2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011.
7 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-05-30 22:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1369954658.0\n"
21 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
22 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
23 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
25 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
26 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
27 msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon"
29 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
30 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
31 msgstr " directmenu ITMEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
33 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
34 msgid "Available options:\n"
37 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
38 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
39 msgstr "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
42 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
44 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
45 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
47 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
52 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
57 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
59 msgstr "omavalintainen"
61 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
63 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
64 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
66 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
67 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
71 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
76 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
77 msgid "will be saved to config.cfg"
78 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
80 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
81 msgid "will not be saved"
82 msgstr "ei tallenneta"
84 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
88 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
89 msgid "engine setting"
90 msgstr "pelimoottorin asetus"
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
120 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
121 "player name to get started. You can change these options later through the "
124 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticcia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
125 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin asetuksista."
127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
135 msgid "Text language:"
136 msgstr "Tekstin kieli:"
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
139 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
140 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
144 msgstr "ALWU2N^Kyllä"
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
151 msgid "ALWU2N^Undecided"
152 msgstr "ALWU2N^En osaa päättää"
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
155 msgid "Save settings"
156 msgstr "Tallenna asetukset"
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
160 msgstr "Ammuspaneeli"
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
163 msgid "Ammunition display:"
164 msgstr "Ammuksien näyttö:"
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
167 msgid "Show only current ammo type"
168 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
172 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
194 msgstr "Keskeiskirjoitus"
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
197 msgid "Message duration:"
198 msgstr "Viestien kesto:"
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
202 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
205 msgid "Flip messages order"
206 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
209 msgid "Text alignment:"
210 msgstr "Tekstin kohdistus:"
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
219 msgstr "Fontin skaala:"
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
223 msgstr "Keskustelupaneeli"
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
226 msgid "Chat entries:"
227 msgstr "Keskustelun sisältö:"
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
231 msgstr "Keskustelun koko"
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
234 msgid "Chat lifetime:"
235 msgstr "Keskustelun kesto:"
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
238 msgid "Chat beep sound"
239 msgstr "Keskustelun piippausääni"
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
242 msgid "Engine Info Panel"
243 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
247 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
250 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
251 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
254 msgid "Health/Armor Panel"
255 msgstr "Elämä/panssaripaneeli"
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
259 msgid "Enable status bar"
260 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
264 msgid "Status bar alignment:"
265 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
283 msgid "Icon alignment:"
284 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
287 msgid "Flip health and armor positions"
288 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
291 msgid "Info Messages Panel"
292 msgstr "Tiedotuspaneeli"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
295 msgid "Info messages:"
296 msgstr "Tiedoitukset"
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
303 msgid "Mod Icons Panel"
304 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
307 msgid "Notification Panel"
308 msgstr "Ilmoituspaneeli"
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
311 msgid "Notifications:"
312 msgstr "Ilmoitukset:"
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
315 msgid "Also print notifications to the console"
316 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
319 msgid "Flip notify order"
320 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
323 msgid "Entry lifetime:"
324 msgstr "Sisääntulon kesto"
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
327 msgid "Entry fadetime:"
328 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
331 msgid "Physics Panel"
332 msgstr "Fysiikkapaneeli"
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
337 msgid "Panel disabled"
338 msgstr "Paneeli pois päältä"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
341 msgid "Panel enabled"
342 msgstr "Paneeli päälle"
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
345 msgid "Panel enabled even observing"
346 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
349 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
350 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
359 msgstr "Vasen tasaus"
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
364 msgstr "Oikea tasaus"
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
368 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
371 msgid "Outward align"
372 msgstr "Ulospäin kohdistus"
374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
375 msgid "Flip speed/acceleration positions"
376 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
384 msgid "Include vertical speed"
385 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
389 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
417 msgstr "Huippunopeus"
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
420 msgid "Acceleration:"
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
424 msgid "Include vertical acceleration"
425 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
428 msgid "Powerups Panel"
429 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
432 msgid "Flip strength and shield positions"
433 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
436 msgid "Pressed Keys Panel"
437 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
440 msgid "Panel enabled when spectating"
441 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
445 msgid "Panel always enabled"
446 msgstr "Paneeli aina päällä"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
449 msgid "Forced aspect:"
450 msgstr "Pakotettu näkymä:"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
453 msgid "Race Timer Panel"
454 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
458 msgstr "Tutkapaneeli"
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
461 msgid "Panel enabled in teamgames"
462 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
511 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
515 msgstr "Tarkennuksen poisto"
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
518 msgid "Always zoomed"
519 msgstr "Aina tarkennettuna"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
523 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
527 msgstr "Tulospaneeli"
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
547 msgstr "Muokkaamaton"
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
551 msgstr "Ajastinpaneeli"
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
558 msgid "Show elapsed time"
559 msgstr "Näytä kulutettu aika"
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
563 msgstr "Äänestyspaneeli"
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
566 msgid "Alpha after voting:"
567 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
570 msgid "Weapons Panel"
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
574 msgid "Fade out after:"
575 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
588 msgstr "Himmennyseffekti:"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
592 msgstr "EF^Ei mikään"
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
607 msgid "Weapon icons:"
608 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
611 msgid "Show only owned weapons"
612 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
615 msgid "Show weapon ID as:"
616 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
620 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
631 msgid "Show Accuracy"
632 msgstr "Näytä tarkkuus"
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
636 msgstr "Näytä panokset"
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
639 msgid "Ammo bar color:"
640 msgstr "Ammuskotelon väri"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
643 msgid "Ammo bar alpha:"
644 msgstr "Ammuskotelon alpha"
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
647 msgid "Panel HUD Setup"
648 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
651 msgid "Panel background defaults:"
652 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
662 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
673 msgstr "Reunan koko:"
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
678 msgstr "Joukkueen väri:"
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
681 msgid "Test team color in configure mode"
682 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
690 msgstr "Näkymän liitäntä:"
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
693 msgid "DOCK^Disabled"
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
702 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
709 msgid "Grid settings:"
710 msgstr "Ruudukon asetukset:"
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
713 msgid "Snap panels to grid"
714 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
718 msgstr "Ruudukon koko:"
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
730 msgstr "Poistu asetuksista"
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
752 msgstr "Pelaajan asetukset"
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
764 msgid "Use map specified default"
765 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
777 msgid "Player slots:"
778 msgstr "Pelaajamäärä:"
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
781 msgid "Number of bots:"
782 msgstr "Bottien lukumäärä:"
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
786 msgstr "Bottien taitotaso:"
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
798 msgstr "Helppo voitto"
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
805 msgid "You might win"
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
826 msgstr "Epäinhimillinen"
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
834 msgstr "Muokkaukset..."
