 msgid "Electro"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: weapons.qc.tmp:7
3145 msgid "Laser"
3146 msgstr "Λέιζερ"
3147
3148 #: weapons.qc.tmp:8
3149 msgid "Shotgun"
3150 msgstr "Καραμπίνα"
3151
3152 #: weapons.qc.tmp:9
3153 #, c-format
3154 msgid "@!#%'n Tuba"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: weapons.qc.tmp:10
3158 msgid "MinstaNex"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: weapons.qc.tmp:11
3162 msgid "Crylink"
3163 msgstr ""
3164
3165 # Tried to make it sound as bad-ass as I could...
3166 #: weapons.qc.tmp:12
3167 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3168 msgstr "Εξειδικευμένο Βαρύ Πυροβόλο Λείζερ"
3169
3170 # Somewhat archaic in my opinion, not cool enough for Xonotic (it starts with an X for God's sake!)
3171 #: weapons.qc.tmp:13
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Mortar"
3174 msgstr "Ολμοβόλο"
3175
3176 #: weapons.qc.tmp:14
3177 msgid "Hagar"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: weapons.qc.tmp:15
3181 msgid "T.A.G. Seeker"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: weapons.qc.tmp:16
3185 msgid "Fireball"
3186 msgstr "Φλογοβολίδα"
3187
3188 #: weapons.qc.tmp:17
3189 msgid "Mine Layer"
3190 msgstr "Ναρκοθέτης"
3191
3192 # Presumably "Nex" comes from the Latin word which means violent death
3193 #: weapons.qc.tmp:18
3194 msgid "Nex"
3195 msgstr "Θάνατος"
3196
3197 #~ msgid "Show names:"
3198 #~ msgstr "Εμφάνιση ονομάτων:"
3199
3200 #~ msgid "All players"
3201 #~ msgstr "Όλοι οι παίκτες"
3202
3203 #~ msgid "UI mouse speed:"
3204 #~ msgstr "Ταχύτητα δείκτη στην διεπαφή:"
3205
3206 #~ msgid "Zoom speed:"
3207 #~ msgstr "Ταχύτητα ζουμ:"
3208
3209 #~ msgid "Weapon settings..."
3210 #~ msgstr "Ρυθμίσεις όπλων..."
3211
3212 #~ msgid "Size:"
3213 #~ msgstr "Μέγεθος:"
3214
3215 #~ msgid "Network speed:"
3216 #~ msgstr "Τάχυτητα δικτύου:"
3217
3218 #~ msgid "HTTP downloads:"
3219 #~ msgstr "Λήψεις HTTP:"
3220
3221 #~ msgid "Taunt range:"
3222 #~ msgstr "Εμβέλεια κοροϊδίας"
3223
3224 #~ msgid "RNG^Very short"
3225 #~ msgstr "RNG^Πολύ μικρή"
3226
3227 #~ msgid "RNG^Short"
3228 #~ msgstr "RNG^Μικρή"
3229
3230 #~ msgid "RNG^Normal"
3231 #~ msgstr "RNG^Μεσαία"
3232
3233 #~ msgid "RNG^Long"
3234 #~ msgstr "RNG^Μακριά"
3235
3236 #~ msgid "RNG^Full"
3237 #~ msgstr "RNG^Πλήρη"
3238
3239 #~ msgid "WRN^None"
3240 #~ msgstr "WRN^Καμιά"
3241
3242 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
3243 #~ msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο"
3244
3245 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
3246 #~ msgstr "ο %s δεν μπορούσε να κρυφτεί από την φλογοβολίδα του %s"
3247
3248 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
3249 #~ msgstr "ο %s θαύμασε την ομορφιά της φλογοβολίδας του %s"
3250
3251 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
3252 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ"
3253
3254 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
3255 #~ msgstr "ο %s γεύστηκε τη φλόγα του %s "
3256
3257 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
3258 #~ msgstr "ο %s αεροποιήθηκε από τον %s"
3259
3260 #~ msgid "%s played with plasma"
3261 #~ msgstr "ο %s έπαιξε με πλάσμα"
3262
3263 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
3264 #~ msgstr "ο %s μόλις πρόσεξε τη μπλε μπάλα του %s"
3265
3266 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
3267 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη μπλε ακτίνα του %s πάρα πολύ"
3268
3269 #~ msgid "%s did the impossible"
3270 #~ msgstr "ο %s έκανε το απίθανο"
3271
3272 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
3273 #~ msgstr "ο %s ένιωσε τον %s να κάνει το απίθανο σ'αυτόν"
3274
3275 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
3276 #~ msgstr "ο %s έπαιξε με μικρές ρουκέτες"
3277
3278 #~ msgid "%s exploded"
3279 #~ msgstr "ο %s εκκράγη"
3280
3281 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
3282 #~ msgstr "ο %s πλησίασε τη ρουκέτα του %s ίσως πολύ"
3283
3284 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
3285 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη ρουκέτα του %s"
3286
3287 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
3288 #~ msgstr "ο %s έφαγε τη ρουκέτα του %s"
3289
3290 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
3291 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη νάρκη του %s"
3292
3293 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
3294 #~ msgstr "ο %s πάτησε τη νάρκη του %s"
3295
3296 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
3297 #~ msgstr "ο %s δοκίμασε την ίδια του τη χειροβομβίδα"
3298
3299 #~ msgid "%s detonated"
3300 #~ msgstr "ο %s ανατινάχθηκε"
3301
3302 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
3303 #~ msgstr "ο %s δεν είδε τη χειροβομβίδα του %s"
3304
3305 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
3306 #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη χειροβομβίδα του %s"
3307
3308 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
3309 #~ msgstr "ο %s έφαγε τη χειροβομβίδα του %s"
3310
3311 # Might just mean other people playing with you, literally (official definition) "co-players"
3312 #~ msgid "Teammates"
3313 #~ msgstr "Συμπαίκτες"
3314
3315 # Too long.
3316 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
3317 #~ msgstr "ο %s έλπιζε ότι οι πύραυλοι του %s δεν θα αναπηδούσε"
3318
3319 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
3320 #~ msgstr "ο %s πέθανε στο χάλαζι σφερών του %s"