1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
32 msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
34 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
38 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
39 msgid "Browser not initialized!"
40 msgstr "A böngésző nem indult el!"
42 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
47 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
49 msgid "error: status is %d\n"
50 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
52 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
53 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
54 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
56 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
57 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
58 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
60 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
61 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
62 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
64 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
65 msgid "error creating curl handle\n"
66 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
68 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
69 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
70 msgstr " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd segitséget.\n"
72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
73 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
83 msgstr "Font/UI méret:"
85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
87 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
115 msgstr "SZ^Gigantikus"
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
123 msgstr "Színmélység:"
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
127 msgstr "Teljes képernyő"
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
130 msgid "Vertical Synchronization"
131 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
134 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
135 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
138 msgid "Use Occlusion Queries"
139 msgstr "Use Occlusion Queries"
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
142 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
143 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
150 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
151 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
158 msgid "Vertices and Triangles"
159 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
163 msgstr "Mélység először:"
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
178 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
179 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
182 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
183 msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
198 msgid "Contrast boost:"
199 msgstr "Kontraszt növelés:"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
203 msgstr "Színtelítettség:"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
206 msgid "Use GLSL to handle color control"
207 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
223 msgid "Apply immediately"
224 msgstr "Azonnali alkalmazás"
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
227 msgid "Panel HUD Setup"
228 msgstr "HUD panel beállítás"
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
231 msgid "Panel background defaults:"
232 msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
238 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
249 msgstr "Keret méret:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
255 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
262 msgstr "Csapat szín:"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
265 msgid "Test team color in configure mode"
266 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
274 msgstr "HUD rögzités:"
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
277 msgid "DOCK^Disabled"
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
293 msgid "Grid settings:"
294 msgstr "Rács beállítások:"
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
297 msgid "Snap panels to grid"
298 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
314 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
318 msgstr "Szavazati tábla"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
321 msgid "Alpha after voting:"
322 msgstr "Alpha a szavazás után:"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
325 msgid "Mod Icons Panel"
326 msgstr "Mod ikonok panelje"
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
329 msgid "Info Messages Panel"
330 msgstr "Info üzenetek lapja"
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
333 msgid "Info messages:"
334 msgstr "Info üzenetek:"
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
338 msgstr "Flip összehangolása"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
345 msgid "Waypoint settings:"
346 msgstr "Útpont beállítások:"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
349 msgid "Show base waypoints"
350 msgstr "Alap útpontok mutatása"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
353 msgid "Waypoint scale:"
354 msgstr "Útpont részletesség:"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
357 msgid "Waypoint alpha:"
358 msgstr "Útpont alpha:"
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
362 msgstr "Nevek mutatása:"
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
371 msgstr "Csapattársak"
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
375 msgstr "Minden játékos"
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "További beállítások"
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
397 msgstr "Cvar szűrés:"
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
424 msgid "Pressed Keys Panel"
425 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
429 msgid "Panel disabled"
430 msgstr "Panel kikapcsolva"
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
433 msgid "Panel enabled when spectating"
434 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
438 msgid "Panel always enabled"
439 msgstr "Panel mindig látható"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
442 msgid "Forced aspect:"
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
446 msgid "Team Selection"
447 msgstr "Csapat választás"
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
450 msgid "join 'best' team (auto-select)"
451 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
473 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
512 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
513 msgstr "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
517 msgid "Text language:"
518 msgstr "Szöveg nyelv:"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
527 msgid "Save settings"
528 msgstr "A beállítások mentése"
530 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
535 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
538 msgstr "Szint %d: %s"
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
541 msgid "Key bindings:"
542 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
545 msgid "Change key..."
546 msgstr "Billentyű változtatás..."
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
550 msgstr "Szerkesztés..."
