]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.hu.po
Fix some wrong translated strings
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-25 13:06+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: \n"
19
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
21 #, c-format
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
24
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
28
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
32
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
36
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
40
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
43 msgstr ""
44 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
45 "segitséget.\n"
46
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "A böngésző nem indult el!"
50
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
52 #, c-format
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
55
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
57 #, c-format
58 msgid "Item %d"
59 msgstr "Tárgy %d"
60
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
62 #, c-format
63 msgid "%d (%s)"
64 msgstr "%d (%s)"
65
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
67 msgid "custom"
68 msgstr "egyéni"
69
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
73 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
74
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
77 msgid "???"
78 msgstr "???"
79
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
81 #, c-format
82 msgid "Level %d: %s"
83 msgstr "Szint %d: %s"
84
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
88
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "Nem lesz elmentve"
92
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
94 msgid "private"
95 msgstr "magán"
96
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
99 msgstr "motor beállítás"
100
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
102 msgid "read only"
103 msgstr "csak olvasható"
104
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
106 msgid "Credits"
107 msgstr "Köszönetek"
108
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
116 msgid "OK"
117 msgstr "Rendben"
118
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
120 msgid "Welcome"
121 msgstr "Üdvözlet"
122
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
124 msgid ""
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started.  You can change these options later through the "
127 "menu system."
128 msgstr ""
129
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
132 msgid "Text language:"
133 msgstr "Szöveg nyelv:"
134
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
138 msgid "Name:"
139 msgstr "Név:"
140
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
142 msgid "Save settings"
143 msgstr "A beállítások mentése"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
146 msgid "Ammo Panel"
147 msgstr "Lőszer Panel"
148
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
150 msgid "Ammunition display:"
151 msgstr "Lőszer kijelző:"
152
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
154 msgid "Show only current ammo type"
155 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
158 msgid "Align icon:"
159 msgstr ""
160
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
166 msgid "Left"
167 msgstr "Bal"
168
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
174 msgid "Right"
175 msgstr "Jobb"
176
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
178 msgid "Chat Panel"
179 msgstr "Csevely Panel"
180
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
182 msgid "Chat entries:"
183 msgstr "Csevely bejegyzések:"
184
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
186 msgid "Chat size:"
187 msgstr "Csevely méret:"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
190 msgid "Chat lifetime:"
191 msgstr "Csevely élettartam:"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
194 msgid "Chat beep sound"
195 msgstr "Csevely sípszó"
196
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
198 msgid "Engine Info Panel"
199 msgstr "Motor Információs panel"
200
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
202 msgid "Engine info:"
203 msgstr "Motor Információ:"
204
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
206 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
207 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
208
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
210 msgid "Health/Armor Panel"
211 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
212
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
215 msgid "Enable status bar"
216 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
217
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
220 msgid "Status bar alignment:"
221 msgstr "Állapotsor igazítás:"
222
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
227 msgid "Inward"
228 msgstr "Befelé"
229
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
234 msgid "Outward"
235 msgstr "Kifelé"
236
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
239 msgid "Icon alignment:"
240 msgstr "Ikon igazítás:"
241
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
243 msgid "Flip health and armor positions"
244 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
245
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
247 msgid "Info Messages Panel"
248 msgstr "Info üzenetek lapja"
249
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
251 msgid "Info messages:"
252 msgstr "Info üzenetek:"
253
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
255 msgid "Flip align"
256 msgstr "Flip összehangolása"
257
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
259 msgid "Mod Icons Panel"
260 msgstr "Mod ikonok panelje"
261
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
263 msgid "Notification Panel"
264 msgstr "Értesítő Panel"
265
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
267 msgid "Notifications:"
268 msgstr "Értesítések:"
269
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
271 msgid "Also print notifications to the console"
272 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
273
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
275 msgid "Flip notify order"
276 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
277
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
279 msgid "Entry lifetime:"
280 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
281
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
283 msgid "Entry fadetime:"
284 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
285
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
287 #, fuzzy
288 msgid "Physics Panel"
289 msgstr "Csevely Panel"
290
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
294 msgid "Panel disabled"
295 msgstr "Panel kikapcsolva"
296
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
298 #, fuzzy
299 msgid "Panel enabled if not observing"
300 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
301
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
305 msgid "Panel always enabled"
306 msgstr "Panel mindig látható"
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
309 #, fuzzy
310 msgid "Status bar"
311 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
312
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
315 msgid "Left align"
316 msgstr "Balra igazítása"
317
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
320 msgid "Right align"
321 msgstr "Jobbra igazított"
322
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
324 #, fuzzy
325 msgid "Inward align"
326 msgstr "Befelé"
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
329 #, fuzzy
330 msgid "Outward align"
331 msgstr "Kifelé"
332
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
334 #, fuzzy
335 msgid "Flip speed/acceleration positions"
336 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
337
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
339 #, fuzzy
340 msgid "Speed:"
341 msgstr "Sebesség (kB/s):"
342
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
344 msgid "Include vertical speed"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
348 msgid "Speed unit:"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
352 msgid "qu/s"
353 msgstr "qu/s"
354
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
356 msgid "m/s"
357 msgstr "m/s"
358
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
360 msgid "km/h"
361 msgstr "km/h"
362
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
364 msgid "mph"
365 msgstr "mph"
366
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
368 msgid "knots"
369 msgstr "csomó"
370
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
372 #, fuzzy
373 msgid "Show"
374 msgstr "Árnyékok"
375
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
377 #, fuzzy
378 msgid "Top speed"
379 msgstr "Nagyítás sebesség:"
380
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
382 #, fuzzy
383 msgid "Acceleration:"
384 msgstr "Tükrözödés:"
385
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
387 msgid "Include vertical acceleration"
388 msgstr ""
389
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
391 msgid "Powerups Panel"
392 msgstr "Powerups Panel"
393
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
395 msgid "Flip strength and shield positions"
396 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
397
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
399 msgid "Pressed Keys Panel"
400 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
401
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
403 msgid "Panel enabled when spectating"
404 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
405
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
407 msgid "Forced aspect:"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
411 msgid "Race Timer Panel"
