1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-05-30 13:13-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-04 21:12+0000\n"
11 "Last-Translator: freefang <alnicrvada@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Merlijn Hofstra <mhofstra@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1370380329.0\n"
21 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
22 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
23 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
25 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
26 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
27 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
29 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
30 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
31 msgstr " directmenu ITEM - selecteer deel van menu als hoofddeel"
33 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
34 msgid "Available options:\n"
35 msgstr "Beschikbare opties:\n"
37 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
38 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
39 msgstr "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
42 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
44 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
45 msgstr "ATTENTIE: tekst van het label is %s te wijd, word met een factor %f "
48 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
53 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
58 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
62 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
64 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
65 msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
67 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
72 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
77 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
78 msgid "will be saved to config.cfg"
79 msgstr "word in config.cfg opgeslagen"
81 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
82 msgid "will not be saved"
83 msgstr "word niet opgeslagen"
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
90 msgid "engine setting"
91 msgstr "engine instelling"
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
121 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
122 "player name to get started. You can change these options later through the "
125 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
126 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
136 msgid "Text language:"
137 msgstr "Taal van de tekst:"
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
140 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
142 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
153 msgid "ALWU2N^Undecided"
156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
157 msgid "Save settings"
158 msgstr "Opslaginstellingen:"
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
162 msgstr "Ammunitie Paneel"
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
165 msgid "Ammunition display:"
166 msgstr "Ammunitie venster:"
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
169 msgid "Show only current ammo type"
170 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
174 msgstr "Icoon uitlijning:"
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
199 msgid "Message duration:"
200 msgstr "Bericht lengte:"
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
204 msgstr "Vervaagtijd:"
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
207 msgid "Flip messages order"
208 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
211 msgid "Text alignment:"
212 msgstr "Text positie:"
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
221 msgstr "Lettertype schaal:"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
228 msgid "Chat entries:"
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
233 msgstr "Chat grootte"
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
236 msgid "Chat lifetime:"
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
240 msgid "Chat beep sound"
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
244 msgid "Engine Info Panel"
245 msgstr "Engine Informatie Paneel"
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
249 msgstr "Engine Informatie:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
252 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
253 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
256 msgid "Health/Armor Panel"
257 msgstr "Health/Armor Paneel"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
261 msgid "Enable status bar"
262 msgstr "Activeer status balk"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
266 msgid "Status bar alignment:"
267 msgstr "Statusbalk positie:"
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
285 msgid "Icon alignment:"
286 msgstr "Icoon positie:"
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
289 msgid "Flip health and armor positions"
290 msgstr "Keer health en armor posities om"
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
293 msgid "Info Messages Panel"
294 msgstr "Informatieberichten Paneel"
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
297 msgid "Info messages:"
298 msgstr "Informatieberichten"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
302 msgstr "Anders uitlijnen"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
305 msgid "Mod Icons Panel"
306 msgstr "Speliconen Paneel"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
309 msgid "Notification Panel"
310 msgstr "Notificatie Paneel"
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
313 msgid "Notifications:"
314 msgstr "Notificaties:"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
317 msgid "Also print notifications to the console"
318 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
321 msgid "Flip notify order"
322 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
325 msgid "Entry lifetime:"
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
329 msgid "Entry fadetime:"
330 msgstr "Post vervaagtijd:"
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
333 msgid "Physics Panel"
334 msgstr "Physics Paneel"
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
339 msgid "Panel disabled"
340 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
343 msgid "Panel enabled"
344 msgstr "Paneel ingeschakeld"
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
347 msgid "Panel enabled even observing"
348 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
351 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
352 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
373 msgid "Outward align"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
377 msgid "Flip speed/acceleration positions"
378 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
386 msgid "Include vertical speed"
387 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
391 msgstr "Snelheid eenheid:"
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
419 msgstr "Top snelheid"
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
422 msgid "Acceleration:"
423 msgstr "Acceleratie:"
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
426 msgid "Include vertical acceleration"
427 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
430 msgid "Powerups Panel"
431 msgstr "Powerups paneel"
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
434 msgid "Flip strength and shield positions"
435 msgstr "Keer kracht en schild posities om"
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
438 msgid "Pressed Keys Panel"
439 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
442 msgid "Panel enabled when spectating"
443 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
447 msgid "Panel always enabled"
448 msgstr "Paneel altijd actief"
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
451 msgid "Forced aspect:"
452 msgstr "Aspect ratio:"
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
455 msgid "Race Timer Panel"
456 msgstr "Race Tijd Paneel"
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
460 msgstr "Radar Paneel"
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
463 msgid "Panel enabled in teamgames"
464 msgstr "Paneel actief in teammodus"
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
474 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
520 msgid "Always zoomed"
521 msgstr "Altijd ingezoomd"
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
525 msgstr "Altijd uitgezoomd"
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
529 msgstr "Score Paneel"
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
537 msgstr "Classificering:"
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
560 msgid "Show elapsed time"
561 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
568 msgid "Alpha after voting:"
569 msgstr "Alpha na stemmen:"
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
572 msgid "Weapons Panel"
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
576 msgid "Fade out after:"
577 msgstr "Vervagen na:"
579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
590 msgstr "Vervagingseffect:"
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
609 msgid "Weapon icons:"
610 msgstr "Wapeniconen:"
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
613 msgid "Show only owned weapons"
614 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
617 msgid "Show weapon ID as:"
618 msgstr "Toon wapen-ID als:"
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
633 msgid "Show Accuracy"
634 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
638 msgstr "Ammunitie tonen"
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
641 msgid "Ammo bar color:"
642 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
645 msgid "Ammo bar alpha:"
646 msgstr "Ammunitie alpha:"
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
649 msgid "Panel HUD Setup"
650 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
653 msgid "Panel background defaults:"
654 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
664 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
666 msgstr "Uitschakelen"
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
675 msgstr "Grootte rand:"
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
683 msgid "Test team color in configure mode"
684 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
695 msgid "DOCK^Disabled"
696 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
704 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
711 msgid "Grid settings:"
712 msgstr "Raster instellingen"
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
715 msgid "Snap panels to grid"
716 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
720 msgstr "Raster grootte:"
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
732 msgstr "Beëindig panel HUD modus"
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
754 msgstr "Speler Instellingen"
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
762 msgstr "Tijdslimiet:"
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
766 msgid "Use map specified default"
767 msgstr "Gebruik map specificaties"
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
776 msgstr "Punten limiet:"
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
779 msgid "Player slots:"
780 msgstr "Aantal spelers:"
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
783 msgid "Number of bots:"
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
788 msgstr "Bot vaardigheid"
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
800 msgstr "Je zal winnen"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
804 msgstr "Je kan winnen"
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
807 msgid "You might win"
808 msgstr "Je zou kunnen winnen"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
824 msgstr "Sluipmoordenaar"
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
840 msgid "Advanced settings..."
