2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011.
7 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-10 10:26+0000\n"
11 "Last-Translator: ardduz <artsipurtsi@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1376130370.0\n"
21 #: qcsrc/client/Main.qc:21
22 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
25 #: qcsrc/client/Main.qc:46
27 "^3Your engine build is outdated\n"
28 "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n"
31 #: qcsrc/client/Main.qc:56
33 msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n"
34 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
36 #: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232
38 msgid "trying to switch to unsupported team %d\n"
41 #: qcsrc/client/Main.qc:835
44 "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: "
48 #: qcsrc/client/Main.qc:1295
50 msgid "%s (not bound)"
53 #: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221
54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
59 #: qcsrc/client/View.qc:1096
60 msgid "Revival progress"
63 #: qcsrc/client/hud.qc:186
68 #: qcsrc/client/hud.qc:191
73 #: qcsrc/client/hud.qc:210
76 msgstr "Aloita moninpeli!"
78 #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
82 #: qcsrc/client/hud.qc:214
84 msgid "Intermediate %d"
87 #: qcsrc/client/hud.qc:223
92 #: qcsrc/client/hud.qc:829
96 #: qcsrc/client/hud.qc:833
100 #: qcsrc/client/hud.qc:837
104 #: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068
109 #: qcsrc/client/hud.qc:2384
110 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
113 #: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469
115 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
118 #: qcsrc/client/hud.qc:2471
120 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
123 #: qcsrc/client/hud.qc:2501
124 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
127 #: qcsrc/client/hud.qc:2506
128 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
131 #: qcsrc/client/hud.qc:2586
132 msgid "A vote has been called for:"
135 #: qcsrc/client/hud.qc:2588
136 msgid "Allow servers to store and display your name?"
139 #: qcsrc/client/hud.qc:2592
140 msgid "^1Configure the HUD"
143 #: qcsrc/client/hud.qc:2596
148 #: qcsrc/client/hud.qc:2598
153 #: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174
154 msgid "Personal best"
157 #: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192
162 #: qcsrc/client/hud.qc:3552
163 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
166 #: qcsrc/client/hud.qc:3618
171 #: qcsrc/client/hud.qc:3683
175 #: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688
177 msgid "^1Spectating: ^7%s"
180 #: qcsrc/client/hud.qc:3693
182 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
185 #: qcsrc/client/hud.qc:3695
187 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
190 #: qcsrc/client/hud.qc:3699
192 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
195 #: qcsrc/client/hud.qc:3701
197 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
200 #: qcsrc/client/hud.qc:3704
202 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
205 #: qcsrc/client/hud.qc:3708
206 msgid "^1Wait for your turn to join"
209 #: qcsrc/client/hud.qc:3714
210 msgid "^1Match has already begun"
213 #: qcsrc/client/hud.qc:3716
214 msgid "^1You have no more lives left"
217 #: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721
219 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
222 #: qcsrc/client/hud.qc:3729
224 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
227 #: qcsrc/client/hud.qc:3736
228 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
231 #: qcsrc/client/hud.qc:3751
233 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
236 #: qcsrc/client/hud.qc:3753
238 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
241 #: qcsrc/client/hud.qc:3758
242 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
245 #: qcsrc/client/hud.qc:3760
246 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
249 #: qcsrc/client/hud.qc:3766
251 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
254 #: qcsrc/client/hud.qc:3787
255 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
258 #: qcsrc/client/hud.qc:3792
260 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
263 #: qcsrc/client/hud.qc:3800
264 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
267 #: qcsrc/client/hud.qc:3802
268 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
271 #: qcsrc/client/hud.qc:3804
272 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
275 #: qcsrc/client/hud.qc:3806
276 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
279 #: qcsrc/client/hud.qc:3854
284 #: qcsrc/client/hud.qc:3858
288 #: qcsrc/client/hud.qc:3862
293 #: qcsrc/client/hud.qc:3866
297 #: qcsrc/client/hud.qc:3870
302 #: qcsrc/client/hud.qc:4547
303 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n"
306 #: qcsrc/client/hud_config.qc:196
308 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
311 #: qcsrc/client/hud_config.qc:200
313 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
316 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28
320 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30
325 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118
329 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203
331 msgid "Vote for a map"
332 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209
336 msgid "%d seconds left"
337 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273
341 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283
345 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
349 msgid "Requesting preview...\n"
352 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98
353 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
356 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
358 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
359 msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n"
361 #: qcsrc/client/movetypes.qc:163
363 msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
366 #: qcsrc/client/movetypes.qc:166
368 msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"
371 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
375 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
379 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
383 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
387 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
391 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
392 msgid "SCO^destroyed"
395 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
399 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
403 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
407 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
411 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
415 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
419 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
423 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
427 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
431 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
435 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
439 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
443 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
447 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
451 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
455 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
459 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
460 msgid "SCO^objectives"
463 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
467 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
471 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
475 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
479 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
483 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
487 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
491 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
496 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
500 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
504 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
508 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
510 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
513 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
514 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
517 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
521 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
522 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
525 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
526 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
529 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
530 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
533 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
535 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
539 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
540 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
543 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
544 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
547 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
548 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
551 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
552 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
555 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
556 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
559 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
560 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
563 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
564 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
567 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
568 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
571 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
572 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
575 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
577 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
581 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
583 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
584 "ball (Keepaway) was picked up\n"
587 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
588 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
591 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
592 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
595 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
596 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
599 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
600 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
603 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
604 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
607 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
608 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
611 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
612 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
615 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
617 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
622 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
626 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
630 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
634 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
638 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
642 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
646 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
650 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
655 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
659 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
661 "^3score^7 Total score\n"
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
667 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
668 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
669 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
670 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
674 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:294
676 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
677 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:297
682 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
687 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
688 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
691 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
693 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
694 "other gamemodes except DM.\n"
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:984
707 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
710 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047
715 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105
720 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121
721 msgid "Secrets found:"
724 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303
736 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
739 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307
741 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
744 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341
749 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
751 msgid "playing on ^2%s^7"
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360
756 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
759 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383
763 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374
765 msgid " until ^3%s %s^7"
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375
769 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
774 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376
775 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
776 msgid "SCO^is beaten"
779 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
781 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
786 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
789 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424
791 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
794 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433
796 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
799 #: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183
801 msgid "Cannot initialize sound %s\n"
804 #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591
808 #: qcsrc/client/tturrets.qc:308
810 msgid "%s under attack!"
813 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
814 msgid "No right gunner!"
817 #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
818 msgid "No left gunner!"
821 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
825 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
829 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
833 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
838 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
842 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
843 msgid "Enemy carrier"
846 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
850 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
854 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
858 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
862 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
866 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
867 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
868 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
872 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
876 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
880 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
885 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
886 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
890 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
891 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
892 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281
893 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
894 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308
895 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310
896 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311
897 msgid "Control point"
900 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
904 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
908 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
912 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289
916 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290
920 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11
924 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11
928 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11
932 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11
936 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11
940 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11
944 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11
948 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11
952 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11
953 msgid "Rocket Launcher"
954 msgstr "Rocket Launcher"
956 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11
957 msgid "Port-O-Launch"
958 msgstr "Port-O-Launch"
960 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301
965 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
970 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11
974 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304
978 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11
982 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11
986 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312
990 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313
993 msgstr "Sisääntulon kesto"
995 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314
1000 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315
1004 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316
1007 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
1009 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317
1013 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318
1016 msgstr "Rakettireppu"
1018 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319
1022 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320
1026 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321
1030 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595
1032 msgid "%s needing help!"
