]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.es.po
Merge remote-tracking branch 'origin/Mario/minstagib_powerups_fix'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.es.po
1 # Xonotic Menu
2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n"
11 "Last-Translator: mand1nga <mand1nga@xonotic.org>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: es\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n"
18 "Author: Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>\n"
19
20 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
21 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
22 msgstr "Uso: menu_cmd commando..., donde los posibles comandos son:\n"
23
24 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
25 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
26 msgstr "  sync - recarga todas las cvar en el menu actual\n"
27
28 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
29 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
30 msgstr "  directmenu ITEM - selecciona un item del menu como principal\n"
31
32 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
33 msgid "Available options:\n"
34 msgstr ""
35
36 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
37 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
38 msgstr "Comando no válido. Para una lista de comandos soportados, escriba menu_cmd "
39 "help\n"
40
41 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
42 #, c-format
43 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
44 msgstr "NOTA: texto %s demasiado largo para la etiqueta, condensada por factor %f\n"
45
46 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
47 #, c-format
48 msgid "Item %d"
49 msgstr "Item %d"
50
51 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
52 #, c-format
53 msgid "%d (%s)"
54 msgstr "%d (%s)"
55
56 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
57 msgid "custom"
58 msgstr "Personalizado"
59
60 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
61 #, c-format
62 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
63 msgstr "^4MQC Información de compilación/build %s\n"
64
65 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
66 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
67 msgid "???"
68 msgstr "???"
69
70 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
71 #, c-format
72 msgid "Level %d: %s"
73 msgstr "Nivel %d: %s"
74
75 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
76 msgid "will be saved to config.cfg"
77 msgstr "será guardado en config.cfg"
78
79 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
80 msgid "will not be saved"
81 msgstr "no será guardado"
82
83 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
84 msgid "private"
85 msgstr "privado"
86
87 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
88 msgid "engine setting"
89 msgstr "configuración del motor"
90
91 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
92 msgid "read only"
93 msgstr "sólo lectura"
94
95 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
96 msgid "Credits"
97 msgstr "Créditos"
98
99 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
110 msgid "OK"
111 msgstr "OK"
112
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
114 msgid "Welcome"
115 msgstr "Bienvenido"
116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
118 msgid ""
119 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
120 "player name to get started.  You can change these options later through the "
121 "menu system."
122 msgstr ""
123 "Bienvenido a Xonotic, por favor seleccióne su lenguaje preferido y luego "
124 "ingrese su nombre de jugador. Estas opciones pueden ser modificadas luego "
125 "utilizando el menú de configuración"
126
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
130 msgid "Name:"
131 msgstr "Nombre:"
132
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
135 msgid "Text language:"
136 msgstr "Lenguaje:"
137
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
139 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
140 msgstr ""
141
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
143 msgid "ALWU2N^Yes"
144 msgstr ""
145
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
147 msgid "ALWU2N^No"
148 msgstr ""
149
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
151 msgid "ALWU2N^Undecided"
152 msgstr ""
153
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
155 msgid "Save settings"
156 msgstr "Guardar configuración"
157
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
159 msgid "Ammo Panel"
160 msgstr "Panel de munición"
161
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
163 msgid "Ammunition display:"
164 msgstr "Pantalla de munición:"
165
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
167 msgid "Show only current ammo type"
168 msgstr "Mostrar sólo la munición actual"
169
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
171 msgid "Align icon:"
172 msgstr "Alinear ícono"
173
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
180 msgid "Left"
181 msgstr "Izquierda"
182
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
189 msgid "Right"
190 msgstr "Derecha"
191
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
193 msgid "Centerprint"
194 msgstr "Mensaje centrado"
195
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
197 msgid "Message duration:"
198 msgstr "Duración del mensaje:"
199
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
201 msgid "Fade time:"
202 msgstr "Tiempo hasta desaparecer:"
203
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
205 msgid "Flip messages order"
206 msgstr "Intercambiar orden de mensajes"
207
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
209 msgid "Text alignment:"
210 msgstr "Alineado de texto"
211
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
214 msgid "Center"
215 msgstr "Centro"
216
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
218 msgid "Font scale:"
219 msgstr "Escala de fuente:"
220
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
222 msgid "Chat Panel"
223 msgstr "Panel de chat"
224
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
226 msgid "Chat entries:"
227 msgstr "Entradas de chat:"
228
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
230 msgid "Chat size:"
231 msgstr "Tamaño del chat:"
232
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
234 msgid "Chat lifetime:"
235 msgstr "Tiempo de vida del chat:"
236
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
238 msgid "Chat beep sound"
239 msgstr "Alarma de chat"
240
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
242 msgid "Engine Info Panel"
243 msgstr "Panel de Información del Motor"
244
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
246 msgid "Engine info:"
247 msgstr "Información del Motor:"
248
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
250 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
251 msgstr "Usar un algoritmo de promediado de fps"
252
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
254 msgid "Health/Armor Panel"
255 msgstr "Panel de Vida/Armadura"
256
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
259 msgid "Enable status bar"
260 msgstr "Activar barra de estado"
261
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
264 msgid "Status bar alignment:"
265 msgstr "Alineado de barra de estado:"
266
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
271 msgid "Inward"
272 msgstr "Dentro"
273
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
278 msgid "Outward"
279 msgstr "Fuera"
280
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
283 msgid "Icon alignment:"
284 msgstr "Alineado de íconos"
285
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
287 msgid "Flip health and armor positions"
288 msgstr "Intercambiar la posición de vida y armadura"
289
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
291 msgid "Info Messages Panel"
292 msgstr "Panel de Información de Mensajes"
293
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
295 msgid "Info messages:"
296 msgstr "Información de mensajes:"
297
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
299 msgid "Flip align"
300 msgstr "Intercambiar alineamiento"
301
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
303 msgid "Mod Icons Panel"
304 msgstr "Panel de íconos modificado"
305
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
307 msgid "Notification Panel"
308 msgstr "Panel de notificaciónes"
309
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
311 msgid "Notifications:"
312 msgstr "Notificaciones:"
313
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
315 msgid "Also print notifications to the console"
316 msgstr "Imprimir tambien notificaciónes en la consola"
317
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
319 msgid "Flip notify order"
320 msgstr "Intercambiar orden de notificaciónes"
321
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
323 msgid "Entry lifetime:"
324 msgstr "Tiempo de vida de la entrada:"
325
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
327 msgid "Entry fadetime:"
328 msgstr "Desaparecimento de la entrada:"
329
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
331 msgid "Physics Panel"
332 msgstr "Panel de Física"
333
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
337 msgid "Panel disabled"
338 msgstr "Panel desactivado"
339
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
341 msgid "Panel enabled"
342 msgstr "Panel habilitado"
343
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
345 msgid "Panel enabled even observing"
346 msgstr "Panel activado aún como espectador"
347
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
349 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
350 msgstr "Panel activo en modo Race/CTS"
351
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
353 msgid "Status bar"
354 msgstr "Barra de estado"
355
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
358 msgid "Left align"
359 msgstr "Alinear a la izquierda"
360
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
363 msgid "Right align"
364 msgstr "Alinear a la derecha"
365
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
367 msgid "Inward align"
368 msgstr "Alineado interior"
369
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
371 msgid "Outward align"
372 msgstr "Alineado exterior"
373
374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
375 msgid "Flip speed/acceleration positions"
376 msgstr "Intercambiar la posición de velocidad/aceleración"
377
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
380 msgid "Speed:"
381 msgstr "Velocidad:"
382
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
384 msgid "Include vertical speed"
385 msgstr "Incluir velocidad vertical"
386
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
388 msgid "Speed unit:"
389 msgstr "Unidad de velocidad"
390
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
392 msgid "qu/s"
393 msgstr "qu/s"
394
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
396 msgid "m/s"
397 msgstr "m/s"
398
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
400 msgid "km/h"
401 msgstr "km/h"
402
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
404 msgid "mph"
405 msgstr "mph"
406
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
408 msgid "knots"
409 msgstr "nudos"
410
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
412 msgid "Show"
413 msgstr "Mostrar"
414
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
416 msgid "Top speed"
417 msgstr "Máxima velocidad:"
418
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
420 msgid "Acceleration:"
421 msgstr "Aceleración:"
422
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
424 msgid "Include vertical acceleration"
425 msgstr "Incluir aceleración vertical"
426
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
428 msgid "Powerups Panel"
429 msgstr "Panel de Poderes"
430
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
432 msgid "Flip strength and shield positions"
433 msgstr "Intercambiar posición de escudo y fuerza"
434
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
436 msgid "Pressed Keys Panel"
437 msgstr "Panel de teclas presionadas"
438
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
440 msgid "Panel enabled when spectating"
441 msgstr "Panel activado cuando este espectador"
442
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
445 msgid "Panel always enabled"
446 msgstr "Panel sempre activado"
447
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
449 msgid "Forced aspect:"
450 msgstr "Forzar aspecto:"
451
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
453 msgid "Race Timer Panel"
454 msgstr "Panel de Cronómetro de Carrera"
455
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
457 msgid "Radar Panel"
458 msgstr "Panel de Radar"
459
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
461 msgid "Panel enabled in teamgames"
462 msgstr "Panel activo en juegos de equipo"
463
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
465 msgid "Radar:"
466 msgstr "Radar:"
467
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
473 msgid "Alpha:"
474 msgstr "Transparencia:"
475
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
477 msgid "Rotation:"
478 msgstr "Rotación:"
479
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
481 msgid "Forward"
482 msgstr "Al frente"
483
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
485 msgid "West"
486 msgstr "Oeste"
487
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
489 msgid "South"
490 msgstr "Sul"
491
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
493 msgid "East"
494 msgstr "Este"
495
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
497 msgid "North"
498 msgstr "Norte"
499
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
502 msgid "Scale:"
503 msgstr "Escala:"
504
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
506 msgid "Zoom mode:"
507 msgstr "Modo de zoom:"
508
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
510 msgid "Zoomed in"
511 msgstr "Ampliado"
512
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
514 msgid "Zoomed out"
515 msgstr "Reducido"
516
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
518 msgid "Always zoomed"
519 msgstr "Siempre ampliado"
520
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
522 msgid "Never zoomed"
523 msgstr "Nunca ampliado"
524
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
526 msgid "Score Panel"
527 msgstr "Panel de Puntos"
528
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
530 msgid "Score:"
531 msgstr "Puntaje"
532
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
534 msgid "Rankings:"
535 msgstr "Posiciones:"
536
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
538 msgid "Off"
539 msgstr "Desactivado"
540
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
542 msgid "And me"
543 msgstr "Y yo"
544
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
546 msgid "Pure"
547 msgstr "Puro"
548
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
550 msgid "Timer Panel"
551 msgstr "Panel del Temporizador"
552
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
554 msgid "Timer:"
555 msgstr "Temporizador:"
556
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
558 msgid "Show elapsed time"
559 msgstr "Mostrar tiempo pasado"
560
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
562 msgid "Vote Panel"
563 msgstr "Panel de votos"
564
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
566 msgid "Alpha after voting:"
567 msgstr "Transparencia despues del voto:"
568
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
570 msgid "Weapons Panel"
571 msgstr "Panel de armas"
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
574 msgid "Fade out after:"
575 msgstr "Desaparecer despues:"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
578 msgid "Never"
579 msgstr "Nunca"
580
