]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.hu.po
update of Hungarian
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
20 #, c-format
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
23
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
25 #, c-format
26 msgid "%d (%s)"
27 msgstr "%d (%s)"
28
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
30 #, c-format
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
32 msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
33
34 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
35 msgid "custom"
36 msgstr "egyéni"
37
38 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
39 msgid "Browser not initialized!"
40 msgstr "A böngésző nem indult el!"
41
42 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
43 #, c-format
44 msgid "Item %d"
45 msgstr "Tárgy %d"
46
47 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
48 #, c-format
49 msgid "error: status is %d\n"
50 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
51
52 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
53 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
54 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
55
56 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
57 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
58 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
59
60 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
61 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
62 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
63
64 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
65 msgid "error creating curl handle\n"
66 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
67
68 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
69 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
70 msgstr " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd segitséget.\n"
71
72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
73 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
74 msgid "Video"
75 msgstr "Videó"
76
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
78 msgid "Resolution:"
79 msgstr "Felbontás:"
80
81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
82 msgid "Font/UI size:"
83 msgstr "Font/UI méret:"
84
85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
86 msgid "SZ^Unreadable"
87 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
88
89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
90 msgid "SZ^Tiny"
91 msgstr "SZ^Apró"
92
93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
94 msgid "SZ^Little"
95 msgstr "SZ^Pici"
96
97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
98 msgid "SZ^Small"
99 msgstr "SZ^Kicsi"
100
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
102 msgid "SZ^Medium"
103 msgstr "SZ^Közepes"
104
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
106 msgid "SZ^Large"
107 msgstr "SZ^Nagy"
108
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
110 msgid "SZ^Huge"
111 msgstr "SZ^Hatalmas"
112
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
114 msgid "SZ^Gigantic"
115 msgstr "SZ^Gigantikus"
116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
118 msgid "SZ^Colossal"
119 msgstr "SZ^Óriási"
120
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
122 msgid "Color depth:"
123 msgstr "Színmélység:"
124
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
126 msgid "Full screen"
127 msgstr "Teljes képernyő"
128
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
130 msgid "Vertical Synchronization"
131 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
132
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
134 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
135 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
136
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
138 msgid "Use Occlusion Queries"
139 msgstr "Use Occlusion Queries"
140
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
142 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
143 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
146 msgid "VBO^Off"
147 msgstr "VBO^Off"
148
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
150 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
151 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
152
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
154 msgid "Vertices"
155 msgstr "Csúcspontok"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
158 msgid "Vertices and Triangles"
159 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
160
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
162 msgid "Depth first:"
163 msgstr "Mélység először:"
164
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
166 msgid "DF^Disabled"
167 msgstr "Kikapcsolva"
168
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
170 msgid "DF^World"
171 msgstr "Világ"
172
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
174 msgid "DF^All"
175 msgstr "Minden"
176
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
178 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
179 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
180
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
182 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
183 msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
184
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
186 msgid "Brightness:"
187 msgstr "Fényerő:"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
190 msgid "Contrast:"
191 msgstr "Kontraszt:"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
194 msgid "Gamma:"
195 msgstr "Gamma:"
196
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
198 msgid "Contrast boost:"
199 msgstr "Kontraszt növelés:"
200
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
202 msgid "Saturation:"
203 msgstr "Színtelítettség:"
204
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
206 msgid "Use GLSL to handle color control"
207 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
208
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
210 msgid "LIT^Ambient:"
211 msgstr "Környezet:"
212
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
214 msgid "Intensity:"
215 msgstr "Erősség:"
216
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
223 msgid "Apply immediately"
224 msgstr "Azonnali alkalmazás"
225
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
227 msgid "Panel HUD Setup"
228 msgstr "HUD panel beállítás"
229
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
231 msgid "Panel background defaults:"
232 msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
233
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
238 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
239 msgid "Disable"
240 msgstr "Letiltás"
241
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
244 msgid "Color:"
245 msgstr "Szín:"
246
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
248 msgid "Border size:"
249 msgstr "Keret méret:"
250
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
255 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
256 msgid "Alpha:"
257 msgstr "Alpha:"
258
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
261 msgid "Team color:"
262 msgstr "Csapat szín:"
263
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
265 msgid "Test team color in configure mode"
266 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
267
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
269 msgid "Padding:"
270 msgstr "Padding:"
271
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
273 msgid "HUD Dock:"
274 msgstr "HUD rögzités:"
275
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
277 msgid "DOCK^Disabled"
278 msgstr "Letiltott"
279
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
281 msgid "DOCK^Small"
282 msgstr "Kicsi"
283
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
285 msgid "DOCK^Medium"
286 msgstr "Közepes"
287
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
289 msgid "DOCK^Large"
290 msgstr "Nagy"
291
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
293 msgid "Grid settings:"
294 msgstr "Rács beállítások:"
295
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
297 msgid "Snap panels to grid"
298 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
299
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
301 msgid "Grid size:"
302 msgstr "Rács méret:"
303
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
305 msgid "X:"
306 msgstr "X:"
307
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
309 msgid "Y:"
310 msgstr "Y:"
311
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
313 msgid "Exit setup"
314 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