412 msgstr "Időmérő Panel"
413
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
415 msgid "Radar Panel"
416 msgstr "Radar Panel"
417
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
419 msgid "Panel enabled in teamgames"
420 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
421
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
423 msgid "Radar:"
424 msgstr "Radar:"
425
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
431 msgid "Alpha:"
432 msgstr "Alpha:"
433
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
435 msgid "Rotation:"
436 msgstr "Forgatás:"
437
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
439 msgid "Forward"
440 msgstr "Előre"
441
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
443 msgid "West"
444 msgstr "Nyugat"
445
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
447 msgid "South"
448 msgstr "Dél"
449
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
451 msgid "East"
452 msgstr "Kelet"
453
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
455 msgid "North"
456 msgstr "Észak"
457
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
459 msgid "Scale:"
460 msgstr "Arány:"
461
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
463 msgid "Zoom mode:"
464 msgstr "Nagyítási mód:"
465
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
467 msgid "Zoomed in"
468 msgstr "Nagyítás"
469
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
471 msgid "Zoomed out"
472 msgstr "Kicsinyítés"
473
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
475 msgid "Always zoomed"
476 msgstr "Mindig nagyított"
477
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
479 msgid "Never zoomed"
480 msgstr "Sohasem nagyított"
481
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
483 msgid "Score Panel"
484 msgstr "Ponttáblázat"
485
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
487 #, fuzzy
488 msgid "Score:"
489 msgstr "Arány:"
490
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
492 #, fuzzy
493 msgid "Rankings:"
494 msgstr "Menü felületek:"
495
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
497 #, fuzzy
498 msgid "Off"
499 msgstr "VBO^Off"
500
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
502 msgid "And me"
503 msgstr ""
504
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
506 #, fuzzy
507 msgid "Pure"
508 msgstr "Szünet"
509
510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
511 msgid "Timer Panel"
512 msgstr "Időtáblázat"
513
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
515 msgid "Timer:"
516 msgstr "Időzítő:"
517
518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
519 msgid "Show elapsed time"
520 msgstr "Eltelt idő mutatása"
521
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
523 msgid "Vote Panel"
524 msgstr "Szavazati tábla"
525
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
527 msgid "Alpha after voting:"
528 msgstr "Alpha a szavazás után:"
529
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
531 msgid "Weapons Panel"
532 msgstr "Fegyverek lapja"
533
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
535 msgid "Fade out after:"
536 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
537
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
540 msgid "Never"
541 msgstr "Soha"
542
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
544 #, c-format
545 msgid "%ds"
546 msgstr "%ds"
547
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
549 msgid "Fade effect:"
550 msgstr "Halványulás hatás:"
551
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
553 msgid "EF^None"
554 msgstr "EF^Nincs"
555
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
557 msgid "Slide"
558 msgstr "Csúszás"
559
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
561 msgid "Alpha"
562 msgstr "Alpha"
563
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
565 #, fuzzy
566 msgid "EF^Both"
567 msgstr "Mindkettő"
568
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
570 msgid "Weapon icons:"
571 msgstr "Fegyver ikonok:"
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
574 msgid "Show weapon ID as:"
575 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
578 msgid "SHOWAS^None"
579 msgstr "Nincs"
580
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
582 msgid "Number"
583 msgstr "Szám"
584
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
586 msgid "Bind"
587 msgstr "Hozzárendelés"
588
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
590 msgid "Show Accuracy"
591 msgstr "Pontosság mutatása"
592
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
594 msgid "Show Ammo"
595 msgstr "Lőszer mutatása"
596
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
598 msgid "Ammo bar color:"
599 msgstr "Lőszer jelző színe:"
600
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
602 msgid "Ammo bar alpha:"
603 msgstr "Lőszer jelző alpha:"
604
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
606 msgid "Panel HUD Setup"
607 msgstr "HUD panel beállítás"
608
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
610 msgid "Panel background defaults:"
611 msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
612
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
614 msgid "Background:"
615 msgstr "Háttér:"
616
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
621 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
622 msgid "Disable"
623 msgstr "Letiltás"
624
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
627 msgid "Color:"
628 msgstr "Szín:"
629
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
631 msgid "Border size:"
632 msgstr "Keret méret:"
633
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
636 msgid "Team color:"
637 msgstr "Csapat szín:"
638
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
640 msgid "Test team color in configure mode"
641 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
642
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
644 msgid "Padding:"
645 msgstr "Padding:"
646
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
648 msgid "HUD Dock:"
649 msgstr "HUD rögzités:"
650
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
652 msgid "DOCK^Disabled"
653 msgstr "Letiltott"
654
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
656 msgid "DOCK^Small"
657 msgstr "Kicsi"
658
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
660 msgid "DOCK^Medium"
661 msgstr "Közepes"
662
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
664 msgid "DOCK^Large"
665 msgstr "Nagy"
666
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
668 msgid "Grid settings:"
669 msgstr "Rács beállítások:"
670
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
672 msgid "Snap panels to grid"
673 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
674
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
676 msgid "Grid size:"
677 msgstr "Rács méret:"
678
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
680 msgid "X:"
681 msgstr "X:"
682
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
684 msgid "Y:"
685 msgstr "Y:"
686
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
688 msgid "Exit setup"
689 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
690
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
692 msgid "Multiplayer"
693 msgstr "Többjátékos"
694
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
696 msgid "Servers"
697 msgstr "Kiszolgálók"
698
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
701 msgid "Create"
702 msgstr "Létrehozás"
703
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
705 msgid "Demos"
706 msgstr "Demók"
707
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
710 msgid "Player Setup"
711 msgstr "Játékos beállítás"
712
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
714 msgid "Game type:"
715 msgstr "Játék típus:"
716
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
718 msgid "Match settings:"
719 msgstr "Meccs beállítások:"
720
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
722 msgid "Time limit:"
723 msgstr "Idő határ:"
724
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
727 msgid "Use map specified default"
728 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
729
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
737 msgid "Point limit:"
738 msgstr "Pont határ:"
739
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
741 msgid "Player slots:"
742 msgstr "Összes játékos:"
743
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
745 msgid "Number of bots:"
746 msgstr "Botok száma:"
747
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
749 msgid "Bot skill:"
750 msgstr "Botok szintje"
751
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
753 msgid "Botlike"
754 msgstr "Béna"
755
756 # :)))
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
758 msgid "Beginner"
759 msgstr "Kezdő"
760
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
762 msgid "You will win"
763 msgstr "Biztosan te nyersz"
764
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
766 msgid "You can win"
767 msgstr "Nyerhetsz"
768
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
770 msgid "You might win"
771 msgstr "Még legyőzheted"
772
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
774 msgid "Advanced"
775 msgstr "Rutinos"
776
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
778 msgid "Expert"
779 msgstr "Tapasztalt"
780
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
782 msgid "Pro"
783 msgstr "Hivatásos"
784
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
786 msgid "Assassin"
787 msgstr "Orgyilkos"
788
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
790 msgid "Unhuman"
791 msgstr "Embertelen"
792
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
794 msgid "Godlike"
795 msgstr "Isteni"
796
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
798 msgid "Mutators..."