841 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
849 msgstr "Selecteer alles"
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
853 msgstr "Selecteer niets"
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
856 msgid "Start Multiplayer!"
857 msgstr "Start Multiplayer!"
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
860 msgid "Capture limit:"
861 msgstr "Vlaggen limiet:"
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
877 msgstr "Frag limiet:"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
880 msgid "Advanced server settings"
881 msgstr "Geavanceerde server instellingen"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
884 msgid "Game settings:"
885 msgstr "Game instellingen:"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
888 msgid "Allow spectating"
889 msgstr "Observeren toestaan"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
892 msgid "Spawn shield:"
893 msgstr "Spawn shild:"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
900 msgid "Teamplay settings:"
901 msgstr "Team modus instellingen:"
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
904 msgid "Friendly fire scale:"
905 msgstr "Friendly fire schaal:"
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
908 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
909 msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)"
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
912 msgid "Friendly fire penalty:"
913 msgstr "Friendly fire straf"
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
916 msgid "Virtual penalty (effect only)"
917 msgstr "Virtuele straf (alleen effect)"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
925 msgstr "Map stemmen:"
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
929 msgstr "Geen stemmen"
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
964 msgid "Simple majority wins vcall"
965 msgstr "Simple meerderheid wint vcall"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
968 msgid "Map Information"
969 msgstr "Map informatie"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
972 msgid "Full item placement"
973 msgstr "Volledige item distributie"
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
976 msgid "MinstaGib only"
977 msgstr "Alleen MinstaGib"
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1009 msgid "All Weapons Arena"
1010 msgstr "Alle Wapens Arena"
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1013 msgid "Most Weapons Arena"
1014 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1031 # Translate this mutator name?
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1035 msgstr "Nieuw Speelgoed"
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1044 msgid "Rocket Flying"
1045 msgstr "Raket Vliegen"
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1049 msgid "Invincible Projectiles"
1050 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1054 msgid "No start weapons"
1055 msgstr "Geen start wapens"
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1060 msgstr "Lage zwaartekracht"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1065 msgstr "Onzichtbaarheid"
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1074 msgstr "In de lucht"
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1088 msgid "Weapons stay"
1089 msgstr "Wapens blijven"
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1094 msgstr "Bloedverlies"
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1103 msgstr "Geen powerups"
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1111 msgid "Touch explode"
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1119 msgid "Gameplay mutators:"
1120 msgstr "Gameplay mutaties:"
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1123 msgid "Weapon & item mutators:"
1124 msgstr "Wapen & item mutaties:"
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1127 msgid "Grappling hook"
1128 msgstr "Grappling hook"
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1131 msgid "Regular (no arena)"
1132 msgstr "Normaal (geen arena)"
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1135 msgid "Weapon arenas:"
1136 msgstr "Wapen arena’s:"
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1139 msgid "Most weapons"
1140 msgstr "Meeste wapens"
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1144 msgstr "Alle wapens"
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1147 msgid "Special arenas:"
1148 msgstr "Speciale arenas:"
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1159 msgid "Automatically record demos while playing"
1160 msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen"
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1169 msgstr "Benchmark demo"
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1206 msgid "Server Information"
1207 msgstr "Server Informatie"
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1240 msgstr "%d aangepaste instellingen"
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1243 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1244 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1247 msgid "N/A (auth library missing)"
1248 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1251 msgid "Not supported (can't connect)"
1252 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1255 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1256 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1259 msgid "Supported (will encrypt)"
1260 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1263 msgid "Supported (won't encrypt)"
1264 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1267 msgid "Requested (will encrypt)"
1268 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1271 msgid "Requested (won't encrypt)"
1272 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1275 msgid "Required (can't connect)"
1276 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1279 msgid "Required (will encrypt)"
1280 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1284 msgstr "Server naam:"
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1304 msgstr "Instellingen:"
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1317 msgstr "Vrije slots:"
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1321 msgstr "Versleuteling:"
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1337 msgid "Glowing color:"
1338 msgstr "Gloed kleur:"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1341 msgid "Detail color:"
1342 msgstr "Detail kleur:"
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1345 msgid "No crosshair"
1346 msgstr "Geen crosshair:"
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1349 msgid "Per weapon crosshair"
1350 msgstr "Per wapen crosshair"
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1353 msgid "Custom crosshair"
1354 msgstr "Custom crosshair"
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1357 msgid "Crosshair size:"
1358 msgstr "Richtkruis grootte:"
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1361 msgid "Crosshair alpha:"
1362 msgstr "Richtkruis alpha:"
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1365 msgid "Crosshair color:"
1366 msgstr "Richtkruis kleur:"
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1374 msgstr "Op gezondheid"
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1382 msgid "Other crosshair settings"
1383 msgstr "Andere crosshair instellingen"
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1387 msgid "Model settings"
1388 msgstr "Model instellingen"
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1392 msgid "View settings"
1393 msgstr "Weergave instellingen"
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1397 msgid "Weapon settings"
1398 msgstr "Wapen instellingen"
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1402 msgid "HUD settings"
1403 msgstr "HUD instellingen"
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:186
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1411 msgid "Apply immediately"
1412 msgstr "Meteen toepassen"
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1415 msgid "Crosshair settings"
1416 msgstr "Crosshair instellingen"
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1419 msgid "Enable center crosshair dot"
1420 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1424 msgstr "Punt grootte"
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1428 msgstr "Punt alpha:"
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1432 msgstr "Punt kleur:"
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1435 msgid "Use normal crosshair color"
1436 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1439 msgid "Crosshair animations:"
1440 msgstr "Crosshair animaties:"
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1443 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1444 msgstr "Glad effect van crosshairs"
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1447 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1448 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1451 msgid "Hit testing:"
1452 msgstr "Treffer test:"
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1455 msgid "HTTST^Disabled"
1456 msgstr "Uitgeschakeld"
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1459 msgid "HTTST^TrueAim"
1460 msgstr "Echt mikken"
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1463 msgid "HTTST^Enemies"
1464 msgstr "Tegenstanders"
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1467 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1468 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1471 msgid "Animate when hitting an enemy"
1472 msgstr "Animeer wanneer een vijand wordt geraakt"
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1475 msgid "Animate when picking up an item"
1476 msgstr "Animeer wanneer een item wordt opgepakt"
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1492 msgstr "Vervaagsnelheid:"
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1499 msgid "Edge offset:"
1500 msgstr "Rand afstand:"
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1503 msgid "Show names above players"
1504 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1507 msgid "Only when near crosshair"
1508 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1511 msgid "Display health and armor"
1512 msgstr "Geef health en armor weer"
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1516 msgid "Enter HUD editor"
1517 msgstr "Ga naar HUD editor"
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1520 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1521 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1524 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1525 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1536 msgid "Body fading:"