315
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
317 msgid "Vote Panel"
318 msgstr "Szavazati tábla"
319
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
321 msgid "Alpha after voting:"
322 msgstr "Alpha a szavazás után:"
323
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
325 msgid "Mod Icons Panel"
326 msgstr "Mod ikonok panelje"
327
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
329 msgid "Info Messages Panel"
330 msgstr "Info üzenetek lapja"
331
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
333 msgid "Info messages:"
334 msgstr "Info üzenetek:"
335
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
337 msgid "Flip align"
338 msgstr "Flip összehangolása"
339
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
341 msgid "Waypoints"
342 msgstr "Útpontok"
343
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
345 msgid "Waypoint settings:"
346 msgstr "Útpont beállítások:"
347
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
349 msgid "Show base waypoints"
350 msgstr "Alap útpontok mutatása"
351
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
353 msgid "Waypoint scale:"
354 msgstr "Útpont részletesség:"
355
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
357 msgid "Waypoint alpha:"
358 msgstr "Útpont alpha:"
359
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
361 msgid "Show names:"
362 msgstr "Nevek mutatása:"
363
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
366 msgid "Never"
367 msgstr "Soha"
368
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
370 msgid "Teammates"
371 msgstr "Csapattársak"
372
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
374 msgid "All players"
375 msgstr "Minden játékos"
376
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
384 msgid "OK"
385 msgstr "Rendben"
386
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
388 msgid "Credits"
389 msgstr "Köszönetek"
390
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "További beállítások"
394
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
396 msgid "Cvar filter:"
397 msgstr "Cvar szűrés:"
398
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
403 msgid "Clear"
404 msgstr "Törlés"
405
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
407 msgid "Setting:"
408 msgstr "Beállítás:"
409
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
412 msgid "Type:"
413 msgstr "Típus:"
414
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
416 msgid "Value:"
417 msgstr "Érték:"
418
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
420 msgid "Description:"
421 msgstr "Leírás:"
422
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
424 msgid "Pressed Keys Panel"
425 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
426
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
429 msgid "Panel disabled"
430 msgstr "Panel kikapcsolva"
431
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
433 msgid "Panel enabled when spectating"
434 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
435
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
438 msgid "Panel always enabled"
439 msgstr "Panel mindig látható"
440
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
442 msgid "Forced aspect:"
443 msgstr ""
444
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
446 msgid "Team Selection"
447 msgstr "Csapat választás"
448
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
450 msgid "join 'best' team (auto-select)"
451 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
452
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
454 msgid "red"
455 msgstr "vörös"
456
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
458 msgid "blue"
459 msgstr "kék"
460
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
462 msgid "yellow"
463 msgstr "sárga"
464
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
466 msgid "pink"
467 msgstr "rózsaszín"
468
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
470 msgid "spectate"
471 msgstr "néző"
472
473 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
474 #, c-format
475 msgid "%dx%d"
476 msgstr "%dx%d"
477
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
479 msgid "Settings"
480 msgstr "Beállítások"
481
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
484 msgid "Input"
485 msgstr "Bemenet"
486
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
489 msgid "Effects"
490 msgstr "Hatások"
491
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
494 msgid "Audio"
495 msgstr "Hang"
496
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
499 msgid "Network"
500 msgstr "Hálózat"
501
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
504 msgid "Misc"
505 msgstr "Egyéb"
506
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
508 msgid "Welcome"
509 msgstr "Üdvözlet"
510
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
512 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
513 msgstr "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
514
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
517 msgid "Text language:"
518 msgstr "Szöveg nyelv:"
519
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
523 msgid "Name:"
524 msgstr "Név:"
525
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
527 msgid "Save settings"
528 msgstr "A beállítások mentése"
529
530 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
532 msgid "???"
533 msgstr "???"
534
535 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
536 #, c-format
537 msgid "Level %d: %s"
538 msgstr "Szint %d: %s"
539
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
541 msgid "Key bindings:"
542 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
543
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
545 msgid "Change key..."
546 msgstr "Billentyű változtatás..."
547
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
549 msgid "Edit..."
550 msgstr "Szerkesztés..."
551
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
553 msgid "Sensitivity:"
554 msgstr "Érzékenység:"
555
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
557 msgid "UI mouse speed:"
558 msgstr "UI egér sebesség:"
559
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
561 msgid "Mouse filter"
562 msgstr "Egér szürés"
563
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
565 msgid "Invert mouse"
566 msgstr "Forditott egér"
567
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
570 msgid "Use joystick input"
571 msgstr "Joystick bemenet használata"
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
575 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
576 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
577
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
579 msgid "\"enter console\" also closes"
580 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
581
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
583 msgid "Weapons Panel"
584 msgstr "Fegyverek lapja"
585
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
587 msgid "Fade out after:"
588 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
591 #, c-format
592 msgid "%ds"
593 msgstr "%ds"
594
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
596 msgid "Fade effect:"
597 msgstr "Halványulás hatás:"
598
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
600 msgid "EF^None"
601 msgstr "EF^Nincs"
602
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
604 msgid "Slide"
605 msgstr "Csúszás"
606
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
608 msgid "Alpha"
609 msgstr "Alpha"
610
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
612 msgid "Weapon icons:"
613 msgstr "Fegyver ikonok:"
614
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
616 msgid "Show weapon ID as:"
617 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
618
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
620 msgid "SHOWAS^None"
621 msgstr "Nincs"
622
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
624 msgid "Number"
625 msgstr "Szám"
626
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
628 msgid "Bind"
629 msgstr "Hozzárendelés"
630
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
632 msgid "Show Accuracy"
633 msgstr "Pontosság mutatása"
634
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
636 msgid "Show Ammo"
637 msgstr "Lőszer mutatása"
638
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
640 msgid "Ammo bar color:"
641 msgstr "Lőszer jelző színe:"
642
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
644 msgid "Ammo bar alpha:"
645 msgstr "Lőszer jelző alpha:"
646
647 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
648 msgid "Do not press this button again!"