799 msgstr "Mutatorok..."
800
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
803 msgid "Advanced settings..."
804 msgstr "Különleges beállítások ..."
805
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
807 msgid "Map list:"
808 msgstr "Térkép lista:"
809
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
811 msgid "Select all"
812 msgstr "Az összes kiválasztása"
813
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
815 msgid "Select none"
816 msgstr "Egyik sem"
817
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
819 msgid "Start Multiplayer!"
820 msgstr "Többjátékos indítása"
821
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
823 msgid "Capture limit:"
824 msgstr "Rablás határérték:"
825
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
827 msgid "Lives:"
828 msgstr "Életek:"
829
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
831 msgid "Laps:"
832 msgstr "Körök:"
833
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
835 msgid "Goals:"
836 msgstr "Célok:"
837
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
839 msgid "Frag limit:"
840 msgstr "Frag határérték:"
841
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
843 msgid "Advanced server settings"
844 msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
845
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
847 msgid "Game settings:"
848 msgstr "Játék beállításai:"
849
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
851 msgid "Allow spectating"
852 msgstr "Nézők engedélyezése"
853
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
855 msgid "Spawn shield:"
856 msgstr "Páncél megjelenés:"
857
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
859 msgid "Game speed:"
860 msgstr "Játék sebesség:"
861
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
863 msgid "Teamplay settings:"
864 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
865
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
867 msgid "Friendly fire scale:"
868 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
869
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
871 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
872 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
873
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
875 msgid "Friendly fire penalty:"
876 msgstr "Baráti tűz büntetés:"
877
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
879 msgid "Virtual penalty (effect only)"
880 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
881
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
883 msgid "Teams:"
884 msgstr "Csapatok:"
885
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
887 msgid "Map voting:"
888 msgstr "Térkép szavazás:"
889
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
891 msgid "No voting"
892 msgstr "Nincs szavazás"
893
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
895 msgid "2 choices"
896 msgstr "2 lehetőség"
897
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
899 msgid "3 choices"
900 msgstr "3 lehetőség"
901
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
903 msgid "4 choices"
904 msgstr "4 lehetőség"
905
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
907 msgid "5 choices"
908 msgstr "5 lehetőség"
909
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
911 msgid "6 choices"
912 msgstr "6 lehetőség"
913
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
915 msgid "7 choices"
916 msgstr "7 lehetőség"
917
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
919 msgid "8 choices"
920 msgstr "8 lehetőség"
921
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
923 msgid "9 choices"
924 msgstr "9 lehetőség"
925
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
927 msgid "Simple majority wins vcall"
928 msgstr "Egyszerű többség nyer"
929
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
931 msgid "Map Information"
932 msgstr "Térkép Információ"
933
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
935 msgid "Full item placement"
936 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
937
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
939 msgid "MinstaGib only"
940 msgstr "Csak MinstaGib"
941
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
943 msgid "Title:"
944 msgstr "Cím:"
945
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
947 msgid "Author:"
948 msgstr "Szerző:"
949
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
951 msgid "Features:"
952 msgstr "Jellemzők:"
953
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
955 msgid "Game types:"
956 msgstr "Játék típusok:"
957
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
960 msgid "Close"
961 msgstr "Zárt"
962
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
965 msgid "Play"
966 msgstr "Játék"
967
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
969 msgid "Mutators"
970 msgstr "Mutatorok"
971
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
973 msgid "All Weapons Arena"
974 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
975
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
977 msgid "Most Weapons Arena"
978 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
979
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
981 #, c-format
982 msgid "%s Arena"
983 msgstr "%s Aréna"
984
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
987 msgid "Dodging"
988 msgstr "Kitérés"
989
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
992 msgid "MinstaGib"
993 msgstr "MinstaGib"
994
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
997 msgid "NIX"
998 msgstr "NIX"
999
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1002 msgid "Rocket Flying"
1003 msgstr "Rakéta repülés"
1004
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1007 msgid "No start weapons"
1008 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1009
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1012 msgid "Low gravity"
1013 msgstr "Alacsony gravitáció"
1014
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1017 msgid "Cloaked"
1018 msgstr "Álcázott"
1019
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1021 msgid "Hook"
1022 msgstr "Horog"
1023
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1026 msgid "Midair"
1027 msgstr "Levegőben"
1028
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1031 msgid "Vampire"
1032 msgstr "Vámpír"
1033
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1036 msgid "Piñata"
1037 msgstr "Piñata"
1038
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1041 msgid "Weapons stay"
1042 msgstr "Fegyverek maradnak"
1043
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1046 msgid "Blood loss"
1047 msgstr "Vérveszteség"
1048
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1051 msgid "Jet pack"
1052 msgstr "Jet pack"
1053
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1055 msgid "MUT^None"
1056 msgstr "Nincs"
1057
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1059 msgid "Gameplay mutators:"
1060 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
1061
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1063 msgid "Weapon & item mutators:"
1064 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
1065
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1067 msgid "Grappling hook"
1068 msgstr "Ragadós horog"
1069
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1071 msgid "Weapon arenas:"
1072 msgstr "Fegyver Arénák:"
1073
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1075 msgid "Regular (no arena)"
1076 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
1077
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1080 msgid "with laser"
1081 msgstr "lézerrel"
1082
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1084 msgid "Special arenas:"
1085 msgstr "Különleges Arénák:"
1086
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1088 msgid "Most weapons"
1089 msgstr "A legtöbb fegyver"
1090
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1092 msgid "Demo"
1093 msgstr "Demó"
1094
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1096 msgid "Record demos while playing"
1097 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
1098
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1101 msgid "Filter:"
1102 msgstr "Szűrés:"
1103
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1108 msgid "Clear"
1109 msgstr "Törlés"
1110
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1112 msgid "Timedemo"
1113 msgstr "Demó időmérés"
1114
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1116 msgid "Join"
1117 msgstr "Csatlakozás"
1118
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1120 msgid "SRVS^Empty"
1121 msgstr "SRVS^Üres"
1122
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1124 msgid "SRVS^Full"
1125 msgstr "SRVS^Teli"
1126
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1128 msgid "Pause"
1129 msgstr "Szünet"
1130
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1132 msgid "Address:"
1133 msgstr "Cím:"
1134
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1136 msgid "Info..."