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
582 #, c-format
583 msgid "%ds"
584 msgstr "%ds"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
587 msgid "Fade effect:"
588 msgstr "Efecto de desvanecimento"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
591 msgid "EF^None"
592 msgstr "Ninguno"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
595 msgid "Alpha"
596 msgstr "Transparencia"
597
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
599 msgid "Slide"
600 msgstr "Corte"
601
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
603 msgid "EF^Both"
604 msgstr "Ambos"
605
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
607 msgid "Weapon icons:"
608 msgstr "íconos de armas"
609
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
611 msgid "Show only owned weapons"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
615 msgid "Show weapon ID as:"
616 msgstr "Mostra ID de arma como:"
617
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
619 msgid "SHOWAS^None"
620 msgstr "Ninguno"
621
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
623 msgid "Number"
624 msgstr "Número"
625
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
627 msgid "Bind"
628 msgstr "Lazo"
629
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
631 msgid "Show Accuracy"
632 msgstr "Mostrar precision"
633
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
635 msgid "Show Ammo"
636 msgstr "Mostrar munición"
637
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
639 msgid "Ammo bar color:"
640 msgstr "Color de la barra de munición:"
641
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
643 msgid "Ammo bar alpha:"
644 msgstr "Transparencia de la barra de munición:"
645
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
647 msgid "Panel HUD Setup"
648 msgstr "configuración del panel HUD"
649
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
651 msgid "Panel background defaults:"
652 msgstr "Panel de fondo por defecto:"
653
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
655 msgid "Background:"
656 msgstr "Fondo:"
657
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
662 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
663 msgid "Disable"
664 msgstr "Desactivar"
665
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
668 msgid "Color:"
669 msgstr "Color:"
670
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
672 msgid "Border size:"
673 msgstr "Tamaño de limite:"
674
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
677 msgid "Team color:"
678 msgstr "Color del equipo:"
679
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
681 msgid "Test team color in configure mode"
682 msgstr "Probar color del equipo en modo configuración"
683
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
685 msgid "Padding:"
686 msgstr "Relleno:"
687
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
689 msgid "HUD Dock:"
690 msgstr "Muelle de HUD:"
691
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
693 msgid "DOCK^Disabled"
694 msgstr "Desactivado"
695
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
697 msgid "DOCK^Small"
698 msgstr "Chico"
699
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
701 msgid "DOCK^Medium"
702 msgstr "Medio"
703
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
705 msgid "DOCK^Large"
706 msgstr "Grande"
707
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
709 msgid "Grid settings:"
710 msgstr "Configuración de grilla:"
711
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
713 msgid "Snap panels to grid"
714 msgstr "Ajustar paneles a la grilla"
715
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
717 msgid "Grid size:"
718 msgstr "Tamaño de grilla:"
719
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
721 msgid "X:"
722 msgstr "X:"
723
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
725 msgid "Y:"
726 msgstr "Y:"
727
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
729 msgid "Exit setup"
730 msgstr "Salir de la configuración"
731
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
733 msgid "Multiplayer"
734 msgstr "Multijugador"
735
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
737 msgid "Servers"
738 msgstr "Servidores"
739
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
742 msgid "Create"
743 msgstr "Crear"
744
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
746 msgid "Demos"
747 msgstr "Demos"
748
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
751 msgid "Player Setup"
752 msgstr "Jugador"
753
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
755 msgid "Game type:"
756 msgstr "Tipo de juego:"
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
759 msgid "Time limit:"
760 msgstr "Limite de tiempo:"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
764 msgid "Use map specified default"
765 msgstr "Usar definicion especifica del mapa"
766
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
773 msgid "Point limit:"
774 msgstr "Limite de puntos:"
775
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
777 msgid "Player slots:"
778 msgstr "Slots de Jugadores:"
779
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
781 msgid "Number of bots:"
782 msgstr "Número de bots:"
783
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
785 msgid "Bot skill:"
786 msgstr "Dificultad del bot:"
787
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
789 msgid "Botlike"
790 msgstr "Bot"
791
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
793 msgid "Beginner"
794 msgstr "Iniciado"
795
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
797 msgid "You will win"
798 msgstr "Ganaras"
799
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
801 msgid "You can win"
802 msgstr "Puedes ganar"
803
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
805 msgid "You might win"
806 msgstr "Podrias ganar ganar"
807
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
809 msgid "Advanced"
810 msgstr "Avanzado"
811
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
813 msgid "Expert"
814 msgstr "Experto"
815
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
817 msgid "Pro"
818 msgstr "Profesional"
819
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
821 msgid "Assassin"
822 msgstr "Asesino"
823
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
825 msgid "Unhuman"
826 msgstr "No humano"
827
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
829 msgid "Godlike"
830 msgstr "Semi-dios"
831
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
833 msgid "Mutators..."
834 msgstr "Mutators..."
835
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
838 msgid "Advanced settings..."
839 msgstr "Configuración avanzada..."
840
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
842 msgid "Map list:"
843 msgstr "Lista de mapas:"
844
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
846 msgid "Select all"
847 msgstr "Seleccionar todos"
848
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
850 msgid "Select none"
851 msgstr "Seleccionar ninguno"
852
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
854 msgid "Start Multiplayer!"
855 msgstr "¡Comenzar Multijugador!"
856
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
858 msgid "Capture limit:"
859 msgstr "Limite de capturas:"
860
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
862 msgid "Lives:"
863 msgstr "Vidas:"
864
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
866 msgid "Laps:"
867 msgstr "Vueltas:"
868
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
870 msgid "Goals:"
871 msgstr "Metas:"
872
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
874 msgid "Frag limit:"
875 msgstr "Limite de Frags:"
876
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
878 msgid "Advanced server settings"
879 msgstr "configuración avanzada del servidor"
880
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
882 msgid "Game settings:"
883 msgstr "Configuración del juego:"
884
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
886 msgid "Allow spectating"
887 msgstr "Permitir espectadores"
888
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
890 msgid "Spawn shield:"
891 msgstr "Tiempo de protección al resucitar:"
892
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
894 msgid "Game speed:"
895 msgstr "Velocidad del juego:"
896
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
898 msgid "Teamplay settings:"
899 msgstr "Configuración del juego en equipo:"
900
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
902 msgid "Friendly fire scale:"
903 msgstr "Escala de daño a aliados:"
904
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
906 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
907 msgstr "Daño virtual a aliados (apenas afecta)"
908
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
910 msgid "Friendly fire penalty:"
911 msgstr "Penalizacion de daño a aliados:"
912
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
914 msgid "Virtual penalty (effect only)"
915 msgstr "Penalizacion virtual (apenas afecta)"
916
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
918 msgid "Teams:"
919 msgstr "Equipos:"
920
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
922 msgid "Map voting:"
923 msgstr "Votacion de mapa:"
924
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
926 msgid "No voting"
927 msgstr "No votar"
928
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
930 msgid "2 choices"
931 msgstr "2 opciones"
932
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
934 msgid "3 choices"
935 msgstr "3 opciones"
936
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
938 msgid "4 choices"
939 msgstr "4 opciones"
940
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
942 msgid "5 choices"
943 msgstr "5 opciones"
944
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
946 msgid "6 choices"
947 msgstr "6 opciones"
948
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
950 msgid "7 choices"
951 msgstr "7 opciones"
952
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
954 msgid "8 choices"
955 msgstr "8 opciones"
956
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
958 msgid "9 choices"
959 msgstr "9 opciones"
960
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
962 msgid "Simple majority wins vcall"
963 msgstr "La mayoría simple gana"
964
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
966 msgid "Map Information"
967 msgstr "Información del mapa"
968
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
970 msgid "Full item placement"
971 msgstr "Colocado total del item"
972
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
974 msgid "MinstaGib only"
975 msgstr "Sólo MinstaGib"
976
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
978 msgid "Title:"
979 msgstr "Título:"
980
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
982 msgid "Author:"
983 msgstr "Autor:"
984
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
986 msgid "Features:"
987 msgstr "Características:"
988
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
990 msgid "Game types:"
991 msgstr "Modos de juego:"
992
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
995 msgid "Close"
996 msgstr "Cerrar"
997
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
999 msgid "MAP^Play"
1000 msgstr "Jugar"
1001
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1003 msgid "Mutators"
1004 msgstr "Mutators"
1005
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1007 msgid "All Weapons Arena"
1008 msgstr "Arena con todas las armas"
1009
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1011 msgid "Most Weapons Arena"
1012 msgstr "Arena con la mayoría de las Armas"
1013
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1015 #, c-format
1016 msgid "%s Arena"
1017 msgstr "%s Arena"
1018
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1021 msgid "Dodging"
1022 msgstr "Agacharse"
1023
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1026 msgid "MinstaGib"
1027 msgstr "MinstaGib"
1028
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1031 msgid "New Toys"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1036 msgid "NIX"
1037 msgstr "NIX"
1038
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1041 msgid "Rocket Flying"
1042 msgstr "Volar con Cohetes"
1043
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1046 msgid "Invincible Projectiles"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1051 msgid "No start weapons"
1052 msgstr "Empezar sin armas"
1053
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1056 msgid "Low gravity"
1057 msgstr "Poca gravedad"
1058
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1061 msgid "Cloaked"
1062 msgstr "Escondido"
1063
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1065 msgid "Hook"
1066 msgstr "Gancho"
1067
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1070 msgid "Midair"
1071 msgstr "No saltes"
1072
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1075 msgid "Vampire"
1076 msgstr "Vampiro"
1077
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1080 msgid "Piñata"
1081 msgstr "Piñata"
1082
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1085 msgid "Weapons stay"
1086 msgstr "Las armas permanecen"
1087
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1090 msgid "Blood loss"
1091 msgstr "Pérdida de sangre"
1092
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1095 msgid "Jet pack"
1096 msgstr "Jetpack"
1097
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1099 msgid "No powerups"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1103 msgid "Powerups"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1108 msgid "Touch explode"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1112 msgid "MUT^None"
1113 msgstr "Ninguno"
1114
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1116 msgid "Gameplay mutators:"
1117 msgstr "Mutators del juego"
1118
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1120 msgid "Weapon & item mutators:"
1121 msgstr "Mutators de armas e items"
1122
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1124 msgid "Grappling hook"
1125 msgstr "Gancho de trepar"
1126
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1128 msgid "Regular (no arena)"
1129 msgstr "Regular (no arena)"
1130
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1132 msgid "Weapon arenas:"
1133 msgstr "Arenas de armas:"
1134
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1136 msgid "Most weapons"
1137 msgstr "Mayoría de las Armas"
1138
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1140 msgid "All weapons"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1144 msgid "Special arenas:"
1145 msgstr "Arenas especiales:"
1146
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1148 msgid "with laser"
1149 msgstr "con laser"
1150
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1152 msgid "Demo"
1153 msgstr "Demo"
1154
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1156 msgid "Automatically record demos while playing"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1161 msgid "Filter:"
1162 msgstr "Filtrar:"
1163
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1165 msgid "Timedemo"
1166 msgstr "Demo temporizado"
1167
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1169 #, fuzzy
1170 msgid "DEMO^Play"
1171 msgstr "Jugar"
1172
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1174 msgid "Join"
1175 msgstr "Ingresar"
1176
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1178 msgid "SRVS^Empty"
1179 msgstr "Vacío"
1180
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1182 msgid "SRVS^Full"
1183 msgstr "Completo"
1184
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1186 msgid "Pause"
1187 msgstr "Pausar"
1188
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1191 msgid "Address:"
1192 msgstr "Direccion:"
1193
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1195 msgid "Info..."