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
838 msgid "Advanced settings..."
839 msgstr "Edistyneet asetukset..."
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
847 msgstr "Valitse kaikki"
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
851 msgstr "Poista kaikki valinnat"
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
854 msgid "Start Multiplayer!"
855 msgstr "Aloita moninpeli!"
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
858 msgid "Capture limit:"
859 msgstr "Lipunryöstöraja"
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
878 msgid "Advanced server settings"
879 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
882 msgid "Game settings:"
883 msgstr "Peliasetukset:"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
886 msgid "Allow spectating"
887 msgstr "Salli sivustakatsominen"
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
890 msgid "Spawn shield:"
891 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
898 msgid "Teamplay settings:"
899 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
902 msgid "Friendly fire scale:"
903 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
906 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
907 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain efekti)"
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
910 msgid "Friendly fire penalty:"
911 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
914 msgid "Virtual penalty (effect only)"
915 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain efekti)"
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
923 msgstr "Kartan äänestys:"
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
927 msgstr "Ei äänestystä"
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
962 msgid "Simple majority wins vcall"
963 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
966 msgid "Map Information"
967 msgstr "Kartan tiedot"
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
970 msgid "Full item placement"
971 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
974 msgid "MinstaGib only"
975 msgstr "Vain MinstaGib"
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
987 msgstr "Ominaisuudet:"
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1004 msgstr "Muokatut pelitilat"
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1007 msgid "All Weapons Arena"
1008 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1011 msgid "Most Weapons Arena"
1012 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1017 msgstr "%s taistelukenttä"
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1041 msgid "Rocket Flying"
1042 msgstr "Rakettilentely"
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1046 msgid "Invincible Projectiles"
1047 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1051 msgid "No start weapons"
1052 msgstr "Ei aloitusasetta"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1057 msgstr "Vajaa painovoima"
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1071 msgstr "Jalat irti maasta"
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1085 msgid "Weapons stay"
1086 msgstr "Aseet jäävät"
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1091 msgstr "Verenvuodatus"
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1096 msgstr "Rakettireppu"
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1100 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1104 msgstr "Tehonlisäykset"
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1108 msgid "Touch explode"
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1113 msgstr "MUT^Ei mitään"
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1116 msgid "Gameplay mutators:"
1117 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1120 msgid "Weapon & item mutators:"
1121 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1124 msgid "Grappling hook"
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1128 msgid "Regular (no arena)"
1129 msgstr "Perinteinen"
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1132 msgid "Weapon arenas:"
1133 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1136 msgid "Most weapons"
1137 msgstr "Suurin osa aseista"
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1144 msgid "Special arenas:"
1145 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1156 msgid "Automatically record demos while playing"
1157 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1182 msgstr "SRVS^Täynnä"
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1203 msgid "Server Information"
1204 msgstr "Palvelimen tiedot"
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1229 msgstr "Perusasetus"
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1233 msgstr "Viralliset asetukset"
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1238 msgstr "%d muokattua asetusta"
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1241 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1242 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1245 msgid "N/A (auth library missing)"
1246 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1249 msgid "Not supported (can't connect)"
1250 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1253 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1254 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1257 msgid "Supported (will encrypt)"
1258 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1261 msgid "Supported (won't encrypt)"
1262 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1265 msgid "Requested (will encrypt)"
1266 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1269 msgid "Requested (won't encrypt)"
1270 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1273 msgid "Required (can't connect)"
1274 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1277 msgid "Required (will encrypt)"
1278 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1282 msgstr "Palvelimen nimi"
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1315 msgstr "Vapaat paikat:"
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1335 msgid "Glowing color:"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1339 msgid "Detail color:"
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1343 msgid "No crosshair"
1344 msgstr "Ei tähtäintä:"
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1347 msgid "Per weapon crosshair"
1348 msgstr "Asekohtainen tähtäin"
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1351 msgid "Custom crosshair"
1352 msgstr "Muokattu tähtäin:"
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1355 msgid "Crosshair size:"
1356 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1359 msgid "Crosshair alpha:"
1360 msgstr "Tähtäimen alpha:"
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1363 msgid "Crosshair color:"
1364 msgstr "Tähtäimen väri:"
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1368 msgstr "Asekohtainen"
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1372 msgstr "Elämän mukaan"
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1377 msgstr "Omavalintainen"
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1380 msgid "Other crosshair settings"
1381 msgstr "Muut tähtäimen asetukset"
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1385 msgid "Model settings"
1386 msgstr "Hahmon asetukset"
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1390 msgid "View settings"
1391 msgstr "Näkymän asetukset"
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1395 msgid "Weapon settings"
1396 msgstr "Aseiden asetukset"
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1400 msgid "HUD settings"
1401 msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1409 msgid "Apply immediately"
1410 msgstr "Ota heti käyttöön"
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1413 msgid "Crosshair settings"
1414 msgstr "Tähtäimen asetukset:"
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1417 msgid "Enable center crosshair dot"
1418 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1422 msgstr "Pisteen koko:"
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1426 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1430 msgstr "Pisteen väri:"
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1433 msgid "Use normal crosshair color"
1434 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1437 msgid "Crosshair animations:"
1438 msgstr "Tähtäimen animaatiot:"
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1441 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1442 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1445 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1446 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1449 msgid "Hit testing:"
1450 msgstr "Osumatesti:"
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1453 msgid "HTTST^Disabled"
1454 msgstr "HTTST^Pois päältä"
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1457 msgid "HTTST^TrueAim"
1458 msgstr "HTTST^TrueAim"
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1461 msgid "HTTST^Enemies"
1462 msgstr "HTTST^Viholliset"
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1465 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1466 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1469 msgid "Animate when hitting an enemy"
1470 msgstr "Animoi osutessa viholliseen"
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1473 msgid "Animate when picking up an item"
1474 msgstr "Animoi poimitessa esineen"
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1478 msgstr "Veriroiskeet:"
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1486 msgstr "Tarkennuskerroin:"
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1490 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1497 msgid "Edge offset:"
1498 msgstr "Tönäisy reunasta:"
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1501 msgid "Show names above players"
1502 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1505 msgid "Only when near crosshair"
1506 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1509 msgid "Display health and armor"
1510 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1514 msgid "Enter HUD editor"
1515 msgstr "Muokkaa näkymää"
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1518 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1519 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1522 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1524 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1528 msgstr "HDCNFRM^Kyllä"
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1535 msgid "Body fading:"
1536 msgstr "Ruumiin häivytys:"