649 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
650
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
652 msgid "Engine Info Panel"
653 msgstr "Motor Információs panel"
654
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
656 msgid "Engine info:"
657 msgstr "Motor Információ:"
658
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
660 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
661 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
662
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
664 msgid "Quit"
665 msgstr "Kilépés"
666
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
668 msgid "Are you sure you want to quit?"
669 msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
670
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
672 msgid "Yes"
673 msgstr "Igen"
674
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
676 msgid "No"
677 msgstr "Nem"
678
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
680 msgid "Join"
681 msgstr "Csatlakozás"
682
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
685 msgid "Filter:"
686 msgstr "Szűrés:"
687
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
689 msgid "SRVS^Empty"
690 msgstr "SRVS^Üres"
691
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
693 msgid "SRVS^Full"
694 msgstr "SRVS^Teli"
695
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
697 msgid "Pause"
698 msgstr "Szünet"
699
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
701 msgid "Address:"
702 msgstr "Cím:"
703
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
705 msgid "Info..."
706 msgstr "Info..."
707
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
710 msgid "Join!"
711 msgstr "Csatlakozz!"
712
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
714 msgid "Notification Panel"
715 msgstr "Értesítő Panel"
716
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
718 msgid "Notifications:"
719 msgstr "Értesítések:"
720
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
722 msgid "Also print notifications to the console"
723 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
724
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
726 msgid "Flip notify order"
727 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
728
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
730 msgid "Entry lifetime:"
731 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
732
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
734 msgid "Entry fadetime:"
735 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
736
737 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
738 msgid "Enable panel"
739 msgstr "Panel engedélyezés"
740
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
742 msgid "Menu skins:"
743 msgstr "Menü felületek:"
744
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
746 msgid "Show current time"
747 msgstr "Aktuális idő mutatása"
748
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
750 msgid "Show current date"
751 msgstr "Aktuális dátum mutatása"
752
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
754 msgid "Show frames per second"
755 msgstr "A képkocka/s mutatása"
756
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
758 msgid "Speedometer"
759 msgstr "Sebességmérő"
760
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
762 msgid "qu/s (hidden)"
763 msgstr "qu/s (rejtett)"
764
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
766 msgid "qu/s"
767 msgstr "qu/s"
768
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
770 msgid "m/s"
771 msgstr "m/s"
772
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
774 msgid "km/h"
775 msgstr "km/h"
776
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
778 msgid "mph"
779 msgstr "mph"
780
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
782 msgid "knots"
783 msgstr "csomó"
784
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
786 msgid "Show accelerometer"
787 msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
788
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
790 msgid "Accelerometer scale:"
791 msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
792
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
794 msgid "Minimize input latency"
795 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
796
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
799 msgid "Advanced settings..."
800 msgstr "Különleges beállítások ..."
801
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
803 msgid "Singleplayer"
804 msgstr "Egyjátékos"
805
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
807 msgid "Instant action! (random map with bots)"
808 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
809
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
811 msgid "Start Singleplayer!"
812 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
813
814 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
815 msgid "<TITLE>"
816 msgstr "<CÍM>"
817
818 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
819 msgid "<AUTHOR>"
820 msgstr "<SZERZŐ>"
821
822 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
823 #, c-format
824 msgid "%s: %s"
825 msgstr "%s: %s"
826
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
828 msgid "News"
829 msgstr "Hírek"
830
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
832 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
833 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
834
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
836 msgid "Server Information"
837 msgstr "Szerver információ"
838
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
844 msgid "N/A"
845 msgstr "N/A"
846
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
848 #, c-format
849 msgid "%d/%d"
850 msgstr "%d/%d"
851
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
853 msgid "Official settings"
854 msgstr "Hivatalos beállítások"
855
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
857 #, c-format
858 msgid "%d modified settings"
859 msgstr "%d módosított beállításai"
860
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
862 msgid "N/A (can't connect)"
863 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
864
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
866 msgid "not supported (can't connect)"
867 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
868
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
870 msgid "not supported (won't encrypt)"
871 msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
872
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
874 msgid "supported (will encrypt)"
875 msgstr "támogatott (ellenörzött)"
876
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
878 msgid "supported (won't encrypt)"
879 msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
880
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
882 msgid "requested (will encrypt)"
883 msgstr "kért (ellenörzött)"
884
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
886 msgid "requested (won't encrypt)"
887 msgstr "kért (nem ellenörzött)"
888
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
890 msgid "required (can't connect)"
891 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
892
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
894 msgid "required (will encrypt)"
895 msgstr "szükséges (ellenörzött)"
896
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
899 msgid "Players:"
900 msgstr "Játékosok:"
901
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
903 msgid "Map:"
904 msgstr "Pálya:"
905
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
907 msgid "Gameplay:"
908 msgstr "Játék:"
909
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
911 msgid "Bots:"
912 msgstr "Botok:"
913
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
915 msgid "Mod:"
916 msgstr "Mod:"
917
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
919 msgid "Version:"
920 msgstr "Verzió:"
921
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
923 msgid "Ping:"
924 msgstr "Ping:"
925
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
927 msgid "CA:"
928 msgstr "CA:"
929
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
931 msgid "Key:"
932 msgstr "Kulcs:"
933
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