1196 msgstr "Información..."
1197
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1200 msgid "Join!"
1201 msgstr "¡Ingresar!"
1202
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1204 msgid "Server Information"
1205 msgstr "Información del servidor"
1206
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1211 msgid "N/A"
1212 msgstr "N/A"
1213
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1215 #, c-format
1216 msgid "%s (%s)"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1220 #, c-format
1221 msgid "%d/%d"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1228 msgid "Default"
1229 msgstr "Por Defecto"
1230
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1232 msgid "Official"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1236 #, c-format
1237 msgid "%d modified"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1241 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1245 msgid "N/A (auth library missing)"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1249 msgid "Not supported (can't connect)"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1253 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1257 msgid "Supported (will encrypt)"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1261 msgid "Supported (won't encrypt)"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1265 msgid "Requested (will encrypt)"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1269 msgid "Requested (won't encrypt)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1273 msgid "Required (can't connect)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1277 msgid "Required (will encrypt)"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1281 msgid "Hostname:"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1285 msgid "Gametype:"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1289 msgid "Map:"
1290 msgstr "Mapa:"
1291
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1293 msgid "Mod:"
1294 msgstr "Mod:"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1297 msgid "Version:"
1298 msgstr "Version:"
1299
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1301 msgid "Settings:"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1306 msgid "Players:"
1307 msgstr "Jugadores:"
1308
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1310 msgid "Bots:"
1311 msgstr "Bots:"
1312
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1314 msgid "Free slots:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1318 msgid "Encryption:"
1319 msgstr "Encriptación:"
1320
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1322 msgid "ID:"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1326 msgid "Key:"
1327 msgstr "Llave:"
1328
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1331 msgid "Model:"
1332 msgstr "Modelo:"
1333
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1335 msgid "Glowing color:"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1339 msgid "Detail color:"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1343 msgid "No crosshair"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1347 msgid "Per weapon crosshair"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1351 msgid "Custom crosshair"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1355 msgid "Crosshair size:"
1356 msgstr "Tamaño de mira:"
1357
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1359 msgid "Crosshair alpha:"
1360 msgstr "Transparencia de mira:"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1363 msgid "Crosshair color:"
1364 msgstr "Color de mira:"
1365
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1367 msgid "Per weapon"
1368 msgstr "Por arma"
1369
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1371 msgid "By health"
1372 msgstr "Por salud"
1373
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1376 msgid "Custom"
1377 msgstr "Personalizado"
1378
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1380 msgid "Other crosshair settings"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1385 msgid "Model settings"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1390 msgid "View settings"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1395 msgid "Weapon settings"
1396 msgstr "configuración de armas"
1397
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1400 msgid "HUD settings"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1409 msgid "Apply immediately"
1410 msgstr "Aplicar inmediatamente"
1411
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1413 msgid "Crosshair settings"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1417 msgid "Enable center crosshair dot"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1421 msgid "Dot size:"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1425 msgid "Dot alpha:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1429 msgid "Dot color:"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1433 msgid "Use normal crosshair color"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1437 msgid "Crosshair animations:"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1441 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1445 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1449 msgid "Hit testing:"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1453 msgid "HTTST^Disabled"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1457 msgid "HTTST^TrueAim"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1461 msgid "HTTST^Enemies"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1465 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1469 msgid "Animate when hitting an enemy"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1473 msgid "Animate when picking up an item"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1477 msgid "Damage:"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1481 msgid "Overlay:"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1485 msgid "Factor:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1489 msgid "Fade rate:"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1493 msgid "Waypoints"
1494 msgstr "Puntos de camino"
1495
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1497 msgid "Edge offset:"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1501 msgid "Show names above players"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1505 msgid "Only when near crosshair"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1509 msgid "Display health and armor"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1514 msgid "Enter HUD editor"
1515 msgstr "Entrar en el editor de HUD"
1516
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1518 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1522 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1526 msgid "HDCNFRM^Yes"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1530 msgid "HDCNFRM^No"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1534 msgid "Body fading:"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1538 msgid "Gibs:"
1539 msgstr "Gibs:"
1540
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1542 msgid "GIBS^None"
1543 msgstr "Ninguno"
1544
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1546 msgid "GIBS^Few"
1547 msgstr "Pocas"
1548
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1550 msgid "GIBS^Many"
1551 msgstr "Muchos"
1552
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1554 msgid "GIBS^Lots"
1555 msgstr "Abundante"
1556
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1558 msgid "Force player models to mine"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1562 msgid "Force player colors to mine"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1566 msgid "Field of view:"
1567 msgstr "Campo de visión:"
1568
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1570 msgid "Zoom:"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1574 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1578 msgid "RETICLE^With reticle"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1582 msgid "ZOOM^Factor:"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1586 msgid "ZOOM^Speed:"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1590 msgid "ZOOM^Instant"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1594 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1598 msgid "Velocity zoom:"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1602 msgid "VZOOM^Disabled"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1606 msgid "VZOOM^Forward only"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1610 msgid "VZOOM^All directions"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1614 msgid "VZOOM^Speed"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1618 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1622 msgid "1st person perspective"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1626 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1630 msgid "Smooth the view while crouching"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1634 msgid "View waving while idle"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1638 msgid "View bobbing while walking around"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1642 msgid "3rd person perspective"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1646 msgid "Back distance"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1650 msgid "Up distance"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1654 msgid "Weapon priority list:"
1655 msgstr "Lista de prioridad de armas:"
1656
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1658 msgid "Up"
1659 msgstr "Arriba"
1660
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1662 msgid "Down"
1663 msgstr "Abajo"
1664
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1666 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1667 msgstr "Usar lista de prioridad para ciclo de armas"
1668
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1670 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1671 msgstr "Cambiar de arma al recojer"
1672
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1674 msgid "Draw 1st person weapon model"
1675 msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona"
1676
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1678 msgid "Gun model swaying"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1682 msgid "Gun model bobbing"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1686 msgid "Quit"
1687 msgstr "Salir"
1688
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1690 msgid "Are you sure you want to quit?"
1691 msgstr "Estas seguro de querer salir?"