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1544 msgstr "GIBS^Ei mitään"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1552 msgstr "GIBS^Paljon"
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1556 msgstr "GIBS^Runsaasti"
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1559 msgid "Force player models to mine"
1560 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1563 msgid "Force player colors to mine"
1564 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1567 msgid "Field of view:"
1568 msgstr "Näkökenttä:"
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1575 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1576 msgstr "RETICLE^Kokoruutu"
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1579 msgid "RETICLE^With reticle"
1580 msgstr "RETICLE^Ristikolla"
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1583 msgid "ZOOM^Factor:"
1584 msgstr "ZOOM^Kerroin:"
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1588 msgstr "ZOOM^Nopeus:"
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1591 msgid "ZOOM^Instant"
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1595 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1596 msgstr "ZOOM^Herkkyys:"
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1599 msgid "Velocity zoom:"
1600 msgstr "Vauhtitarkennus:"
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1603 msgid "VZOOM^Disabled"
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1607 msgid "VZOOM^Forward only"
1608 msgstr "VZOOM^Vain eteenpäin"
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1611 msgid "VZOOM^All directions"
1612 msgstr "VZOOM^Kaikkiin suuntiin"
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1616 msgstr "VZOOM^Vauhti"
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1619 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1620 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1623 msgid "1st person perspective"
1624 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1627 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1628 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1631 msgid "Smooth the view while crouching"
1632 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1635 msgid "View waving while idle"
1636 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1639 msgid "View bobbing while walking around"
1640 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1643 msgid "3rd person perspective"
1644 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1647 msgid "Back distance"
1648 msgstr "Etäisyys taakse:"
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1652 msgstr "Etäisyys ylös:"
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1655 msgid "Weapon priority list:"
1656 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1667 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1668 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1671 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1672 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1675 msgid "Draw 1st person weapon model"
1676 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1679 msgid "Gun model swaying"
1680 msgstr "Aseen huojunta"
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1683 msgid "Gun model bobbing"
1684 msgstr "Aseen heilunta"
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1691 msgid "Are you sure you want to quit?"
1692 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1703 msgid "Sandbox Tools"
1704 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1727 msgid "Set * as child"
1728 msgstr "Aseta * lapseksi"
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1735 msgid "Detach from *"
1736 msgstr "Irrota *:stä"
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1739 msgid "Visual object properties for *:"
1740 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1748 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1751 msgid "Set color main:"
1752 msgstr "Aseta pääväri:"
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1755 msgid "Set color glow:"
1756 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1760 msgstr "Aseta kuvaruutu"
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1763 msgid "Physical object properties for *:"
1764 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1767 msgid "Set material:"
1768 msgstr "Aseta materiaali"
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1771 msgid "Set solidity:"
1772 msgstr "Aseta kiinteyys:"
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1783 msgid "Set physics:"
1784 msgstr "Aseta fysiikka:"
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1792 msgstr "Siirrettävä"
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1800 msgstr "Aseta skaala:"
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1804 msgstr "Aseta voima:"
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1811 msgid "* object info"
1812 msgstr "* esineen info"
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1816 msgstr "* mesh info"
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1819 msgid "* attachment info"
1820 msgstr "* liitosinfo"
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1827 msgid "* is the object you are facing"
1828 msgstr "* on esine jota katsot"
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1873 msgid "VOL^Ambient:"
1874 msgstr "VOL^Ympäristö:"
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1878 msgstr "Tiedoitukset:"
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1894 msgstr "Laukaukset:"
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1905 msgid "New style sound attenuation"
1906 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1909 msgid "Mute sounds when not active"
1910 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1987 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1990 msgid "Headphone friendly mode"
1991 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
1994 msgid "Hit indication sound"
1995 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
1998 msgid "Chat message sound"
1999 msgstr "Keskustelun piippausääni"
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2003 msgstr "Valikon äänet"
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2006 msgid "Time announcer:"
2007 msgstr "Aikavaroitus:"
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2010 msgid "WRN^Disabled"
2011 msgstr "WRN^Pois päältä"
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2019 msgstr "5 minuuttia"
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2023 msgstr "WRN^Molemmat"
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2026 msgid "Automatic taunts"
2027 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2030 msgid "Debug info about sounds"
2031 msgstr "Äänten debug info"
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2034 msgid "Quality preset:"
2035 msgstr "Laadun esiasetus:"
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2047 msgstr "PRE^Keskitaso"
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2051 msgstr "PRE^Normaali"
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2059 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2062 msgid "PRE^Ultimate"
2063 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2066 msgid "Geometry detail:"
2067 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2071 msgstr "DET^Matalin"
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2079 msgstr "DET^Normaali"
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2091 msgstr "DET^Sekopäinen"
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2094 msgid "Playermodel LOD:"
2095 msgstr "Pelaajahahmon LOD:"
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2098 msgid "Texture resolution:"
2099 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2107 msgstr "RES^Matalin"
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2110 msgid "RES^Very low"
2111 msgstr "RES^Hyvin matala"
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2119 msgstr "RES^Normaali"
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89
2131 msgid "Avoid lossy texture compression"
2132 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2135 msgid "Use lightmaps"
2136 msgstr "Käytä valaistuksia"
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2139 msgid "Deluxe mapping"
2140 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
2147 msgid "Particles quality:"
2148 msgstr "Partikkeleiden laatu:"
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2151 msgid "Particles distance:"
2152 msgstr "Partikkeleiden etäisyys:"
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2155 msgid "Damage effects:"
2156 msgstr "Vahinkoefektit:"
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2159 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2160 msgstr "DMGPRTCLS^Pois"
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2163 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2164 msgstr "DMGPRTCLS^Luusto"
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112
2167 msgid "DMGPRTCLS^All"
2168 msgstr "DMGPRTCLS^Kaikki"
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2172 msgstr "Siirtokuvat"
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
2175 msgid "Decals on models"
2176 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2191 msgid "Use Occlusion Queries"
2192 msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2195 msgid "No dynamic lighting"
2196 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2199 msgid "Fake corona lighting"
2200 msgstr "Valaistuksen valokehä"
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2203 msgid "Realtime dynamic lighting"
2204 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
2212 msgid "Realtime world lighting"
2213 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2216 msgid "Use normal maps"
2217 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2220 msgid "Soft shadows"
2221 msgstr "Pehmeät varjot"
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2224 msgid "Show surfaces"
2225 msgstr "Näytä pinnat"
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2228 msgid "Offset mapping"
2229 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2232 msgid "Relief mapping"
2233 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2237 msgstr "Yksityiskohtaisuus"
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
2244 msgid "Reflections:"
2245 msgstr "Heijastukset:"
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
2260 msgid "Motion blur:"
2261 msgstr "Liikesumeus:"
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2264 msgid "Extra postprocessing effects"
2265 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2268 msgid "Key bindings:"
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2272 msgid "Change key..."