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
554 msgstr "Érzékenység:"
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
557 msgid "UI mouse speed:"
558 msgstr "UI egér sebesség:"
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
566 msgstr "Forditott egér"
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
570 msgid "Use joystick input"
571 msgstr "Joystick bemenet használata"
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
575 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
576 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
579 msgid "\"enter console\" also closes"
580 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
583 msgid "Weapons Panel"
584 msgstr "Fegyverek lapja"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
587 msgid "Fade out after:"
588 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
597 msgstr "Halványulás hatás:"
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
612 msgid "Weapon icons:"
613 msgstr "Fegyver ikonok:"
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
616 msgid "Show weapon ID as:"
617 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
629 msgstr "Hozzárendelés"
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
632 msgid "Show Accuracy"
633 msgstr "Pontosság mutatása"
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
637 msgstr "Lőszer mutatása"
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
640 msgid "Ammo bar color:"
641 msgstr "Lőszer jelző színe:"
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
644 msgid "Ammo bar alpha:"
645 msgstr "Lőszer jelző alpha:"
647 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
648 msgid "Do not press this button again!"
649 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
652 msgid "Engine Info Panel"
653 msgstr "Motor Információs panel"
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
657 msgstr "Motor Információ:"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
660 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
661 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
668 msgid "Are you sure you want to quit?"
669 msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
714 msgid "Notification Panel"
715 msgstr "Értesítő Panel"
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
718 msgid "Notifications:"
719 msgstr "Értesítések:"
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
722 msgid "Also print notifications to the console"
723 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
726 msgid "Flip notify order"
727 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
730 msgid "Entry lifetime:"
731 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
734 msgid "Entry fadetime:"
735 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
737 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
739 msgstr "Panel engedélyezés"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
743 msgstr "Menü felületek:"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
746 msgid "Show current time"
747 msgstr "Aktuális idő mutatása"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
750 msgid "Show current date"
751 msgstr "Aktuális dátum mutatása"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
754 msgid "Show frames per second"
755 msgstr "A képkocka/s mutatása"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
759 msgstr "Sebességmérő"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
762 msgid "qu/s (hidden)"
763 msgstr "qu/s (rejtett)"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
786 msgid "Show accelerometer"
787 msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
790 msgid "Accelerometer scale:"
791 msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
794 msgid "Minimize input latency"
795 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
799 msgid "Advanced settings..."
800 msgstr "Különleges beállítások ..."
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
807 msgid "Instant action! (random map with bots)"
808 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
811 msgid "Start Singleplayer!"
812 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
814 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
818 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
822 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
832 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
833 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
836 msgid "Server Information"
837 msgstr "Szerver információ"
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
853 msgid "Official settings"
854 msgstr "Hivatalos beállítások"
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
858 msgid "%d modified settings"
859 msgstr "%d módosított beállításai"
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
862 msgid "N/A (can't connect)"
863 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
866 msgid "not supported (can't connect)"
867 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
870 msgid "not supported (won't encrypt)"
871 msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
874 msgid "supported (will encrypt)"
875 msgstr "támogatott (ellenörzött)"
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
878 msgid "supported (won't encrypt)"
879 msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
882 msgid "requested (will encrypt)"
883 msgstr "kért (ellenörzött)"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
886 msgid "requested (won't encrypt)"
887 msgstr "kért (nem ellenörzött)"
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
890 msgid "required (can't connect)"
891 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
894 msgid "required (will encrypt)"
895 msgstr "szükséges (ellenörzött)"
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
943 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