1035 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
1037 msgid "error: status is %d\n"
1038 msgstr "virhe: %d\n"
1040 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
1041 msgid "error creating curl handle\n"
1042 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
1044 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
1045 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1048 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
1049 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1052 #: qcsrc/common/counting.qh:5
1054 msgid "CI_DEC^%s years"
1057 #: qcsrc/common/counting.qh:7
1059 msgid "CI_ZER^%d years"
1062 #: qcsrc/common/counting.qh:8
1064 msgid "CI_FIR^%d year"
1067 #: qcsrc/common/counting.qh:9
1069 msgid "CI_SEC^%d years"
1072 #: qcsrc/common/counting.qh:10
1074 msgid "CI_THI^%d years"
1077 #: qcsrc/common/counting.qh:11
1079 msgid "CI_MUL^%d years"
1082 #: qcsrc/common/counting.qh:13
1084 msgid "CI_DEC^%s weeks"
1087 #: qcsrc/common/counting.qh:15
1089 msgid "CI_ZER^%d weeks"
1092 #: qcsrc/common/counting.qh:16
1094 msgid "CI_FIR^%d week"
1097 #: qcsrc/common/counting.qh:17
1099 msgid "CI_SEC^%d weeks"
1102 #: qcsrc/common/counting.qh:18
1104 msgid "CI_THI^%d weeks"
1107 #: qcsrc/common/counting.qh:19
1109 msgid "CI_MUL^%d weeks"
1112 #: qcsrc/common/counting.qh:21
1114 msgid "CI_DEC^%s days"
1117 #: qcsrc/common/counting.qh:23
1119 msgid "CI_ZER^%d days"
1122 #: qcsrc/common/counting.qh:24
1124 msgid "CI_FIR^%d day"
1127 #: qcsrc/common/counting.qh:25
1129 msgid "CI_SEC^%d days"
1132 #: qcsrc/common/counting.qh:26
1134 msgid "CI_THI^%d days"
1137 #: qcsrc/common/counting.qh:27
1139 msgid "CI_MUL^%d days"
1142 #: qcsrc/common/counting.qh:29
1144 msgid "CI_DEC^%s hours"
1147 #: qcsrc/common/counting.qh:31
1149 msgid "CI_ZER^%d hours"
1152 #: qcsrc/common/counting.qh:32
1154 msgid "CI_FIR^%d hour"
1157 #: qcsrc/common/counting.qh:33
1159 msgid "CI_SEC^%d hours"
1162 #: qcsrc/common/counting.qh:34
1164 msgid "CI_THI^%d hours"
1167 #: qcsrc/common/counting.qh:35
1169 msgid "CI_MUL^%d hours"
1172 #: qcsrc/common/counting.qh:38
1174 msgid "CI_DEC^%s minutes"
1177 #: qcsrc/common/counting.qh:40
1179 msgid "CI_ZER^%d minutes"
1182 #: qcsrc/common/counting.qh:41
1184 msgid "CI_FIR^%d minute"
1187 #: qcsrc/common/counting.qh:42
1189 msgid "CI_SEC^%d minutes"
1192 #: qcsrc/common/counting.qh:43
1194 msgid "CI_THI^%d minutes"
1197 #: qcsrc/common/counting.qh:44
1199 msgid "CI_MUL^%d minutes"
1202 #: qcsrc/common/counting.qh:46
1204 msgid "CI_DEC^%s seconds"
1207 #: qcsrc/common/counting.qh:48
1209 msgid "CI_ZER^%d seconds"
1212 #: qcsrc/common/counting.qh:49
1214 msgid "CI_FIR^%d second"
1217 #: qcsrc/common/counting.qh:50
1219 msgid "CI_SEC^%d seconds"
1222 #: qcsrc/common/counting.qh:51
1224 msgid "CI_THI^%d seconds"
1227 #: qcsrc/common/counting.qh:52
1229 msgid "CI_MUL^%d seconds"
1232 #: qcsrc/common/counting.qh:68
1237 #: qcsrc/common/counting.qh:69
1242 #: qcsrc/common/counting.qh:70
1247 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
1252 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
1254 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1255 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
1262 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
1264 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
1267 msgid "Last Man Standing"
1268 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
1272 msgstr "Areena (Arena)"
1274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
1276 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
1280 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
1283 msgid "Team Deathmatch"
1284 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
1287 msgid "Capture the Flag"
1288 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
1292 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
1296 msgstr "Hallinta (Domination)"
1298 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
1300 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
1302 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
1304 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1306 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
1308 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1310 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
1312 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1314 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
1316 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1318 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
1320 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1322 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
1323 msgid "^1Server notices:"
1324 msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
1326 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
1328 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1329 msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
1331 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
1333 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
1336 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
1339 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1340 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
1343 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
1345 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
1348 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
1351 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1352 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
1355 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
1356 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
1359 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
1360 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
1363 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
1364 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
1367 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
1369 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1373 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
1376 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1380 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
1381 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
1384 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
1386 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
1389 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
1391 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
1394 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
1396 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
1399 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
1401 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
1402 msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin epäreilusti pelaajan ^BG%s^K1%s%s toimesta\n"
1404 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
1406 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
1409 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
1411 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
1414 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1416 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
1419 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
1421 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
1424 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
1426 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
1429 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
1431 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
1434 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
1436 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
1439 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
1441 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1444 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
1446 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
1449 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1451 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
1454 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
1456 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
1459 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
1461 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
1464 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
1467 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
1470 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
1472 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
1475 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
1477 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1480 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
1482 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
1485 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
1487 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
1490 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
1493 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
1496 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
1499 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
1502 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
1504 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1507 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
1509 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
1512 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
1514 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
1517 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
1519 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1522 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
1524 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
1527 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
1529 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
1532 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
1534 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
1537 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
1539 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
1542 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
1544 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
1547 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
1549 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
1552 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
1554 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
1557 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1559 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
1562 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
1564 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
1567 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1569 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
1572 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
1574 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
1577 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1579 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
1582 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
1584 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
1587 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
1589 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
1592 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1594 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
1597 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
1599 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
1602 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
1604 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
1607 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1609 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
1612 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
1614 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
1617 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
1619 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
1622 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
1624 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
1627 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
1629 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
1632 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
1634 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
1637 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
1639 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
1642 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
1644 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
1647 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
1649 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
1652 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
1654 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
1657 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
1659 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
1662 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
1664 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
1667 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
1669 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
1672 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
1674 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
1677 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
1679 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
1682 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
1684 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
1687 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
1689 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
1692 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
1694 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
1697 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
1699 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
1702 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
1704 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
1707 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
1709 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
1712 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
1714 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
1717 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
1719 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
1722 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
1724 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
1727 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
1729 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
1732 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
1734 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
1737 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
1739 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
1742 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
1744 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
1747 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
1749 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
1752 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
1754 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
1757 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
1759 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
1762 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
1764 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
1767 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
1769 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
1772 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
1774 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
1777 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
1779 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
1782 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
1784 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
1787 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
1788 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
1791 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
1793 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
1796 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
1797 msgid "^BGRound tied\n"
1800 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
1801 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
1804 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
1806 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
1809 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
1811 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
1814 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
1816 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
1819 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
1821 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
1824 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
1826 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
1829 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
1831 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
1834 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
1836 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
1839 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
1841 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
1844 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
1846 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
1849 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
1851 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
1854 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
1856 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
1859 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
1861 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
1864 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
1866 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
1869 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
1871 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
1874 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
1876 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
1879 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
1881 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
1884 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
1886 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
1889 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
1891 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
1894 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
1896 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
1899 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
1901 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
1904 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
1906 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
1909 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
1911 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
1914 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
1916 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
1919 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
1921 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
1924 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
1926 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
1929 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
1931 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
1932 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
1935 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
1937 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
1940 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
1942 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
1945 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
1947 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1950 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
1952 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
1955 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
1957 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
1960 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
1962 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1965 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
1967 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
1970 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
1973 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
1974 "and will be lost.\n"
1977 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
1979 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
1982 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
1983 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
1986 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
1989 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
1990 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
1993 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
1995 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
1998 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
2001 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2005 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
2008 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
2011 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
2014 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2015 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
2018 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
2020 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
2021 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
2023 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
2026 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2029 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
2031 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
2034 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
2036 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
2039 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
2041 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
2044 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
2046 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
2049 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
2051 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
2054 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
2056 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
2059 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
2061 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
2064 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
2066 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
2069 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
2071 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
2074 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
2076 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
2079 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
2081 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
2082 msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta"
2084 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
2086 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
2089 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
2091 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2094 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
2096 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
2099 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
2101 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
2104 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
2106 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
2109 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
2111 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
2114 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
2116 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
2119 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
2122 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2125 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
2127 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
2130 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
2132 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
2135 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
2137 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
2140 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
2142 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
2145 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
2147 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
2150 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
2152 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
2155 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
2157 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2160 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
2162 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
2165 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
2167 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
2170 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
2172 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
2175 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
2177 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
2180 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
2182 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
2185 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
2187 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2190 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
2192 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
2195 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
2197 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
2200 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
2202 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2205 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
2207 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
2210 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
2212 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
2215 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
2217 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
2220 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
2222 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
2225 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
2227 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
2230 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
2232 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
2235 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
2237 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
2240 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
2242 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
2245 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
2247 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2250 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
2252 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
2255 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
2257 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2260 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
2262 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
2265 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
2266 msgid "^BGYou are attacking!"