2273 msgstr "Vaihda näppäin..."
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2284 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2285 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2288 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2289 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2294 msgid "Use joystick input"
2295 msgstr "Käytä peliohjainta"
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2302 msgid "Sensitivity:"
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2306 msgid "Smooth aiming"
2307 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2310 msgid "Invert aiming"
2311 msgstr "Käännä hiiren suunta"
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2316 msgid "Disable system mouse acceleration"
2317 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2320 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2321 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2324 msgid "User defined key bind"
2325 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2328 msgid "Command when pressed:"
2329 msgstr "Komento painaessa:"
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2332 msgid "Command when released:"
2333 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2365 msgstr "Laajakaista"
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2368 msgid "Input packets/s:"
2369 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2372 msgid "Local latency:"
2373 msgstr "Paikallinen viive"
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2376 msgid "Client UDP port:"
2377 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2380 msgid "Show netgraph"
2381 msgstr "Näytä verkkograafi"
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2384 msgid "Client-side movement prediction"
2385 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2388 msgid "Movement error compensation"
2389 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2401 msgid "Speed (kB/s):"
2402 msgstr "Nopeus (kb/s)"
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2406 msgstr "Ruudunpäivitysnopeus:"
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2409 msgid "MAXFPS^5 fps"
2410 msgstr "MAXFPS^5 fps "
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2413 msgid "MAXFPS^10 fps"
2414 msgstr "MAXFPS^10 fps "
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2417 msgid "MAXFPS^20 fps"
2418 msgstr "MAXFPS^20 fps "
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2421 msgid "MAXFPS^30 fps"
2422 msgstr "MAXFPS^30 fps "
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2425 msgid "MAXFPS^40 fps"
2426 msgstr "MAXFPS^40 fps "
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2429 msgid "MAXFPS^50 fps"
2430 msgstr "MAXFPS^50 fps "
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2433 msgid "MAXFPS^60 fps"
2434 msgstr "MAXFPS^60 fps "
2436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2437 msgid "MAXFPS^70 fps"
2438 msgstr "MAXFPS^70 fps "
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2441 msgid "MAXFPS^100 fps"
2442 msgstr "MAXFPS^100 fps "
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2445 msgid "MAXFPS^125 fps"
2446 msgstr "MAXFPS^125 fps "
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2449 msgid "MAXFPS^200 fps"
2450 msgstr "MAXFPS^200 fps "
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2453 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2454 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2461 msgid "TRGT^Disabled"
2462 msgstr "TRGT^Pois päältä"
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2466 msgstr "TRGT^30 fps"
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2470 msgstr "TRGT^40 fps"
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2474 msgstr "TRGT^50 fps"
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2478 msgstr "TRGT^60 fps"
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2481 msgid "TRGT^100 fps"
2482 msgstr "TRGT^100 fps"
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2485 msgid "TRGT^125 fps"
2486 msgstr "TRGT^125 fps"
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2489 msgid "TRGT^200 fps"
2490 msgstr "TRGT^200 fps"
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2497 msgid "IDLFPS^10 fps"
2498 msgstr "IDLFPS^10 fps"
2500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2501 msgid "IDLFPS^20 fps"
2502 msgstr "IDLFPS^20 fps"
2504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2505 msgid "IDLFPS^30 fps"
2506 msgstr "IDLFPS^30 fps"
2508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2509 msgid "IDLFPS^60 fps"
2510 msgstr "IDLFPS^60 fps"
2512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2513 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2514 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
2516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2517 msgid "Show frames per second"
2518 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
2520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2521 msgid "Save processing time for other apps"
2522 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
2524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2525 msgid "Menu tooltips:"
2526 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
2528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2529 msgid "TLTIP^Disabled"
2530 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
2532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2533 msgid "TLTIP^Standard"
2534 msgstr "TLTIP^Vakio"
2536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2537 msgid "TLTIP^Advanced"
2538 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
2540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2541 msgid "Show current time"
2542 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
2544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2545 msgid "Show current date"
2546 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
2548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2549 msgid "Enable developer mode"
2550 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
2552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2553 msgid "Advanced settings"
2554 msgstr "Edistyneet asetukset"
2556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2557 msgid "Cvar filter:"
2558 msgstr "Cvar suodatin"
2560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2573 msgid "Description:"
2576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2578 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
2580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2582 msgstr "Aseta ulkoasu:"
2584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2585 msgid "Set language"
2586 msgstr "Tekstin kieli:"
2588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2589 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2590 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
2592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2593 msgid "Allow player statistics to track your client"
2594 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
2596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2597 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2598 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
2600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2602 msgstr "Näytön tarkkuus:"
2604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2605 msgid "Font/UI size:"
2606 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
2608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2609 msgid "SZ^Unreadable"
2610 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
2612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2614 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
2616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2618 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
2620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2626 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
2628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2638 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
2640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2642 msgstr "SZ^Massiivinen"
2644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2645 msgid "Color depth:"
2648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2650 msgstr "16 bittinen"
2652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2654 msgstr "32 bittinen"
2656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2661 msgid "Vertical Synchronization"
2662 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
2664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2666 msgstr "Anisotropia:"
2668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2669 msgid "ANISO^Disabled"
2670 msgstr "ANISO^Pois päältä"
2672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2691 msgid "Antialiasing:"
2692 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
2694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2696 msgstr "AA^Pois päältä"
2698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2699 msgid "High-quality frame buffer"
2700 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
2702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2703 msgid "Depth first:"
2704 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
2706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2719 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2720 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
2722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2727 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2728 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
2730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2735 msgid "Vertices and Triangles"
2736 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
2738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2751 msgid "Contrast boost:"
2752 msgstr "Kontrastin lisäys:"
2754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2756 msgstr "Kylläisyys:"
2758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2759 msgid "LIT^Ambient:"
2760 msgstr "LIT^Ympäristö:"
2762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2764 msgstr "Intensiivisyys:"
2766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2767 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2768 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
2770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2771 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2772 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
2774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2775 msgid "Use GLSL to handle color control"
2776 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
2778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2779 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2780 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
2782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2783 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2784 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
2786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2787 msgid "Flip view horizontally"
2788 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
2790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2791 msgid "Singleplayer"
2794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2795 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2796 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
2798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2799 msgid "Campaign Difficulty:"
2800 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
2802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2804 msgstr "CSKL^Helppo"
2806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2808 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
2810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2812 msgstr "CSKL^Vaikea"
2814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2815 msgid "Start Singleplayer!"