935 msgid "Encryption:"
936 msgstr "Titkosítás:"
937
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
940 msgid "Close"
941 msgstr "Zárt"
942
943 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
944 msgid "VOL^OFF"
945 msgstr "Hangerő ki"
946
947 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
948 msgid "VOL^MAX"
949 msgstr "Hangerő maximum"
950
951 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
952 #, c-format
953 msgid "%s dB"
954 msgstr "%s dB"
955
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
957 msgid "Mutators"
958 msgstr "Mutatorok"
959
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
961 msgid "All Weapons Arena"
962 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
963
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
965 msgid "Most Weapons Arena"
966 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
967
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
969 #, c-format
970 msgid "%s Arena"
971 msgstr "%s Aréna"
972
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
975 msgid "Dodging"
976 msgstr "Kitérés"
977
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
980 msgid "MinstaGib"
981 msgstr "MinstaGib"
982
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
985 msgid "NIX"
986 msgstr "NIX"
987
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
990 msgid "Rocket Flying"
991 msgstr "Rakéta repülés"
992
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
995 msgid "No start weapons"
996 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
997
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1000 msgid "Low gravity"
1001 msgstr "Alacsony gravitáció"
1002
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1005 msgid "Cloaked"
1006 msgstr "Álcázott"
1007
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1009 msgid "Hook"
1010 msgstr "Horog"
1011
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1014 msgid "Midair"
1015 msgstr "Levegőben"
1016
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1019 msgid "Vampire"
1020 msgstr "Vámpír"
1021
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1024 msgid "Piñata"
1025 msgstr "Piñata"
1026
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1029 msgid "Weapons stay"
1030 msgstr "Fegyverek maradnak"
1031
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1034 msgid "Blood loss"
1035 msgstr "Vérveszteség"
1036
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1039 msgid "Jet pack"
1040 msgstr "Jet pack"
1041
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1043 msgid "MUT^None"
1044 msgstr "Nincs"
1045
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1047 msgid "Gameplay mutators:"
1048 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
1049
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1051 msgid "Weapon & item mutators:"
1052 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
1053
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1055 msgid "Grappling hook"
1056 msgstr "Ragadós horog"
1057
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1059 msgid "Weapon arenas:"
1060 msgstr "Fegyver Arénák:"
1061
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1063 msgid "Regular (no arena)"
1064 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
1065
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1068 msgid "with laser"
1069 msgstr "lézerrel"
1070
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1072 msgid "Special arenas:"
1073 msgstr "Különleges Arénák:"
1074
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1076 msgid "Most weapons"
1077 msgstr "A legtöbb fegyver"
1078
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1080 msgid "Radar Panel"
1081 msgstr "Radar Panel"
1082
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1084 msgid "Panel enabled in teamgames"
1085 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
1086
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1088 msgid "Radar:"
1089 msgstr "Radar:"
1090
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1092 msgid "Rotation:"
1093 msgstr "Forgatás:"
1094
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1096 msgid "Forward"
1097 msgstr "Előre"
1098
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1100 msgid "West"
1101 msgstr "Nyugat"
1102
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1104 msgid "South"
1105 msgstr "Dél"
1106
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1108 msgid "East"
1109 msgstr "Kelet"
1110
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1112 msgid "North"
1113 msgstr "Észak"
1114
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1116 msgid "Scale:"
1117 msgstr "Arány:"
1118
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1120 msgid "Zoom mode:"
1121 msgstr "Nagyítási mód:"
1122
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1124 msgid "Zoomed in"
1125 msgstr "Nagyítás"
1126
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1128 msgid "Zoomed out"
1129 msgstr "Kicsinyítés"
1130
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1132 msgid "Always zoomed"
1133 msgstr "Mindig nagyított"
1134
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1136 msgid "Never zoomed"
1137 msgstr "Sohasem nagyított"
1138
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1140 msgid "Race Timer Panel"
1141 msgstr "Időmérő Panel"
1142
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1144 msgid "Chat Panel"
1145 msgstr "Csevely Panel"
1146
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1148 msgid "Chat entries:"
1149 msgstr "Csevely bejegyzések:"
1150
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1152 msgid "Chat size:"
1153 msgstr "Csevely méret:"
1154
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1156 msgid "Chat lifetime:"
1157 msgstr "Csevely élettartam:"
1158
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1160 msgid "Chat beep sound"
1161 msgstr "Csevely sípszó"
1162
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1165 msgid "Create"
1166 msgstr "Létrehozás"
1167
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1169 msgid "Game type:"
1170 msgstr "Játék típus:"
1171
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1173 msgid "Match settings:"
1174 msgstr "Meccs beállítások:"
1175
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1177 msgid "Time limit:"
1178 msgstr "Idő határ:"
1179
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1182 msgid "Use map specified default"
1183 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
1184
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1192 msgid "Point limit:"
1193 msgstr "Pont határ:"
1194
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1196 msgid "Player slots:"
1197 msgstr "Összes játékos:"
1198
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1200 msgid "Number of bots:"
1201 msgstr "Botok száma:"
1202
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1204 msgid "Bot skill:"
1205 msgstr "Botok szintje"
1206
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1208 msgid "Botlike"
1209 msgstr "Béna"
1210 # :)))
1211
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1213 msgid "Beginner"
1214 msgstr "Kezdő"
1215
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1217 msgid "You will win"
1218 msgstr "Biztosan te nyersz"
1219
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1221 msgid "You can win"
1222 msgstr "Nyerhetsz"
1223
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1225 msgid "You might win"
1226 msgstr "Még legyőzheted"
1227
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1229 msgid "Advanced"
1230 msgstr "Rutinos"
1231
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1233 msgid "Expert"
1234 msgstr "Tapasztalt"
1235
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1237 msgid "Pro"
1238 msgstr "Hivatásos"
1239
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1241 msgid "Assassin"
1242 msgstr "Orgyilkos"
1243
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1245 msgid "Unhuman"
1246 msgstr "Embertelen"
1247
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1249 msgid "Godlike"
1250 msgstr "Isteni"
1251
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1253 msgid "Mutators..."
1254 msgstr "Mutatorok..."