1537 msgstr "Lichaam vervaging:"
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1549 msgstr "GIBS^Weinig"
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1557 msgstr "GIBS^Erg veel"
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1560 msgid "Force player models to mine"
1561 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1564 msgid "Force player colors to mine"
1565 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1568 msgid "Field of view:"
1569 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1576 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1577 msgstr "Volledig scherm"
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1580 msgid "RETICLE^With reticle"
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1584 msgid "ZOOM^Factor:"
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1592 msgid "ZOOM^Instant"
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1596 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1597 msgstr "Gevoeligheid:"
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1600 msgid "Velocity zoom:"
1601 msgstr "Snelheid zoom:"
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1604 msgid "VZOOM^Disabled"
1605 msgstr "Uitgeschakeld"
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1608 msgid "VZOOM^Forward only"
1609 msgstr "Alleen voorwaarts"
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1612 msgid "VZOOM^All directions"
1613 msgstr "Alle richtingen"
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1620 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1621 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1624 msgid "1st person perspective"
1625 msgstr "First person perspectief"
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1628 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1629 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1632 msgid "Smooth the view while crouching"
1633 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1636 msgid "View waving while idle"
1637 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1640 msgid "View bobbing while walking around"
1641 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1644 msgid "3rd person perspective"
1645 msgstr "Third person perspectief"
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1648 msgid "Back distance"
1649 msgstr "Achteraf afstand"
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1653 msgstr "Bovenaf afstand"
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1656 msgid "Weapon priority list:"
1657 msgstr "Wapen prioriteit lijst:"
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1668 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1669 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1672 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1673 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1676 msgid "Draw 1st person weapon model"
1677 msgstr "Wapen positie"
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1680 msgid "Gun model swaying"
1681 msgstr "Wapen bewegingen"
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1684 msgid "Gun model bobbing"
1685 msgstr "Wapen model beweging"
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1692 msgid "Are you sure you want to quit?"
1693 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1704 msgid "Sandbox Tools"
1705 msgstr "Zandbak benodigdheden"
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1713 msgstr "Verwijder *"
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1728 msgid "Set * as child"
1729 msgstr "Zet * als kind"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1733 msgstr "Maak vast aan *"
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1736 msgid "Detach from *"
1737 msgstr "Maak los van *"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1740 msgid "Visual object properties for *:"
1741 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1752 msgid "Set color main:"
1753 msgstr "Hoofdkleur:"
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1756 msgid "Set color glow:"
1757 msgstr "Glow voor kleur:"
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1764 msgid "Physical object properties for *:"
1765 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1768 msgid "Set material:"
1769 msgstr "Zet materiaal:"
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1772 msgid "Set solidity:"
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1784 msgid "Set physics:"
1785 msgstr "Zet physics:"
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1793 msgstr "Verplaatsbaar"
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1805 msgstr "Zet kracht:"
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1812 msgid "* object info"
1813 msgstr "* object info"
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1817 msgstr "* mesh info"
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1820 msgid "* attachment info"
1821 msgstr "* bijlage info"
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1825 msgstr "Laat help zien"
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1828 msgid "* is the object you are facing"
1829 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1833 msgstr "Instellingen"
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
1874 msgid "VOL^Ambient:"
1875 msgstr "VOL^Achtergrond:"
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1906 msgid "New style sound attenuation"
1907 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1910 msgid "Mute sounds when not active"
1911 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176
1916 msgstr "Frequentie:"
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1988 msgstr "Stereo omwisselen"
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1991 msgid "Headphone friendly mode"
1992 msgstr "Koptelefoon modus"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
1995 msgid "Hit indication sound"
1996 msgstr "Tref indicator geluid"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
1999 msgid "Chat message sound"
2000 msgstr "Chat bericht geluid"
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2004 msgstr "Menu geluiden"
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159
2007 msgid "Time announcer:"
2008 msgstr "Tijd notificatie:"
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2011 msgid "WRN^Disabled"
2012 msgstr "Uitgeschakeld"
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171
2027 msgid "Automatic taunts"
2028 msgstr "Automatisch honen"
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2031 msgid "Debug info about sounds"
2032 msgstr "Debug info over geluiden"
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2035 msgid "Quality preset:"
2036 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2052 msgstr "PRE^Normaal"
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2063 msgid "PRE^Ultimate"
2064 msgstr "PRE^Uitstekend"
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2067 msgid "Geometry detail:"
2068 msgstr "Geometrie detail:"
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2072 msgstr "DET^Laagste"
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2080 msgstr "DET^Normaal"
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2092 msgstr "DET^Geweldig"
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2095 msgid "Playermodel LOD:"
2096 msgstr "Spelermodel LOD:"
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2099 msgid "Texture resolution:"
2100 msgstr "Textuur resolutie:"
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2108 msgstr "RES^Laagste"
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2111 msgid "RES^Very low"
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2120 msgstr "RES^Normaal"
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:86
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:89
2132 msgid "Avoid lossy texture compression"
2133 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2136 msgid "Use lightmaps"
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2140 msgid "Deluxe mapping"
2141 msgstr "Deluxe mapping"
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:98
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
2148 msgid "Particles quality:"
2149 msgstr "Deeltjes kwaliteit:"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2152 msgid "Particles distance:"
2153 msgstr "Deeltjes afstand:"
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2156 msgid "Damage effects:"
2157 msgstr "Schade effects:"
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2160 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2161 msgstr "Uitgeschakeld"
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2164 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:112
2168 msgid "DMGPRTCLS^All"
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
2176 msgid "Decals on models"
2177 msgstr "Decals op modellen"
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2192 msgid "Use Occlusion Queries"
2193 msgstr "Gebruik Occlusion Queries"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2196 msgid "No dynamic lighting"
2197 msgstr "Geen dynamische verlichting"
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2200 msgid "Fake corona lighting"
2201 msgstr "Nep corona verlichting"
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2204 msgid "Realtime dynamic lighting"
2205 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:141
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
2213 msgid "Realtime world lighting"
2214 msgstr "Real-time wereld verlichting"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2217 msgid "Use normal maps"
2218 msgstr "Gebruik normal maps"
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2221 msgid "Soft shadows"
2222 msgstr "Zachte schaduwen"
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2225 msgid "Show surfaces"
2226 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2229 msgid "Offset mapping"
2230 msgstr "Offset mapping"
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2233 msgid "Relief mapping"
2234 msgstr "Relief mapping"
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
2245 msgid "Reflections:"
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
2261 msgid "Motion blur:"
2262 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2265 msgid "Extra postprocessing effects"
2266 msgstr "Extra naprocessing effecten"
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2269 msgid "Key bindings:"
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2273 msgid "Change key..."