2269 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
2270 msgid "^BGYou are defending!"
2273 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
2277 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
2278 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
2281 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
2282 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
2285 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
2286 msgid "^F4Round cannot start"
2289 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
2290 msgid "^BGRound tied"
2293 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
2294 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2297 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
2298 msgid "^F2Don't camp!"
2301 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
2303 "^BGYou are now free.\n"
2304 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
2305 "^BGif you think you will succeed."
2308 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
2310 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
2311 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
2312 "^BGMake some defensive scores before trying again."
2315 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
2316 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
2319 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
2321 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
2324 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
2326 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2329 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
2331 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
2334 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
2336 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
2339 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
2341 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
2344 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
2346 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
2349 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
2350 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
2353 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
2355 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
2358 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
2360 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
2363 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
2365 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
2368 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
2370 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
2373 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
2374 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
2377 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
2378 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
2381 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
2382 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
2385 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2387 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
2390 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
2392 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
2395 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2397 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
2400 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
2402 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
2405 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2407 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
2410 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
2412 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
2415 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2417 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
2420 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
2422 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
2425 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2427 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
2430 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
2432 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
2435 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2437 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
2440 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
2442 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
2445 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2447 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
2450 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
2452 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
2455 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2457 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
2460 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
2462 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
2465 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
2466 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
2469 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
2472 "^BGYou have been moved into a different team\n"
2473 "You are now on: %s"
2476 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2477 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
2480 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
2481 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
2484 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2485 msgid "^K1Die camper!"
2488 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
2489 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
2492 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
2493 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
2496 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
2498 msgid "^K1You were %s"
2501 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
2502 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
2505 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
2506 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
2509 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2510 msgid "^K1You felt a little too hot!"
2513 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
2514 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
2517 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2518 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
2521 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
2522 msgid "^K1You need to be more careful!"
2525 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
2526 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
2529 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2530 msgid "^K1Tastes like chicken!"
2533 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
2534 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
2537 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2538 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
2541 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
2542 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
2545 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2546 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
2549 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
2550 msgid "^K1You need to preserve your health"
2553 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
2554 msgid "^K1You became a shooting star!"
2557 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
2558 msgid "^K1You melted away in slime!"
2561 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2562 msgid "^K1You committed suicide!"
2565 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
2566 msgid "^K1You ended it all!"
2569 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
2570 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
2573 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
2575 msgid "^BGYou are now on: %s"
2578 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
2579 msgid "^K1You died in an accident!"
2582 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2583 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
2586 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
2587 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
2590 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2591 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
2594 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
2595 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
2598 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2599 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
2602 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
2603 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
2606 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
2607 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
2610 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
2611 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
2614 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
2615 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
2618 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
2619 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
2622 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
2623 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
2626 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
2627 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
2630 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
2631 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
2634 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
2635 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
2638 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
2639 msgid "^K1Watch your step!"
2642 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2644 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
2647 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
2649 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
2652 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2654 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
2657 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
2659 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
2662 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
2665 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
2668 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
2669 msgid "^F2You picked up some extra lives"
2672 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
2674 msgid "^K3You froze ^BG%s"
2677 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
2679 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
2682 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
2684 msgid "^K3You revived ^BG%s"
2687 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
2688 msgid "^K3You revived yourself"
2691 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
2693 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
2696 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
2698 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
2701 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
2702 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2705 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
2707 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2710 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
2711 msgid "^K1You froze yourself"
2714 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
2715 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
2718 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
2720 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2723 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
2725 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2728 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
2730 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2733 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
2735 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2738 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
2740 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2743 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
2745 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2748 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
2750 "^K1No spawnpoints available!\n"
2751 "Hope your team can fix it..."
2754 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
2756 "^K1You may not join the game at this time.\n"
2757 "The player limit reached maximum capacity."
2760 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
2762 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2765 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
2767 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2770 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
2771 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
2774 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
2776 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2777 "Help the key carriers to meet!"
2780 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
2782 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
2783 "Interfere ^F4NOW^BG!"
2786 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
2788 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
2789 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
2792 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
2793 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
2796 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
2797 msgid "^BGScanning frequency range..."
2800 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
2801 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
2804 #: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
2807 "^BGWaiting for players to join...\n"
2808 "Need active players for: %s"
2811 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
2813 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
2816 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
2817 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
2820 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2821 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
2824 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
2825 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
2828 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
2830 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
2833 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
2834 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
2837 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
2842 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
2845 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
2846 "Next weapon: ^F1%s"
2849 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
2851 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
2854 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
2855 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
2858 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2860 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2861 "Keep fragging until we have a winner!"
2864 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
2866 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2867 "Keep scoring until we have a winner!"
2870 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
2873 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
2874 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
2877 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
2878 msgid "^F2Invisibility has worn off"
2881 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
2882 msgid "^F2Shield has worn off"
2885 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
2886 msgid "^F2Speed has worn off"
2889 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
2890 msgid "^F2Strength has worn off"
2893 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
2894 msgid "^F2You are invisible"
2897 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
2898 msgid "^F2Shield surrounds you"
2901 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
2902 msgid "^F2You are on speed"
2905 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
2906 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
2909 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
2910 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
2913 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
2914 msgid "^F2Superweapons have broken down"
2917 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
2918 msgid "^F2Superweapons have been lost"
2921 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
2922 msgid "^F2You now have a superweapon"
2925 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
2926 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
2929 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
2930 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
2933 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
2934 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
2937 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
2938 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
2941 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
2942 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
2945 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
2946 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
2949 #: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
2954 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
2958 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
2962 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
2964 msgid " ^F1(Press %s)"
2967 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
2972 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
2974 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
2977 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
2979 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
2982 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
2983 msgid "TRIPLE FRAG! "
2986 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
2988 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
2991 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
2993 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
2996 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
3000 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3002 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3005 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3007 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3010 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
3014 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3016 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3019 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3021 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3024 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
3028 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3030 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
3033 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3035 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3038 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
3042 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3044 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
3047 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3049 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3052 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
3056 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3058 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
3061 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3063 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
3066 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
3067 msgid "ARMAGEDDON! "
3070 #: qcsrc/common/notifications.qh:846
3072 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
3075 #: qcsrc/common/notifications.qh:848
3077 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
3080 #: qcsrc/common/notifications.qh:854
3084 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
3087 #: qcsrc/common/notifications.qh:856
3094 #: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
3096 msgid "%d score spree! "
3099 #: qcsrc/common/notifications.qh:905
3101 msgid "%d frag spree! "
3104 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
3105 msgid "First blood! "
3108 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
3109 msgid "First score! "
3112 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
3113 msgid "First casualty! "
3116 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
3117 msgid "First victim! "
3120 #: qcsrc/common/notifications.qh:963
3122 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
3125 #: qcsrc/common/notifications.qh:964
3127 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
3130 #: qcsrc/common/notifications.qh:982
3132 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
3135 #: qcsrc/common/notifications.qh:983
3137 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
3140 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
3142 msgid ", ending their %d frag spree"
3145 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
3147 msgid ", ending their %d score spree"
3150 #: qcsrc/common/notifications.qh:1014
3152 msgid ", losing their %d frag spree"
3155 #: qcsrc/common/notifications.qh:1015
3157 msgid ", losing their %d score spree"
3160 #: qcsrc/common/teams.qh:26
3164 #: qcsrc/common/teams.qh:27
3169 #: qcsrc/common/teams.qh:28
3174 #: qcsrc/common/teams.qh:29
3179 #: qcsrc/common/teams.qh:30
3183 #: qcsrc/common/teams.qh:31
3187 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
3188 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
3189 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
3191 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
3192 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
3193 msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
3195 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
