1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-25 13:06+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "error: status is %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu ITEM - selecteer deel van menu als hoofddeel"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "Browser is niet geinitialiseerd!"
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
55 "ATTENTIE: tekst van het label is %s te wijd, word met een factor %f "
58 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
63 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
68 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
72 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
74 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
75 msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
77 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
82 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
87 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
88 msgid "will be saved to config.cfg"
89 msgstr "word in config.cfg opgeslagen"
91 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
92 msgid "will not be saved"
93 msgstr "word niet opgeslagen"
95 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
99 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
100 msgid "engine setting"
101 msgstr "engine instelling"
103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
105 msgstr "alleen lezen"
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
127 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
128 "player name to get started. You can change these options later through the "
132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
134 msgid "Text language:"
135 msgstr "Taal van de tekst:"
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
144 msgid "Save settings"
145 msgstr "Opslaginstellingen:"
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
149 msgstr "Ammunitie Paneel"
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
152 msgid "Ammunition display:"
153 msgstr "Ammunitie venster:"
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
156 msgid "Show only current ammo type"
157 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
184 msgid "Chat entries:"
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
189 msgstr "Chat grootte"
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
192 msgid "Chat lifetime:"
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
196 msgid "Chat beep sound"
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
200 msgid "Engine Info Panel"
201 msgstr "Engine Informatie Paneel"
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
205 msgstr "Engine Informatie:"
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
208 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
209 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
212 msgid "Health/Armor Panel"
213 msgstr "Health/Armor Paneel"
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
217 msgid "Enable status bar"
218 msgstr "Activeer status balk"
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
222 msgid "Status bar alignment:"
223 msgstr "Statusbalk positie:"
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
241 msgid "Icon alignment:"
242 msgstr "Icoon positie:"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
245 msgid "Flip health and armor positions"
246 msgstr "Keer health en armor posities om"
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
249 msgid "Info Messages Panel"
250 msgstr "Informatieberichten Paneel"
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
253 msgid "Info messages:"
254 msgstr "Informatieberichten"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
258 msgstr "Anders uitlijnen"
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
261 msgid "Mod Icons Panel"
262 msgstr "Speliconen Paneel"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
265 msgid "Notification Panel"
266 msgstr "Notificatie Paneel"
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
269 msgid "Notifications:"
270 msgstr "Notificaties:"
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
273 msgid "Also print notifications to the console"
274 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
277 msgid "Flip notify order"
278 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
281 msgid "Entry lifetime:"
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
285 msgid "Entry fadetime:"
286 msgstr "Post vervaagtijd:"
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
290 msgid "Physics Panel"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
296 msgid "Panel disabled"
297 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
301 msgid "Panel enabled if not observing"
302 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
307 msgid "Panel always enabled"
308 msgstr "Paneel altijd actief"
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
313 msgstr "Activeer status balk"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
332 msgid "Outward align"
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
337 msgid "Flip speed/acceleration positions"
338 msgstr "Keer health en armor posities om"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
343 msgstr "Snelheid (kB/s):"
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
346 msgid "Include vertical speed"
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
381 msgstr "Zoom snelheid:"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
385 msgid "Acceleration:"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
389 msgid "Include vertical acceleration"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
393 msgid "Powerups Panel"
394 msgstr "Powerups paneel"
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
397 msgid "Flip strength and shield positions"
398 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
401 msgid "Pressed Keys Panel"
402 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
405 msgid "Panel enabled when spectating"
406 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
409 msgid "Forced aspect:"
410 msgstr "Aspect ratio:"
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
413 msgid "Race Timer Panel"
414 msgstr "Race Tijd Paneel"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
418 msgstr "Radar Paneel"
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
421 msgid "Panel enabled in teamgames"
422 msgstr "Paneel actief in teammodus"
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