1137 msgstr "Info..."
1138
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1141 msgid "Join!"
1142 msgstr "Csatlakozz!"
1143
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1145 msgid "Server Information"
1146 msgstr "Szerver információ"
1147
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1153 msgid "N/A"
1154 msgstr "N/A"
1155
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1157 #, c-format
1158 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1162 #, c-format
1163 msgid "%d modified settings"
1164 msgstr "%d módosított beállításai"
1165
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1167 msgid "Official settings"
1168 msgstr "Hivatalos beállítások"
1169
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1171 msgid "N/A (can't connect)"
1172 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1173
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1175 msgid "not supported (can't connect)"
1176 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1177
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1179 msgid "not supported (won't encrypt)"
1180 msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
1181
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1183 msgid "supported (will encrypt)"
1184 msgstr "támogatott (ellenörzött)"
1185
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1187 msgid "supported (won't encrypt)"
1188 msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
1189
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1191 msgid "requested (will encrypt)"
1192 msgstr "kért (ellenörzött)"
1193
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1195 msgid "requested (won't encrypt)"
1196 msgstr "kért (nem ellenörzött)"
1197
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1199 msgid "required (can't connect)"
1200 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1201
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1203 msgid "required (will encrypt)"
1204 msgstr "szükséges (ellenörzött)"
1205
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1208 msgid "Players:"
1209 msgstr "Játékosok:"
1210
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1213 msgid "Type:"
1214 msgstr "Típus:"
1215
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1217 msgid "Map:"
1218 msgstr "Pálya:"
1219
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1221 msgid "Gameplay:"
1222 msgstr "Játék:"
1223
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1225 msgid "Bots:"
1226 msgstr "Botok:"
1227
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1229 msgid "Mod:"
1230 msgstr "Mod:"
1231
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1233 msgid "Version:"
1234 msgstr "Verzió:"
1235
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1237 msgid "Ping:"
1238 msgstr "Ping:"
1239
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1241 msgid "CA:"
1242 msgstr "CA:"
1243
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1245 msgid "Key:"
1246 msgstr "Kulcs:"
1247
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1249 msgid "Encryption:"
1250 msgstr "Titkosítás:"
1251
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1253 msgid "Model:"
1254 msgstr "Modell:"
1255
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1257 msgid "Field of view:"
1258 msgstr "Látómező:"
1259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1261 msgid "View bobbing:"
1262 msgstr "Nézet döntés:"
1263
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1265 msgid "Zoom factor:"
1266 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1269 msgid "Zoom speed:"
1270 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1271
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1273 msgid "Weapon settings..."
1274 msgstr "Fegyver beállítások..."
1275
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1277 msgid "Crosshair:"
1278 msgstr "Célkereszt:"
1279
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1282 msgid "Per weapon"
1283 msgstr "Fegyverenként"
1284
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1286 msgid "Crosshair size:"
1287 msgstr "Célkereszt mérete:"
1288
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1290 msgid "Crosshair alpha:"
1291 msgstr "Célkereszt alpha:"
1292
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1294 msgid "Crosshair color:"
1295 msgstr "Célkereszt színe:"
1296
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1298 msgid "By health"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Custom"
1304 msgstr "egyéni"
1305
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1307 msgid "Enable center dot"
1308 msgstr "Középpont engedélyezése"
1309
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1311 msgid "Size:"
1312 msgstr "Méret:"
1313
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1315 msgid "Hit test:"
1316 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1317
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1319 msgid "HTST^None"
1320 msgstr "HTST^Nincs"
1321
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1323 msgid "TrueAim"
1324 msgstr "Valós célzás"
1325
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1327 msgid "Enemies"
1328 msgstr "Ellenségek"
1329
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1331 msgid "Waypoints setup..."
1332 msgstr "Útpontok beállítása..."
1333
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1335 msgid "Enter HUD editor"
1336 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1337
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1339 msgid "Force models:"
1340 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1341
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1343 msgid "MDL^None"
1344 msgstr "MDL^Nincs"
1345
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1347 msgid "MDL^Custom"
1348 msgstr "MDL^Egyéni"
1349
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1351 msgid "MDL^All"
1352 msgstr "MDL^Mind"
1353
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1355 msgid "Disable gore effects"
1356 msgstr "Sérülés hatások letiltása"
1357
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1359 msgid "Gibs:"
1360 msgstr "Húscafatok:"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1363 msgid "GIBS^None"
1364 msgstr "GIBS^Nincs"
1365
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1367 msgid "GIBS^Few"
1368 msgstr "GIBS^Kevés"
1369
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1371 msgid "GIBS^Many"
1372 msgstr "GIBS^Sok"
1373
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1375 msgid "GIBS^Lots"
1376 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1377
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1379 msgid "Damage splash:"
1380 msgstr "Sérülés szórás:"
1381
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1388 msgid "Apply immediately"
1389 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1390
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1392 msgid "Waypoints"
1393 msgstr "Útpontok"
1394
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1396 msgid "Show base waypoints"
1397 msgstr "Alap útpontok mutatása"
1398
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1400 msgid "Waypoint scale:"
1401 msgstr "Útpont részletesség:"
1402
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1404 msgid "Waypoint alpha:"
1405 msgstr "Útpont alpha:"
1406
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1408 msgid "Show names:"
1409 msgstr "Nevek mutatása:"
1410
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1412 msgid "Teammates"
1413 msgstr "Csapattársak"
1414
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1416 msgid "All players"
1417 msgstr "Minden játékos"
1418
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1420 msgid "Weapon settings"
1421 msgstr "Fegyver beállítások"
1422
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1424 msgid "Weapon priority list:"
1425 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1426
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1428 msgid "Up"
1429 msgstr "Fel"
1430
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1432 msgid "Down"
1433 msgstr "Le"
1434
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1436 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1437 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1438
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1440 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1441 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1442
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1444 msgid "Draw 1st person weapon model"
1445 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1446
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Center"
1450 msgstr "Létrehozás"
1451
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1453 msgid "Flip view horizontally"
1454 msgstr "A nézet horizontális döntése"
1455
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1457 msgid "News"
1458 msgstr "Hírek"
1459
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1461 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1462 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1463
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1465 msgid "Quit"
1466 msgstr "Kilépés"
1467
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1469 msgid "Are you sure you want to quit?"