947 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
949 msgstr "Hangerő maximum"
951 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
961 msgid "All Weapons Arena"
962 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
965 msgid "Most Weapons Arena"
966 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
990 msgid "Rocket Flying"
991 msgstr "Rakéta repülés"
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
995 msgid "No start weapons"
996 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1001 msgstr "Alacsony gravitáció"
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1029 msgid "Weapons stay"
1030 msgstr "Fegyverek maradnak"
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1035 msgstr "Vérveszteség"
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1047 msgid "Gameplay mutators:"
1048 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1051 msgid "Weapon & item mutators:"
1052 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1055 msgid "Grappling hook"
1056 msgstr "Ragadós horog"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1059 msgid "Weapon arenas:"
1060 msgstr "Fegyver Arénák:"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1063 msgid "Regular (no arena)"
1064 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1072 msgid "Special arenas:"
1073 msgstr "Különleges Arénák:"
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1076 msgid "Most weapons"
1077 msgstr "A legtöbb fegyver"
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1081 msgstr "Radar Panel"
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1084 msgid "Panel enabled in teamgames"
1085 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1121 msgstr "Nagyítási mód:"
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1129 msgstr "Kicsinyítés"
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1132 msgid "Always zoomed"
1133 msgstr "Mindig nagyított"
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1136 msgid "Never zoomed"
1137 msgstr "Sohasem nagyított"
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1140 msgid "Race Timer Panel"
1141 msgstr "Időmérő Panel"
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1145 msgstr "Csevely Panel"
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1148 msgid "Chat entries:"
1149 msgstr "Csevely bejegyzések:"
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1153 msgstr "Csevely méret:"
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1156 msgid "Chat lifetime:"
1157 msgstr "Csevely élettartam:"
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1160 msgid "Chat beep sound"
1161 msgstr "Csevely sípszó"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1170 msgstr "Játék típus:"
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1173 msgid "Match settings:"
1174 msgstr "Meccs beállítások:"
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1182 msgid "Use map specified default"
1183 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1192 msgid "Point limit:"
1193 msgstr "Pont határ:"
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1196 msgid "Player slots:"
1197 msgstr "Összes játékos:"
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1200 msgid "Number of bots:"
1201 msgstr "Botok száma:"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1205 msgstr "Botok szintje"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1217 msgid "You will win"
1218 msgstr "Biztosan te nyersz"
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1225 msgid "You might win"
1226 msgstr "Még legyőzheted"
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1254 msgstr "Mutatorok..."
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1258 msgstr "Térkép lista:"
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1262 msgstr "Az összes kiválasztása"
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1269 msgid "Start Multiplayer!"
1270 msgstr "Többjátékos indítása"
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1273 msgid "Capture limit:"
1274 msgstr "Rablás határérték:"
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1290 msgstr "Frag határérték:"
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1297 msgid "User defined key bind"
1298 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1301 msgid "Command when pressed:"
1302 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1305 msgid "Command when released:"
1306 msgstr "Parancs felengedéskor:"
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1318 msgid "Player Setup"
1319 msgstr "Játékos beállítás"
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1326 msgid "Field of view:"
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1330 msgid "View bobbing:"
1331 msgstr "Nézet döntés:"
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1334 msgid "Zoom factor:"
1335 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1339 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1342 msgid "Weapon settings..."
1343 msgstr "Fegyver beállítások..."
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1347 msgstr "Célkereszt:"
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1352 msgstr "Fegyverenként"
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1355 msgid "Crosshair size:"
1356 msgstr "Célkereszt mérete:"
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1359 msgid "Crosshair alpha:"
1360 msgstr "Célkereszt alpha:"
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1363 msgid "Crosshair color:"
1364 msgstr "Célkereszt színe:"
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1367 msgid "Enable center dot"
1368 msgstr "Középpont engedélyezése"
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1376 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1384 msgstr "Valós célzás"
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1391 msgid "Waypoints setup..."
1392 msgstr "Útpontok beállítása..."