477 msgid "Always zoomed"
478 msgstr "Altijd ingezoomd"
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
482 msgstr "Altijd uitgezoomd"
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
486 msgstr "Score Paneel"
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
496 msgstr "Menu thema’s:"
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
521 msgid "Show elapsed time"
522 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
529 msgid "Alpha after voting:"
530 msgstr "Alpha na stemmen:"
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
533 msgid "Weapons Panel"
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
537 msgid "Fade out after:"
538 msgstr "Vervagen na:"
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
552 msgstr "Vervagingseffect:"
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
572 msgid "Weapon icons:"
573 msgstr "Wapeniconen:"
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
576 msgid "Show weapon ID as:"
577 msgstr "Toon wapen-ID als:"
579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
592 msgid "Show Accuracy"
593 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
597 msgstr "Ammunitie tonen"
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
600 msgid "Ammo bar color:"
601 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
604 msgid "Ammo bar alpha:"
605 msgstr "Ammunitie alpha:"
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
608 msgid "Panel HUD Setup"
609 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
612 msgid "Panel background defaults:"
613 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
623 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
625 msgstr "Uitschakelen"
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
634 msgstr "Grootte rand:"
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
642 msgid "Test team color in configure mode"
643 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
654 msgid "DOCK^Disabled"
655 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
663 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
670 msgid "Grid settings:"
671 msgstr "Raster instellingen"
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
674 msgid "Snap panels to grid"
675 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
679 msgstr "Raster grootte:"
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
691 msgstr "Beëindig panel HUD modus"
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
713 msgstr "Speler Instellingen"
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
720 msgid "Match settings:"
721 msgstr "Match instellingen:"
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
725 msgstr "Tijdslimiet:"
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
729 msgid "Use map specified default"
730 msgstr "Gebruik map specificaties"
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
740 msgstr "Punten limiet:"
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
743 msgid "Player slots:"
744 msgstr "Aantal spelers:"
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
747 msgid "Number of bots:"
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
752 msgstr "Bot vaardigheid"
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
764 msgstr "Je zal winnen"
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
768 msgstr "Je kan winnen"
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
771 msgid "You might win"
772 msgstr "Je zou kunnen winnen"
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
788 msgstr "Sluipmoordenaar"
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
804 msgid "Advanced settings..."
805 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
813 msgstr "Selecteer alles"
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
817 msgstr "Selecteer niets"
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
820 msgid "Start Multiplayer!"
821 msgstr "Start Multiplayer!"
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
824 msgid "Capture limit:"
825 msgstr "Vlaggen limiet:"
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
841 msgstr "Frag limiet:"
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
844 msgid "Advanced server settings"
845 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
848 msgid "Game settings:"
849 msgstr "Game instellingen:"
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
852 msgid "Allow spectating"
853 msgstr "Observeren toestaan"
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
856 msgid "Spawn shield:"
857 msgstr "Spawn shild:"
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
864 msgid "Teamplay settings:"
865 msgstr "Team modus instellingen:"
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
868 msgid "Friendly fire scale:"
869 msgstr "Friendly fire schaal:"
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
872 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
873 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
876 msgid "Friendly fire penalty:"
877 msgstr "Friendly fire straf"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
880 msgid "Virtual penalty (effect only)"
881 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
889 msgstr "Map stemmen:"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
893 msgstr "Geen stemmen"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
928 msgid "Simple majority wins vcall"
929 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
932 msgid "Map Information"
933 msgstr "Map informatie"
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
936 msgid "Full item placement"
937 msgstr "Volledige item distributie"
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
940 msgid "MinstaGib only"
941 msgstr "Alleen MinstaGib"
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
974 msgid "All Weapons Arena"
975 msgstr "Alle Wapens Arena"
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
978 msgid "Most Weapons Arena"
979 msgstr "Meeste Wapens Arena"
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1003 msgid "Rocket Flying"
1004 msgstr "Raket Vliegen"
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1008 msgid "No start weapons"
1009 msgstr "Geen start wapens"
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1014 msgstr "Lage zwaartekracht"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1019 msgstr "Onzichtbaarheid"
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1028 msgstr "In de lucht"