2274 msgstr "Verander toets..."
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2278 msgstr "Aanpassen..."
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2285 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2286 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2289 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2290 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2295 msgid "Use joystick input"
2296 msgstr "Gebruik joystick input"
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2303 msgid "Sensitivity:"
2304 msgstr "Gevoeligheid:"
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2307 msgid "Smooth aiming"
2308 msgstr "Vloeiend mikken"
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2311 msgid "Invert aiming"
2312 msgstr "Inverteer muis"
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2317 msgid "Disable system mouse acceleration"
2318 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2321 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2322 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2325 msgid "User defined key bind"
2326 msgstr "Keybind van gebruiker"
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2329 msgid "Command when pressed:"
2330 msgstr "Opdracht bij drukken:"
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2333 msgid "Command when released:"
2334 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2358 msgstr "Langzaam ADSL"
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2369 msgid "Input packets/s:"
2370 msgstr "Inkomende pakketten/s"
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2373 msgid "Local latency:"
2374 msgstr "Lokale latency:"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2377 msgid "Client UDP port:"
2378 msgstr "Client UDP poort:"
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2381 msgid "Show netgraph"
2382 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2385 msgid "Client-side movement prediction"
2386 msgstr "Client beweging voorspelling"
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2389 msgid "Movement error compensation"
2390 msgstr "Beweging error compensatie"
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2402 msgid "Speed (kB/s):"
2403 msgstr "Snelheid (kB/s):"
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2410 msgid "MAXFPS^5 fps"
2413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2414 msgid "MAXFPS^10 fps"
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2418 msgid "MAXFPS^20 fps"
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2422 msgid "MAXFPS^30 fps"
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2426 msgid "MAXFPS^40 fps"
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2430 msgid "MAXFPS^50 fps"
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2434 msgid "MAXFPS^60 fps"
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2438 msgid "MAXFPS^70 fps"
2441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2442 msgid "MAXFPS^100 fps"
2445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2446 msgid "MAXFPS^125 fps"
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2450 msgid "MAXFPS^200 fps"
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2454 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2462 msgid "TRGT^Disabled"
2463 msgstr "Uitgeschakeld"
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2482 msgid "TRGT^100 fps"
2485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2486 msgid "TRGT^125 fps"
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2490 msgid "TRGT^200 fps"
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2495 msgstr "Idle limiet:"
2497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2498 msgid "IDLFPS^10 fps"
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2502 msgid "IDLFPS^20 fps"
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2506 msgid "IDLFPS^30 fps"
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2510 msgid "IDLFPS^60 fps"
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2514 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2518 msgid "Show frames per second"
2519 msgstr "Laat frames per seconde zien"
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2522 msgid "Save processing time for other apps"
2523 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2526 msgid "Menu tooltips:"
2527 msgstr "Menu tooltips:"
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2530 msgid "TLTIP^Disabled"
2531 msgstr "Uitgeschakeld"
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2534 msgid "TLTIP^Standard"
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2538 msgid "TLTIP^Advanced"
2539 msgstr "Geavanceerd"
2541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2542 msgid "Show current time"
2543 msgstr "Laat huidige tijd zien"
2545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2546 msgid "Show current date"
2547 msgstr "Laat huidige datum zien"
2549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2550 msgid "Enable developer mode"
2551 msgstr "Activeer developer modus"
2553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2554 msgid "Advanced settings"
2555 msgstr "Geavanceerde instellingen"
2557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2558 msgid "Cvar filter:"
2559 msgstr "Cvar filter:"
2561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2574 msgid "Description:"
2575 msgstr "Omschrijving:"
2577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2579 msgstr "Menu thema’s:"
2581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2586 msgid "Set language"
2587 msgstr "Taal van de tekst:"
2589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2590 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2591 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
2593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2594 msgid "Allow player statistics to track your client"
2595 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
2597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2598 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2599 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
2601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2606 msgid "Font/UI size:"
2607 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
2609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2610 msgid "SZ^Unreadable"
2611 msgstr "SZ^Onleesbaar"
2613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2615 msgstr "SZ^Minuscuul"
2617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2627 msgstr "SZ^Gemiddeld"
2629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2631 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
2633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2639 msgstr "SZ^Gigantisch"
2641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2643 msgstr "SZ^Kolossaal"
2645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2646 msgid "Color depth:"
2647 msgstr "Kleurdiepte:"
2649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2659 msgstr "Volledig scherm"
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2662 msgid "Vertical Synchronization"
2663 msgstr "Verticale synchronisatie"
2665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2667 msgstr "Anisotropie"
2669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2670 msgid "ANISO^Disabled"
2671 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
2673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2692 msgid "Antialiasing:"
2693 msgstr "Antialiasing:"
2695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2697 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
2699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2700 msgid "High-quality frame buffer"
2701 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
2703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2704 msgid "Depth first:"
2705 msgstr "Diepte eerst:"
2707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2709 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
2711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2720 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2721 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
2723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2728 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2729 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
2731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2736 msgid "Vertices and Triangles"
2737 msgstr "Vertices en Tris"
2739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2741 msgstr "Helderheid:"
2743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2752 msgid "Contrast boost:"
2753 msgstr "Verhoog contrast:"
2755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2757 msgstr "Verzadiging:"
2759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2760 msgid "LIT^Ambient:"
2761 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
2763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2765 msgstr "Intensiteit:"
2767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2768 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2769 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
2771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2772 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2773 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2776 msgid "Use GLSL to handle color control"
2777 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
2779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2780 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2781 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
2783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2784 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2785 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
2787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2788 msgid "Flip view horizontally"
2789 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
2791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2792 msgid "Singleplayer"
2793 msgstr "Singleplayer"
2795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2796 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2797 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
2799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2800 msgid "Campaign Difficulty:"
2801 msgstr "Campaign moeilijkheid"
2803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2816 msgid "Start Singleplayer!"