3196 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
3197 msgstr " directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
3199 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
3200 msgid "Available options:\n"
3201 msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
3203 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
3204 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
3206 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
3209 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
3211 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
3212 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
3214 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
3219 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
3224 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
3226 msgstr "omavalintainen"
3228 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
3230 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
3231 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
3233 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
3234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
3238 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
3240 msgid "Level %d: %s"
3241 msgstr "Taso %d: %s"
3243 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
3244 msgid "will be saved to config.cfg"
3245 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
3247 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
3248 msgid "will not be saved"
3249 msgstr "ei tallenneta"
3251 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
3255 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
3256 msgid "engine setting"
3257 msgstr "pelimoottorin asetus"
3259 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
3263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
3267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
3268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
3269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
3270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
3271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
3272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
3273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
3274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
3275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
3276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
3277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
3281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
3285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
3287 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
3288 "player name to get started. You can change these options later through the "
3291 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
3292 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
3295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
3296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
3297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
3301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
3302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
3303 msgid "Text language:"
3304 msgstr "Tekstin kieli:"
3306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
3307 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
3308 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
3310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
3312 msgstr "ALWU2N^Kyllä"
3314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
3318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
3319 msgid "ALWU2N^Undecided"
3320 msgstr "ALWU2N^En osaa päättää"
3322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
3323 msgid "Save settings"
3324 msgstr "Tallenna asetukset"
3326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
3328 msgstr "Ammuspaneeli"
3330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
3331 msgid "Ammunition display:"
3332 msgstr "Ammuksien näyttö:"
3334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
3335 msgid "Show only current ammo type"
3336 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
3338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
3340 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
3343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
3344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
3345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
3346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
3347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
3351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
3352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
3353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
3354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
3355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
3356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
3360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
3362 msgstr "Keskeiskirjoitus"
3364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
3365 msgid "Message duration:"
3366 msgstr "Viestien kesto:"
3368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
3370 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
3373 msgid "Flip messages order"
3374 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
3377 msgid "Text alignment:"
3378 msgstr "Tekstin kohdistus:"
3380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
3381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
3385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
3387 msgstr "Fontin skaalaus:"
3389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
3391 msgstr "Keskustelupaneeli"
3393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
3394 msgid "Chat entries:"
3395 msgstr "Viestien määrä:"
3397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
3399 msgstr "Fontin koko:"
3401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
3402 msgid "Chat lifetime:"
3403 msgstr "Viestin kesto:"
3405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
3406 msgid "Chat beep sound"
3407 msgstr "Viestin piippausääni"
3409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
3410 msgid "Engine Info Panel"
3411 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
3413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
3414 msgid "Engine info:"
3415 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
3417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
3418 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
3419 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
3421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
3422 msgid "Health/Armor Panel"
3423 msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
3425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
3426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
3427 msgid "Enable status bar"
3428 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
3430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
3431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
3432 msgid "Status bar alignment:"
3433 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
3435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
3436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
3437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
3438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
3442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
3443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
3444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
3445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
3449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
3450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
3451 msgid "Icon alignment:"
3452 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
3454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
3455 msgid "Flip health and armor positions"
3456 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
3458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
3459 msgid "Info Messages Panel"
3460 msgstr "Tiedotuspaneeli"
3462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
3463 msgid "Info messages:"
3464 msgstr "Tiedoitukset"
3466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
3470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
3471 msgid "Mod Icons Panel"
3472 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
3474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
3475 msgid "Notification Panel"
3476 msgstr "Ilmoituspaneeli"
3478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
3479 msgid "Notifications:"
3480 msgstr "Ilmoitukset:"
3482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
3483 msgid "Also print notifications to the console"
3484 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
3486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
3487 msgid "Flip notify order"
3488 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
3490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
3491 msgid "Entry lifetime:"
3492 msgstr "Sisääntulon kesto"
3494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
3495 msgid "Entry fadetime:"
3496 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
3498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
3499 msgid "Physics Panel"
3500 msgstr "Fysiikkapaneeli"
3502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
3503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
3504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
3505 msgid "Panel disabled"
3506 msgstr "Paneeli pois päältä"
3508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
3509 msgid "Panel enabled"
3510 msgstr "Paneeli päälle"
3512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
3513 msgid "Panel enabled even observing"
3514 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
3516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
3517 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
3518 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
3520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
3524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
3525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
3527 msgstr "Vasen tasaus"
3529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
3530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
3532 msgstr "Oikea tasaus"
3534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
3535 msgid "Inward align"
3536 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
3538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
3539 msgid "Outward align"
3540 msgstr "Ulospäin kohdistus"
3542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
3543 msgid "Flip speed/acceleration positions"
3544 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
3546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
3547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
3551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
3552 msgid "Include vertical speed"
3553 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
3555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
3557 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
3559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
3563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
3567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
3571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
3575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
3579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
3583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
3585 msgstr "Huippunopeus"
3587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
3588 msgid "Acceleration:"
3589 msgstr "Kiihtyvyys:"
3591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
3592 msgid "Include vertical acceleration"
3593 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
3595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
3596 msgid "Powerups Panel"
3597 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
3599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
3600 msgid "Flip strength and shield positions"
3601 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
3603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
3604 msgid "Pressed Keys Panel"
3605 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
3607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
3608 msgid "Panel enabled when spectating"
3609 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
3611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
3612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
3613 msgid "Panel always enabled"
3614 msgstr "Paneeli aina päällä"
3616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
3617 msgid "Forced aspect:"
3618 msgstr "Pakotettu näkymä:"
3620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
3621 msgid "Race Timer Panel"
3622 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
3624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
3626 msgstr "Tutkapaneeli"
3628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
3629 msgid "Panel enabled in teamgames"
3630 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
3632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
3636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
3637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
3638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
3639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
3640 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
3644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
3646 msgstr "Pyöriminen:"
3648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
3652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
3656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
3660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
3664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
3668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
3669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
3673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
3677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
3679 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
3681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
3683 msgstr "Tarkennuksen poisto"
3685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
3686 msgid "Always zoomed"
3687 msgstr "Aina tarkennettuna"
3689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
3690 msgid "Never zoomed"
3691 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
3693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
3695 msgstr "Tulospaneeli"
3697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
3701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
3705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
3707 msgstr "Pois päältä"
3709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
3713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
3715 msgstr "Muokkaamaton"
3717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
3719 msgstr "Ajastinpaneeli"
3721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
3725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
3726 msgid "Show elapsed time"
3727 msgstr "Näytä kulutettu aika"
3729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
3731 msgstr "Äänestyspaneeli"
3733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
3734 msgid "Alpha after voting:"
3735 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
3737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
3738 msgid "Weapons Panel"
3741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
3742 msgid "Fade out after:"
3743 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
3745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
3749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
3754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
3755 msgid "Fade effect:"
3756 msgstr "Himmennyseffekti:"
3758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
3760 msgstr "EF^Ei mikään"
3762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
3766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
3770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
3772 msgstr "EF^Molemmat"
3774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
3775 msgid "Weapon icons:"
3776 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
3778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
3779 msgid "Show only owned weapons"
3780 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
3782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
3783 msgid "Show weapon ID as:"
3784 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
3786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
3788 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
3790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
3794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
3798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
3799 msgid "Show Accuracy"
3800 msgstr "Näytä tarkkuus"
3802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
3804 msgstr "Näytä panokset"
3806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
3807 msgid "Ammo bar color:"
3808 msgstr "Ammuskotelon väri"
3810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
3811 msgid "Ammo bar alpha:"
3812 msgstr "Ammuskotelon alpha"
3814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
3815 msgid "Panel HUD Setup"
3816 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
3818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
3819 msgid "Panel background defaults:"
3820 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
3822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
3826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
3827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
3828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
3829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
3830 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
3832 msgstr "Pois päältä"
3834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
3835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
3839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
3840 msgid "Border size:"
3841 msgstr "Reunan koko:"
3843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
3844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
3846 msgstr "Joukkueen väri:"
3848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
3849 msgid "Test team color in configure mode"
3850 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
3852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
3856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
3858 msgstr "Näkymän liitäntä:"
3860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
3861 msgid "DOCK^Disabled"
3864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
3868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
3870 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
3872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
3876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
3877 msgid "Grid settings:"
3878 msgstr "Ruudukon asetukset:"
3880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
3881 msgid "Snap panels to grid"
3882 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
3884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
3886 msgstr "Ruudukon koko:"
3888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
3892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
3896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
3898 msgstr "Poistu asetuksista"
3900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
3904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
3908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
3909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
3913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
3917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
3918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
3919 msgid "Player Setup"
3920 msgstr "Pelaajan asetukset"
3922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
3926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
3930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
3931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
3932 msgid "Use map specified default"
3933 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
3935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
3936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
3937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
3938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
3939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
3940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
3941 msgid "Point limit:"
3944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
3945 msgid "Player slots:"
3946 msgstr "Pelaajamäärä:"
3948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
3949 msgid "Number of bots:"
3950 msgstr "Bottien lukumäärä:"
3952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
3954 msgstr "Bottien taitotaso:"
3956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
3958 msgstr "Typerä kone"
3960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
3962 msgstr "Aloittelija"
3964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
3965 msgid "You will win"
3966 msgstr "Helppo voitto"
3968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
3972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
3973 msgid "You might win"
3976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
3980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
3984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
3988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
3992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
3994 msgstr "Epäinhimillinen"
3996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
4000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
4002 msgstr "Muokkaukset..."