1470 msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
1471
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1473 msgid "Yes"
1474 msgstr "Igen"
1475
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1477 msgid "No"
1478 msgstr "Nem"
1479
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1481 msgid "Settings"
1482 msgstr "Beállítások"
1483
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1486 msgid "Input"
1487 msgstr "Bemenet"
1488
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1491 msgid "Video"
1492 msgstr "Videó"
1493
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1496 msgid "Effects"
1497 msgstr "Hatások"
1498
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1501 msgid "Audio"
1502 msgstr "Hang"
1503
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1506 msgid "Network"
1507 msgstr "Hálózat"
1508
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1511 msgid "Misc"
1512 msgstr "Egyéb"
1513
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1515 msgid "Master:"
1516 msgstr "Mester:"
1517
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1519 msgid "Music:"
1520 msgstr "Zene:"
1521
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1523 msgid "VOL^Ambient:"
1524 msgstr "VOL^Környezet:"
1525
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1527 msgid "Info:"
1528 msgstr "Információ:"
1529
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1531 msgid "Items:"
1532 msgstr "Tárgyak:"
1533
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1535 msgid "Pain:"
1536 msgstr "Fájdalom:"
1537
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1539 msgid "Player:"
1540 msgstr "Játékos:"
1541
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1543 msgid "Shots:"
1544 msgstr "Lövések:"
1545
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1547 msgid "Voice:"
1548 msgstr "Hang:"
1549
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1551 msgid "Weapons:"
1552 msgstr "Fegyverek:"
1553
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1556 msgid "Frequency:"
1557 msgstr "Frekvencia:"
1558
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1560 msgid "8 kHz"
1561 msgstr "8 kHz"
1562
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1564 msgid "11.025 kHz"
1565 msgstr "11,025 kHz"
1566
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1568 msgid "16 kHz"
1569 msgstr "16 kHz"
1570
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1572 msgid "22.05 kHz"
1573 msgstr "22,05 kHz"
1574
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1576 msgid "24 kHz"
1577 msgstr "24 kHz"
1578
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1580 msgid "32 kHz"
1581 msgstr "32 kHz"
1582
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1584 msgid "44.1 kHz"
1585 msgstr "44,1 kHz"
1586
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1588 msgid "48 kHz"
1589 msgstr "48 kHz"
1590
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1592 msgid "Channels:"
1593 msgstr "Csatornák:"
1594
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1596 msgid "Mono"
1597 msgstr "Monó"
1598
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1600 msgid "Stereo"
1601 msgstr "Sztereó"
1602
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1604 msgid "2.1"
1605 msgstr "2.1"
1606
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1608 msgid "4"
1609 msgstr "4"
1610
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1612 msgid "5"
1613 msgstr "5"
1614
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1616 msgid "5.1"
1617 msgstr "5.1"
1618
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1620 msgid "6.1"
1621 msgstr "6.1"
1622
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1624 msgid "7.1"
1625 msgstr "7.1"
1626
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1628 msgid "Swap Stereo"
1629 msgstr "Sztereó megcserélése"
1630
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1632 msgid "Headphone friendly mode"
1633 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1634
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1636 msgid "Spatial voices:"
1637 msgstr "Térbeli hangok:"
1638
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1640 msgid "VOCS^None"
1641 msgstr "VOCS^Nincs"
1642
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1644 msgid "VOCS^Taunts"
1645 msgstr "VOCS^Bekiabálások"
1646
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1648 msgid "VOCS^All"
1649 msgstr "VOCS^Minden"
1650
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1652 msgid "Taunt range:"
1653 msgstr "Bekiabálás terület:"
1654
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1656 msgid "RNG^Very short"
1657 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1658
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1660 msgid "RNG^Short"
1661 msgstr "RNG^Rövid"
1662
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1664 msgid "RNG^Normal"
1665 msgstr "RNG^Normál"
1666
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1668 msgid "RNG^Long"
1669 msgstr "RNG^Hosszú"
1670
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1672 msgid "RNG^Full"
1673 msgstr "RNG^Teljes"
1674
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1676 msgid "Automatic taunts"
1677 msgstr "Automatikus bekiabálások"
1678
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1680 msgid "Time warning:"
1681 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1682
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1684 msgid "WRN^None"
1685 msgstr "Nincs"
1686
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1688 msgid "1 minute"
1689 msgstr "1 perc"
1690
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1692 msgid "5 minutes"
1693 msgstr "5 perc"
1694
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1696 msgid "WRN^Both"
1697 msgstr "Mindkettő"
1698
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1700 msgid "Hit indicator"
1701 msgstr "Találat jelző"
1702
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1704 msgid "Menu sounds"
1705 msgstr "Menü hangok"
1706
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1708 msgid "Quality preset:"
1709 msgstr "Minőség sablon:"
1710
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1712 msgid "PRE^OMG!"
1713 msgstr "PRE^OMG!"