2816 msgstr "Aloita yksinpeli!"
2818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2823 msgid "Team Selection"
2824 msgstr "Joukkueen valinta"
2826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2827 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2828 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
2830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2848 msgstr "seuraa sivusta"
2850 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2851 msgid "Do not press this button again!"
2852 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
2854 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2856 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2857 msgstr "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
2858 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
2860 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2862 msgid "%s's Xonotic Server"
2863 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
2865 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2867 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2869 msgstr "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
2870 "vastaava enää toistuisi.\n"
2872 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2876 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2877 msgid "<no model found>"
2878 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
2880 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2884 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2886 msgstr "Kirjanmerkki"
2888 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2892 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2894 msgstr "Palvelimen nimi"
2896 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2900 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2904 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2908 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2912 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2916 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
2921 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
2925 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
2929 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
2934 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2939 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2941 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2942 msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n"
2944 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2946 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2947 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
2949 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2950 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2951 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
2953 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2954 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2955 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
2957 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2960 "Update can be downloaded at:\n"
2963 "Päivitys on ladattavissa:\n"
2966 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
2967 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2968 msgstr "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
2970 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
2972 msgid "^1%s TEST BUILD"
2973 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
2975 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
2977 msgid "Update to %s now!"
2978 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
2980 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
2982 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2983 "^1Expect visual problems.\n"
2985 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
2986 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
2988 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
2990 msgstr "Käytä perusasetusta"
2992 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
2994 msgstr "Joukkueen väri"
2996 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
2997 msgid "Enable panel"
2998 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
3000 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3002 msgid "%s (mutator weapon)"
3005 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3007 msgid "error: status is %d\n"
3008 msgstr "virhe: %d\n"
3010 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3011 msgid "error creating curl handle\n"
3012 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
3014 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3015 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3018 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3019 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3022 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3024 msgid "CI_DEC^%s years"
3027 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3029 msgid "CI_ZER^%d years"
3032 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3034 msgid "CI_FIR^%d year"
3037 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3039 msgid "CI_SEC^%d years"
3042 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3044 msgid "CI_THI^%d years"
3047 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3049 msgid "CI_MUL^%d years"
3052 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3054 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3057 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3059 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3062 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3064 msgid "CI_FIR^%d week"
3067 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3069 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3072 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3074 msgid "CI_THI^%d weeks"
3077 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3079 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3082 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3084 msgid "CI_DEC^%s days"
3087 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3089 msgid "CI_ZER^%d days"
3092 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3094 msgid "CI_FIR^%d day"
3097 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3099 msgid "CI_SEC^%d days"
3102 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3104 msgid "CI_THI^%d days"
3107 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3109 msgid "CI_MUL^%d days"
3112 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3114 msgid "CI_DEC^%s hours"
3117 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3119 msgid "CI_ZER^%d hours"
3122 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3124 msgid "CI_FIR^%d hour"
3127 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3129 msgid "CI_SEC^%d hours"
3132 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3134 msgid "CI_THI^%d hours"
3137 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3139 msgid "CI_MUL^%d hours"
3142 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3144 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3147 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3149 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3152 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3154 msgid "CI_FIR^%d minute"
3157 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3159 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3162 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3164 msgid "CI_THI^%d minutes"
3167 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3169 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3172 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3174 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3177 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3179 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3182 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3184 msgid "CI_FIR^%d second"
3187 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3189 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3192 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3194 msgid "CI_THI^%d seconds"
3197 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3199 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3202 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3208 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3213 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3218 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3223 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3225 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3226 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
3228 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3230 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
3232 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3233 msgid "Last Man Standing"
3234 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
3236 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3238 msgstr "Areena (Arena)"
3240 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3242 msgstr "Kilpailu (RACE)"
3244 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3246 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
3248 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3249 msgid "Team Deathmatch"
3250 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
3252 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3253 msgid "Capture the Flag"
3254 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
3256 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3258 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
3260 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3262 msgstr "Hallinta (Domination)"
3264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3266 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
3268 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3270 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
3272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3274 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
3276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3278 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
3280 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3282 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
3284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3286 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
3288 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3289 msgid "^1Server notices:"
3292 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3294 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3297 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3299 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3302 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3305 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3306 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3309 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3311 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3314 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3317 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3318 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3321 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3322 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3325 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3326 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3329 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3330 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3333 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3335 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3339 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3342 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3346 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3347 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3350 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3352 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3355 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3357 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3360 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3362 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3365 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3367 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3370 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3372 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3375 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3377 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3380 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3382 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3385 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3387 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3390 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3392 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3395 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3397 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3400 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3402 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3405 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3407 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3410 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3412 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3415 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3417 msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3420 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3422 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3425 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3428 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3431 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3433 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3436 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3438 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3441 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3443 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3446 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3448 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3451 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3454 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3457 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3460 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3463 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3465 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3468 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3470 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3473 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3475 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3478 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3480 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3483 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3485 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3488 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3490 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3493 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3495 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3498 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3500 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3503 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3505 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3508 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3510 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3513 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3515 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3518 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3520 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3523 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3525 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3528 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3530 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3533 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3535 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3538 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3540 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3543 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3545 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3548 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3550 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3553 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3555 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3558 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3560 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3563 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3565 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3568 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3570 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3573 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3575 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3578 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3580 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3583 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3585 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3588 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3590 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3593 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3595 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3598 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3600 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3603 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3605 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3608 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3610 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3613 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3615 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3618 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3620 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3623 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3625 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3628 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3630 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3633 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3635 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3638 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3640 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3643 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3645 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3648 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3650 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3653 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3655 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3658 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3660 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3663 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3665 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3668 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3670 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3673 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3675 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3678 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3680 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3683 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3685 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3688 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3690 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3693 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3695 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3698 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3700 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3703 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3705 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3708 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3710 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3713 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3715 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3718 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3720 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3723 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3725 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3728 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3730 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3733 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3735 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3738 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3739 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3742 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3744 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3747 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3748 msgid "^BGRound tied\n"