4004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
4005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
4006 msgid "Advanced settings..."
4007 msgstr "Edistyneet asetukset..."
4009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
4011 msgstr "Karttalista"
4013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
4015 msgstr "Valitse kaikki"
4017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
4019 msgstr "Poista kaikki valinnat"
4021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
4022 msgid "Start Multiplayer!"
4023 msgstr "Aloita moninpeli!"
4025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
4026 msgid "Capture limit:"
4027 msgstr "Lipunryöstöraja"
4029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
4033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
4035 msgstr "Kierrokset:"
4037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
4041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
4045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
4046 msgid "Advanced server settings"
4047 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
4049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
4050 msgid "Game settings:"
4051 msgstr "Peliasetukset:"
4053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
4054 msgid "Allow spectating"
4055 msgstr "Salli sivustakatsominen"
4057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
4058 msgid "Spawn shield:"
4059 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
4061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
4063 msgstr "Pelinopeus:"
4065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
4066 msgid "Teamplay settings:"
4067 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
4069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
4070 msgid "Friendly fire scale:"
4071 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
4073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
4074 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
4075 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain efekti)"
4077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
4078 msgid "Friendly fire penalty:"
4079 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
4081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
4082 msgid "Virtual penalty (effect only)"
4083 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain efekti)"
4085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
4089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
4091 msgstr "Kartan äänestys:"
4093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
4095 msgstr "Ei äänestystä"
4097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
4101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
4105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
4109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
4113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
4117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
4121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
4125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
4129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
4130 msgid "Simple majority wins vcall"
4131 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
4133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
4134 msgid "Map Information"
4135 msgstr "Kartan tiedot"
4137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4138 msgid "Full item placement"
4139 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
4141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
4142 msgid "MinstaGib only"
4143 msgstr "Vain MinstaGib"
4145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
4149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
4153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
4155 msgstr "Ominaisuudet:"
4157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
4159 msgstr "Pelityypit:"
4161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
4162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
4166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
4170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
4172 msgstr "Muokatut pelitilat"
4174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
4175 msgid "All Weapons Arena"
4176 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
4178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
4179 msgid "Most Weapons Arena"
4180 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
4182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
4185 msgstr "%s taistelukenttä"
4187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
4188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
4192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
4193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
4197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
4198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
4200 msgstr "Uudet lelut"
4202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
4203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
4207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
4208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
4209 msgid "Rocket Flying"
4210 msgstr "Rakettilentely"
4212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
4213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
4214 msgid "Invincible Projectiles"
4215 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
4217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
4218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
4219 msgid "No start weapons"
4220 msgstr "Ei aloitusasetta"
4222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
4223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
4225 msgstr "Vajaa painovoima"
4227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
4228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
4232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
4233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
4235 msgstr "Jalat irti maasta"
4237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
4238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
4242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
4243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
4247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
4248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
4249 msgid "Weapons stay"
4250 msgstr "Aseet jäävät"
4252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
4253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
4255 msgstr "Verenvuodatus"
4257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
4258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
4260 msgstr "Rakettireppu"
4262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
4264 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
4266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
4268 msgstr "Tehonlisäykset"
4270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
4271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
4272 msgid "Touch explode"
4273 msgstr "Räjähtävä kosketus"
4275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
4277 msgstr "MUT^Ei mitään"
4279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
4280 msgid "Gameplay mutators:"
4281 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
4283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
4284 msgid "Weapon & item mutators:"
4285 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
4287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
4288 msgid "Grappling hook"
4291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
4292 msgid "Regular (no arena)"
4293 msgstr "Perinteinen"
4295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
4296 msgid "Weapon arenas:"
4297 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
4299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
4300 msgid "Most weapons"
4301 msgstr "Suurin osa aseista"
4303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
4305 msgstr "Kaikki aseet"
4307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
4308 msgid "Special arenas:"
4309 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
4311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
4315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
4319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
4320 msgid "Automatically record demos while playing"
4321 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
4323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
4324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
4328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
4332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
4336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
4340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
4344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
4346 msgstr "SRVS^Täynnä"
4348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
4352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
4353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
4357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
4361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
4362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
4366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
4367 msgid "Server Information"
4368 msgstr "Palvelimen tiedot"
4370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
4375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
4376 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
4377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
4378 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
4380 msgstr "Perusasetus"
4382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4385 msgstr "%d muokattua asetusta"
4387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
4389 msgstr "Viralliset asetukset"
4391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
4392 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
4393 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
4395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
4396 msgid "N/A (auth library missing)"
4397 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
4399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
4400 msgid "Not supported (can't connect)"
4401 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
4403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
4404 msgid "Not supported (won't encrypt)"
4405 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
4407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
4408 msgid "Supported (will encrypt)"
4409 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
4411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
4412 msgid "Supported (won't encrypt)"
4413 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
4415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
4416 msgid "Requested (will encrypt)"
4417 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
4419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
4420 msgid "Requested (won't encrypt)"
4421 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
4423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
4424 msgid "Required (can't connect)"
4425 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
4427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
4428 msgid "Required (will encrypt)"
4429 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
4431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
4433 msgstr "Palvelimen nimi"
4435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
4439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
4443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
4447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
4451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
4455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
4456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
4460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
4464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
4466 msgstr "Vapaat paikat:"
4468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
4472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
4476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
4480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
4481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
4485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
4486 msgid "Glowing color:"
4487 msgstr "Hehkun väri"
4489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
4490 msgid "Detail color:"
4493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
4494 msgid "No crosshair"
4495 msgstr "Ei tähtäintä:"
4497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
4498 msgid "Per weapon crosshair"
4499 msgstr "Asekohtainen tähtäin"
4501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
4502 msgid "Custom crosshair"
4503 msgstr "Muokattu tähtäin:"
4505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
4506 msgid "Crosshair size:"
4507 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
4509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
4510 msgid "Crosshair alpha:"
4511 msgstr "Tähtäimen alpha:"
4513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
4514 msgid "Crosshair color:"
4515 msgstr "Tähtäimen väri:"
4517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
4519 msgstr "Asekohtainen"
4521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
4523 msgstr "Elämän mukaan"
4525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
4526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
4528 msgstr "Omavalintainen"
4530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
4531 msgid "Other crosshair settings"
4532 msgstr "Muut tähtäimen asetukset"
4534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
4535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
4536 msgid "Model settings"
4537 msgstr "Hahmon asetukset"
4539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
4540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
4541 msgid "View settings"
4542 msgstr "Näkymän asetukset"
4544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
4545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
4546 msgid "Weapon settings"
4547 msgstr "Aseiden asetukset"
4549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
4550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
4551 msgid "HUD settings"
4552 msgstr "Käyttöliittymän asetukset"
4554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
4555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
4556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
4557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
4558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
4559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
4560 msgid "Apply immediately"
4561 msgstr "Ota heti käyttöön"
4563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
4564 msgid "Crosshair settings"
4565 msgstr "Tähtäimen asetukset:"
4567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
4568 msgid "Enable center crosshair dot"
4569 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
4571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
4573 msgstr "Pisteen koko:"
4575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
4577 msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
4579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
4581 msgstr "Pisteen väri:"
4583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
4584 msgid "Use normal crosshair color"
4585 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
4587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
4588 msgid "Crosshair animations:"
4589 msgstr "Tähtäimen animaatiot:"
4591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
4592 msgid "Smooth effects of crosshairs"
4593 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
4595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