1714
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1716 msgid "PRE^Low"
1717 msgstr "PRE^Alacsony"
1718
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1720 msgid "PRE^Medium"
1721 msgstr "PRE^Közepes"
1722
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1724 msgid "PRE^Normal"
1725 msgstr "PRE^Normál"
1726
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1728 msgid "PRE^High"
1729 msgstr "PRE^Magas"
1730
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1732 msgid "PRE^Ultra"
1733 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1734
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1736 msgid "PRE^Ultimate"
1737 msgstr "PRE^Végső"
1738
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1740 msgid "Geometry detail:"
1741 msgstr "Geometria részletesség:"
1742
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1744 msgid "DET^Lowest"
1745 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1746
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1748 msgid "DET^Low"
1749 msgstr "DET^Alacsony"
1750
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1752 msgid "DET^Normal"
1753 msgstr "DET^Normál"
1754
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1756 msgid "DET^Good"
1757 msgstr "DET^Jó"
1758
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1760 msgid "DET^Best"
1761 msgstr "DET^Még jobb"
1762
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1764 msgid "DET^Insane"
1765 msgstr "DET^Őrült magas"
1766
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1768 msgid "Antialiasing:"
1769 msgstr "Élsimítás:"
1770
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1772 msgid "AA^Disabled"
1773 msgstr "AA^Letiltva"
1774
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1777 msgid "2x"
1778 msgstr "2x"
1779
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1782 msgid "4x"
1783 msgstr "4x"
1784
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1786 msgid "Texture resolution:"
1787 msgstr "Textúra felbontás:"
1788
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1790 msgid "RES^Leet"
1791 msgstr "RES^Semmi"
1792
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1794 msgid "RES^Lowest"
1795 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1796
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1798 msgid "RES^Low"
1799 msgstr "RES^Alacsony"
1800
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1802 msgid "RES^Normal"
1803 msgstr "RES^Normál"
1804
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1806 msgid "RES^Good"
1807 msgstr "RES^Jó"
1808
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1810 msgid "RES^Best"
1811 msgstr "RES^Legjobb"
1812
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1815 msgid "Avoid lossy texture compression"
1816 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1817
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1819 msgid "Anisotropy:"
1820 msgstr "Anizotrópia:"
1821
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1823 msgid "ANISO^Disabled"
1824 msgstr "ANISO^Letiltva"
1825
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1827 msgid "8x"
1828 msgstr "8x"
1829
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1831 msgid "16x"
1832 msgstr "16x"
1833
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1835 msgid "Particle quality:"
1836 msgstr "Részecske minőség:"
1837
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1839 msgid "Particle distance:"
1840 msgstr "Részecske távolság:"
1841
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1843 msgid "Decals"
1844 msgstr "Dekorációk"
1845
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1847 msgid "Distance:"
1848 msgstr "Távolság:"
1849
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1851 msgid "Time:"
1852 msgstr "Idő:"
1853
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1855 msgid "Use lightmaps"
1856 msgstr "Fénytérképek használata"
1857
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1859 msgid "Deluxe mapping"
1860 msgstr "Deluxe mapping"
1861
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1863 msgid "Gloss"
1864 msgstr "Fényes"
1865
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1867 msgid "Offset mapping"
1868 msgstr "Offset mapping"
1869
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1871 msgid "Relief mapping"
1872 msgstr "Relief mapping"
1873
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1875 msgid "Reflections:"
1876 msgstr "Tükrözödés:"
1877
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1879 msgid "Blurred"
1880 msgstr "Homályos"
1881
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1883 msgid "REFL^Good"
1884 msgstr "Refl^Jó"
1885
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1887 msgid "Sharp"
1888 msgstr "Éles"
1889
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1891 msgid "Show surfaces"
1892 msgstr "Felületek megjelenítése"
1893
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1895 msgid "No dynamic lighting"
1896 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1897
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1899 msgid "Flash blend approximation"
1900 msgstr "Közelítő villanás keverés"
1901
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1903 msgid "Realtime dynamic lighting"
1904 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1905
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1908 msgid "Shadows"
1909 msgstr "Árnyékok"
1910
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1912 msgid "Realtime world lighting"
1913 msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
1914
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1916 msgid "Use normal maps"
1917 msgstr "Normál map használata"
1918
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1920 msgid "Soft shadows"
1921 msgstr "Lágy árnyékok"
1922
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1924 msgid "Coronas"
1925 msgstr "Fénykörök"
1926
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1928 msgid "Use Occlusion Queries"
1929 msgstr "Use Occlusion Queries"
1930
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1932 msgid "Bloom"
1933 msgstr "Virágzás"
1934
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1936 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1937 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1938
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1940 msgid "Motion blur:"
1941 msgstr "Mozgási elmosás:"
1942
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Damage & water blur"
1946 msgstr "Sérülés elmosás:"
1947
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Powerup sharpen"
1951 msgstr "Powerups Panel"
1952
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1954 msgid "Key bindings:"
1955 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
1956
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1958 msgid "Change key..."
1959 msgstr "Billentyű változtatás..."
1960
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1962 msgid "Edit..."
1963 msgstr "Szerkesztés..."
1964
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1966 msgid "Sensitivity:"
1967 msgstr "Érzékenység:"
1968
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1970 msgid "UI mouse speed:"
1971 msgstr "UI egér sebesség:"
1972
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
1974 msgid "Mouse filter"
1975 msgstr "Egér szürés"
1976
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1978 msgid "Invert mouse"
1979 msgstr "Forditott egér"
1980
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1983 msgid "Use joystick input"
1984 msgstr "Joystick bemenet használata"
1985
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
1988 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1989 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
1990
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
1992 msgid "\"enter console\" also closes"
1993 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
1994
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1996 msgid "User defined key bind"
1997 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
1998
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2000 msgid "Command when pressed:"
2001 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2002
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2004 msgid "Command when released:"
2005 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2006
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2008 msgid "Save"
2009 msgstr "Mentés"
2010
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2012 msgid "Cancel"
2013 msgstr "Mégsem"
2014
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2016 msgid "Menu skins:"
2017 msgstr "Menü felületek:"
2018
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2020 msgid "Show current time"
2021 msgstr "Aktuális idő mutatása"
2022
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2024 msgid "Show current date"
2025 msgstr "Aktuális dátum mutatása"
2026
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2028 msgid "Show frames per second"
2029 msgstr "A képkocka/s mutatása"
2030
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2032 msgid "Minimize input latency"
2033 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
2034
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2036 msgid "Advanced settings"
2037 msgstr "További beállítások"
2038
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2040 msgid "Cvar filter:"
2041 msgstr "Cvar szűrés:"
2042
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2044 msgid "Setting:"
2045 msgstr "Beállítás:"
2046
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2048 msgid "Value:"
2049 msgstr "Érték:"
2050
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2052 msgid "Description:"
2053 msgstr "Leírás:"
2054
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2056 msgid "Client-side movement prediction"
2057 msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
2058
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2060 msgid "Show netgraph"
2061 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2062
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2064 msgid "Network speed:"
2065 msgstr "Hálózati sebesség:"
2066
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2068 msgid "56k"