1255
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1257 msgid "Map list:"
1258 msgstr "Térkép lista:"
1259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1261 msgid "Select all"
1262 msgstr "Az összes kiválasztása"
1263
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1265 msgid "Select none"
1266 msgstr "Egyik sem"
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1269 msgid "Start Multiplayer!"
1270 msgstr "Többjátékos indítása"
1271
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1273 msgid "Capture limit:"
1274 msgstr "Rablás határérték:"
1275
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1277 msgid "Lives:"
1278 msgstr "Életek:"
1279
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1281 msgid "Laps:"
1282 msgstr "Körök:"
1283
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1285 msgid "Goals:"
1286 msgstr "Célok:"
1287
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1289 msgid "Frag limit:"
1290 msgstr "Frag határérték:"
1291
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1293 msgid "Winner"
1294 msgstr "Győztes"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1297 msgid "User defined key bind"
1298 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
1299
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1301 msgid "Command when pressed:"
1302 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
1303
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1305 msgid "Command when released:"
1306 msgstr "Parancs felengedéskor:"
1307
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1309 msgid "Save"
1310 msgstr "Mentés"
1311
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1313 msgid "Cancel"
1314 msgstr "Mégsem"
1315
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1318 msgid "Player Setup"
1319 msgstr "Játékos beállítás"
1320
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1322 msgid "Model:"
1323 msgstr "Modell:"
1324
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1326 msgid "Field of view:"
1327 msgstr "Látómező:"
1328
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1330 msgid "View bobbing:"
1331 msgstr "Nézet döntés:"
1332
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1334 msgid "Zoom factor:"
1335 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1336
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1338 msgid "Zoom speed:"
1339 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1340
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1342 msgid "Weapon settings..."
1343 msgstr "Fegyver beállítások..."
1344
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1346 msgid "Crosshair:"
1347 msgstr "Célkereszt:"
1348
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1351 msgid "Per weapon"
1352 msgstr "Fegyverenként"
1353
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1355 msgid "Crosshair size:"
1356 msgstr "Célkereszt mérete:"
1357
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1359 msgid "Crosshair alpha:"
1360 msgstr "Célkereszt alpha:"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1363 msgid "Crosshair color:"
1364 msgstr "Célkereszt színe:"
1365
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1367 msgid "Enable center dot"
1368 msgstr "Középpont engedélyezése"
1369
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1371 msgid "Size:"
1372 msgstr "Méret:"
1373
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1375 msgid "Hit test:"
1376 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1377
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1379 msgid "HTST^None"
1380 msgstr "HTST^Nincs"
1381
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1383 msgid "TrueAim"
1384 msgstr "Valós célzás"
1385
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1387 msgid "Enemies"
1388 msgstr "Ellenségek"
1389
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1391 msgid "Waypoints setup..."
1392 msgstr "Útpontok beállítása..."
1393
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1395 msgid "Enter HUD editor"
1396 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1397
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1399 msgid "Force models:"
1400 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1401
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1403 msgid "MDL^None"
1404 msgstr "MDL^Nincs"
1405
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1407 msgid "MDL^Custom"
1408 msgstr "MDL^Egyéni"
1409
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1411 msgid "MDL^All"
1412 msgstr "MDL^Mind"
1413
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1415 msgid "Disable gore effects"
1416 msgstr "Sérülés hatások letiltása"
1417
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1419 msgid "Gibs:"
1420 msgstr "Húscafatok:"
1421
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1423 msgid "GIBS^None"
1424 msgstr "GIBS^Nincs"
1425
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1427 msgid "GIBS^Few"
1428 msgstr "GIBS^Kevés"
1429
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1431 msgid "GIBS^Many"
1432 msgstr "GIBS^Sok"
1433
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1435 msgid "GIBS^Lots"
1436 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1437
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1439 msgid "Damage splash:"
1440 msgstr "Sérülés szórás:"
1441
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1443 msgid "will be saved to config.cfg"
1444 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
1445
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1447 msgid "will not be saved"
1448 msgstr "Nem lesz elmentve"
1449
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1451 msgid "private"
1452 msgstr "magán"
1453
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1455 msgid "engine setting"
1456 msgstr "motor beállítás"
1457
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1459 msgid "read only"
1460 msgstr "csak olvasható"
1461
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1463 msgid "Score Panel"
1464 msgstr "Ponttáblázat"
1465
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1467 msgid "Timer Panel"
1468 msgstr "Időtáblázat"
1469
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1471 msgid "Timer:"
1472 msgstr "Időzítő:"
1473
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1475 msgid "Show elapsed time"
1476 msgstr "Eltelt idő mutatása"
1477
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1479 msgid "Map Information"
1480 msgstr "Térkép Információ"
1481
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1483 msgid "Full item placement"
1484 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
1485
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1487 msgid "MinstaGib only"
1488 msgstr "Csak MinstaGib"
1489
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1491 msgid "Title:"
1492 msgstr "Cím:"
1493
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1495 msgid "Author:"
1496 msgstr "Szerző:"
1497
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1499 msgid "Features:"
1500 msgstr "Jellemzők:"
1501
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1503 msgid "Game types:"
1504 msgstr "Játék típusok:"
1505
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1508 msgid "Play"
1509 msgstr "Játék"
1510
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1512 msgid "Advanced server settings"
1513 msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
1514
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1516 msgid "Game settings:"
1517 msgstr "Játék beállításai:"
1518
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1520 msgid "Allow spectating"
1521 msgstr "Nézők engedélyezése"
1522
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1524 msgid "Spawn shield:"
1525 msgstr "Páncél megjelenés:"
1526
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1528 msgid "Game speed:"
1529 msgstr "Játék sebesség:"
1530
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1532 msgid "Teamplay settings:"
1533 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
1534