4596 msgid "Use rings to indicate weapon status"
4597 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
4599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
4600 msgid "Hit testing:"
4601 msgstr "Osumatesti:"
4603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
4604 msgid "HTTST^Disabled"
4605 msgstr "HTTST^Pois päältä"
4607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
4608 msgid "HTTST^TrueAim"
4609 msgstr "HTTST^TrueAim"
4611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
4612 msgid "HTTST^Enemies"
4613 msgstr "HTTST^Viholliset"
4615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
4616 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
4617 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
4619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
4620 msgid "Animate when hitting an enemy"
4621 msgstr "Animoi osutessa viholliseen"
4623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
4624 msgid "Animate when picking up an item"
4625 msgstr "Animoi poimitessa esineen"
4627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
4629 msgstr "Veriroiskeet:"
4631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
4635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
4637 msgstr "Tarkennuskerroin:"
4639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
4641 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
4643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
4647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
4648 msgid "Edge offset:"
4649 msgstr "Tönäisy reunasta:"
4651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
4652 msgid "Show names above players"
4653 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
4655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
4656 msgid "Only when near crosshair"
4657 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
4659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
4660 msgid "Display health and armor"
4661 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
4663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
4664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
4665 msgid "Enter HUD editor"
4666 msgstr "Muokkaa näkymää"
4668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
4669 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
4670 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
4672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
4673 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
4675 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
4677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
4679 msgstr "HDCNFRM^Kyllä"
4681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
4685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
4686 msgid "Body fading:"
4687 msgstr "Ruumiin häivytys:"
4689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
4693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
4695 msgstr "GIBS^Ei mitään"
4697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
4701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
4703 msgstr "GIBS^Paljon"
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
4707 msgstr "GIBS^Runsaasti"
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
4710 msgid "Force player models to mine"
4711 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
4714 msgid "Force player colors to mine"
4715 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
4718 msgid "Field of view:"
4719 msgstr "Näkökenttä:"
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
4726 msgid "RETICLE^Fullscreen"
4727 msgstr "RETICLE^Kokoruutu"
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
4730 msgid "RETICLE^With reticle"
4731 msgstr "RETICLE^Ristikolla"
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
4734 msgid "ZOOM^Factor:"
4735 msgstr "ZOOM^Kerroin:"
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
4739 msgstr "ZOOM^Nopeus:"
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
4742 msgid "ZOOM^Instant"
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
4746 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
4747 msgstr "ZOOM^Herkkyys:"
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
4750 msgid "Velocity zoom:"
4751 msgstr "Vauhtitarkennus:"
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
4754 msgid "VZOOM^Disabled"
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
4758 msgid "VZOOM^Forward only"
4759 msgstr "VZOOM^Vain eteenpäin"
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
4762 msgid "VZOOM^All directions"
4763 msgstr "VZOOM^Kaikkiin suuntiin"
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
4767 msgstr "VZOOM^Vauhti"
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
4770 msgid "Allow passing through walls while spectating"
4771 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
4774 msgid "1st person perspective"
4775 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
4778 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
4779 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
4782 msgid "Smooth the view while crouching"
4783 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
4786 msgid "View waving while idle"
4787 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
4790 msgid "View bobbing while walking around"
4791 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
4794 msgid "3rd person perspective"
4795 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
4798 msgid "Back distance"
4799 msgstr "Etäisyys taakse:"
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
4803 msgstr "Etäisyys ylös:"
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
4806 msgid "Weapon priority list:"
4807 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
4818 msgid "Use priority list for weapon cycling"
4819 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
4822 msgid "Auto switch weapons on pickup"
4823 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
4826 msgid "Draw 1st person weapon model"
4827 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
4830 msgid "Gun model swaying"
4831 msgstr "Aseen huojunta"
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
4834 msgid "Gun model bobbing"
4835 msgstr "Aseen heilunta"
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
4842 msgid "Are you sure you want to quit?"
4843 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
4854 msgid "Sandbox Tools"
4855 msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
4878 msgid "Set * as child"
4879 msgstr "Aseta * lapseksi"
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
4886 msgid "Detach from *"
4887 msgstr "Irrota *:stä"
4889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
4890 msgid "Visual object properties for *:"
4891 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
4893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
4897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
4899 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
4901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
4902 msgid "Set color main:"
4903 msgstr "Aseta pääväri:"
4905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
4906 msgid "Set color glow:"
4907 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
4911 msgstr "Aseta kuvaruutu"
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
4914 msgid "Physical object properties for *:"
4915 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
4918 msgid "Set material:"
4919 msgstr "Aseta materiaali"
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
4922 msgid "Set solidity:"
4923 msgstr "Aseta kiinteyys:"
4925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
4933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
4934 msgid "Set physics:"
4935 msgstr "Aseta fysiikka:"
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
4943 msgstr "Siirrettävä"
4945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
4949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
4951 msgstr "Aseta skaala:"
4953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
4955 msgstr "Aseta voima:"
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
4961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
4962 msgid "* object info"
4963 msgstr "* esineen info"
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
4967 msgstr "* mesh info"
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
4970 msgid "* attachment info"
4971 msgstr "* liitosinfo"
4973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
4977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
4978 msgid "* is the object you are facing"
4979 msgstr "* on esine jota katsot"
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
5011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
5019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
5024 msgid "VOL^Ambient:"
5025 msgstr "VOL^Ympäristö:"
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
5029 msgstr "Tiedoitukset:"
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
5045 msgstr "Laukaukset:"
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
5056 msgid "New style sound attenuation"
5057 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
5060 msgid "Mute sounds when not active"
5061 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
5063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
5076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
5108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
5112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
5120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
5124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
5138 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
5140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
5141 msgid "Headphone friendly mode"
5142 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
5144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
5145 msgid "Hit indication sound"
5146 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
5148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
5149 msgid "Chat message sound"
5150 msgstr "Keskustelun piippausääni"
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
5154 msgstr "Valikon äänet"
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
5157 msgid "Time announcer:"
5158 msgstr "Aikavaroitus:"
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
5161 msgid "WRN^Disabled"
5162 msgstr "WRN^Pois päältä"
5164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
5168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
5170 msgstr "5 minuuttia"
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
5174 msgstr "WRN^Molemmat"
5176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
5177 msgid "Automatic taunts"
5178 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
5181 msgid "Debug info about sounds"
5182 msgstr "Äänten debug info"
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
5185 msgid "Quality preset:"
5186 msgstr "Laadun esiasetus:"
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
5198 msgstr "PRE^Keskitaso"
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
5202 msgstr "PRE^Normaali"
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
5210 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
5212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
5213 msgid "PRE^Ultimate"
5214 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
5217 msgid "Geometry detail:"
5218 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
5222 msgstr "DET^Matalin"
5224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
5230 msgstr "DET^Normaali"
5232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
5236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
5240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
5242 msgstr "DET^Sekopäinen"
5244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
5245 msgid "Player detail:"
5246 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
5248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
5249 msgid "Texture resolution:"
5250 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
5252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
5256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
5258 msgstr "RES^Matalin"
5260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
5261 msgid "RES^Very low"
5262 msgstr "RES^Hyvin matala"
5264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
5270 msgstr "RES^Normaali"
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
5276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
5280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
5281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
5283 msgid "Avoid lossy texture compression"
5284 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
5287 msgid "Show surfaces"
5288 msgstr "Näytä pinnat"
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
5291 msgid "Use lightmaps"
5292 msgstr "Käytä valaistuksia"
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
5295 msgid "Deluxe mapping"
5296 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
5302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
5303 msgid "Offset mapping"
5304 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
5306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
5307 msgid "Relief mapping"
5308 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
5310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
5311 msgid "Reflections:"
5312 msgstr "Heijastukset:"
5314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
5318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
5327 msgid "Particles quality:"
5328 msgstr "Partikkeleiden laatu:"
5330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
5331 msgid "Particles distance:"
5332 msgstr "Partikkeleiden etäisyys:"
5334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
5335 msgid "Damage effects:"
5336 msgstr "Vahinkoefektit:"
5338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
5339 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
5340 msgstr "DMGPRTCLS^Pois"
5342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
5343 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
5344 msgstr "DMGPRTCLS^Luusto"
5346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
5347 msgid "DMGPRTCLS^All"
5348 msgstr "DMGPRTCLS^Kaikki"
5350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
5351 msgid "Particle effects for spawnpoints"
5352 msgstr "Syntymäpaikan hiukkasefektit"
5354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
5355 msgid "No dynamic lighting"
5356 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
5358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
5359 msgid "Fake corona lighting"
5360 msgstr "Valaistuksen valokehä"
5362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
5363 msgid "Realtime dynamic lighting"
5364 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
5366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
5372 msgid "Realtime world lighting"
5373 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
5376 msgid "Use normal maps"
5377 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
5379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
5380 msgid "Soft shadows"
5381 msgstr "Pehmeät varjot"
5383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
5384 msgid "Fade corona according to visibility"
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
5391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
5392 msgid "Extra postprocessing effects"
5393 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
5396 msgid "Motion blur:"
5397 msgstr "Liikesumeus:"
5399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
5401 msgstr "Siirtokuvat"
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
5404 msgid "Decals on models"
5405 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
5416 msgid "Key bindings:"
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
5420 msgid "Change key..."
5421 msgstr "Vaihda näppäin..."