2069 msgstr "56k"
2070
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2072 msgid "ISDN"
2073 msgstr "ISDN"
2074
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2076 msgid "Slow ADSL"
2077 msgstr "Lassú ADSL"
2078
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2080 msgid "Fast ADSL"
2081 msgstr "Gyors ADSL"
2082
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2084 msgid "Broadband"
2085 msgstr "Szélessávú"
2086
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2088 msgid "Input packets/s:"
2089 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2090
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2092 msgid "HTTP downloads:"
2093 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2094
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2096 msgid "Downloads:"
2097 msgstr "Letöltések:"
2098
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2100 msgid "Speed (kB/s):"
2101 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2102
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2104 msgid "Client UDP port:"
2105 msgstr "Kliens UDP port:"
2106
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2108 msgid "Resolution:"
2109 msgstr "Felbontás:"
2110
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2112 msgid "Font/UI size:"
2113 msgstr "Font/UI méret:"
2114
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2116 msgid "SZ^Unreadable"
2117 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2118
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2120 msgid "SZ^Tiny"
2121 msgstr "SZ^Apró"
2122
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2124 msgid "SZ^Little"
2125 msgstr "SZ^Pici"
2126
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2128 msgid "SZ^Small"
2129 msgstr "SZ^Kicsi"
2130
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2132 msgid "SZ^Medium"
2133 msgstr "SZ^Közepes"
2134
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2136 msgid "SZ^Large"
2137 msgstr "SZ^Nagy"
2138
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2140 msgid "SZ^Huge"
2141 msgstr "SZ^Hatalmas"
2142
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2144 msgid "SZ^Gigantic"
2145 msgstr "SZ^Gigantikus"
2146
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2148 msgid "SZ^Colossal"
2149 msgstr "SZ^Óriási"
2150
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2152 msgid "Color depth:"
2153 msgstr "Színmélység:"
2154
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2156 msgid "Full screen"
2157 msgstr "Teljes képernyő"
2158
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2160 msgid "Vertical Synchronization"
2161 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2162
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2164 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2165 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2166
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2168 msgid "Use GLSL to handle color control"
2169 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2170
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2172 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2173 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2174
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2176 msgid "VBO^Off"
2177 msgstr "VBO^Off"
2178
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2180 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2181 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2182
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2184 msgid "Vertices"
2185 msgstr "Csúcspontok"
2186
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2188 msgid "Vertices and Triangles"
2189 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2190
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2192 msgid "Depth first:"
2193 msgstr "Mélység először:"
2194
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2196 msgid "DF^Disabled"
2197 msgstr "Kikapcsolva"
2198
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2200 msgid "DF^World"
2201 msgstr "Világ"
2202
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2204 msgid "DF^All"
2205 msgstr "Minden"
2206
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2208 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2209 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2210
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2212 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2213 msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
2214
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2216 msgid "Brightness:"
2217 msgstr "Fényerő:"
2218
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2220 msgid "Contrast:"
2221 msgstr "Kontraszt:"
2222
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2224 msgid "Gamma:"
2225 msgstr "Gamma:"
2226
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2228 msgid "Contrast boost:"
2229 msgstr "Kontraszt növelés:"
2230
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2232 msgid "Saturation:"
2233 msgstr "Színtelítettség:"
2234
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2236 msgid "LIT^Ambient:"
2237 msgstr "Környezet:"
2238
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2240 msgid "Intensity:"
2241 msgstr "Erősség:"
2242
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2244 msgid "Singleplayer"
2245 msgstr "Egyjátékos"
2246
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2248 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2249 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2250
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2252 msgid "Start Singleplayer!"
2253 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2254
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2256 msgid "Winner"
2257 msgstr "Győztes"
2258
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2260 msgid "Team Selection"
2261 msgstr "Csapat választás"
2262
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2264 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2265 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2266
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2268 msgid "red"
2269 msgstr "vörös"
2270
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2272 msgid "blue"
2273 msgstr "kék"
2274
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2276 msgid "yellow"
2277 msgstr "sárga"
2278
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2280 msgid "pink"
2281 msgstr "rózsaszín"
2282
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2284 msgid "spectate"
2285 msgstr "néző"
2286
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2288 msgid "Do not press this button again!"
2289 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2290
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2292 msgid ""
2293 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2294 msgstr ""
2295 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2296 "ismétlődjön meg!\n"
2297
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2299 #, c-format
2300 msgid "%s's Xonotic Server"
2301 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2302
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2304 msgid ""
2305 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2306 "again.\n"
2307 msgstr ""
2308 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2309 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2310 "."
2311
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2313 msgid "<no model found>"
2314 msgstr "<modell nem található>"
2315
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2317 msgid "Remove"
2318 msgstr "Eltávolítás"
2319
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2321 msgid "Bookmark"
2322 msgstr "Könyvjelző"
2323
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2325 msgid "Ping"
2326 msgstr "Ping"
2327
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2329 msgid "Host name"
2330 msgstr "Gazda név"
2331
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2333 msgid "Map"
2334 msgstr "Térkép"
2335
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2337 msgid "Type"
2338 msgstr "Típus"
2339
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2341 msgid "Players"
2342 msgstr "Játékosok"
2343
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2345 msgid "<TITLE>"
2346 msgstr "<CÍM>"
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2349 msgid "<AUTHOR>"
2350 msgstr "<SZERZŐ>"
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2353 #, c-format
2354 msgid "%s: %s"
2355 msgstr "%s: %s"
2356
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2358 msgid "VOL^OFF"
2359 msgstr "Hangerő ki"
2360
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2362 msgid "VOL^MAX"
2363 msgstr "Hangerő maximum"
2364
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2366 #, c-format
2367 msgid "%s dB"
2368 msgstr "%s dB"
2369
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2371 #, c-format
2372 msgid "%dx%d"
2373 msgstr "%dx%d"
2374
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2376 #, c-format
2377 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2378 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2379
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2381 #, c-format
2382 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2383 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2384
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2386 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2387 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2388
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2390 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2391 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2392
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "Update can be downloaded at:\n"
2397 "%s\n"
2398 msgstr ""
2399 "Frissítés letölthető: \n"
2400 "%s -ről\n"
2401
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2403 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2404 msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2405
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2407 #, c-format
2408 msgid "^1%s TEST BUILD"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2412 #, c-format
2413 msgid "Update to %s now!"