1692
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1694 msgid "Yes"
1695 msgstr "Si"
1696
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1698 msgid "No"
1699 msgstr "No"
1700
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1702 msgid "Sandbox Tools"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1706 msgid "Spawn"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1710 msgid "Remove *"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1714 msgid "Copy *"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1718 msgid "Paste"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1722 msgid "Bone:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1726 msgid "Set * as child"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1730 msgid "Attach to *"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1734 msgid "Detach from *"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1738 msgid "Visual object properties for *:"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1742 msgid "Set skin:"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1746 msgid "Set alpha:"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1750 msgid "Set color main:"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1754 msgid "Set color glow:"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1758 msgid "Set frame:"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1762 msgid "Physical object properties for *:"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1766 msgid "Set material:"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1770 msgid "Set solidity:"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1774 msgid "Non-solid"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1778 msgid "Solid"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1782 msgid "Set physics:"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1786 msgid "Static"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1790 msgid "Movable"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1794 msgid "Physical"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1798 msgid "Set scale:"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1802 msgid "Set force:"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1806 msgid "Claim *"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1810 msgid "* object info"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1814 msgid "* mesh info"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1818 msgid "* attachment info"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1822 msgid "Show help"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1826 msgid "* is the object you are facing"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1830 msgid "Settings"
1831 msgstr "Configuración"
1832
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1835 msgid "Input"
1836 msgstr "Entrada"
1837
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1840 msgid "Video"
1841 msgstr "Video"
1842
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1845 msgid "Effects"
1846 msgstr "Efectos"
1847
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1850 msgid "Audio"
1851 msgstr "Sonido"
1852
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1855 msgid "User"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1860 msgid "Misc"
1861 msgstr "Misc"
1862
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1864 msgid "Master:"
1865 msgstr "Principal:"
1866
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1868 msgid "Music:"
1869 msgstr "Musica:"
1870
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1872 msgid "VOL^Ambient:"
1873 msgstr "Ambiente:"
1874
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1876 msgid "Info:"
1877 msgstr "Información:"
1878
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1880 msgid "Items:"
1881 msgstr "Items:"
1882
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1884 msgid "Pain:"
1885 msgstr "Dolor:"
1886
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1888 msgid "Player:"
1889 msgstr "Jugador:"
1890
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1892 msgid "Shots:"
1893 msgstr "Disparos:"
1894
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1896 msgid "Voice:"
1897 msgstr "Voz:"
1898
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1900 msgid "Weapons:"
1901 msgstr "Armas:"
1902
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1904 msgid "New style sound attenuation"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1908 msgid "Mute sounds when not active"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
1913 msgid "Frequency:"
1914 msgstr "Frecuencia:"
1915
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1917 msgid "8 kHz"
1918 msgstr "8 kHz"
1919
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
1921 msgid "11.025 kHz"
1922 msgstr "11.025 kHz"
1923
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1925 msgid "16 kHz"
1926 msgstr "16 kHz"
1927
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1929 msgid "22.05 kHz"
1930 msgstr "22.05 kHz"
1931
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1933 msgid "24 kHz"
1934 msgstr "24 kHz"
1935
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
1937 msgid "32 kHz"
1938 msgstr "32 kHz"
1939
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
1941 msgid "44.1 kHz"
1942 msgstr "44.1 kHz"
1943
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1945 msgid "48 kHz"
1946 msgstr "48 kHz"
1947
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1949 msgid "Channels:"
1950 msgstr "Canales:"
1951
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1953 msgid "Mono"
1954 msgstr "Mono"
1955
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1957 msgid "Stereo"
1958 msgstr "Stereo"
1959
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1961 msgid "2.1"
1962 msgstr "2.1"
1963
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1965 msgid "4"
1966 msgstr "4"
1967
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1969 msgid "5"
1970 msgstr "5"
1971
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1973 msgid "5.1"
1974 msgstr "5.1"
1975
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1977 msgid "6.1"
1978 msgstr "6.1"
1979
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1981 msgid "7.1"
1982 msgstr "7.1"
1983
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1985 msgid "Swap Stereo"
1986 msgstr "Intercambiar Stereo"
1987
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1989 msgid "Headphone friendly mode"
1990 msgstr "Modo para auricular"
1991
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
1993 msgid "Hit indication sound"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
1997 msgid "Chat message sound"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2001 msgid "Menu sounds"
2002 msgstr "Sonidos del menú"
2003
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2005 msgid "Time announcer:"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2009 msgid "WRN^Disabled"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2013 msgid "1 minute"
2014 msgstr "1 minuto"
2015
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2017 msgid "5 minutes"
2018 msgstr "5 minutos"
2019
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2021 msgid "WRN^Both"
2022 msgstr "Ambos"
2023
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2025 msgid "Automatic taunts"
2026 msgstr "Taunts Automatico"
2027
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2029 msgid "Debug info about sounds"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2033 msgid "Quality preset:"
2034 msgstr "Predefinición de calidad:"
2035
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2037 msgid "PRE^OMG!"
2038 msgstr "OMG!"
2039
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2041 msgid "PRE^Low"
2042 msgstr "Bajo"
2043
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2045 msgid "PRE^Medium"
2046 msgstr "Media"
2047
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2049 msgid "PRE^Normal"
2050 msgstr "Normal"
2051
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2053 msgid "PRE^High"
2054 msgstr "Alta"
2055
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2057 msgid "PRE^Ultra"
2058 msgstr "Ultra"
2059
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2061 msgid "PRE^Ultimate"
2062 msgstr "Máxima"
2063
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2065 msgid "Geometry detail:"
2066 msgstr "Detalles geométricos:"
2067
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2069 msgid "DET^Lowest"
2070 msgstr "Mínimo"
2071
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2073 msgid "DET^Low"
2074 msgstr "Bajo"
2075
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2077 msgid "DET^Normal"
2078 msgstr "Normal"
2079
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2081 msgid "DET^Good"
2082 msgstr "Bueno"
2083
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2085 msgid "DET^Best"
2086 msgstr "Mejor"
2087
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2089 msgid "DET^Insane"
2090 msgstr "Insano"
2091
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2093 msgid "Playermodel LOD:"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2097 msgid "Texture resolution:"
2098 msgstr "Resolución de textura:"
2099
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2101 msgid "RES^Leet"
2102 msgstr "Leet"
2103
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2105 msgid "RES^Lowest"
2106 msgstr "Mínimo"
2107
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2109 msgid "RES^Very low"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2113 msgid "RES^Low"
2114 msgstr "Bajo"
2115
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2117 msgid "RES^Normal"
2118 msgstr "Normal"
2119
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2121 msgid "RES^Good"
2122 msgstr "Bueno"
2123
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2125 msgid "RES^Best"
2126 msgstr "Mejor"
2127
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89
2130 msgid "Avoid lossy texture compression"
2131 msgstr "Evitar compresion de Textura con Pérdida"
2132
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2134 msgid "Use lightmaps"
2135 msgstr "Usar lightmaps"
2136
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2138 msgid "Deluxe mapping"
2139 msgstr "Mapeado Deluxe"
2140
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98
2142 msgid "Gloss"
2143 msgstr "Brillo"
2144
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
2146 msgid "Particles quality:"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2150 msgid "Particles distance:"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2154 msgid "Damage effects:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2158 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2162 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112
2166 msgid "DMGPRTCLS^All"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2170 msgid "Decals"
2171 msgstr "Símbolos"
2172
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
2174 msgid "Decals on models"
2175 msgstr "Marcas en los jugadores"
2176
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2178 msgid "Distance:"
2179 msgstr "Distancia:"
2180
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
2182 msgid "Time:"
2183 msgstr "Tiempo:"
2184
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
2186 msgid "Coronas"
2187 msgstr "Coronas"
2188
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2190 msgid "Use Occlusion Queries"
2191 msgstr "Usar consultas de oclusion"
2192
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2194 msgid "No dynamic lighting"
2195 msgstr "Sin iluminación dinámica"
2196
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2198 msgid "Fake corona lighting"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2202 msgid "Realtime dynamic lighting"
2203 msgstr "Iluminación dinámica en tiempo real"
2204
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2207 msgid "Shadows"
2208 msgstr "Sombras"
2209
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
2211 msgid "Realtime world lighting"
2212 msgstr "Iluminación del mundo en tiempo real"
2213
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2215 msgid "Use normal maps"
2216 msgstr "Usar mapa de normales"
2217
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2219 msgid "Soft shadows"
2220 msgstr "Sombras Suaves"
2221
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2223 msgid "Show surfaces"
2224 msgstr "Mostrar superficies"
2225
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2227 msgid "Offset mapping"
2228 msgstr "Despl. de mapeado"
2229
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2231 msgid "Relief mapping"
2232 msgstr "Mapeado Relief"
2233
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2235 msgid "LOD"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2239 msgid "Bloom"
2240 msgstr "Bloom"
2241
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
2243 msgid "Reflections:"
2244 msgstr "Reflejos:"
2245
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2247 msgid "Blurred"
2248 msgstr "Borroso"
2249
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2251 msgid "REFL^Good"
2252 msgstr "Bueno"
2253
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2255 msgid "Sharp"
2256 msgstr "Ajustado"
2257
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
2259 msgid "Motion blur:"
2260 msgstr "Difuminado p/ movimiento:"
2261
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2263 msgid "Extra postprocessing effects"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2267 msgid "Key bindings:"
2268 msgstr "Asignacion de Teclas"
2269
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2271 msgid "Change key..."
2272 msgstr "Cambiar tecla..."
2273
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2275 msgid "Edit..."
2276 msgstr "Editar..."