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1042 msgid "Weapons stay"
1043 msgstr "Wapens blijven"
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1048 msgstr "Bloedverlies"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1060 msgid "Gameplay mutators:"
1061 msgstr "Gameplay mutaties:"
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1064 msgid "Weapon & item mutators:"
1065 msgstr "Wapen & item mutaties:"
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1068 msgid "Grappling hook"
1069 msgstr "Grappling hook"
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1072 msgid "Weapon arenas:"
1073 msgstr "Wapen arena’s:"
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1076 msgid "Regular (no arena)"
1077 msgstr "Normaal (geen arena)"
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1085 msgid "Special arenas:"
1086 msgstr "Speciale arenas:"
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1089 msgid "Most weapons"
1090 msgstr "Meeste wapens"
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1097 msgid "Record demos while playing"
1098 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen:"
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1114 msgstr "Benchmark demo"
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1146 msgid "Server Information"
1147 msgstr "Server Informatie"
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1159 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1164 msgid "%d modified settings"
1165 msgstr "%d gemodificeerde instellingen"
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1168 msgid "Official settings"
1169 msgstr "Officiële configuratie"
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1172 msgid "N/A (can't connect)"
1173 msgstr "N/A (kan geen verbinding maken)"
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1176 msgid "not supported (can't connect)"
1177 msgstr "niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1180 msgid "not supported (won't encrypt)"
1181 msgstr "niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1184 msgid "supported (will encrypt)"
1185 msgstr "ondersteund (zal versleutelen)"
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1188 msgid "supported (won't encrypt)"
1189 msgstr "ondersteund (zal niet versleutelen)"
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1192 msgid "requested (will encrypt)"
1193 msgstr "verzocht (zal versleutelen)"
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1196 msgid "requested (won't encrypt)"
1197 msgstr "verzocht (zal niet versleutelen)"
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1200 msgid "required (can't connect)"
1201 msgstr "verplicht (kan geen verbinding maken)"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1204 msgid "required (will encrypt)"
1205 msgstr "verplicht (zal versleutelen)"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1251 msgstr "Versleuteling:"
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1258 msgid "Field of view:"
1259 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1262 msgid "View bobbing:"
1263 msgstr "Schommelend zicht:"
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1266 msgid "Zoom factor:"
1267 msgstr "Zoom factor:"
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1271 msgstr "Zoom snelheid:"
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1274 msgid "Weapon settings..."
1275 msgstr "Wapen instellingen..."
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1279 msgstr "Richtkruis:"
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1287 msgid "Crosshair size:"
1288 msgstr "Richtkruis grootte:"
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1291 msgid "Crosshair alpha:"
1292 msgstr "Richtkruis alpha:"
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1295 msgid "Crosshair color:"
1296 msgstr "Richtkruis kleur:"
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1308 msgid "Enable center dot"
1309 msgstr "Activeer middenpunt"
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1325 msgstr "Echt mikken"
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1329 msgstr "Tegenstanders"
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1332 msgid "Waypoints setup..."
1333 msgstr "Wegwijzers instellingen"
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1336 msgid "Enter HUD editor"
1337 msgstr "Ga naar HUD editor"
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1340 msgid "Force models:"
1341 msgstr "Forceer modellen:"
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1349 msgstr "MDL^Aangepast"
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1356 msgid "Disable gore effects"
1357 msgstr "Schakel bloederigheid uit"
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1369 msgstr "GIBS^Weinig"
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1377 msgstr "GIBS^Erg veel"
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1380 msgid "Damage splash:"
1381 msgstr "Pijn spatten:"
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1389 msgid "Apply immediately"
1390 msgstr "Meteen toepassen"
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1397 msgid "Show base waypoints"
1398 msgstr "Laat wegwijzers zien voor de basis"
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1401 msgid "Waypoint scale:"
1402 msgstr "Wegwijzer schaal:"
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1405 msgid "Waypoint alpha:"
1406 msgstr "Wegwijzer alpha:"
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1410 msgstr "Laat namen zien:"
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1418 msgstr "Alle spelers"
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1421 msgid "Weapon settings"
1422 msgstr "Wapen instellingen"
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1425 msgid "Weapon priority list:"
1426 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1437 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1438 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1441 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1442 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1445 msgid "Draw 1st person weapon model"
1446 msgstr "Wapen positie"
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1454 msgid "Flip view horizontally"
1455 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1462 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1463 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1470 msgid "Are you sure you want to quit?"