2817 msgstr "Start Singleplayer!"
2819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2824 msgid "Team Selection"
2825 msgstr "Team Selectie"
2827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2828 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2829 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
2831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2851 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2852 msgid "Do not press this button again!"
2853 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
2855 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2857 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2858 msgstr "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
2861 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2863 msgid "%s's Xonotic Server"
2864 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
2866 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2868 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2870 msgstr "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
2873 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2875 msgstr "observeerder"
2877 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2878 msgid "<no model found>"
2879 msgstr "<geen model gevonden>"
2881 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2883 msgstr "Verwijderen"
2885 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2889 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2893 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2895 msgstr "Server naam"
2897 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2901 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2905 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2909 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2913 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2917 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103
2922 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62
2926 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64
2930 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65
2935 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2940 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2942 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2943 msgstr "HTTP verzoek ontvangen voor ongeldig id %d.\n"
2945 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2947 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2948 msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n"
2950 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2951 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2952 msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n"
2954 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2955 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2956 msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver"
2958 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2961 "Update can be downloaded at:\n"
2964 "Update kan gedownload worden bij:\n"
2967 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
2968 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2969 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
2971 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
2973 msgid "^1%s TEST BUILD"
2974 msgstr "^1%s TEST BUILD"
2976 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
2978 msgid "Update to %s now!"
2979 msgstr "Update nu naar %s!"
2981 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
2983 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2984 "^1Expect visual problems.\n"
2986 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
2987 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
2989 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
2991 msgstr "Gebruik standaard"
2993 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
2995 msgstr "Team Kleur:"
2997 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
2998 msgid "Enable panel"
2999 msgstr "Activeer paneel"
3001 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3003 msgid "%s (mutator weapon)"
3004 msgstr "%s (mutator wapen)"
3006 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3008 msgid "error: status is %d\n"
3009 msgstr "error: status is %d\n"
3011 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3012 msgid "error creating curl handle\n"
3013 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
3015 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3016 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3017 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
3019 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3020 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3021 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
3023 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3025 msgid "CI_DEC^%s years"
3028 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3030 msgid "CI_ZER^%d years"
3033 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3035 msgid "CI_FIR^%d year"
3038 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3040 msgid "CI_SEC^%d years"
3043 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3045 msgid "CI_THI^%d years"
3048 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3050 msgid "CI_MUL^%d years"
3053 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3055 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3058 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3060 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3063 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3065 msgid "CI_FIR^%d week"
3068 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3070 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3073 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3075 msgid "CI_THI^%d weeks"
3078 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3080 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3083 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3085 msgid "CI_DEC^%s days"
3088 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3090 msgid "CI_ZER^%d days"
3093 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3095 msgid "CI_FIR^%d day"
3098 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3100 msgid "CI_SEC^%d days"
3103 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3105 msgid "CI_THI^%d days"
3108 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3110 msgid "CI_MUL^%d days"
3113 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3115 msgid "CI_DEC^%s hours"
3118 # Maybe "uur" instead of "uren" depending on context
3119 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3121 msgid "CI_ZER^%d hours"
3124 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3126 msgid "CI_FIR^%d hour"
3129 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3131 msgid "CI_SEC^%d hours"
3134 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3136 msgid "CI_THI^%d hours"
3139 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3141 msgid "CI_MUL^%d hours"
3144 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3146 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3149 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3151 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3154 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3156 msgid "CI_FIR^%d minute"
3159 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3161 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3164 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3166 msgid "CI_THI^%d minutes"
3169 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3171 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3174 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3176 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3177 msgstr "%s seconden"
3179 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3181 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3182 msgstr "%d seconden"
3184 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3186 msgid "CI_FIR^%d second"
3189 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3191 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3192 msgstr "%d seconden"
3194 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3196 msgid "CI_THI^%d seconds"
3197 msgstr "%d seconden"
3199 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3201 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3204 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3209 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3214 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3219 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3224 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3226 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3227 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
3229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3234 msgid "Last Man Standing"
3235 msgstr "Last Man Standing"
3237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3249 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3250 msgid "Team Deathmatch"
3251 msgstr "Team Deathmatch"
3253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3254 msgid "Capture the Flag"
3255 msgstr "Capture The Flag"
3257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3261 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3265 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3269 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3273 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3277 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3281 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3285 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3289 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3290 msgid "^1Server notices:"
3291 msgstr "^1Server aankondigingen:"
3293 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3295 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3296 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
3298 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3300 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3301 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag verovert\n"
3303 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3306 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3307 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3308 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag verovert in ^F1%s^BG seconden, en heeft "
3309 "daarmee het vorige record van ^BG%s^BG's van ^F2%s^BG seconden verbroken\n"
3311 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3313 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3314 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag in ^F1%s^BG seconden verovert\n"
3316 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3319 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3320 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3323 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3324 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3327 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3328 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3331 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3332 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3333 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag was in de basis gedropt en is vanzelf teruggekeerd\n"
3335 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3337 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3339 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag viel ergens waar het niet bereikt kon worden en is "
3340 "teruggekeerd naar de basis\n"
3342 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3345 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3347 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag werd ongeduldig na ^F1%.2f^BG seconden en is vanzelf "
3350 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3351 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3352 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is teruggekeerd naar de basis\n"
3354 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3356 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3357 msgstr "^BG%s^BG is de ^TC^TT^BG vlag verloren\n"
3359 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3361 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3362 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag\n"
3364 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3366 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3367 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht\n"
3369 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3371 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3372 msgstr "^BG%s%s^K1 was oneerlijk geëlimineerd door ^BG%s^K1%s%s\n"
3374 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3377 msgstr "^BG%s%s^K1 was verdronken door ^BG%s^K1%s%s\n"
3379 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3381 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3382 msgstr "^BG%s%s^K1 was naar de grond gebracht door ^BG%s^K1%s%s\n"
3384 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3386 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3387 msgstr "^BG%s%s^K1 was verbrand door ^BG%s^K1%s%s\n"
3389 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3391 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3392 msgstr "^BG%s^K1 voelde zich erg warm door het vuur van ^BG%s^K1^K1%s%s\n"
3394 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3396 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3397 msgstr "^BG%s%s^K1 was gekookt door ^BG%s^K1%s%s\n"
3399 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3401 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3402 msgstr "^BG%s%s^K1 was de ruimte ingeschoten door ^BG%s^K1%s%s\n"
3404 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3406 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3407 msgstr "^BG%s%s^K1 zit onder het slijm door ^BG%s^K1%s%s\n"
3409 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3411 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3412 msgstr "^BG%s%s^K1 was gepreserveerd door ^BG%s^K1%s%s\n"
3414 # telefragged maybe should be kept untranslated? Is there any Dutch equivalent?