2277
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2279 msgid "Clear"
2280 msgstr "Limpiar"
2281
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2283 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2287 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2293 msgid "Use joystick input"
2294 msgstr "Usar entrada de joystick"
2295
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2297 msgid "Mouse:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2301 msgid "Sensitivity:"
2302 msgstr "Sensibilidad:"
2303
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2305 msgid "Smooth aiming"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2309 msgid "Invert aiming"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2315 msgid "Disable system mouse acceleration"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2319 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2323 msgid "User defined key bind"
2324 msgstr "Usar teclas definidas"
2325
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2327 msgid "Command when pressed:"
2328 msgstr "Comandar cuando se presiona:"
2329
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2331 msgid "Command when released:"
2332 msgstr "Comandar cuando se suelta:"
2333
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2335 msgid "Save"
2336 msgstr "Guardar"
2337
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2339 msgid "Cancel"
2340 msgstr "Cancelar"
2341
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2343 msgid "Network:"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2347 msgid "56k"
2348 msgstr "56k"
2349
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2351 msgid "ISDN"
2352 msgstr "ISDN"
2353
2354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2355 msgid "Slow ADSL"
2356 msgstr "ADSL lenta"
2357
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2359 msgid "Fast ADSL"
2360 msgstr "ADSL rápida"
2361
2362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2363 msgid "Broadband"
2364 msgstr "Banda ancha"
2365
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2367 msgid "Input packets/s:"
2368 msgstr "Paquetes de entrada /s"
2369
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2371 msgid "Local latency:"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2375 msgid "Client UDP port:"
2376 msgstr "Puerto UDP del Cliente:"
2377
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2379 msgid "Show netgraph"
2380 msgstr "Mostrar gráfico de red"
2381
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2383 msgid "Client-side movement prediction"
2384 msgstr "Predicción de movimento de lado del cliente"
2385
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2387 msgid "Movement error compensation"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2391 msgid "Downloads:"
2392 msgstr "Descargas:"
2393
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2396 msgid "Maximum:"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2400 msgid "Speed (kB/s):"
2401 msgstr "Velocidad (kB/s):"
2402
2403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2404 msgid "Framerate:"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2408 msgid "MAXFPS^5 fps"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2412 msgid "MAXFPS^10 fps"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2416 msgid "MAXFPS^20 fps"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2420 msgid "MAXFPS^30 fps"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2424 msgid "MAXFPS^40 fps"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2428 msgid "MAXFPS^50 fps"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2432 msgid "MAXFPS^60 fps"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2436 msgid "MAXFPS^70 fps"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2440 msgid "MAXFPS^100 fps"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2444 msgid "MAXFPS^125 fps"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2448 msgid "MAXFPS^200 fps"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2452 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2456 msgid "Target:"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2460 msgid "TRGT^Disabled"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2464 msgid "TRGT^30 fps"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2468 msgid "TRGT^40 fps"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2472 msgid "TRGT^50 fps"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2476 msgid "TRGT^60 fps"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2480 msgid "TRGT^100 fps"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2484 msgid "TRGT^125 fps"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2488 msgid "TRGT^200 fps"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2492 msgid "Idle limit:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2496 msgid "IDLFPS^10 fps"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2500 msgid "IDLFPS^20 fps"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2504 msgid "IDLFPS^30 fps"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2508 msgid "IDLFPS^60 fps"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2512 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2516 msgid "Show frames per second"
2517 msgstr "Mostrar cuadros por segundo"
2518
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2520 msgid "Save processing time for other apps"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2524 msgid "Menu tooltips:"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2528 msgid "TLTIP^Disabled"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2532 msgid "TLTIP^Standard"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2536 msgid "TLTIP^Advanced"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2540 msgid "Show current time"
2541 msgstr "Mostrar el tiempo actual"
2542
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2544 msgid "Show current date"
2545 msgstr "Mostrar la fecha actual"
2546
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2548 msgid "Enable developer mode"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2552 msgid "Advanced settings"
2553 msgstr "Configuración avanzada"
2554
2555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2556 msgid "Cvar filter:"
2557 msgstr "Filtro de Cvar"
2558
2559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2560 msgid "Setting:"
2561 msgstr "Configuración:"
2562
2563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2564 msgid "Type:"
2565 msgstr "Tipo:"
2566
2567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2568 msgid "Value:"
2569 msgstr "Valor:"
2570
2571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2572 msgid "Description:"
2573 msgstr "Descripción:"
2574
2575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2576 msgid "Menu skins:"
2577 msgstr "Textura del menú:"
2578
2579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2580 msgid "Set skin"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2584 msgid "Set language"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2588 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2592 msgid "Allow player statistics to track your client"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2596 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2600 msgid "Resolution:"
2601 msgstr "Resolución:"
2602
2603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2604 msgid "Font/UI size:"
2605 msgstr "Tamaño de Font/UI:"
2606
2607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2608 msgid "SZ^Unreadable"
2609 msgstr "Ilegible"
2610
2611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2612 msgid "SZ^Tiny"
2613 msgstr "Minuscula"
2614
2615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2616 msgid "SZ^Little"
2617 msgstr "Muy pequeña"
2618
2619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2620 msgid "SZ^Small"
2621 msgstr "Pequeña"
2622
2623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2624 msgid "SZ^Medium"
2625 msgstr "Media"
2626
2627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2628 msgid "SZ^Large"
2629 msgstr "Grande"
2630
2631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2632 msgid "SZ^Huge"
2633 msgstr "Enorme"
2634
2635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2636 msgid "SZ^Gigantic"
2637 msgstr "Gigante"
2638
2639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2640 msgid "SZ^Colossal"
2641 msgstr "Colossal"
2642
2643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2644 msgid "Color depth:"
2645 msgstr "Profundidad del color:"
2646
2647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2648 msgid "16bit"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2652 msgid "32bit"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2656 msgid "Full screen"
2657 msgstr "Pantalla entera"
2658
2659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2660 msgid "Vertical Synchronization"
2661 msgstr "Sincronizacion vertical"
2662
2663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2664 msgid "Anisotropy:"
2665 msgstr "Filtro Anisotrópico:"
2666
2667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2668 msgid "ANISO^Disabled"
2669 msgstr "Deshabilitado"
2670
2671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2673 msgid "2x"
2674 msgstr "2x"
2675
2676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2678 msgid "4x"
2679 msgstr "4x"
2680
2681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2682 msgid "8x"
2683 msgstr "8x"
2684
2685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2686 msgid "16x"
2687 msgstr "16x"
2688
2689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2690 msgid "Antialiasing:"
2691 msgstr "Antialiasing:"
2692
2693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2694 msgid "AA^Disabled"
2695 msgstr "Deshabilitado"
2696
2697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2698 msgid "High-quality frame buffer"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2702 msgid "Depth first:"
2703 msgstr "Profundidad primero:"
2704
2705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2706 msgid "DF^Disabled"
2707 msgstr "Desactivado"
2708
2709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2710 msgid "DF^World"
2711 msgstr "Mundo"
2712
2713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2714 msgid "DF^All"
2715 msgstr "Todos"
2716
2717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2718 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2719 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2720
2721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2722 msgid "VBO^Off"
2723 msgstr "Desactivado"
2724
2725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2726 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2727 msgstr "Vértices, algunos triangulos (compatible)"
2728
2729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2730 msgid "Vertices"
2731 msgstr "Vértices"
2732
2733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2734 msgid "Vertices and Triangles"
2735 msgstr "Vertices y triangulos"
2736
2737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2738 msgid "Brightness:"
2739 msgstr "Brillo:"
2740
2741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2742 msgid "Contrast:"
2743 msgstr "Contraste:"
2744
2745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2746 msgid "Gamma:"
2747 msgstr "Gamma:"
2748
2749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2750 msgid "Contrast boost:"
2751 msgstr "Resaltador de contraste"
2752
2753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2754 msgid "Saturation:"
2755 msgstr "Saturacion de color:"
2756
2757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2758 msgid "LIT^Ambient:"
2759 msgstr "Ambiente:"
2760
2761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2762 msgid "Intensity:"
2763 msgstr "Intensidad:"
2764
2765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2766 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2767 msgstr "Esperar a la GPU para terminar cada frame"
2768
2769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2770 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2771 msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)"
2772
2773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2774 msgid "Use GLSL to handle color control"
2775 msgstr "Usar GLSL como manejador de colores"
2776
2777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2778 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2782 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2786 msgid "Flip view horizontally"
2787 msgstr "Invertir vista horizontalmente"
2788
2789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2790 msgid "Singleplayer"
2791 msgstr "Jugador"
2792
2793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2794 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2795 msgstr "¡Accion instantanea! (Mapa aleatorio con bots)"
2796
2797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2798 msgid "Campaign Difficulty:"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2802 msgid "CSKL^Easy"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2806 msgid "CSKL^Medium"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2810 msgid "CSKL^Hard"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2814 msgid "Start Singleplayer!"
2815 msgstr "¡Comenzar!"
2816
2817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2818 msgid "Winner"
2819 msgstr "Vencedor"
2820
2821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2822 msgid "Team Selection"
2823 msgstr "Selección de equipo"
2824
2825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2826 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2827 msgstr "Ingresar 'mejor' equipo (selección automática)"
2828
2829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2830 msgid "red"
2831 msgstr "rojo"
2832
2833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2834 msgid "blue"
2835 msgstr "azul"
2836
2837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2838 msgid "yellow"
2839 msgstr "amarillo"
2840
2841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2842 msgid "pink"
2843 msgstr "rosa"
2844
2845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2846 msgid "spectate"
2847 msgstr "espectador"
2848
2849 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2850 msgid "Do not press this button again!"
2851 msgstr "¡No vuelva a presionar este boton!"
2852
2853 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2854 msgid ""
2855 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2856 msgstr "Huh? no puedes jugarlo (m es nulo). Reflitrando para que esto no vuelva a "
2857 "ocurrir.\n"
2858
2859 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2860 #, c-format
2861 msgid "%s's Xonotic Server"
2862 msgstr "Servidor de Xonotic de %s"
2863
2864 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2865 msgid ""
2866 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2867 "again.\n"
2868 msgstr "Huh? no puedes jugarlo (tipo de juego invalido).  Reflitrado para que esto "
2869 "no vuelva a ocurrir.\n"
2870
2871 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2872 msgid "spectator"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2876 msgid "<no model found>"
2877 msgstr "<ningún modelo encontrado>"
2878
2879 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2880 msgid "Remove"
2881 msgstr "Remover"
2882
2883 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2884 msgid "Bookmark"
2885 msgstr "Marcador"
2886
2887 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2888 msgid "Ping"
2889 msgstr "Ping"
2890
2891 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2892 msgid "Host name"
2893 msgstr "Nombre del Host"
2894
2895 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2896 msgid "Map"
2897 msgstr "Mapa"
2898
2899 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2900 msgid "Type"
2901 msgstr "Tipo"
2902
2903 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2904 msgid "Players"
2905 msgstr "Jugadores"
2906
2907 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2908 msgid "<TITLE>"
2909 msgstr "<Título>"
2910
2911 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2912 msgid "<AUTHOR>"
2913 msgstr "<AUTOR>"
2914
2915 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
2916 #, c-format
2917 msgid "%s: %s"
2918 msgstr "%s: %s"
2919
2920 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
2921 msgid "VOL^MAX"
2922 msgstr "MAXIMO"
2923
2924 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
2925 msgid "VOL^OFF"
2926 msgstr "DESACTIVADO"
2927
2928 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
2929 #, c-format
2930 msgid "%s dB"
2931 msgstr "%s dB"
2932
2933 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2934 #, c-format
2935 msgid "%dx%d"
2936 msgstr "%dx%d"
2937
2938 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2939 #, c-format
2940 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2941 msgstr "Se ha recibido un pedido de datos HTTP para un id inválido: %d. \n"
2942
2943 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2944 #, c-format
2945 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2946 msgstr "error recibiendo notificación de actualización: el estado es %d\n"
2947
2948 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2949 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2950 msgstr "error: se ha recibido HTML en vez de una notificación de actualización\n"
2951
2952 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2953 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2954 msgstr "error: se recibieron retornos de carro desde el servidor que notifica las "
2955 "actualizaciones\n"
2956
2957 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "Update can be downloaded at:\n"
2961 "%s\n"
2962 msgstr ""
2963 "Actualización puede ser descargada en:\n"
2964 "%s\n"
2965
2966 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
2967 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2968 msgstr "Generación automática de información para mapas nuevos..."
2969
2970 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
2971 #, c-format
2972 msgid "^1%s TEST BUILD"
2973 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2974
2975 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
2976 #, c-format
2977 msgid "Update to %s now!"
2978 msgstr "¡Actualizar para %s ahora!"