3751 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3752 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3755 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3757 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3760 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3762 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3765 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3767 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3770 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3772 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3775 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3777 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3780 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3782 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3785 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3787 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3790 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3792 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3795 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3797 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3800 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3802 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
3805 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3807 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3810 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3812 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3815 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3817 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3820 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3822 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3825 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3827 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3830 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3832 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3835 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3837 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3840 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3842 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3845 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3847 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3850 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3852 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3855 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3857 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3860 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3862 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3865 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3867 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3870 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3872 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3875 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3877 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3880 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3882 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3883 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3886 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3888 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3891 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3893 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3896 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3898 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3901 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3903 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3906 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3908 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3911 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3913 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3916 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3918 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3921 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3924 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3925 "and will be lost.\n"
3928 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3930 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3933 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3934 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3937 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3940 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3941 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3944 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3946 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
3949 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3952 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3956 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3959 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
3962 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3965 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3966 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
3969 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
3972 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
3973 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
3975 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
3978 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3981 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
3983 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3986 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
3988 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
3991 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
3993 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
3996 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
3998 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
4001 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4003 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4006 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4008 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4011 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4013 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4016 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4018 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4021 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4023 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4026 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4028 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4031 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4034 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4035 msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta"
4037 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4039 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4042 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4044 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4047 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4049 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4052 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4054 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4057 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4059 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4062 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4064 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4067 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4069 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4072 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4075 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4078 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4080 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4083 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4085 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4088 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4090 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4093 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4095 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4098 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4100 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4103 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4105 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4108 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4110 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4113 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4115 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4118 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4120 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4123 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4125 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4128 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4130 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4133 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4135 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4138 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4140 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4143 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4145 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4148 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4150 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4153 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4155 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4158 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4160 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4163 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4165 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4168 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4170 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4173 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4175 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4178 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4180 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4183 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4185 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4188 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4190 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4193 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4195 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4198 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4200 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4203 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4205 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4208 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4210 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4213 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4215 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4218 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4219 msgid "^BGYou are attacking!"
4222 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4223 msgid "^BGYou are defending!"
4226 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4230 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4231 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4234 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4235 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4238 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4239 msgid "^F4Round cannot start"
4242 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4243 msgid "^BGRound tied"
4246 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4247 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4250 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4252 "^BGYou are now free.\n"
4253 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4254 "^BGif you think you will succeed."
4257 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4259 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4260 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4261 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4264 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4265 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4268 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4270 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4273 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4275 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4278 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4280 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4283 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4285 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4288 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4290 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4293 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4295 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4298 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4299 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4302 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4304 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4307 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4309 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4312 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4314 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4317 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4319 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4322 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4323 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4326 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4327 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4330 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4331 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4334 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4336 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4339 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4341 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4344 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4346 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4349 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4351 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4354 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4356 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4359 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4361 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4364 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4366 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4369 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4371 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4374 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4376 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4379 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4381 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4384 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4386 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4389 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4391 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4394 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4396 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4399 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4401 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4404 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4406 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4409 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4411 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4414 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4417 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4418 "You are now on: %s"
4421 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4422 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4425 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4426 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4429 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4430 msgid "^K1Die camper!"
4433 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4434 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4437 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4438 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4441 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4443 msgid "^K1You were %s"
4446 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4447 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4450 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4451 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4454 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4455 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4458 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4459 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4462 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4463 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4466 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4467 msgid "^K1You need to be more careful!"
4470 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4471 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4474 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4475 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4478 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4479 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4482 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4483 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4486 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4487 msgid "^K1You need to preserve your health"
4490 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4491 msgid "^K1You became a shooting star!"
4494 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4495 msgid "^K1You melted away in slime!"
4498 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4499 msgid "^K1You committed suicide!"
4502 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4503 msgid "^K1You ended it all!"
4506 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4507 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4510 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4512 msgid "^BGYou are now on: %s"
4515 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4516 msgid "^K1You died in an accident!"
4519 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4520 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4523 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4524 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4527 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4528 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4531 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4532 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4535 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4536 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4539 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4540 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4543 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4544 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4547 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4548 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4551 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4552 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4555 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4556 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4559 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4560 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4563 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4564 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4567 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4568 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4571 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4572 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4575 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4576 msgid "^K1Watch your step!"