3415 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3417 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3418 msgstr "^BG%s%s^K1 was telefragged door ^BG%s^K1%s%s\n"
3420 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3422 msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3423 msgstr "^BG%s^K1 probeerde de teleportatie locatie van ^BG%s^K1 in te nemen%s%s\n"
3425 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3427 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3430 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3433 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3436 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3438 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3439 msgstr "^BG%s%s^K1 heeft de mooie lichtjes van de Bumblebee gun van ^BG%s^K1 gezien%"
3442 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3444 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3445 msgstr "^BG%s%s^K1 was verplettert ^BG%s^K1%s%s\n"
3447 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3449 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3450 msgstr "^BG%s%s^K1 was gebombardeerd door de Raptor van ^BG%s^K1%s%s\n"
3452 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3454 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3455 msgstr "^BG%s%s^K1 kon de paarse blobs van ^BG%s^K1 niet weerstaan%s%s\n"
3457 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3460 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3461 msgstr "^BG%s%s^K1 werd in de explosie meegenomen toen de Raptor van ^BG%s^K1 "
3464 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3467 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3468 msgstr "^BG%s%s^K1 werd in de explosie meegenomen toen de Spiderbot van ^BG%s^K1 "
3471 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3473 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3474 msgstr "^BG%s%s^K1 werd verscheurd door de Spiderbot van ^BG%s^K1%s%s\n"
3476 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3478 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3481 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3483 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3486 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3488 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3491 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3493 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3496 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3498 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3501 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3503 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3506 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3508 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3511 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3513 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3514 msgstr "^BG%s^K1 dachten dat ze een goede kampeerplaats hadden gevonden%s%s\n"
3516 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3518 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3519 msgstr "^BG%s^K1 hebben zichzelf oneerlijk geëlimineerd%s%s\n"
3521 # No-language string
3522 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3524 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3527 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3529 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3530 msgstr "^BG%s^K1 kon geen adem halen%s%s\n"
3532 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3534 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3535 msgstr "^BG%s^K1 was te lang in het water%s%s\n"
3537 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3539 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3540 msgstr "^BG%s^K1 raakte de grond met een smak%s%s\n"
3542 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3544 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3545 msgstr "^BG%s^K1 raakte de grond met te veel kracht%s%s\n"
3547 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3549 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3550 msgstr "^BG%s^K1 brandde een beetje aan%s%s\n"
3552 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3554 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3555 msgstr "^BG%s^K1 voelde zich een beetje warm%s%s\n"
3557 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3559 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3562 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3564 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3567 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3569 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3572 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3574 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3577 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3579 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3582 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3584 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3587 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3589 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3592 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3594 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3595 msgstr "^BG%s^K1 was onder geslijmd%s%s\n"
3597 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3599 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3600 msgstr "^BG%s^K1 kon het niet meer aan%s%s\n"
3602 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3604 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3605 msgstr "^BG%s^K1 is nu gepreserveerd voor de komende eeuwen%s%s\n"
3607 # Depending on context of what comes after "de" could be "het"
3608 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3610 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3611 msgstr "^BG%s^K1 wisselde naar de %s%s\n"
3613 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3615 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3616 msgstr "^BG%s^K1 is in een ongeluk overleden%s%s\n"
3618 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3620 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3621 msgstr "^BG%s^K1 is een turret tegen het lijf gelopen%s%s\n"
3623 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3625 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3626 msgstr "^BG%s^K1 was weggeblazen door een eWheel turret%s%s\n"
3628 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3630 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3631 msgstr "^BG%s^K1 kwam door de vuurlinie van de FLAC turret%s%s\n"
3633 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3635 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3636 msgstr "^BG%s^K1 was opgeblazen door een Hellion turret%s%s\n"
3638 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3640 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3643 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3645 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3648 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3650 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3653 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3655 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3658 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3660 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3663 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3665 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3668 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3670 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3673 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3675 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3678 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3680 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3681 msgstr "^BG%s^K1 was opgeblazen door een Walker turret%s%s\n"
3683 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3685 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3688 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3690 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3693 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3695 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3698 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3700 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3703 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3705 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3708 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3710 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3713 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3715 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3718 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3720 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3723 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3725 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3728 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3730 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3733 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3735 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3738 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3740 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3743 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3745 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3748 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3749 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3752 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3754 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3757 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3758 msgid "^BGRound tied\n"
3761 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3762 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3765 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3767 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3770 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3772 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3775 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3777 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3780 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3782 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3785 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3787 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3790 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3792 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3795 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3797 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3800 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3802 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3805 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3807 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3810 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3812 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n"
3815 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3817 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3820 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3822 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3825 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3827 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3830 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3832 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3835 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3837 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3840 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3842 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3845 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3847 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3850 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3852 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3855 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3857 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3860 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3862 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3865 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3867 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3870 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3872 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3875 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3877 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3880 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3882 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3885 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3887 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3890 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3892 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3893 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3896 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3898 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3901 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3903 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3906 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3908 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3911 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3913 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3916 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3918 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3921 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3923 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3926 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3928 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3931 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3934 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3935 "and will be lost.\n"
3938 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3940 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3943 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3944 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3947 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3950 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3951 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3954 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3956 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
3959 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3962 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3966 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3969 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
3972 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3975 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3976 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
3979 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
3981 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
3982 msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
3984 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
3987 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3990 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
3992 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
3995 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
3997 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
4000 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
4002 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
4005 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
4007 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
4010 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4012 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4015 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4017 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4020 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4022 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4025 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4027 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4030 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4032 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4035 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4037 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4040 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4042 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4045 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4047 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4050 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4052 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4055 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4057 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4060 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4062 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4065 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4067 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4070 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4072 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4075 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4077 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4080 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4083 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4086 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4088 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4091 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4093 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4096 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4098 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4101 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4103 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4106 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4108 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4111 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4113 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4116 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4118 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4121 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4123 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4126 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4128 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4131 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4133 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4136 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4138 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4141 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4143 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4146 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4148 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4151 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4153 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4156 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4158 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4161 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4163 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4166 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4168 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4171 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4173 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4176 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4178 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4181 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4183 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4186 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4188 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4191 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4193 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4196 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4198 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4201 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4203 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4206 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4208 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4211 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4213 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4216 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4218 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4221 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4223 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4226 #: qcsrc/common/notifications.qh:433
4227 msgid "^BGYou are attacking!"