2979
2980 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
2981 msgid ""
2982 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2983 "^1Expect visual problems.\n"
2984 msgstr ""
2985 "^1ERROR: Se requiere la compresion de texturas, pero no es soportada.\n"
2986 "^1Pueden ocurrir posibles problemas visuales.\n"
2987
2988 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
2989 msgid "Use default"
2990 msgstr "Usar por defecto"
2991
2992 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
2993 msgid "Team Color:"
2994 msgstr "Color del equipo:"
2995
2996 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
2997 msgid "Enable panel"
2998 msgstr "Activar panel"
2999
3000 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3001 #, c-format
3002 msgid "%s (mutator weapon)"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3006 #, c-format
3007 msgid "error: status is %d\n"
3008 msgstr "error: estado es %d\n"
3009
3010 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3011 msgid "error creating curl handle\n"
3012 msgstr "error creando el manejador curl\n"
3013
3014 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3015 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3019 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3023 #, c-format
3024 msgid "CI_DEC^%s years"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3028 #, c-format
3029 msgid "CI_ZER^%d years"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3033 #, c-format
3034 msgid "CI_FIR^%d year"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3038 #, c-format
3039 msgid "CI_SEC^%d years"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3043 #, c-format
3044 msgid "CI_THI^%d years"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3048 #, c-format
3049 msgid "CI_MUL^%d years"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3053 #, c-format
3054 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3058 #, c-format
3059 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3063 #, c-format
3064 msgid "CI_FIR^%d week"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3068 #, c-format
3069 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3073 #, c-format
3074 msgid "CI_THI^%d weeks"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3078 #, c-format
3079 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3083 #, c-format
3084 msgid "CI_DEC^%s days"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3088 #, c-format
3089 msgid "CI_ZER^%d days"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3093 #, c-format
3094 msgid "CI_FIR^%d day"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3098 #, c-format
3099 msgid "CI_SEC^%d days"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3103 #, c-format
3104 msgid "CI_THI^%d days"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3108 #, c-format
3109 msgid "CI_MUL^%d days"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3113 #, c-format
3114 msgid "CI_DEC^%s hours"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3118 #, c-format
3119 msgid "CI_ZER^%d hours"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3123 #, c-format
3124 msgid "CI_FIR^%d hour"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3128 #, c-format
3129 msgid "CI_SEC^%d hours"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3133 #, c-format
3134 msgid "CI_THI^%d hours"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3138 #, c-format
3139 msgid "CI_MUL^%d hours"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3143 #, c-format
3144 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3148 #, c-format
3149 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3153 #, c-format
3154 msgid "CI_FIR^%d minute"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3158 #, c-format
3159 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3163 #, c-format
3164 msgid "CI_THI^%d minutes"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3168 #, c-format
3169 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3173 #, c-format
3174 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3178 #, c-format
3179 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3183 #, c-format
3184 msgid "CI_FIR^%d second"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3188 #, c-format
3189 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3193 #, c-format
3194 msgid "CI_THI^%d seconds"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3198 #, c-format
3199 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3203 #, c-format
3204 msgid "%dst"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3208 #, c-format
3209 msgid "%dnd"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3213 #, c-format
3214 msgid "%drd"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3218 #, c-format
3219 msgid "%dth"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3223 #, c-format
3224 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3225 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
3226
3227 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3228 msgid "Deathmatch"
3229 msgstr "Combate a muerte"
3230
3231 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3232 msgid "Last Man Standing"
3233 msgstr "Ultimo Sobreviviente"
3234
3235 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3236 msgid "Arena"
3237 msgstr "Arena"
3238
3239 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3240 msgid "Race"
3241 msgstr "Carrera"
3242
3243 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3244 msgid "Race CTS"
3245 msgstr "Carrera CTS"
3246
3247 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3248 msgid "Team Deathmatch"
3249 msgstr "Combate a muerte por equipos"
3250
3251 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3252 msgid "Capture the Flag"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3256 msgid "Clan Arena"
3257 msgstr "Clan arena"
3258
3259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3260 msgid "Domination"
3261 msgstr "Dominación"
3262
3263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3264 msgid "Key Hunt"
3265 msgstr "Caza de llave"
3266
3267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3268 msgid "Assault"
3269 msgstr "Asalto"
3270
3271 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3272 msgid "Onslaught"
3273 msgstr "Embestida"
3274
3275 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3276 msgid "Nexball"
3277 msgstr "Nexball"
3278
3279 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3280 msgid "Freeze Tag"
3281 msgstr "Freeze Tag"
3282
3283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3284 msgid "Keepaway"
3285 msgstr "Keepaway"
3286
3287 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3288 msgid "^1Server notices:"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3292 #, c-format
3293 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3305 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3309 #, c-format
3310 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3317 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3321 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3325 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3329 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3333 msgid ""
3334 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3335 "base\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3339 #, c-format
3340 msgid ""
3341 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3342 "itself\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3346 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3425 #, c-format
3426 msgid ""
3427 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3431 #, c-format
3432 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3436 #, c-format
3437 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3441 #, c-format
3442 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3446 #, c-format
3447 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3463 #, c-format
3464 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3468 #, c-format
3469 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3473 #, c-format
3474 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3478 #, c-format
3479 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3483 #, c-format
3484 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3488 #, c-format
3489 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3493 #, c-format
3494 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3498 #, c-format
3499 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3503 #, c-format
3504 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3608 #, c-format
3609 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3633 #, c-format
3634 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3653 #, c-format
3654 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3658 #, c-format
3659 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3663 #, c-format
3664 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3673 #, c-format
3674 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3678 #, c-format
3679 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3683 #, c-format
3684 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3688 #, c-format
3689 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3693 #, c-format
3694 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3698 #, c-format
3699 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3703 #, c-format
3704 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3708 #, c-format
3709 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3713 #, c-format
3714 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3718 #, c-format
3719 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3723 #, c-format
3724 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3728 #, c-format
3729 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3733 #, c-format
3734 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3738 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3742 #, c-format
3743 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3747 msgid "^BGRound tied\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3751 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3755 #, c-format
3756 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3760 #, c-format
3761 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3765 #, c-format
3766 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3770 #, c-format
3771 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3775 #, c-format
3776 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3780 #, c-format
3781 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3785 #, c-format
3786 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3790 #, c-format
3791 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3795 #, c-format
3796 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3800 #, c-format
3801 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3805 #, c-format
3806 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3810 #, c-format
3811 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3815 #, c-format
3816 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3820 #, c-format
3821 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3825 #, c-format
3826 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3830 #, c-format
3831 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3835 #, c-format
3836 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3840 #, c-format
3841 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3845 #, c-format
3846 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3850 #, c-format
3851 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3855 #, c-format
3856 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3860 #, c-format
3861 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3865 #, c-format
3866 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3870 #, c-format
3871 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3875 #, c-format
3876 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3880 msgid ""
3881 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3882 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3886 #, c-format
3887 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3891 #, c-format
3892 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3896 #, c-format
3897 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3901 #, c-format
3902 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3906 #, c-format
3907 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3911 #, c-format
3912 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3916 #, c-format
3917 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3921 #, c-format
3922 msgid ""
3923 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3924 "and will be lost.\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3928 #, c-format
3929 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3933 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3940 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3944 #, c-format
3945 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3949 #, c-format
3950 msgid ""
3951 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3952 "^F2Xonotic %s\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3956 #, c-format
3957 msgid ""
3958 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3965 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
3969 #, c-format
3970 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
3980 #, c-format
3981 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
3985 #, c-format
3986 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
3990 #, c-format
3991 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
3995 #, c-format
3996 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4000 #, c-format
4001 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4005 #, c-format
4006 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4010 #, c-format
4011 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4015 #, c-format
4016 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4020 #, c-format
4021 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4025 #, c-format
4026 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4030 #, c-format
4031 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4035 #, c-format
4036 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4040 #, c-format
4041 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4045 #, c-format
4046 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4050 #, c-format
4051 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4055 #, c-format
4056 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4060 #, c-format
4061 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4065 #, c-format
4066 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4076 #, c-format
4077 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4081 #, c-format
4082 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4086 #, c-format
4087 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4091 #, c-format
4092 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4096 #, c-format
4097 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4101 #, c-format
4102 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4106 #, c-format
4107 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4111 #, c-format
4112 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4116 #, c-format
4117 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4121 #, c-format
4122 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4126 #, c-format
4127 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4131 #, c-format
4132 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4136 #, c-format
4137 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4141 #, c-format
4142 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4146 #, c-format
4147 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4151 #, c-format
4152 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4156 #, c-format
4157 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4161 #, c-format
4162 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4166 #, c-format
4167 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4171 #, c-format
4172 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4176 #, c-format
4177 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4181 #, c-format
4182 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4186 #, c-format
4187 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4191 #, c-format
4192 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4196 #, c-format
4197 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4201 #, c-format
4202 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4206 #, c-format
4207 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4211 #, c-format
4212 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4216 msgid "^BGYou are attacking!"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4220 msgid "^BGYou are defending!"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4224 msgid "^F4Begin!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4228 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4232 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4236 msgid "^F4Round cannot start"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4240 msgid "^BGRound tied"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4244 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4248 msgid ""