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
5432 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
5433 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
5436 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
5437 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
5441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
5442 msgid "Use joystick input"
5443 msgstr "Käytä peliohjainta"
5445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
5450 msgid "Sensitivity:"
5453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
5454 msgid "Smooth aiming"
5455 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
5457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
5458 msgid "Invert aiming"
5459 msgstr "Käännä hiiren suunta"
5461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
5462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
5464 msgid "Disable system mouse acceleration"
5465 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
5468 msgid "Enable built in mouse acceleration"
5469 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
5472 msgid "User defined key bind"
5473 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
5476 msgid "Command when pressed:"
5477 msgstr "Komento painaessa:"
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
5480 msgid "Command when released:"
5481 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
5513 msgstr "Laajakaista"
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
5516 msgid "Input packets/s:"
5517 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
5520 msgid "Local latency:"
5521 msgstr "Paikallinen viive"
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
5524 msgid "Client UDP port:"
5525 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
5528 msgid "Show netgraph"
5529 msgstr "Näytä verkkograafi"
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
5532 msgid "Client-side movement prediction"
5533 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
5536 msgid "Movement error compensation"
5537 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
5549 msgid "Speed (kB/s):"
5550 msgstr "Nopeus (kb/s)"
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
5554 msgstr "Ruudunpäivitysnopeus:"
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
5557 msgid "MAXFPS^5 fps"
5558 msgstr "MAXFPS^5 fps "
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
5561 msgid "MAXFPS^10 fps"
5562 msgstr "MAXFPS^10 fps "
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
5565 msgid "MAXFPS^20 fps"
5566 msgstr "MAXFPS^20 fps "
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
5569 msgid "MAXFPS^30 fps"
5570 msgstr "MAXFPS^30 fps "
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
5573 msgid "MAXFPS^40 fps"
5574 msgstr "MAXFPS^40 fps "
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
5577 msgid "MAXFPS^50 fps"
5578 msgstr "MAXFPS^50 fps "
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
5581 msgid "MAXFPS^60 fps"
5582 msgstr "MAXFPS^60 fps "
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
5585 msgid "MAXFPS^70 fps"
5586 msgstr "MAXFPS^70 fps "
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
5589 msgid "MAXFPS^100 fps"
5590 msgstr "MAXFPS^100 fps "
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
5593 msgid "MAXFPS^125 fps"
5594 msgstr "MAXFPS^125 fps "
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
5597 msgid "MAXFPS^200 fps"
5598 msgstr "MAXFPS^200 fps "
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
5601 msgid "MAXFPS^Unlimited"
5602 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
5609 msgid "TRGT^Disabled"
5610 msgstr "TRGT^Pois päältä"
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
5614 msgstr "TRGT^30 fps"
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
5618 msgstr "TRGT^40 fps"
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
5622 msgstr "TRGT^50 fps"
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
5626 msgstr "TRGT^60 fps"
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
5629 msgid "TRGT^100 fps"
5630 msgstr "TRGT^100 fps"
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
5633 msgid "TRGT^125 fps"
5634 msgstr "TRGT^125 fps"
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
5637 msgid "TRGT^200 fps"
5638 msgstr "TRGT^200 fps"
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
5645 msgid "IDLFPS^10 fps"
5646 msgstr "IDLFPS^10 fps"
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
5649 msgid "IDLFPS^20 fps"
5650 msgstr "IDLFPS^20 fps"
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
5653 msgid "IDLFPS^30 fps"
5654 msgstr "IDLFPS^30 fps"
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
5657 msgid "IDLFPS^60 fps"
5658 msgstr "IDLFPS^60 fps"
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
5661 msgid "IDLFPS^Unlimited"
5662 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
5665 msgid "Show frames per second"
5666 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
5669 msgid "Save processing time for other apps"
5670 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
5673 msgid "Menu tooltips:"
5674 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
5677 msgid "TLTIP^Disabled"
5678 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
5681 msgid "TLTIP^Standard"
5682 msgstr "TLTIP^Vakio"
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
5685 msgid "TLTIP^Advanced"
5686 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
5689 msgid "Show current time"
5690 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
5693 msgid "Show current date"
5694 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
5697 msgid "Enable developer mode"
5698 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
5701 msgid "Advanced settings"
5702 msgstr "Edistyneet asetukset"
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
5705 msgid "Cvar filter:"
5706 msgstr "Cvar suodatin"
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
5721 msgid "Description:"
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
5726 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
5730 msgstr "Aseta ulkoasu:"
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
5733 msgid "Set language"
5734 msgstr "Tekstin kieli:"
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
5737 msgid "Disable gore effects and harsh language"
5738 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
5741 msgid "Allow player statistics to track your client"
5742 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
5745 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
5746 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
5750 msgstr "Näytön tarkkuus:"
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
5753 msgid "Font/UI size:"
5754 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
5757 msgid "SZ^Unreadable"
5758 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
5762 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
5766 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
5774 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
5786 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
5790 msgstr "SZ^Massiivinen"
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
5793 msgid "Color depth:"
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
5798 msgstr "16 bittinen"
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
5802 msgstr "32 bittinen"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
5809 msgid "Vertical Synchronization"
5810 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
5814 msgstr "Anisotropia:"
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
5817 msgid "ANISO^Disabled"
5818 msgstr "ANISO^Pois päältä"
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
5839 msgid "Antialiasing:"
5840 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
5844 msgstr "AA^Pois päältä"
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
5847 msgid "High-quality frame buffer"
5848 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
5851 msgid "Depth first:"
5852 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
5867 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
5868 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
5875 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
5876 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
5883 msgid "Vertices and Triangles"
5884 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
5899 msgid "Contrast boost:"
5900 msgstr "Kontrastin lisäys:"
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
5904 msgstr "Kylläisyys:"
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
5907 msgid "LIT^Ambient:"
5908 msgstr "LIT^Ympäristö:"
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
5912 msgstr "Intensiivisyys:"
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
5915 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
5916 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
5919 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
5920 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
5923 msgid "Use GLSL to handle color control"
5924 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
5927 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
5928 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
5931 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
5932 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
5935 msgid "Flip view horizontally"
5936 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
5939 msgid "Singleplayer"
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
5943 msgid "Instant action! (random map with bots)"
5944 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
5947 msgid "Campaign Difficulty:"
5948 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
5952 msgstr "CSKL^Helppo"
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
5956 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
5960 msgstr "CSKL^Vaikea"
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
5963 msgid "Start Singleplayer!"
5964 msgstr "Aloita yksinpeli!"
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
5971 msgid "Team Selection"
5972 msgstr "Joukkueen valinta"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
5975 msgid "join 'best' team (auto-select)"
5976 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
5996 msgstr "seuraa sivusta"
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
5999 msgid "Do not press this button again!"
6000 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
6004 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
6006 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
6007 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
6011 msgid "%s's Xonotic Server"
6012 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
6016 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
6019 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
6020 "vastaava enää toistuisi.\n"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
6027 msgid "<no model found>"
6028 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192
6036 msgstr "Kirjanmerkki"
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554
6044 msgstr "Palvelimen nimi"
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
6101 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
6102 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
6105 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
6106 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
6109 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
6110 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
6115 "Update can be downloaded at:\n"
6118 "Päivitys on ladattavissa:\n"
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
6122 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
6124 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
6128 msgid "^1%s TEST BUILD"
6129 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
6133 msgid "Update to %s now!"