4230 #: qcsrc/common/notifications.qh:434
4231 msgid "^BGYou are defending!"
4234 #: qcsrc/common/notifications.qh:435
4238 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4239 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4242 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4243 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4246 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4247 msgid "^F4Round cannot start"
4250 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4251 msgid "^BGRound tied"
4254 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4255 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4258 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4260 "^BGYou are now free.\n"
4261 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4262 "^BGif you think you will succeed."
4265 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4267 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4268 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4269 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4272 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4273 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4276 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4278 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4281 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4283 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4286 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4288 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4291 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4293 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4296 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4298 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4301 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4303 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4306 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4307 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4310 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4312 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4315 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4317 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4320 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4322 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4325 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4327 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4330 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4331 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4334 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4335 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4338 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4339 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4342 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4344 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4347 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4349 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4352 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4354 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4357 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4359 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4362 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4364 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4367 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4369 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4372 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4374 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4377 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4379 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4382 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4384 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4387 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4389 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4392 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4394 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4397 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4399 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4402 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4404 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4407 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4409 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4412 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4414 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4417 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4419 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4422 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4425 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4426 "You are now on: %s"
4429 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4430 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4433 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4434 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4437 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4438 msgid "^K1Die camper!"
4441 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4442 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4445 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4446 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4449 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4451 msgid "^K1You were %s"
4454 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4455 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4458 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4459 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4462 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4463 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4466 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4467 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4470 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4471 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4474 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4475 msgid "^K1You need to be more careful!"
4478 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4479 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4482 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4483 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4486 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4487 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4490 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4491 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4494 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4495 msgid "^K1You need to preserve your health"
4498 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4499 msgid "^K1You became a shooting star!"
4502 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4503 msgid "^K1You melted away in slime!"
4506 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4507 msgid "^K1You committed suicide!"
4510 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4511 msgid "^K1You ended it all!"
4514 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4515 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4518 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4520 msgid "^BGYou are now on: %s"
4523 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4524 msgid "^K1You died in an accident!"
4527 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4528 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4531 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4532 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4535 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4536 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4539 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4540 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4543 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4544 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4547 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4548 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4551 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4552 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4555 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4556 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4559 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4560 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4563 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4564 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4567 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4568 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4571 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4572 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4575 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4576 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4579 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4580 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4583 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4584 msgid "^K1Watch your step!"
4587 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4589 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4592 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4594 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4597 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4599 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4602 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4604 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4607 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4610 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4613 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4614 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4617 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4619 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4622 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4624 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4627 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4629 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4632 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4634 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4637 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4639 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4642 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4643 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4646 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4648 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4651 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4652 msgid "^K1You froze yourself"
4655 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4656 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4659 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4661 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4664 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4666 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4669 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4671 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4674 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4676 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4679 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4681 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4684 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4686 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4689 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4691 "^K1No spawnpoints available!\n"
4692 "Hope your team can fix it..."
4695 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4697 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4698 "The player limit reached maximum capacity."
4701 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4703 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4706 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4708 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4711 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4712 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4715 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4717 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4718 "Help the key carriers to meet!"
4721 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4723 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4724 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4727 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4729 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4730 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4733 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4734 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4737 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4738 msgid "^BGScanning frequency range..."
4741 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4742 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4745 #: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527
4748 "^BGWaiting for players to join...\n"
4749 "Need active players for: %s"
4752 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4754 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4757 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4758 msgid "^F2Don't camp!"
4761 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4762 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4765 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4766 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4769 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4770 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4773 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4775 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4778 #: qcsrc/common/notifications.qh:533
4779 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4782 #: qcsrc/common/notifications.qh:534
4787 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4790 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4791 "Next weapon: ^F1%s"
4794 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4796 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4799 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4801 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4802 "Keep fragging until we have a winner!"
4805 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4807 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4808 "Keep scoring until we have a winner!"