4249 "^BGYou are now free.\n"
4250 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4251 "^BGif you think you will succeed."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4255 msgid ""
4256 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4257 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4258 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4262 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4266 #, c-format
4267 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4271 #, c-format
4272 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4276 #, c-format
4277 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4281 #, c-format
4282 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4286 #, c-format
4287 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4291 #, c-format
4292 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4296 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4300 #, c-format
4301 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4305 #, c-format
4306 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4310 #, c-format
4311 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4315 #, c-format
4316 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4320 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4324 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4328 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4332 #, c-format
4333 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4337 #, c-format
4338 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4342 #, c-format
4343 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4347 #, c-format
4348 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4352 #, c-format
4353 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4357 #, c-format
4358 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4362 #, c-format
4363 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4367 #, c-format
4368 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4372 #, c-format
4373 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4377 #, c-format
4378 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4382 #, c-format
4383 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4387 #, c-format
4388 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4392 #, c-format
4393 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4397 #, c-format
4398 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4402 #, c-format
4403 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4407 #, c-format
4408 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4415 "You are now on: %s"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4419 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4423 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4427 msgid "^K1Die camper!"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4431 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4435 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4439 #, c-format
4440 msgid "^K1You were %s"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4444 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4448 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4452 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4456 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4460 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4464 msgid "^K1You need to be more careful!"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4468 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4472 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4476 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4480 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4484 msgid "^K1You need to preserve your health"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4488 msgid "^K1You became a shooting star!"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4492 msgid "^K1You melted away in slime!"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4496 msgid "^K1You committed suicide!"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4500 msgid "^K1You ended it all!"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4504 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4508 #, c-format
4509 msgid "^BGYou are now on: %s"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4513 msgid "^K1You died in an accident!"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4517 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4521 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4525 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4529 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4533 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4537 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4541 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4545 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4549 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4553 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4557 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4561 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4565 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4569 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4573 msgid "^K1Watch your step!"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4577 #, c-format
4578 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4582 #, c-format
4583 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4587 #, c-format
4588 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4592 #, c-format
4593 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4597 msgid ""
4598 "^K1Stop idling!\n"
4599 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4603 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4607 #, c-format
4608 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4612 #, c-format
4613 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4617 #, c-format
4618 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4622 #, c-format
4623 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4627 #, c-format
4628 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4632 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4636 #, c-format
4637 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4641 msgid "^K1You froze yourself"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4645 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4649 #, c-format
4650 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4654 #, c-format
4655 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4659 #, c-format
4660 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4664 #, c-format
4665 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4669 #, c-format
4670 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4674 #, c-format
4675 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4679 msgid ""
4680 "^K1No spawnpoints available!\n"
4681 "Hope your team can fix it..."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4685 msgid ""
4686 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4687 "The player limit reached maximum capacity."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4691 #, c-format
4692 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4696 #, c-format
4697 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4701 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4705 msgid ""
4706 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4707 "Help the key carriers to meet!"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4711 msgid ""
4712 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4713 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4717 msgid ""
4718 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4719 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4723 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4727 msgid "^BGScanning frequency range..."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4731 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "^BGWaiting for players to join...\n"
4738 "Need active players for: %s"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4742 #, c-format
4743 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4747 msgid "^F2Don't camp!"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4751 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4755 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4759 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4763 #, c-format
4764 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
4768 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
4772 #, c-format
4773 msgid "^BG%s"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4780 "Next weapon: ^F1%s"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4784 #, c-format
4785 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4789 msgid ""
4790 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4791 "Keep fragging until we have a winner!"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4795 msgid ""
4796 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4797 "Keep scoring until we have a winner!"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4801 #, c-format
4802 msgid ""
4803 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4804 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4808 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4812 msgid "^F2Shield has worn off"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4816 msgid "^F2Speed has worn off"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4820 msgid "^F2Strength has worn off"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4824 msgid "^F2You are invisible"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4828 msgid "^F2Shield surrounds you"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4832 msgid "^F2You are on speed"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4836 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4840 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4844 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4848 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4852 msgid "^F2You now have a superweapon"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4856 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4860 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4864 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4868 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4872 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4876 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
4880 #, c-format
4881 msgid " (near %s)"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4885 msgid "secondary"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4889 msgid "primary"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
4893 #, c-format
4894 msgid " ^F1(Press %s)"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4898 #, c-format
4899 msgid " with %s"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4903 msgid "TRIPLE FRAG! "
4904 msgstr ""
4905
4906 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4907 #, c-format
4908 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4912 #, c-format
4913 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4917 msgid "RAGE! "
4918 msgstr ""
4919
4920 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4921 #, c-format
4922 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4926 #, c-format
4927 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4931 msgid "MASSACRE! "
4932 msgstr ""
4933
4934 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4935 #, c-format
4936 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4940 #, c-format
4941 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4945 msgid "MAYHEM! "
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4949 #, c-format
4950 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4954 #, c-format
4955 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4959 msgid "BERSERKER! "
4960 msgstr ""
4961
4962 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4963 #, c-format
4964 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4968 #, c-format
4969 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4973 msgid "CARNAGE! "
4974 msgstr ""
4975
4976 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4977 #, c-format
4978 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4982 #, c-format
4983 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4987 msgid "ARMAGEDDON! "
4988 msgstr ""
4989
4990 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4991 #, c-format
4992 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4996 #, c-format
4997 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5001 #, c-format
5002 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5006 #, c-format
5007 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "\n"
5014 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5018 #, c-format
5019 msgid ""
5020 "\n"
5021 "(^F4Dead^BG)%s"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5025 #, c-format
5026 msgid "%d score spree! "
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5030 #, c-format
5031 msgid "%d frag spree! "
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5035 msgid "First blood! "
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5039 msgid "First score! "
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5043 msgid "First victim! "
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5047 msgid "First casualty! "
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5051 #, c-format
5052 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5056 #, c-format
5057 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5061 #, c-format
5062 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5066 #, c-format
5067 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5071 #, c-format
5072 msgid ", ending their %d frag spree"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5076 #, c-format
5077 msgid ", ending their %d score spree"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5081 #, c-format
5082 msgid ", losing their %d frag spree"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5086 #, c-format
5087 msgid ", losing their %d score spree"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5091 msgid "Red"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5095 msgid "Blue"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5099 msgid "Yellow"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5103 msgid "Pink"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5107 msgid "Team"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5111 msgid "Neutral"
5112 msgstr ""
5113
5114 #~ msgid "Browser not initialized!"
5115 #~ msgstr "¡Navegador no inicializado!"
5116
5117 #~ msgid "Match settings:"
5118 #~ msgstr "Configuración del encuentro:"
5119
5120 #~ msgid "Record demos while playing"
5121 #~ msgstr "Grabar demos mientras se juega"
5122
5123 #, c-format
5124 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
5125 #~ msgstr "%d/%d, %d lugares para jugar disponibles"
5126
5127 #, c-format
5128 #~ msgid "%d modified settings"
5129 #~ msgstr "%d configuración modificada"
5130
5131 #~ msgid "Official settings"
5132 #~ msgstr "configuración oficial"
5133
5134 #~ msgid "N/A (can't connect)"
5135 #~ msgstr "N/A (no se puede conectar)"
5136
5137 #~ msgid "not supported (can't connect)"
5138 #~ msgstr "no soportado (no se puede conectar)"
5139
5140 #~ msgid "not supported (won't encrypt)"
5141 #~ msgstr "no soportado (sin cifrado)"
5142
5143 #~ msgid "supported (will encrypt)"
5144 #~ msgstr "soportado (cifrado)"
5145
5146 #~ msgid "supported (won't encrypt)"
5147 #~ msgstr "suportado (no cifrado)"
5148
5149 #~ msgid "requested (will encrypt)"
5150 #~ msgstr "pedido (cifrado)"
5151
5152 #~ msgid "requested (won't encrypt)"
5153 #~ msgstr "pedido (sin cifrado)"
5154
5155 #~ msgid "required (can't connect)"
5156 #~ msgstr "requerido (no se puede conectarr)"
5157
5158 #~ msgid "required (will encrypt)"
5159 #~ msgstr "requerido (cifrado)"
5160
5161 #~ msgid "Gameplay:"
5162 #~ msgstr "Jugabilidad:"
5163
5164 #~ msgid "Ping:"
5165 #~ msgstr "Ping:"
5166
5167 #~ msgid "CA:"
5168 #~ msgstr "CA:"
5169
5170 #~ msgid "View bobbing:"
5171 #~ msgstr "Vista flotante:"
5172
5173 #~ msgid "Zoom factor:"
5174 #~ msgstr "Factor de zoom:"
5175
5176 #~ msgid "Zoom speed:"
5177 #~ msgstr "Velocidad de zoom:"
5178
5179 #~ msgid "Weapon settings..."
5180 #~ msgstr "Configuración de armas..."
5181
5182 #~ msgid "Crosshair:"
5183 #~ msgstr "Mira:"
5184
5185 #~ msgid "Enable center dot"
5186 #~ msgstr "Activar punto central"
5187
5188 #~ msgid "Size:"
5189 #~ msgstr "Tamaño:"
5190
5191 #~ msgid "Hit test:"
5192 #~ msgstr "Test de tiro:"
5193
5194 #~ msgid "HTST^None"
5195 #~ msgstr "Ninguno"
5196
5197 #~ msgid "TrueAim"
5198 #~ msgstr "Apuntado"
5199
5200 #~ msgid "Enemies"
5201 #~ msgstr "Enemigos"
5202
5203 #~ msgid "Waypoints setup..."
5204 #~ msgstr "Configurar puntos de camino..."