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1395 msgid "Enter HUD editor"
1396 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1399 msgid "Force models:"
1400 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1415 msgid "Disable gore effects"
1416 msgstr "Sérülés hatások letiltása"
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1420 msgstr "Húscafatok:"
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1436 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1439 msgid "Damage splash:"
1440 msgstr "Sérülés szórás:"
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1443 msgid "will be saved to config.cfg"
1444 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1447 msgid "will not be saved"
1448 msgstr "Nem lesz elmentve"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1455 msgid "engine setting"
1456 msgstr "motor beállítás"
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1460 msgstr "csak olvasható"
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1464 msgstr "Ponttáblázat"
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1468 msgstr "Időtáblázat"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1475 msgid "Show elapsed time"
1476 msgstr "Eltelt idő mutatása"
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1479 msgid "Map Information"
1480 msgstr "Térkép Információ"
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1483 msgid "Full item placement"
1484 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1487 msgid "MinstaGib only"
1488 msgstr "Csak MinstaGib"
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1504 msgstr "Játék típusok:"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1512 msgid "Advanced server settings"
1513 msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1516 msgid "Game settings:"
1517 msgstr "Játék beállításai:"
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1520 msgid "Allow spectating"
1521 msgstr "Nézők engedélyezése"
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1524 msgid "Spawn shield:"
1525 msgstr "Páncél megjelenés:"
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1529 msgstr "Játék sebesség:"
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1532 msgid "Teamplay settings:"
1533 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1536 msgid "Friendly fire scale:"
1537 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1540 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1541 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1544 msgid "Friendly fire penalty:"
1545 msgstr "Baráti tűz büntetés:"
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1548 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1549 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1557 msgstr "Térkép szavazás:"
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1561 msgstr "Nincs szavazás"
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1565 msgstr "2 lehetőség"
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1569 msgstr "3 lehetőség"
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1573 msgstr "4 lehetőség"
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1577 msgstr "5 lehetőség"
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1581 msgstr "6 lehetőség"
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1585 msgstr "7 lehetőség"
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1589 msgstr "8 lehetőség"
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1593 msgstr "9 lehetőség"
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1596 msgid "Simple majority wins vcall"
1597 msgstr "Egyszerű többség nyer"
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1601 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1602 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1606 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1607 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1610 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1611 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1614 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1615 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1620 "Update can be downloaded at:\n"
1622 msgstr "Frissítés letölthető: \n"
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1626 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1627 msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1631 msgid "Update to %s now!"
1632 msgstr "Most frissítsd %s-re!"
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1636 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1637 "^1Expect visual problems.\n"
1639 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
1640 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1651 msgid "Capture The Flag"
1652 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1660 msgstr "Mindenki mindenki ellen"
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1676 msgstr "Kulcs vadászat"
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1679 msgid "Last Man Standing"
1680 msgstr "Last Man Standing"
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1703 msgid "Team Deathmatch"
1704 msgstr "Csapatos öldöklés"
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1708 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1709 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1719 msgstr "Alapértelmezett"
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1723 msgstr "Alapértékek használata"
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1727 msgstr "Csapat színe:"
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1730 msgid "<no model found>"
1731 msgstr "<modell nem található>"
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1735 msgstr "Lőszer Panel"
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1738 msgid "Ammunition display:"
1739 msgstr "Lőszer kijelző:"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1742 msgid "Show only current ammo type"
1743 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1762 msgid "Weapon settings"
1763 msgstr "Fegyver beállítások"
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1766 msgid "Weapon priority list:"
1767 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1778 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1779 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1782 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1783 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1786 msgid "Draw 1st person weapon model"
1787 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1791 msgstr "Balra igazítása"
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1795 msgstr "Jobbra igazított"
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1798 msgid "Flip view horizontally"
1799 msgstr "A nézet horizontális döntése"
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1802 msgid "Quality preset:"
1803 msgstr "Minőség sablon:"
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1811 msgstr "PRE^Alacsony"