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1536 msgid "Friendly fire scale:"
1537 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
1538
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1540 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1541 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
1542
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1544 msgid "Friendly fire penalty:"
1545 msgstr "Baráti tűz büntetés:"
1546
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1548 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1549 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
1550
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1552 msgid "Teams:"
1553 msgstr "Csapatok:"
1554
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1556 msgid "Map voting:"
1557 msgstr "Térkép szavazás:"
1558
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1560 msgid "No voting"
1561 msgstr "Nincs szavazás"
1562
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1564 msgid "2 choices"
1565 msgstr "2 lehetőség"
1566
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1568 msgid "3 choices"
1569 msgstr "3 lehetőség"
1570
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1572 msgid "4 choices"
1573 msgstr "4 lehetőség"
1574
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1576 msgid "5 choices"
1577 msgstr "5 lehetőség"
1578
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1580 msgid "6 choices"
1581 msgstr "6 lehetőség"
1582
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1584 msgid "7 choices"
1585 msgstr "7 lehetőség"
1586
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1588 msgid "8 choices"
1589 msgstr "8 lehetőség"
1590
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1592 msgid "9 choices"
1593 msgstr "9 lehetőség"
1594
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1596 msgid "Simple majority wins vcall"
1597 msgstr "Egyszerű többség nyer"
1598
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1600 #, c-format
1601 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1602 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
1603
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1605 #, c-format
1606 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1607 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
1608
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1610 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1611 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
1612
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1614 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1615 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
1616
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "Update can be downloaded at:\n"
1621 "%s\n"
1622 msgstr "Frissítés letölthető: \n" 
1623 "%s -ről\n"
1624
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1626 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1627 msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
1628
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1630 #, c-format
1631 msgid "Update to %s now!"
1632 msgstr "Most frissítsd %s-re!"
1633
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1635 msgid ""
1636 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1637 "^1Expect visual problems.\n"
1638 msgstr 
1639 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
1640 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
1641
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1643 msgid "Arena"
1644 msgstr "Aréna"
1645
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1647 msgid "Assault"
1648 msgstr "Ostrom"
1649
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1651 msgid "Capture The Flag"
1652 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
1653
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1655 msgid "Clan Arena"
1656 msgstr "Klán Aréna"
1657
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1659 msgid "Deathmatch"
1660 msgstr "Mindenki mindenki ellen"
1661
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1663 msgid "Domination"
1664 msgstr "Uralom"
1665
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1667 msgid "Freeze Tag"
1668 msgstr "Freeze Tag"
1669
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1671 msgid "Keepaway"
1672 msgstr "Keepaway"
1673
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1675 msgid "Key Hunt"
1676 msgstr "Kulcs vadászat"
1677
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1679 msgid "Last Man Standing"
1680 msgstr "Last Man Standing"
1681
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1683 msgid "Nexball"
1684 msgstr "Nexball"
1685
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1687 msgid "Onslaught"
1688 msgstr "Támadás"
1689
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1691 msgid "Race"
1692 msgstr "Futam"
1693
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1695 msgid "Race CTS"
1696 msgstr "Race CTS"
1697
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1699 msgid "Runematch"
1700 msgstr "Rúnameccs"
1701
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1703 msgid "Team Deathmatch"
1704 msgstr "Csapatos öldöklés"
1705
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1707 #, c-format
1708 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1709 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1710
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1712 msgid "Background:"
1713 msgstr "Háttér:"
1714
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1718 msgid "Default"
1719 msgstr "Alapértelmezett"
1720
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1722 msgid "Use default"
1723 msgstr "Alapértékek használata"
1724
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1726 msgid "Team Color:"
1727 msgstr "Csapat színe:"
1728
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1730 msgid "<no model found>"
1731 msgstr "<modell nem található>"
1732
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1734 msgid "Ammo Panel"
1735 msgstr "Lőszer Panel"
1736
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1738 msgid "Ammunition display:"
1739 msgstr "Lőszer kijelző:"
1740
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1742 msgid "Show only current ammo type"
1743 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
1744
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1750 msgid "Left"
1751 msgstr "Bal"
1752
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1758 msgid "Right"
1759 msgstr "Jobb"
1760
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1762 msgid "Weapon settings"
1763 msgstr "Fegyver beállítások"
1764
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1766 msgid "Weapon priority list:"
1767 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1768
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1770 msgid "Up"
1771 msgstr "Fel"
1772
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1774 msgid "Down"
1775 msgstr "Le"
1776
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1778 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1779 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1780
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1782 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1783 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1784
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1786 msgid "Draw 1st person weapon model"
1787 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1788
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1790 msgid "Left align"
1791 msgstr "Balra igazítása"
1792
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1794 msgid "Right align"
1795 msgstr "Jobbra igazított"
1796
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1798 msgid "Flip view horizontally"
1799 msgstr "A nézet horizontális döntése"
1800
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1802 msgid "Quality preset:"
1803 msgstr "Minőség sablon:"
1804
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1806 msgid "PRE^OMG!"
1807 msgstr "PRE^OMG!"
