# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# LegendGuard, 2020
+# LegendGuard, 2020
# Roi Asher Gerszkoviez <gerszkoviez@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-07 05:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-22 09:54+0000\n"
+"Last-Translator: LegendGuard\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:81
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
-msgstr ""
+msgstr "^2Exportat amb èxit a %s! (Nota: Està guardat en data/data/)"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:85
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^1No s'ha pogut escriure a %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:174
#, c-format
msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^3Missatge de compte enrere a l'hora %s, segons restants: ^COUNT"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:176
#, c-format
"^1Multiline message at time %s that\n"
"^1lasts longer than normal"
msgstr ""
+"^1Missatge de múltiples línies a l'hora %s\n"
+"^1dura més del normal"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:178
#, c-format
msgid "Message at time %s"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge a l’hora %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:183
msgid "Generic message"
-msgstr ""
+msgstr "Missatge genèric"
#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:89
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr ""
+msgstr "^3Jugador^7: Això és l'àrea del xat."
#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1Observant"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Espectant: ^7%s"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^1Premeu ^3%s^1 per a observar"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
msgid "primary fire"
-msgstr ""
+msgstr "tret primari"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr ""
+msgstr "^1Premeu ^3%s^1 o ^3%s^1 per al jugador següent o anterior"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
msgid "next weapon"
-msgstr ""
+msgstr "següent arma"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
msgid "previous weapon"
-msgstr ""
+msgstr "anterior arma"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1Utilitzeu ^3%s^1 o ^3%s^1 per canviar la velocitat"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Premeu ^3%s^1 per a observar, ^3%s^1 per canviar el mode de càmera"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
msgid "drop weapon"
-msgstr ""
+msgstr "amollar arma"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
msgid "secondary fire"
-msgstr ""
+msgstr "tret secundari"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr ""
+msgstr "^1Prem ^3%s^1 per a informació del mode de joc"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
msgid "server info"
-msgstr ""
+msgstr "informació del servidor"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
msgid "^1Match has already begun"
-msgstr ""
+msgstr "^1La partida ja ha començat"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^1No tens cap vida restant"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr ""
+msgstr "^1Prem ^3%s^1 per a unir-te"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
msgid "jump"
-msgstr ""
+msgstr "saltar"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:153
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2Actualment en etapa d'^1escalfament^2!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%sPrem ^3%s%s per acabar l'escalfament"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
msgid "ready"
-msgstr ""
+msgstr "preparat"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
+msgstr "%sPrem ^3%s%s quan estiguis llest"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr ""
+"^2Esperant a que els altres estiguin llestos per acabar l'escalfament..."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Esperant a que els altres estiguin llestos..."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2Prem ^3%s^2 per acabar l'escalfament"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Els números d'equip estan desequilibrats!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr ""
+msgstr " Prem ^3%s%s per ajustar"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
msgid "team menu"
-msgstr ""
+msgstr "menú d'equip"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Espectant a aquest jugador:"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
msgid "^1Spectating you:"
-msgstr ""
+msgstr "^1Espectant-te a tu:"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^7Prem ^3ESC ^7per veure les opcions de HUD."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr ""
+msgstr "^3Doble clic ^7en un panell per a opcions específiques del panell."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr ""
+msgstr "^3CTRL ^7per desactivar la prova de col·lisions, ^3SHIFT ^7i"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr ""
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLES DE DIRECCIÓ ^7per ajustaments fins."
#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:183
msgid "Personal best"
-msgstr ""
+msgstr "Rècord personal"
#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:193
msgid "Server best"
-msgstr ""
+msgstr "Rècord del servidor"
#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:69
#, c-format
msgid "Player %d"
-msgstr ""
+msgstr "Jugador %d"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599
#, c-format
msgid "Submenu%d"
-msgstr ""
+msgstr "Submenú%d"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
#, c-format
msgid "Command%d"
-msgstr ""
+msgstr "Ordre%d"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
msgid "Continue..."
-msgstr ""
+msgstr "Continuar..."
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Xat"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
msgid "QMCMD^Send public message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Enviar missatge públic a"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^:-) / bona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^bona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
msgid "QMCMD^good game"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^ben jugat"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^hola / bona sort"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^hola / bona sort i diverteix"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Enviar en anglès"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Xat de l'equip"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^strength soon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^la força apareixerà aviat"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^objecte gratuït %x^7 (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^objecte gratuït, icona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^va prendre l'objecte (l:% l ^ 7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^took item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^va prendre l'objecte, icona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^negative"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^negatiu"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^positive"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^positiu"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^necessito ajuda (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^need help, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^necessito ajuda, icona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^enemic vist (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^enemic vist, icona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^bandera vista (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^bandera vista, icona"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"