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1815 msgstr "PRE^Közepes"
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1827 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1830 msgid "PRE^Ultimate"
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1834 msgid "Geometry detail:"
1835 msgstr "Geometria részletesség:"
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1839 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1843 msgstr "DET^Alacsony"
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1855 msgstr "DET^Még jobb"
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1859 msgstr "DET^Őrült magas"
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1862 msgid "Antialiasing:"
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1867 msgstr "AA^Letiltva"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1880 msgid "Texture resolution:"
1881 msgstr "Textúra felbontás:"
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1889 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1893 msgstr "RES^Alacsony"
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1905 msgstr "RES^Legjobb"
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1909 msgid "Avoid lossy texture compression"
1910 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1914 msgstr "Anizotrópia:"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1917 msgid "ANISO^Disabled"
1918 msgstr "ANISO^Letiltva"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1929 msgid "Particle quality:"
1930 msgstr "Részecske minőség:"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1933 msgid "Particle distance:"
1934 msgstr "Részecske távolság:"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1949 msgid "Use lightmaps"
1950 msgstr "Fénytérképek használata"
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1953 msgid "Deluxe mapping"
1954 msgstr "Deluxe mapping"
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1961 msgid "Offset mapping"
1962 msgstr "Offset mapping"
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1965 msgid "Relief mapping"
1966 msgstr "Relief mapping"
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1969 msgid "Reflections:"
1970 msgstr "Tükrözödés:"
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1985 msgid "Show surfaces"
1986 msgstr "Felületek megjelenítése"
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1989 msgid "No dynamic lighting"
1990 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1993 msgid "Flash blend approximation"
1994 msgstr "Közelítő villanás keverés"
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1997 msgid "Realtime dynamic lighting"
1998 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2006 msgid "Realtime world lighting"
2007 msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2010 msgid "Use normal maps"
2011 msgstr "Normál map használata"
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2014 msgid "Soft shadows"
2015 msgstr "Lágy árnyékok"
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2026 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2027 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2030 msgid "Motion blur:"
2031 msgstr "Mozgási elmosás:"
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2034 msgid "Damage blur:"
2035 msgstr "Sérülés elmosás:"
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2038 msgid "Client-side movement prediction"
2039 msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2042 msgid "Show netgraph"
2043 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2046 msgid "Network speed:"
2047 msgstr "Hálózati sebesség:"
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2070 msgid "Input packets/s:"
2071 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2074 msgid "HTTP downloads:"
2075 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2079 msgstr "Letöltések:"
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2082 msgid "Speed (kB/s):"
2083 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2086 msgid "Client UDP port:"
2087 msgstr "Kliens UDP port:"
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2091 msgstr "Eltávolítás"
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2118 msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2119 msgstr "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2123 msgid "%s's Xonotic Server"
2124 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2127 msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
2128 msgstr "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n."
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2135 msgid "Record demos while playing"
2136 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2140 msgstr "Demó időmérés"
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2143 msgid "Powerups Panel"
2144 msgstr "Powerups Panel"
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2148 msgid "Enable status bar"
2149 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2153 msgid "Status bar alignment:"
2154 msgstr "Állapotsor igazítás:"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2172 msgid "Icon alignment:"
2173 msgstr "Ikon igazítás:"
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2176 msgid "Flip strength and shield positions"
2177 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
2188 msgid "VOL^Ambient:"
2189 msgstr "VOL^Környezet:"
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2193 msgstr "Információ:"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2222 msgstr "Frekvencia:"
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2294 msgstr "Sztereó megcserélése"
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2297 msgid "Headphone friendly mode"
2298 msgstr "Fejhallgató barát mód"
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2301 msgid "Spatial voices:"
2302 msgstr "Térbeli hangok:"
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2310 msgstr "VOCS^Bekiabálások"
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2314 msgstr "VOCS^Minden"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2317 msgid "Taunt range:"
2318 msgstr "Bekiabálás terület:"
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2321 msgid "RNG^Very short"
2322 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2341 msgid "Automatic taunts"
2342 msgstr "Automatikus bekiabálások"
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2345 msgid "Time warning:"
2346 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2365 msgid "Hit indicator"
2366 msgstr "Találat jelző"
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2370 msgstr "Menü hangok"
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2374 msgstr "Többjátékos"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2378 msgstr "Kiszolgálók"
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2385 msgid "Health/Armor Panel"
2386 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2389 msgid "Flip health and armor positions"
2390 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"