1808
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1810 msgid "PRE^Low"
1811 msgstr "PRE^Alacsony"
1812
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1814 msgid "PRE^Medium"
1815 msgstr "PRE^Közepes"
1816
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1818 msgid "PRE^Normal"
1819 msgstr "PRE^Normál"
1820
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1822 msgid "PRE^High"
1823 msgstr "PRE^Magas"
1824
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1826 msgid "PRE^Ultra"
1827 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1828
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1830 msgid "PRE^Ultimate"
1831 msgstr "PRE^Végső"
1832
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1834 msgid "Geometry detail:"
1835 msgstr "Geometria részletesség:"
1836
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1838 msgid "DET^Lowest"
1839 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1840
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1842 msgid "DET^Low"
1843 msgstr "DET^Alacsony"
1844
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1846 msgid "DET^Normal"
1847 msgstr "DET^Normál"
1848
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1850 msgid "DET^Good"
1851 msgstr "DET^Jó"
1852
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1854 msgid "DET^Best"
1855 msgstr "DET^Még jobb"
1856
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1858 msgid "DET^Insane"
1859 msgstr "DET^Őrült magas"
1860
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1862 msgid "Antialiasing:"
1863 msgstr "Élsimítás:"
1864
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1866 msgid "AA^Disabled"
1867 msgstr "AA^Letiltva"
1868
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1871 msgid "2x"
1872 msgstr "2x"
1873
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1876 msgid "4x"
1877 msgstr "4x"
1878
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1880 msgid "Texture resolution:"
1881 msgstr "Textúra felbontás:"
1882
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1884 msgid "RES^Leet"
1885 msgstr "RES^Semmi"
1886
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1888 msgid "RES^Lowest"
1889 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1890
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1892 msgid "RES^Low"
1893 msgstr "RES^Alacsony"
1894
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1896 msgid "RES^Normal"
1897 msgstr "RES^Normál"
1898
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1900 msgid "RES^Good"
1901 msgstr "RES^Jó"
1902
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1904 msgid "RES^Best"
1905 msgstr "RES^Legjobb"
1906
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1909 msgid "Avoid lossy texture compression"
1910 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1911
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1913 msgid "Anisotropy:"
1914 msgstr "Anizotrópia:"
1915
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1917 msgid "ANISO^Disabled"
1918 msgstr "ANISO^Letiltva"
1919
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1921 msgid "8x"
1922 msgstr "8x"
1923
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1925 msgid "16x"
1926 msgstr "16x"
1927
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1929 msgid "Particle quality:"
1930 msgstr "Részecske minőség:"
1931
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1933 msgid "Particle distance:"
1934 msgstr "Részecske távolság:"
1935
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1937 msgid "Decals"
1938 msgstr "Dekorációk"
1939
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1941 msgid "Distance:"
1942 msgstr "Távolság:"
1943
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1945 msgid "Time:"
1946 msgstr "Idő:"
1947
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1949 msgid "Use lightmaps"
1950 msgstr "Fénytérképek használata"
1951
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1953 msgid "Deluxe mapping"
1954 msgstr "Deluxe mapping"
1955
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1957 msgid "Gloss"
1958 msgstr "Fényes"
1959
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1961 msgid "Offset mapping"
1962 msgstr "Offset mapping"
1963
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1965 msgid "Relief mapping"
1966 msgstr "Relief mapping"
1967
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1969 msgid "Reflections:"
1970 msgstr "Tükrözödés:"
1971
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1973 msgid "Blurred"
1974 msgstr "Homályos"
1975
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1977 msgid "REFL^Good"
1978 msgstr "Refl^Jó"
1979
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1981 msgid "Sharp"
1982 msgstr "Éles"
1983
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1985 msgid "Show surfaces"
1986 msgstr "Felületek megjelenítése"
1987
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1989 msgid "No dynamic lighting"
1990 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1991
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1993 msgid "Flash blend approximation"
1994 msgstr "Közelítő villanás keverés"
1995
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1997 msgid "Realtime dynamic lighting"
1998 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1999
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2002 msgid "Shadows"
2003 msgstr "Árnyékok"
2004
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2006 msgid "Realtime world lighting"
2007 msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
2008
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2010 msgid "Use normal maps"
2011 msgstr "Normál map használata"
2012
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2014 msgid "Soft shadows"
2015 msgstr "Lágy árnyékok"
2016
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2018 msgid "Coronas"
2019 msgstr "Fénykörök"
2020
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2022 msgid "Bloom"
2023 msgstr "Virágzás"
2024
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2026 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2027 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
2028
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2030 msgid "Motion blur:"
2031 msgstr "Mozgási elmosás:"
2032
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2034 msgid "Damage blur:"
2035 msgstr "Sérülés elmosás:"
2036
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2038 msgid "Client-side movement prediction"
2039 msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
2040
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2042 msgid "Show netgraph"
2043 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2044
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2046 msgid "Network speed:"
2047 msgstr "Hálózati sebesség:"
2048
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2050 msgid "56k"
2051 msgstr "56k"
2052
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2054 msgid "ISDN"
2055 msgstr "ISDN"
2056
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2058 msgid "Slow ADSL"
2059 msgstr "Lassú ADSL"
2060
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2062 msgid "Fast ADSL"
2063 msgstr "Gyors ADSL"
2064
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2066 msgid "Broadband"
2067 msgstr "Szélessávú"
2068
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2070 msgid "Input packets/s:"
2071 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2072
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2074 msgid "HTTP downloads:"
2075 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2076
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2078 msgid "Downloads:"
2079 msgstr "Letöltések:"
2080
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2082 msgid "Speed (kB/s):"
2083 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2084
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2086 msgid "Client UDP port:"
2087 msgstr "Kliens UDP port:"
2088
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2090 msgid "Remove"
2091 msgstr "Eltávolítás"
2092
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2094 msgid "Bookmark"
2095 msgstr "Könyvjelző"
2096
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2098 msgid "Ping"
2099 msgstr "Ping"
2100
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2102 msgid "Host name"
2103 msgstr "Gazda név"
2104
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2106 msgid "Map"
2107 msgstr "Térkép"
2108
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2110 msgid "Type"
2111 msgstr "Típus"
2112
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2114 msgid "Players"
2115 msgstr "Játékosok"
2116
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2118 msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2119 msgstr "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2120
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2122 #, c-format
2123 msgid "%s's Xonotic Server"
2124 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2125
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2127 msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
2128 msgstr "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n."