5205
5206 #~ msgid "Force models:"
5207 #~ msgstr "Forzar modelos:"
5208
5209 #~ msgid "MDL^None"
5210 #~ msgstr "Ninguno"
5211
5212 #~ msgid "MDL^Custom"
5213 #~ msgstr "Personalizado"
5214
5215 #~ msgid "MDL^All"
5216 #~ msgstr "Todos"
5217
5218 #~ msgid "Disable gore effects"
5219 #~ msgstr "Desactivar efectos de sangre"
5220
5221 #~ msgid "Damage splash:"
5222 #~ msgstr "Daño colateral:"
5223
5224 #~ msgid "Show base waypoints"
5225 #~ msgstr "Mostrar puntos de camino"
5226
5227 #~ msgid "Waypoint scale:"
5228 #~ msgstr "Escala:"
5229
5230 #~ msgid "Waypoint alpha:"
5231 #~ msgstr "Transparencia:"
5232
5233 #~ msgid "Show names:"
5234 #~ msgstr "Mostrar nombres:"
5235
5236 #~ msgid "Teammates"
5237 #~ msgstr "Compañeros de equipo"
5238
5239 #~ msgid "All players"
5240 #~ msgstr "Todos los jugadores"
5241
5242 #~ msgid "News"
5243 #~ msgstr "Novedades"
5244
5245 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5246 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5247
5248 #~ msgid "Network"
5249 #~ msgstr "Red"
5250
5251 #~ msgid "Spatial voices:"
5252 #~ msgstr "Voces espaciales:"
5253
5254 #~ msgid "VOCS^None"
5255 #~ msgstr "Ninguno"
5256
5257 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5258 #~ msgstr "Provocaciones"
5259
5260 #~ msgid "VOCS^All"
5261 #~ msgstr "Todos"
5262
5263 #~ msgid "Taunt range:"
5264 #~ msgstr "Nivel de taunts:"
5265
5266 #~ msgid "RNG^Very short"
5267 #~ msgstr "Muy corto"
5268
5269 #~ msgid "RNG^Short"
5270 #~ msgstr "Corto"
5271
5272 #~ msgid "RNG^Normal"
5273 #~ msgstr "Normal"
5274
5275 #~ msgid "RNG^Long"
5276 #~ msgstr "Alto"
5277
5278 #~ msgid "RNG^Full"
5279 #~ msgstr "Total"
5280
5281 #~ msgid "Time warning:"
5282 #~ msgstr "Aviso de tiempo:"
5283
5284 #~ msgid "WRN^None"
5285 #~ msgstr "Ninguno"
5286
5287 #~ msgid "Hit indicator"
5288 #~ msgstr "Indicador de tiro acertado"
5289
5290 #~ msgid "Particle quality:"
5291 #~ msgstr "Calidad de partículas:"
5292
5293 #~ msgid "Particle distance:"
5294 #~ msgstr "Distancia de partículas:"
5295
5296 #~ msgid "Flash blend approximation"
5297 #~ msgstr "Aproximación de flash mezclado"
5298
5299 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
5300 #~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
5301
5302 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
5303 #~ msgstr "Difuminado y postprocesamiento ajustado"
5304
5305 #~ msgid "UI mouse speed:"
5306 #~ msgstr "Velocidad del puntero:"
5307
5308 #~ msgid "Mouse filter"
5309 #~ msgstr "Filtro del raton"
5310
5311 #~ msgid "Invert mouse"
5312 #~ msgstr "Invertir eje Y"
5313
5314 #~ msgid "Turn off OS mouse acceleration"
5315 #~ msgstr "Desactivar aceleracion del raton"
5316
5317 #~ msgid "\"enter console\" also closes"
5318 #~ msgstr "\"entrar a la consola\" tambien cerrar"
5319
5320 #~ msgid "Minimize input latency"
5321 #~ msgstr "Minimizar retardo de entrada"
5322
5323 #~ msgid "Network speed:"
5324 #~ msgstr "Velocidad de red:"
5325
5326 #~ msgid "HTTP downloads:"
5327 #~ msgstr "Descargas via HTTP:"
5328
5329 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
5330 #~ msgstr "Desactivar multi-hilos OpenGL"
5331
5332 #~ msgid "Capture The Flag"
5333 #~ msgstr "Captura la Bandera"
5334
5335 #~ msgid "Runematch"
5336 #~ msgstr "Runamatch"
5337
5338 #~ msgid "Crylink"
5339 #~ msgstr "Crylink"
5340
5341 #, c-format
5342 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
5343 #~ msgstr "%s logró autodestruirse con el Crylink"
5344
5345 #, c-format
5346 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
5347 #~ msgstr "%s no se pudo esconder del Crylink de %s"
5348
5349 #, c-format
5350 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
5351 #~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del Crylink de %s"
5352
5353 #, c-format
5354 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
5355 #~ msgstr "%s miró de cerca al Crylink de %s"
5356
5357 #~ msgid "Electro"
5358 #~ msgstr "Electro"
5359
5360 #, c-format
5361 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
5362 #~ msgstr "%s no pudo recordar donde dejó su plasma la última vez"
5363
5364 #, c-format
5365 #~ msgid "%s played with plasma"
5366 #~ msgstr "%s jugó con plasma"
5367
5368 #, c-format
5369 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
5370 #~ msgstr "%s acaba de percatarse de la bola azul de %s"
5371
5372 #, c-format
5373 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
5374 #~ msgstr "%s tuvo un encuentro cercano con la bola azul de %s"
5375
5376 #, c-format
5377 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
5378 #~ msgstr "%s sintió el aire electrificante del combo de %s"
5379
5380 #, c-format
5381 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
5382 #~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del rayo azul de %s"
5383
5384 #, c-format
5385 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
5386 #~ msgstr "%s estuvo en estado critico por el rayo azul de %s"
5387
5388 #~ msgid "Fireball"
5389 #~ msgstr "Fireball"
5390
5391 #, c-format
5392 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
5393 #~ msgstr "%s se olvidó de algunas minas de fuego"
5394
5395 #, c-format
5396 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
5397 #~ msgstr "%s tendría que haber usado un arma más chica"
5398
5399 #, c-format
5400 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
5401 #~ msgstr "%s intentó agarrar la mina de fuego de %s"
5402
5403 #, c-format
5404 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
5405 #~ msgstr "%s fatalmente ignoró la mina de fuego de %s"
5406
5407 #, c-format
5408 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
5409 #~ msgstr "%s no se puedo esconder del fireball de %s"
5410
5411 #, c-format
5412 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
5413 #~ msgstr "%s vió las lindas luces del fireball de %s"
5414
5415 #, c-format
5416 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
5417 #~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del fireball de %s"
5418
5419 #, c-format
5420 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
5421 #~ msgstr "%s probó el fireball de %s"
5422
5423 #~ msgid "Mortar"
5424 #~ msgstr "Mortero"
5425
5426 #, c-format
5427 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
5428 #~ msgstr "%s probó su propia granada"
5429
5430 #, c-format
5431 #~ msgid "%s detonated"
5432 #~ msgstr "%s ha detonado"
5433
5434 #, c-format
5435 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
5436 #~ msgstr "%s no vió la granada de %s"
5437
5438 #, c-format
5439 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
5440 #~ msgstr "%s casi esquivó la granada de %s"
5441
5442 #, c-format
5443 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
5444 #~ msgstr "%s se comió la granada de %s"
5445
5446 #~ msgid "Hagar"
5447 #~ msgstr "Hagar"
5448
5449 #, c-format
5450 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
5451 #~ msgstr "%s jugó con pequeños cohetes"
5452
5453 #, c-format
5454 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
5455 #~ msgstr "%s esperó que no le reboten misiles de %s"
5456
5457 #, c-format
5458 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
5459 #~ msgstr "%s fue molido por %s"
5460
5461 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5462 #~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5463
5464 #, c-format
5465 #~ msgid "%s was cut down by %s"
5466 #~ msgstr "%s fue rebanado por %s"
5467
5468 #~ msgid "Grappling Hook"
5469 #~ msgstr "Grappling Hook"
5470
5471 #, c-format
5472 #~ msgid "%s did the impossible"
5473 #~ msgstr "%s hizo lo imposible"
5474
5475 #, c-format
5476 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
5477 #~ msgstr "%s entró a la bomba de gravedad de %s"
5478
5479 #~ msgid "Laser"
5480 #~ msgstr "Laser"
5481
5482 #, c-format
5483 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
5484 #~ msgstr "%s se fué al infierno montado en su laser"
5485
5486 #, c-format
5487 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
5488 #~ msgstr "%s fue cortado a la mitad por el gauntlet de %s"
5489
5490 #, c-format
5491 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
5492 #~ msgstr "%s fue muerto por el laser de %s"
5493
5494 #~ msgid "Mine Layer"
5495 #~ msgstr "Mine Layer"
5496
5497 #, c-format
5498 #~ msgid "%s exploded"
5499 #~ msgstr "%s explotó"
5500
5501 #, c-format
5502 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
5503 #~ msgstr "%s estuvo cerca de la mina de %s"
5504
5505 #, c-format
5506 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
5507 #~ msgstr "%s casi esquivo la mina de %s"
5508
5509 #, c-format
5510 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
5511 #~ msgstr "%s caminó encima de la mina de %s"
5512
5513 #~ msgid "MinstaNex"
5514 #~ msgstr "MinstaNex"
5515
5516 #, c-format
5517 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
5518 #~ msgstr "%s ahora está \"thinking with portals\""
5519
5520 #, c-format
5521 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
5522 #~ msgstr "%s ha sido vaporizado por %s"
5523
5524 #~ msgid "Nex"
5525 #~ msgstr "Nex"
5526
5527 #~ msgid "Port-O-Launch"
5528 #~ msgstr "Port-O-Launch"
5529
5530 #, c-format
5531 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
5532 #~ msgstr "%s sintió a %s hacer lo imposible por él/ella"
5533
5534 #~ msgid "Rifle"
5535 #~ msgstr "Rifle"
5536
5537 #, c-format
5538 #~ msgid "%s shot themself automatically"
5539 #~ msgstr "%s se disparó a si mismo"
5540
5541 #, c-format
5542 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
5543 #~ msgstr "%s se disparó a si mismo"
5544
5545 #, c-format
5546 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
5547 #~ msgstr "%s no logró esconderse del granizo de balas de %s"
5548
5549 #, c-format
5550 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
5551 #~ msgstr "%s murió en el granizo de balas de %s"
5552
5553 #, c-format
5554 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
5555 #~ msgstr "%s no logró esconderse del rifle de %s"
5556
5557 #, c-format
5558 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
5559 #~ msgstr "%s fué disparado en la cabeza por %s"
5560
5561 #, c-format
5562 #~ msgid "%s was sniped by %s"
5563 #~ msgstr "%s fué disparado con un rifle por %s"
5564
5565 #~ msgid "Rocket Launcher"
5566 #~ msgstr "Rocket Launcher"
5567
5568 #, c-format
5569 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
5570 #~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del cohete de %s"
5571
5572 #, c-format
5573 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
5574 #~ msgstr "%s casi esquivó el cohete de %s"
5575
5576 #, c-format
5577 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
5578 #~ msgstr "%s se comió el misil de %s"
5579
5580 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
5581 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
5582
5583 #, c-format
5584 #~ msgid "%s was tagged by %s"
5585 #~ msgstr "%s fue marcado por %s"
5586
5587 #~ msgid "Shotgun"
5588 #~ msgstr "Escopeta"
5589
5590 #, c-format
5591 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
5592 #~ msgstr "%2$s ^7abofeteó %1$s ^7con una gran ^2shotgun"
5593
5594 #, c-format
5595 #~ msgid "%s was gunned by %s"
5596 #~ msgstr "%s fue tiroteado por %s"
5597
5598 #, c-format
5599 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5600 #~ msgstr "@!#%'n Tuba"
5601
5602 #, c-format
5603 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
5604 #~ msgstr "%s se lastimó sus propios oídos con la Tuba de @!#%%"
5605
5606 #, c-format
5607 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
5608 #~ msgstr "%s murió por la gran interpretación de Tuba de @!#%%"
5609
5610 #~ msgid "Machine Gun"
5611 #~ msgstr "Machine Gun"
5612
5613 #, c-format
5614 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
5615 #~ msgstr "%s fue totalmente acribillado por %s"