2414 msgstr "Most frissítsd %s-re!"
2415
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2417 msgid ""
2418 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2419 "^1Expect visual problems.\n"
2420 msgstr ""
2421 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2422 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2423
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2425 msgid "Arena"
2426 msgstr "Aréna"
2427
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2429 msgid "Assault"
2430 msgstr "Ostrom"
2431
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2433 msgid "Capture The Flag"
2434 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2435
2436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2437 msgid "Clan Arena"
2438 msgstr "Klán Aréna"
2439
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2441 msgid "Deathmatch"
2442 msgstr "Mindenki mindenki ellen"
2443
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2445 msgid "Domination"
2446 msgstr "Uralom"
2447
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2449 msgid "Freeze Tag"
2450 msgstr "Freeze Tag"
2451
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2453 msgid "Keepaway"
2454 msgstr "Keepaway"
2455
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2457 msgid "Key Hunt"
2458 msgstr "Kulcs vadászat"
2459
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2461 msgid "Last Man Standing"
2462 msgstr "Last Man Standing"
2463
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2465 msgid "Nexball"
2466 msgstr "Nexball"
2467
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2469 msgid "Onslaught"
2470 msgstr "Támadás"
2471
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2473 msgid "Race"
2474 msgstr "Futam"
2475
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2477 msgid "Race CTS"
2478 msgstr "Race CTS"
2479
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2481 msgid "Runematch"
2482 msgstr "Rúnameccs"
2483
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2485 msgid "Team Deathmatch"
2486 msgstr "Csapatos öldöklés"
2487
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2489 #, c-format
2490 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2491 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2492
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2496 msgid "Default"
2497 msgstr "Alapértelmezett"
2498
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2500 msgid "Use default"
2501 msgstr "Alapértékek használata"
2502
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2504 msgid "Team Color:"
2505 msgstr "Csapat színe:"
2506
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2508 msgid "Enable panel"
2509 msgstr "Panel engedélyezés"
2510
2511 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2512 msgid "Crylink"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2516 #, c-format
2517 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2521 #, c-format
2522 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2526 #, c-format
2527 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2531 #, c-format
2532 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2536 msgid "Electro"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
2540 #, c-format
2541 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
2545 #, c-format
2546 msgid "%s played with plasma"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
2550 #, c-format
2551 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
2555 #, c-format
2556 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
2560 #, c-format
2561 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
2565 #, c-format
2566 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
2570 #, c-format
2571 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Fireball"
2577 msgstr "Nexball"
2578
2579 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2580 #, c-format
2581 msgid "%s forgot about some firemine"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2585 #, c-format
2586 msgid "%s should have used a smaller gun"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2590 #, c-format
2591 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2595 #, c-format
2596 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2600 #, c-format
2601 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2605 #, c-format
2606 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2610 #, c-format
2611 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2615 #, c-format
2616 msgid "%s tasted %s's fireball"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Mortar"
2622 msgstr "Előre"
2623
2624 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
2625 #, c-format
2626 msgid "%s tried out his own grenade"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "%s detonated"
2632 msgstr "néző"
2633
2634 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
2635 #, c-format
2636 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
2640 #, c-format
2641 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2645 #, c-format
2646 msgid "%s ate %s's grenade"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2650 msgid "Hagar"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2654 #, c-format
2655 msgid "%s played with tiny rockets"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
2659 #, c-format
2660 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2664 #, c-format
2665 msgid "%s was pummeled by %s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2669 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2673 #, c-format
2674 msgid "%s was cut down by %s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Grappling Hook"
2680 msgstr "Ragadós horog"
2681
2682 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
2683 #: qcsrc/server/w_nex.qc:253 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2684 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2685 #, c-format
2686 msgid "%s did the impossible"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2690 #, c-format
2691 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Laser"
2697 msgstr "Mester:"
2698
2699 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
2700 #, c-format
2701 msgid "%s lasered themself to hell"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
2705 #, c-format
2706 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2710 #, c-format
2711 msgid "%s was lasered to death by %s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Mine Layer"
2717 msgstr "Egyjátékos"
2718
2719 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:522 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2720 #, c-format
2721 msgid "%s exploded"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:526
2725 #, c-format
2726 msgid "%s got too close to %s's mine"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:528
2730 #, c-format
2731 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:530
2735 #, c-format
2736 msgid "%s stepped on %s's mine"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2740 #, fuzzy
2741 msgid "MinstaNex"
2742 msgstr "MinstaGib"
2743
2744 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2745 #, c-format
2746 msgid "%s has been vaporized by %s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Nex"
2752 msgstr "Nexball"
2753
2754 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2755 msgid "Port-O-Launch"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2759 #, c-format
2760 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2764 msgid "Rifle"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2768 #, c-format
2769 msgid "%s shot themself automatically"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2773 #, c-format
2774 msgid "%s sniped themself somehow"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2778 #, c-format
2779 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2783 #, c-format
2784 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2788 #, c-format
2789 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2793 #, c-format
2794 msgid "%s got hit in the head by %s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2798 #, c-format
2799 msgid "%s was sniped by %s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2803 msgid "Rocket Launcher"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2807 #, c-format
2808 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2812 #, c-format
2813 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2817 #, c-format
2818 msgid "%s ate %s's rocket"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2822 msgid "T.A.G. Seeker"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2826 #, c-format
2827 msgid "%s was tagged by %s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Shotgun"
2833 msgstr "Lövések:"
2834
2835 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
2836 #, c-format
2837 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
2841 #, c-format
2842 msgid "%s was gunned by %s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "@!#%'n Tuba"
2848 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2849
2850 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2851 #, c-format
2852 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2856 #, c-format
2857 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2861 msgid "Machine Gun"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2865 #, c-format
2866 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2867 msgstr ""
2868
2869 #~ msgid "%d/%d"
2870 #~ msgstr "%d/%d"
2871
2872 #~ msgid "Waypoint settings:"
2873 #~ msgstr "Útpont beállítások:"
2874
2875 #~ msgid ""
2876 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2877 #~ msgstr ""
2878 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2879
2880 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2881 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
2882
2883 #~ msgid "Show accelerometer"
2884 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
2885
2886 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2887 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
2888
2889 #~ msgid "Speedometer"
2890 #~ msgstr "Sebességmérő"