1471 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1483 msgstr "Instellingen"
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1524 msgid "VOL^Ambient:"
1525 msgstr "VOL^Achtergrond:"
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1558 msgstr "Frequentie:"
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1630 msgstr "Stereo omwisselen"
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1633 msgid "Headphone friendly mode"
1634 msgstr "Koptelefoon modus"
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1637 msgid "Spatial voices:"
1638 msgstr "Ruimtelijke stemmen:"
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1653 msgid "Taunt range:"
1654 msgstr "Hoon afstand:"
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1657 msgid "RNG^Very short"
1658 msgstr "RNG^Erg kort"
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1666 msgstr "RNG^Normaal"
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1677 msgid "Automatic taunts"
1678 msgstr "Automatisch honen"
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1681 msgid "Time warning:"
1682 msgstr "Tijd notificatie:"
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1701 msgid "Hit indicator"
1702 msgstr "Tref indicator"
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1706 msgstr "Menu geluiden"
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1709 msgid "Quality preset:"
1710 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1726 msgstr "PRE^Normaal"
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1737 msgid "PRE^Ultimate"
1738 msgstr "PRE^Uitstekend"
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1741 msgid "Geometry detail:"
1742 msgstr "Geometrie detail:"
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1746 msgstr "DET^Laagste"
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1754 msgstr "DET^Normaal"
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1766 msgstr "DET^Geweldig"
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1769 msgid "Antialiasing:"
1770 msgstr "Antialiasing:"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1774 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1787 msgid "Texture resolution:"
1788 msgstr "Textuur resolutie:"
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1796 msgstr "RES^Laagste"
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1804 msgstr "RES^Normaal"
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1816 msgid "Avoid lossy texture compression"
1817 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1821 msgstr "Anisotropie"
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1824 msgid "ANISO^Disabled"
1825 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1836 msgid "Particle quality:"
1837 msgstr "Deeltjes kwaliteit"
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1840 msgid "Particle distance:"
1841 msgstr "Deeltjes afstand"
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1856 msgid "Use lightmaps"
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1860 msgid "Deluxe mapping"
1861 msgstr "Deluxe mapping"
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1868 msgid "Offset mapping"
1869 msgstr "Offset mapping"
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1872 msgid "Relief mapping"
1873 msgstr "Relief mapping"
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1876 msgid "Reflections:"
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1892 msgid "Show surfaces"
1893 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1896 msgid "No dynamic lighting"
1897 msgstr "Geen dynamische verlichting"
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1900 msgid "Flash blend approximation"
1901 msgstr "Flash blend approximation"
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1904 msgid "Realtime dynamic lighting"
1905 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1913 msgid "Realtime world lighting"
1914 msgstr "Real-time wereld verlichting"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1917 msgid "Use normal maps"
1918 msgstr "Gebruik normal maps"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1921 msgid "Soft shadows"
1922 msgstr "Zachte schaduwen"
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1929 msgid "Use Occlusion Queries"
1930 msgstr "Gebruik Occlusion Queries"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1937 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1938 msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)"
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1941 msgid "Motion blur:"
1942 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1946 msgid "Damage & water blur"
1947 msgstr "Schadeonscherpte"
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1951 msgid "Powerup sharpen"
1952 msgstr "Powerups paneel"
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1955 msgid "Key bindings:"
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1959 msgid "Change key..."
1960 msgstr "Verander toets..."
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1964 msgstr "Aanpassen..."