4579 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4581 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4584 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4586 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4589 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4591 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4594 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4596 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4599 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4602 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4605 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4606 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4609 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4611 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4614 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4616 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4619 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4621 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4624 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4626 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4629 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4631 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4634 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4635 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4638 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4640 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4643 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4644 msgid "^K1You froze yourself"
4647 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4648 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4651 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4653 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4656 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4658 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4661 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4663 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4666 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4668 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4671 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4673 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4676 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4678 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4681 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4683 "^K1No spawnpoints available!\n"
4684 "Hope your team can fix it..."
4687 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4689 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4690 "The player limit reached maximum capacity."
4693 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4695 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4698 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4700 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4703 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4704 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4707 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4709 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4710 "Help the key carriers to meet!"
4713 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4715 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4716 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4719 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4721 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4722 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4725 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4726 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4729 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4730 msgid "^BGScanning frequency range..."
4733 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4734 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4737 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
4740 "^BGWaiting for players to join...\n"
4741 "Need active players for: %s"
4744 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4746 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4749 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4750 msgid "^F2Don't camp!"
4753 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4754 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4757 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4758 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4761 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4762 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4765 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4767 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4770 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
4771 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4774 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
4779 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4782 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4783 "Next weapon: ^F1%s"
4786 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4788 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4791 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4793 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4794 "Keep fragging until we have a winner!"
4797 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4799 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4800 "Keep scoring until we have a winner!"
4803 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4806 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4807 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4810 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4811 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4814 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4815 msgid "^F2Shield has worn off"
4818 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4819 msgid "^F2Speed has worn off"
4822 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4823 msgid "^F2Strength has worn off"
4826 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4827 msgid "^F2You are invisible"
4830 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4831 msgid "^F2Shield surrounds you"
4834 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4835 msgid "^F2You are on speed"
4838 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4839 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4842 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4843 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4846 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4847 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4850 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4851 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4854 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4855 msgid "^F2You now have a superweapon"
4858 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4859 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4862 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4863 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4866 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4867 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4870 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4871 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4874 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4875 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4878 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4879 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4882 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
4887 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4891 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4895 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
4897 msgid " ^F1(Press %s)"
4900 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4905 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4906 msgid "TRIPLE FRAG! "
4909 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4911 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4914 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4916 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4919 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4923 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4925 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4928 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4930 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4933 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4937 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4939 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4942 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4944 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4947 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4951 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4953 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4956 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4958 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4961 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4965 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4967 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4970 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4972 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4975 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4979 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4981 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4984 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4986 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4989 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4990 msgid "ARMAGEDDON! "
4993 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4995 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4998 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5000 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5003 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5005 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5008 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5010 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5013 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5017 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5020 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5027 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5029 msgid "%d score spree! "
5032 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5034 msgid "%d frag spree! "
5037 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5038 msgid "First blood! "
5041 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5042 msgid "First score! "
5045 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5046 msgid "First victim! "
5049 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5050 msgid "First casualty! "
5053 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5055 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5058 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5060 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5063 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5065 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5068 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5070 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5073 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5075 msgid ", ending their %d frag spree"
5078 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5080 msgid ", ending their %d score spree"
5083 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5085 msgid ", losing their %d frag spree"
5088 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5090 msgid ", losing their %d score spree"
5093 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5097 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5102 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5107 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5112 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5116 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5120 #~ msgid "Runematch"
5121 #~ msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"
5123 #~ msgid "Browser not initialized!"
5124 #~ msgstr "Selainta ei ole alustettu!"
5126 #~ msgid "Force models:"
5127 #~ msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
5130 #~ msgstr "MDL^Ei mitään."
5132 #~ msgid "MDL^Custom"
5133 #~ msgstr "MDL^Omavalintainen"
5136 #~ msgstr "MDL^Kaikki"
5138 #~ msgid "VWMDL^Scale"
5139 #~ msgstr "VWMDL^Skaala"
5144 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5145 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5150 #~ msgid "Machine Gun"
5151 #~ msgstr "Machine Gun"
5153 #~ msgid "Rocket Launcher"
5154 #~ msgstr "Rocket Launcher"
5156 #~ msgid "Port-O-Launch"
5157 #~ msgstr "Port-O-Launch"
5159 #~ msgid "Grappling Hook"
5160 #~ msgstr "Grabbling Hook"
5172 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5173 #~ msgstr "@!#% tuuba"
5175 #~ msgid "MinstaNex"
5176 #~ msgstr "MinstaNex"
5181 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5190 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
5191 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
5194 #~ msgstr "Fireball"
5196 #~ msgid "Mine Layer"
5197 #~ msgstr "Mine Layer"
5202 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
5203 #~ msgstr "%d/%d, %d vapaata pelaajapaikkaa"
5205 #~ msgid "Gameplay:"
5206 #~ msgstr "Pelitila:"
5214 #~ msgid "View bobbing:"
5215 #~ msgstr "Näytä huojunta:"
5217 #~ msgid "Zoom speed:"
5218 #~ msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
5220 #~ msgid "Weapon settings..."
5221 #~ msgstr "Aseiden asetukset..."
5226 #~ msgid "HTST^None"
5227 #~ msgstr "HTST^Ei mitään."
5229 #~ msgid "Waypoints setup..."
5230 #~ msgstr "Välimatkojen asetukset..."