4811 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4814 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4815 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4818 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4819 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4822 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4823 msgid "^F2Shield has worn off"
4826 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4827 msgid "^F2Speed has worn off"
4830 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4831 msgid "^F2Strength has worn off"
4834 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4835 msgid "^F2You are invisible"
4838 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4839 msgid "^F2Shield surrounds you"
4842 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4843 msgid "^F2You are on speed"
4846 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4847 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4850 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4851 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4854 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4855 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4858 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4859 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4862 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4863 msgid "^F2You now have a superweapon"
4866 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4867 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4870 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4871 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4874 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4875 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4878 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4879 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4882 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4883 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4886 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4887 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4890 #: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789
4895 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4899 #: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797
4903 #: qcsrc/common/notifications.qh:807
4905 msgid " ^F1(Press %s)"
4908 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4913 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4914 msgid "TRIPLE FRAG! "
4917 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4919 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4922 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4924 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4927 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4931 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4933 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4936 #: qcsrc/common/notifications.qh:826
4938 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4941 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4945 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4947 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4950 #: qcsrc/common/notifications.qh:827
4952 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4955 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4959 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4961 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4964 #: qcsrc/common/notifications.qh:828
4966 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4969 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4973 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4975 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4978 #: qcsrc/common/notifications.qh:829
4980 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4983 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4987 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4989 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4992 #: qcsrc/common/notifications.qh:830
4994 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4997 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
4998 msgid "ARMAGEDDON! "
5001 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5003 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
5006 #: qcsrc/common/notifications.qh:831
5008 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5011 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5013 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5016 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5018 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5021 #: qcsrc/common/notifications.qh:845
5025 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5028 #: qcsrc/common/notifications.qh:847
5035 #: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897
5037 msgid "%d score spree! "
5040 #: qcsrc/common/notifications.qh:896
5042 msgid "%d frag spree! "
5045 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5046 msgid "First blood! "
5049 #: qcsrc/common/notifications.qh:909
5050 msgid "First score! "
5053 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5054 msgid "First victim! "
5057 #: qcsrc/common/notifications.qh:913
5058 msgid "First casualty! "
5061 #: qcsrc/common/notifications.qh:954
5063 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5066 #: qcsrc/common/notifications.qh:955
5068 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5071 #: qcsrc/common/notifications.qh:973
5073 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5076 #: qcsrc/common/notifications.qh:974
5078 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5081 #: qcsrc/common/notifications.qh:990
5083 msgid ", ending their %d frag spree"
5086 #: qcsrc/common/notifications.qh:991
5088 msgid ", ending their %d score spree"
5091 #: qcsrc/common/notifications.qh:1005
5093 msgid ", losing their %d frag spree"
5096 #: qcsrc/common/notifications.qh:1006
5098 msgid ", losing their %d score spree"
5101 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5105 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5110 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5115 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5120 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5124 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5128 #~ msgid "Runematch"
5129 #~ msgstr "Runematch"
5131 #~ msgid "Browser not initialized!"
5132 #~ msgstr "Browser is niet geinitialiseerd!"
5134 #~ msgid "Force models:"
5135 #~ msgstr "Forceer modellen:"
5138 #~ msgstr "MDL^Geen"
5140 #~ msgid "MDL^Custom"
5141 #~ msgstr "MDL^Aangepast"
5144 #~ msgstr "MDL^Alle"
5146 #~ msgid "VWMDL^Scale"
5152 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5153 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
5158 #~ msgid "Machine Gun"
5159 #~ msgstr "Machine Gun"
5161 #~ msgid "Rocket Launcher"
5162 #~ msgstr "Rocket Launcher"
5164 #~ msgid "Port-O-Launch"
5165 #~ msgstr "Port-O-Launch"
5167 #~ msgid "Grappling Hook"
5168 #~ msgstr "Grappling Hook"
5180 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5181 #~ msgstr "@!#%'n Tuba"
5183 #~ msgid "MinstaNex"
5184 #~ msgstr "MinstaNex"
5189 #~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5190 #~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5198 #~ msgid "T.A.G. Seeker"
5199 #~ msgstr "T.A.G. Seeker"
5202 #~ msgstr "Fireball"
5204 #~ msgid "Mine Layer"
5205 #~ msgstr "Mine Layer"
5210 #~ msgid "Gameplay:"
5211 #~ msgstr "Gameplay:"
5219 #~ msgid "View bobbing:"
5220 #~ msgstr "Schommelend zicht:"
5222 #~ msgid "Zoom speed:"
5223 #~ msgstr "Zoom snelheid:"
5225 #~ msgid "Weapon settings..."
5226 #~ msgstr "Wapen instellingen..."
5231 #~ msgid "HTST^None"
5232 #~ msgstr "HTST^Geen"
5234 #~ msgid "Waypoints setup..."
5235 #~ msgstr "Wegwijzers instellingen"
5237 #~ msgid "Waypoint scale:"
5238 #~ msgstr "Wegwijzer schaal:"
5240 #~ msgid "Show names:"
5241 #~ msgstr "Laat namen zien:"
5243 #~ msgid "Teammates"
5244 #~ msgstr "Teammaten"
5246 #~ msgid "All players"
5247 #~ msgstr "Alle spelers"
5249 #~ msgid "Spatial voices:"
5250 #~ msgstr "Ruimtelijke stemmen:"
5252 #~ msgid "VOCS^None"
5253 #~ msgstr "VOCS^Geen"
5255 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5256 #~ msgstr "VOCS^Honen"
5259 #~ msgstr "VOCS^Alles"
5261 #~ msgid "Taunt range:"
5262 #~ msgstr "Hoon afstand:"
5264 #~ msgid "RNG^Very short"
5265 #~ msgstr "RNG^Erg kort"
5267 #~ msgid "RNG^Short"
5268 #~ msgstr "RNG^Kort"
5270 #~ msgid "RNG^Normal"
5271 #~ msgstr "RNG^Normaal"
5274 #~ msgstr "RNG^Lang"
5280 #~ msgstr "WRN^Geen"
5282 #~ msgid "Flash blend approximation"
5283 #~ msgstr "Flash blend approximation"
5285 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
5286 #~ msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)"
5288 #~ msgid "UI mouse speed:"
5289 #~ msgstr "UI muis snelheid:"
5291 #~ msgid "Mouse filter"
5292 #~ msgstr "Muis filter"
5294 #~ msgid "Minimize input latency"
5295 #~ msgstr "Minimaliseer input latentie"
5297 #~ msgid "Network speed:"
5298 #~ msgstr "Netwerk snelheid:"
5300 #~ msgid "HTTP downloads:"
5301 #~ msgstr "HTTP downloads:"
5303 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
5304 #~ msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit"
5306 #~ msgid "Speedometer"
5307 #~ msgstr "Snelheidsmeter"
5309 #~ msgid "qu/s (hidden)"
5310 #~ msgstr "qu/s (verborgen)"
5312 #~ msgid "Show accelerometer"
5313 #~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien"
5315 #~ msgid "Accelerometer scale:"
5316 #~ msgstr "Versnellingsmeter schaal"
5318 #~ msgid "Sniper Rifle"
5319 #~ msgstr "Sniper Rifle"
5321 #~ msgid "Waypoint settings:"
5322 #~ msgstr "Wegwijzer instellingen"
5324 #~ msgid "Damage & water blur"
5325 #~ msgstr "Schade & water onscherpte"
5327 #~ msgid "Powerup sharpen"
5328 #~ msgstr "Powerup verscherpen"