2129
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2131 msgid "Demo"
2132 msgstr "Demó"
2133
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2135 msgid "Record demos while playing"
2136 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
2137
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2139 msgid "Timedemo"
2140 msgstr "Demó időmérés"
2141
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2143 msgid "Powerups Panel"
2144 msgstr "Powerups Panel"
2145
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2148 msgid "Enable status bar"
2149 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
2150
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2153 msgid "Status bar alignment:"
2154 msgstr "Állapotsor igazítás:"
2155
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2160 msgid "Inward"
2161 msgstr "Befelé"
2162
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2167 msgid "Outward"
2168 msgstr "Kifelé"
2169
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2172 msgid "Icon alignment:"
2173 msgstr "Ikon igazítás:"
2174
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2176 msgid "Flip strength and shield positions"
2177 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
2178
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2180 msgid "Master:"
2181 msgstr "Mester:"
2182
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2184 msgid "Music:"
2185 msgstr "Zene:"
2186
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
2188 msgid "VOL^Ambient:"
2189 msgstr "VOL^Környezet:"
2190
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2192 msgid "Info:"
2193 msgstr "Információ:"
2194
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2196 msgid "Items:"
2197 msgstr "Tárgyak:"
2198
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2200 msgid "Pain:"
2201 msgstr "Fájdalom:"
2202
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2204 msgid "Player:"
2205 msgstr "Játékos:"
2206
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2208 msgid "Shots:"
2209 msgstr "Lövések:"
2210
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2212 msgid "Voice:"
2213 msgstr "Hang:"
2214
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2216 msgid "Weapons:"
2217 msgstr "Fegyverek:"
2218
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2221 msgid "Frequency:"
2222 msgstr "Frekvencia:"
2223
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2225 msgid "8 kHz"
2226 msgstr "8 kHz"
2227
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2229 msgid "11.025 kHz"
2230 msgstr "11,025 kHz"
2231
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2233 msgid "16 kHz"
2234 msgstr "16 kHz"
2235
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2237 msgid "22.05 kHz"
2238 msgstr "22,05 kHz"
2239
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2241 msgid "24 kHz"
2242 msgstr "24 kHz"
2243
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2245 msgid "32 kHz"
2246 msgstr "32 kHz"
2247
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2249 msgid "44.1 kHz"
2250 msgstr "44,1 kHz"
2251
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2253 msgid "48 kHz"
2254 msgstr "48 kHz"
2255
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2257 msgid "Channels:"
2258 msgstr "Csatornák:"
2259
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2261 msgid "Mono"
2262 msgstr "Monó"
2263
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2265 msgid "Stereo"
2266 msgstr "Sztereó"
2267
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2269 msgid "2.1"
2270 msgstr "2.1"
2271
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2273 msgid "4"
2274 msgstr "4"
2275
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2277 msgid "5"
2278 msgstr "5"
2279
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2281 msgid "5.1"
2282 msgstr "5.1"
2283
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2285 msgid "6.1"
2286 msgstr "6.1"
2287
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2289 msgid "7.1"
2290 msgstr "7.1"
2291
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2293 msgid "Swap Stereo"
2294 msgstr "Sztereó megcserélése"
2295
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2297 msgid "Headphone friendly mode"
2298 msgstr "Fejhallgató barát mód"
2299
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2301 msgid "Spatial voices:"
2302 msgstr "Térbeli hangok:"
2303
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2305 msgid "VOCS^None"
2306 msgstr "VOCS^Nincs"
2307
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2309 msgid "VOCS^Taunts"
2310 msgstr "VOCS^Bekiabálások"
2311
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2313 msgid "VOCS^All"
2314 msgstr "VOCS^Minden"
2315
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2317 msgid "Taunt range:"
2318 msgstr "Bekiabálás terület:"
2319
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2321 msgid "RNG^Very short"
2322 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
2323
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2325 msgid "RNG^Short"
2326 msgstr "RNG^Rövid"
2327
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2329 msgid "RNG^Normal"
2330 msgstr "RNG^Normál"
2331
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2333 msgid "RNG^Long"
2334 msgstr "RNG^Hosszú"
2335
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2337 msgid "RNG^Full"
2338 msgstr "RNG^Teljes"
2339
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2341 msgid "Automatic taunts"
2342 msgstr "Automatikus bekiabálások"
2343
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2345 msgid "Time warning:"
2346 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
2347
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2349 msgid "WRN^None"
2350 msgstr "Nincs"
2351
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2353 msgid "1 minute"
2354 msgstr "1 perc"
2355
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2357 msgid "5 minutes"
2358 msgstr "5 perc"
2359
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2361 msgid "WRN^Both"
2362 msgstr "Mindkettő"
2363
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2365 msgid "Hit indicator"
2366 msgstr "Találat jelző"
2367
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2369 msgid "Menu sounds"
2370 msgstr "Menü hangok"
2371
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2373 msgid "Multiplayer"
2374 msgstr "Többjátékos"
2375
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2377 msgid "Servers"
2378 msgstr "Kiszolgálók"
2379
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2381 msgid "Demos"
2382 msgstr "Demók"
2383
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2385 msgid "Health/Armor Panel"
2386 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
2387
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2389 msgid "Flip health and armor positions"
2390 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"