6134 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
6138 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
6139 "^1Expect visual problems.\n"
6141 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
6142 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
6146 msgstr "Käytä perusasetusta"
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
6150 msgstr "Joukkueen väri"
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
6153 msgid "Enable panel"
6154 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
6158 msgid "%s (mutator weapon)"
6161 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11
6162 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
6165 #: qcsrc/server/w_hook.qc:11
6166 msgid "Grappling Hook"
6167 msgstr "Grabbling Hook"
6169 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11
6173 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11
6174 msgid "T.A.G. Seeker"
6175 msgstr "T.A.G. Seeker"
6177 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:11
6183 #~ msgid "^7Maps in list: %s\n"
6184 #~ msgstr "Karttalista"
6186 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
6187 #~ msgstr "%s sai muutaman uuden ilmanvaihtoreiän, kun %s tarjosi niitä"
6189 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
6191 #~ "%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa"
6193 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
6194 #~ msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa"
6196 #~ msgid "%s was gunned by %s"
6197 #~ msgstr "%s ammuttiin alas pelaajan %s toimesta"
6199 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
6200 #~ msgstr "%2$s ^7murjoi pelaajaa %1$s ^2haulikon tylpällä päällä"
6202 #~ msgid "%s was tagged by %s"
6203 #~ msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi"
6205 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
6206 #~ msgstr "%s söi pelaajan %s raketin"
6208 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
6209 #~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s raketin"
6211 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
6212 #~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s rakettia"
6214 #~ msgid "%s was sniped by %s"
6215 #~ msgstr "%s ammuttiin alas, kuolonlaukauksen tarjosi %s"
6217 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
6218 #~ msgstr "%s sai päähänsä reiän pelaajan %s toimesta"
6220 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
6221 #~ msgstr "%s ei kyennyt piiloutumaan pelaajan %s kivääriä"
6223 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
6224 #~ msgstr "%s kuoli pelaajan %s luotisateeseen"
6226 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
6227 #~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s luotisadetta"
6229 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
6230 #~ msgstr "%s onnistui jotenkin ampumaan omaan jalkaansa"
6232 #~ msgid "%s shot themself automatically"
6233 #~ msgstr "%s ampui itsensä täysin omatoimisesti"
6235 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
6236 #~ msgstr "%s tunsi kuinka pelaaja %s teki hänelle mahdottoman tempun"
6238 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
6239 #~ msgstr "%s höyrystyi pelaajan %s toimesta"
6241 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
6242 #~ msgstr "%s kokee portaalit"
6244 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
6245 #~ msgstr "%s astui pelaajan %s miinaan"
6247 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
6248 #~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s miinan"
6250 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
6251 #~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s miinaa"
6253 #~ msgid "%s exploded"
6254 #~ msgstr "%s räjähti"
6256 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
6257 #~ msgstr "%s kuoli pelaajan %s laseriin"
6259 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
6260 #~ msgstr "%s leikkaantui kahtia pelaajan %s taisteluhansikkaaseen"
6262 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
6263 #~ msgstr "%s lähetti itsensä laserilla helvettiin"
6265 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
6266 #~ msgstr "%s juoksi pelaajan %s pommiin"
6268 #~ msgid "%s did the impossible"
6269 #~ msgstr "%s teki mahdottomat"
6271 #~ msgid "%s was cut down by %s"
6272 #~ msgstr "%s joutui pelaajan %s niittämäksi"
6274 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
6275 #~ msgstr "%s joutui pelaajan %s nuijimaksi"
6277 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
6278 #~ msgstr "%s toivoi ettei pelaajan %s raketit olisi kimmonneet"
6280 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
6281 #~ msgstr "%s leikki pienien rakettien kanssa"
6283 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
6284 #~ msgstr "%s söi pelaajan %s kranaatin"
6286 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
6287 #~ msgstr "%s väisti melkein pelaajan %s kranaatin"
6289 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
6290 #~ msgstr "%s ei nähnyt pelaajan %s kranaattia"
6292 #~ msgid "%s detonated"
6293 #~ msgstr "%s pössähti"
6295 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
6296 #~ msgstr "%s testasi räjähtääkö oma kranaatti"
6298 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
6299 #~ msgstr "%s maistoi pelaajan %s tulipalloa"
6301 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
6302 #~ msgstr "%s joutui turhan lähelle pelaajan %s tulipalloa"
6304 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
6305 #~ msgstr "&s näki kauniita valoja pelaajan %s tulipallosta"
6307 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
6308 #~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s tulipalloa"
6310 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
6311 #~ msgstr "%s kohtalokkaasti tutustui pelaajan %s tulimiinaan"
6313 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
6314 #~ msgstr "%s koetti napata pelaajan %s tulimiinan"
6316 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
6317 #~ msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta"
6319 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
6320 #~ msgstr "%s unohti tulimiinansa"
6322 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
6323 #~ msgstr "%s posahti pelaajan %s siniseen säteeseen"
6325 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
6326 #~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s sinistä sädettä"
6328 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
6329 #~ msgstr "%s tunsi sähköä ilmassa pelaajan %s tulituksen jälkeen"
6331 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
6332 #~ msgstr "%s pääsi tutustumaan pelaajan %s siniseen palloon"
6334 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
6335 #~ msgstr "%s näki pelaajan %s sinisen pallon"
6337 #~ msgid "%s played with plasma"
6338 #~ msgstr "%s leikki plasmalla, ei hyvä"
6340 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
6341 #~ msgstr "%s ei sattunut muistamaan minne se plasma oikein kuuluikaan"
6343 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
6344 #~ msgstr "%s pääsi tutustumaan lähemmin pelaajan %s kauniiseen Crylinkkiin"
6346 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
6347 #~ msgstr "%s oli liian lähellä pelaajan %s ampumarataa"
6349 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
6350 #~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s Crylinkkiä"
6352 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
6353 #~ msgstr "%s hautoi itsetuhoisia ajatuksia Crylink kädessä"
6355 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
6356 #~ msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
6358 #~ msgid "HTTP downloads:"
6359 #~ msgstr "HTTP lataukset:"
6361 #~ msgid "Network speed:"
6362 #~ msgstr "Verkon nopeus:"
6364 #~ msgid "Minimize input latency"
6365 #~ msgstr "Minimoi syötteen viive"
6367 #~ msgid "Mouse filter"
6368 #~ msgstr "Hiiren suodatin"
6370 #~ msgid "UI mouse speed:"
6371 #~ msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
6373 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
6374 #~ msgstr "Sumenna ja terävöitä jälkikäsittelyä"
6376 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
6379 #~ msgid "Flash blend approximation"
6380 #~ msgstr "Yksinkertaiset valot"
6383 #~ msgstr "WRN^Ei mitään"
6386 #~ msgstr "RNG^Täysi"
6389 #~ msgstr "RNG^Pitkä"
6391 #~ msgid "RNG^Normal"
6392 #~ msgstr "RNG^Normaali"
6394 #~ msgid "RNG^Short"
6395 #~ msgstr "RNG^Lyhyt"
6397 #~ msgid "RNG^Very short"
6398 #~ msgstr "RNG^Hyvin lyhyt"
6400 #~ msgid "Taunt range:"
6401 #~ msgstr "Huudahduksen kantama"
6404 #~ msgstr "VOCS^Kaikki"
6406 #~ msgid "VOCS^Taunts"
6407 #~ msgstr "VOCS^Huudahdukset"
6409 #~ msgid "VOCS^None"
6410 #~ msgstr "VOCS^Ei mitään"
6412 #~ msgid "Spatial voices:"
6413 #~ msgstr "Tilanneäänet:"
6415 #~ msgid "All players"
6416 #~ msgstr "Kaikki pelaajat"
6418 #~ msgid "Teammates"
6419 #~ msgstr "Oma joukkue"
6421 #~ msgid "Show names:"
6422 #~ msgstr "Näytä nimet:"
6424 #~ msgid "Waypoint scale:"
6425 #~ msgstr "Välietappien skaala:"
6427 #~ msgid "Waypoints setup..."
6428 #~ msgstr "Välimatkojen asetukset..."
6430 #~ msgid "HTST^None"
6431 #~ msgstr "HTST^Ei mitään."
6436 #~ msgid "Weapon settings..."
6437 #~ msgstr "Aseiden asetukset..."
6439 #~ msgid "Zoom speed:"
6440 #~ msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
6442 #~ msgid "View bobbing:"
6443 #~ msgstr "Näytä huojunta:"
6451 #~ msgid "Gameplay:"
6452 #~ msgstr "Pelitila:"
6454 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
6455 #~ msgstr "%d/%d, %d vapaata pelaajapaikkaa"
6457 #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6458 #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
6463 #~ msgid "VWMDL^Scale"
6464 #~ msgstr "VWMDL^Skaala"
6467 #~ msgstr "MDL^Kaikki"
6469 #~ msgid "MDL^Custom"
6470 #~ msgstr "MDL^Omavalintainen"
6473 #~ msgstr "MDL^Ei mitään."
6475 #~ msgid "Force models:"
6476 #~ msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
6478 #~ msgid "Browser not initialized!"
6479 #~ msgstr "Selainta ei ole alustettu!"
6481 #~ msgid "Runematch"
6482 #~ msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"
6485 #~ msgstr "Yksityiskohtaisuus"
6487 #~ msgid "Use Occlusion Queries"
6488 #~ msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
6491 #~ msgstr "Valokehät"
6493 #~ msgid "Playermodel LOD:"
6494 #~ msgstr "Pelaajahahmon LOD:"