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1967 msgid "Sensitivity:"
1968 msgstr "Gevoeligheid:"
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1971 msgid "UI mouse speed:"
1972 msgstr "UI muis snelheid:"
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
1975 msgid "Mouse filter"
1976 msgstr "Muis filter"
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1979 msgid "Invert mouse"
1980 msgstr "Invert muis"
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1984 msgid "Use joystick input"
1985 msgstr "Gebruik joystick input"
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
1989 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1990 msgstr "Gebruik joystick input"
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
1993 msgid "\"enter console\" also closes"
1994 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1997 msgid "User defined key bind"
1998 msgstr "Keybind van gebruiker"
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2001 msgid "Command when pressed:"
2002 msgstr "Opdracht bij drukken:"
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2005 msgid "Command when released:"
2006 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2018 msgstr "Menu thema’s:"
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2021 msgid "Show current time"
2022 msgstr "Laat huidige tijd zien"
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2025 msgid "Show current date"
2026 msgstr "Laat huidige datum zien"
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2029 msgid "Show frames per second"
2030 msgstr "Laat frames per seconde zien"
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2033 msgid "Minimize input latency"
2034 msgstr "Minimaliseer input latentie"
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2037 msgid "Advanced settings"
2038 msgstr "Geavanceerde instellingen"
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2041 msgid "Cvar filter:"
2042 msgstr "Cvar filter:"
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2053 msgid "Description:"
2054 msgstr "Omschrijving:"
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2057 msgid "Client-side movement prediction"
2058 msgstr "Client beweging voorspelling"
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2061 msgid "Show netgraph"
2062 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2065 msgid "Network speed:"
2066 msgstr "Netwerk snelheid:"
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2078 msgstr "Langzaam ADSL"
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2089 msgid "Input packets/s:"
2090 msgstr "Inkomende pakketten/s"
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2093 msgid "HTTP downloads:"
2094 msgstr "HTTP downloads:"
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2101 msgid "Speed (kB/s):"
2102 msgstr "Snelheid (kB/s):"
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2105 msgid "Client UDP port:"
2106 msgstr "Client UDP poort:"
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2113 msgid "Font/UI size:"
2114 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2117 msgid "SZ^Unreadable"
2118 msgstr "SZ^Onleesbaar"
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2122 msgstr "SZ^Minuscuul"
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2134 msgstr "SZ^Gemiddeld"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2138 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2146 msgstr "SZ^Gigantisch"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2150 msgstr "SZ^Kolossaal"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2153 msgid "Color depth:"
2154 msgstr "Kleurdiepte:"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2158 msgstr "Volledig scherm"
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2161 msgid "Vertical Synchronization"
2162 msgstr "Verticale synchronisatie"
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2165 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2166 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2169 msgid "Use GLSL to handle color control"
2170 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2173 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2174 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2181 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2182 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2189 msgid "Vertices and Triangles"
2190 msgstr "Vertices en Tris"
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2193 msgid "Depth first:"
2194 msgstr "Diepte eerst:"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2198 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2209 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2210 msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2213 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2214 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2218 msgstr "Helderheid:"
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2229 msgid "Contrast boost:"
2230 msgstr "Verhoog contrast:"
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2234 msgstr "Verzadiging:"
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2237 msgid "LIT^Ambient:"
2238 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2242 msgstr "Intensiteit:"
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2245 msgid "Singleplayer"
2246 msgstr "Singleplayer"
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2249 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2250 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2253 msgid "Start Singleplayer!"
2254 msgstr "Start Singleplayer!"
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2261 msgid "Team Selection"
2262 msgstr "Team Selectie"
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2265 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2266 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2289 msgid "Do not press this button again!"
2290 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2294 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2296 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2301 msgid "%s's Xonotic Server"
2302 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2306 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2309 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2313 msgid "<no model found>"
2314 msgstr "<geen model gevonden>"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2318 msgstr "Verwijderen"
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2330 msgstr "Server naam"
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2377 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2378 msgstr "HTTP verzoek ontvangen voor ongeldig id %d.\n"
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2382 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2383 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2386 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2387 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2390 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2391 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver"
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2396 "Update can be downloaded at:\n"
2399 "Update kan gedownload worden bij:\n"
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2403 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2404 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2408 msgid "^1%s TEST BUILD"
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2413 msgid "Update to %s now!"