5232 #~ msgid "Waypoint scale:"
5233 #~ msgstr "Välietappien skaala:"
5235 #~ msgid "Show names:"
5236 #~ msgstr "Näytä nimet:"
5238 #~ msgid "Teammates"
5239 #~ msgstr "Oma joukkue"
5241 #~ msgid "All players"
5242 #~ msgstr "Kaikki pelaajat"
5244 #~ msgid "Spatial voices:"
5245 #~ msgstr "Tilanneäänet:"
5247 #~ msgid "VOCS^None"
5248 #~ msgstr "VOCS^Ei mitään"
5250 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5251 #~ msgstr "VOCS^Huudahdukset"
5254 #~ msgstr "VOCS^Kaikki"
5256 #~ msgid "Taunt range:"
5257 #~ msgstr "Huudahduksen kantama"
5259 #~ msgid "RNG^Very short"
5260 #~ msgstr "RNG^Hyvin lyhyt"
5262 #~ msgid "RNG^Short"
5263 #~ msgstr "RNG^Lyhyt"
5265 #~ msgid "RNG^Normal"
5266 #~ msgstr "RNG^Normaali"
5269 #~ msgstr "RNG^Pitkä"
5272 #~ msgstr "RNG^Täysi"
5275 #~ msgstr "WRN^Ei mitään"
5277 #~ msgid "Flash blend approximation"
5278 #~ msgstr "Yksinkertaiset valot"
5280 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
5283 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
5284 #~ msgstr "Sumenna ja terävöitä jälkikäsittelyä"
5286 #~ msgid "UI mouse speed:"
5287 #~ msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
5289 #~ msgid "Mouse filter"
5290 #~ msgstr "Hiiren suodatin"
5292 #~ msgid "Minimize input latency"
5293 #~ msgstr "Minimoi syötteen viive"
5295 #~ msgid "Network speed:"
5296 #~ msgstr "Verkon nopeus:"
5298 #~ msgid "HTTP downloads:"
5299 #~ msgstr "HTTP lataukset:"
5301 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
5302 #~ msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
5304 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
5305 #~ msgstr "%s hautoi itsetuhoisia ajatuksia Crylink kädessä"
5307 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
5308 #~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s Crylinkkiä"
5310 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
5311 #~ msgstr "%s oli liian lähellä pelaajan %s ampumarataa"
5313 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
5314 #~ msgstr "%s pääsi tutustumaan lähemmin pelaajan %s kauniiseen Crylinkkiin"
5316 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
5317 #~ msgstr "%s ei sattunut muistamaan minne se plasma oikein kuuluikaan"
5319 #~ msgid "%s played with plasma"
5320 #~ msgstr "%s leikki plasmalla, ei hyvä"
5322 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
5323 #~ msgstr "%s näki pelaajan %s sinisen pallon"
5325 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
5326 #~ msgstr "%s pääsi tutustumaan pelaajan %s siniseen palloon"
5328 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
5329 #~ msgstr "%s tunsi sähköä ilmassa pelaajan %s tulituksen jälkeen"
5331 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
5332 #~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s sinistä sädettä"
5334 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
5335 #~ msgstr "%s posahti pelaajan %s siniseen säteeseen"
5337 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
5338 #~ msgstr "%s unohti tulimiinansa"
5340 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
5341 #~ msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta"
5343 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
5344 #~ msgstr "%s koetti napata pelaajan %s tulimiinan"
5346 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
5347 #~ msgstr "%s kohtalokkaasti tutustui pelaajan %s tulimiinaan"
5349 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
5350 #~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s tulipalloa"
5352 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
5353 #~ msgstr "&s näki kauniita valoja pelaajan %s tulipallosta"
5355 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
5356 #~ msgstr "%s joutui turhan lähelle pelaajan %s tulipalloa"
5358 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
5359 #~ msgstr "%s maistoi pelaajan %s tulipalloa"
5361 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
5362 #~ msgstr "%s testasi räjähtääkö oma kranaatti"
5364 #~ msgid "%s detonated"
5365 #~ msgstr "%s pössähti"
5367 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
5368 #~ msgstr "%s ei nähnyt pelaajan %s kranaattia"
5370 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
5371 #~ msgstr "%s väisti melkein pelaajan %s kranaatin"
5373 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
5374 #~ msgstr "%s söi pelaajan %s kranaatin"
5376 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
5377 #~ msgstr "%s leikki pienien rakettien kanssa"
5379 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
5380 #~ msgstr "%s toivoi ettei pelaajan %s raketit olisi kimmonneet"
5382 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
5383 #~ msgstr "%s joutui pelaajan %s nuijimaksi"
5385 #~ msgid "%s was cut down by %s"
5386 #~ msgstr "%s joutui pelaajan %s niittämäksi"
5388 #~ msgid "%s did the impossible"
5389 #~ msgstr "%s teki mahdottomat"
5391 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
5392 #~ msgstr "%s juoksi pelaajan %s pommiin"
5394 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
5395 #~ msgstr "%s lähetti itsensä laserilla helvettiin"
5397 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
5398 #~ msgstr "%s leikkaantui kahtia pelaajan %s taisteluhansikkaaseen"
5400 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
5401 #~ msgstr "%s kuoli pelaajan %s laseriin"
5403 #~ msgid "%s exploded"
5404 #~ msgstr "%s räjähti"
5406 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
5407 #~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s miinaa"
5409 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
5410 #~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s miinan"
5412 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
5413 #~ msgstr "%s astui pelaajan %s miinaan"
5415 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
5416 #~ msgstr "%s kokee portaalit"
5418 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
5419 #~ msgstr "%s höyrystyi pelaajan %s toimesta"
5421 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
5422 #~ msgstr "%s tunsi kuinka pelaaja %s teki hänelle mahdottoman tempun"
5424 #~ msgid "%s shot themself automatically"
5425 #~ msgstr "%s ampui itsensä täysin omatoimisesti"
5427 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
5428 #~ msgstr "%s onnistui jotenkin ampumaan omaan jalkaansa"
5430 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
5431 #~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s luotisadetta"
5433 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
5434 #~ msgstr "%s kuoli pelaajan %s luotisateeseen"
5436 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
5437 #~ msgstr "%s ei kyennyt piiloutumaan pelaajan %s kivääriä"
5439 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
5440 #~ msgstr "%s sai päähänsä reiän pelaajan %s toimesta"
5442 #~ msgid "%s was sniped by %s"
5443 #~ msgstr "%s ammuttiin alas, kuolonlaukauksen tarjosi %s"
5445 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
5446 #~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s rakettia"
5448 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
5449 #~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s raketin"
5451 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
5452 #~ msgstr "%s söi pelaajan %s raketin"
5454 #~ msgid "%s was tagged by %s"
5455 #~ msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi"
5457 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
5458 #~ msgstr "%2$s ^7murjoi pelaajaa %1$s ^2haulikon tylpällä päällä"
5460 #~ msgid "%s was gunned by %s"
5461 #~ msgstr "%s ammuttiin alas pelaajan %s toimesta"
5463 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
5464 #~ msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa"
5466 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
5468 #~ "%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa"
5470 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
5471 #~ msgstr "%s sai muutaman uuden ilmanvaihtoreiän, kun %s tarjosi niitä"