2414 msgstr "Update nu naar %s!"
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2418 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2419 "^1Expect visual problems.\n"
2421 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
2422 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2433 msgid "Capture The Flag"
2434 msgstr "Capture The Flag"
2436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2461 msgid "Last Man Standing"
2462 msgstr "Last Man Standing"
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2485 msgid "Team Deathmatch"
2486 msgstr "Team Deathmatch"
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2490 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2491 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2501 msgstr "Gebruik standaard"
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2505 msgstr "Team Kleur:"
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2508 msgid "Enable panel"
2509 msgstr "Activeer paneel"
2511 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2515 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2517 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2520 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2522 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2525 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2527 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2530 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2532 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2535 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2539 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
2541 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2544 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
2546 msgid "%s played with plasma"
2549 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
2551 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2554 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
2556 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2559 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
2561 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2564 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
2566 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2569 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
2571 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2574 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2578 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2580 msgid "%s forgot about some firemine"
2583 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2585 msgid "%s should have used a smaller gun"
2588 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2590 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2593 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2595 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2598 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2600 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2603 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2605 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2608 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2610 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2613 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2615 msgid "%s tasted %s's fireball"
2618 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2622 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
2624 msgid "%s tried out his own grenade"
2627 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
2629 msgid "%s detonated"
2632 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
2634 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2637 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
2639 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2642 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2644 msgid "%s ate %s's grenade"
2647 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2651 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2653 msgid "%s played with tiny rockets"
2656 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
2658 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2661 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2663 msgid "%s was pummeled by %s"
2666 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2667 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2668 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2670 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2672 msgid "%s was cut down by %s"
2675 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2676 msgid "Grappling Hook"
2677 msgstr "Grappling Hook"
2679 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
2680 #: qcsrc/server/w_nex.qc:253 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2681 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2683 msgid "%s did the impossible"
2686 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2688 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2691 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2695 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
2697 msgid "%s lasered themself to hell"
2700 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
2702 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2705 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2707 msgid "%s was lasered to death by %s"
2710 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2714 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:522 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2719 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:526
2721 msgid "%s got too close to %s's mine"
2724 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:528
2726 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2729 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:530
2731 msgid "%s stepped on %s's mine"
2734 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2738 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2740 msgid "%s has been vaporized by %s"
2743 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2747 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2748 msgid "Port-O-Launch"
2749 msgstr "Port-O-Launch"
2751 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2753 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2756 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2760 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2762 msgid "%s shot themself automatically"
2765 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2767 msgid "%s sniped themself somehow"
2770 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2772 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2775 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2777 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2780 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2782 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2785 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2787 msgid "%s got hit in the head by %s"
2790 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2792 msgid "%s was sniped by %s"
2795 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2796 msgid "Rocket Launcher"
2797 msgstr "Rocket Launcher"
2799 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2801 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2804 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2806 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2809 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2811 msgid "%s ate %s's rocket"
2814 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2815 msgid "T.A.G. Seeker"
2816 msgstr "T.A.G. Seeker"
2818 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2820 msgid "%s was tagged by %s"
2823 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2827 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
2829 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2832 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
2834 msgid "%s was gunned by %s"
2837 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2840 msgstr "@!#%'n Tuba"
2842 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2844 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2847 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2849 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2852 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2854 msgstr "Machine Gun"
2856 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2858 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2864 #~ msgid "Waypoint settings:"
2865 #~ msgstr "Wegwijzer instellingen"
2867 #~ msgid "Sniper Rifle"
2868 #~ msgstr "Sniper Rifle"
2870 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2871 #~ msgstr "Versnellingsmeter schaal"
2873 #~ msgid "Show accelerometer"
2874 #~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien"
2876 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2877 #~ msgstr "qu/s (verborgen)"
2879 #~ msgid "Speedometer"
2880 #~ msgstr "Snelheidsmeter"