]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.hu.po
Transifex autosync
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
7 # Ákos RUSZKAI, 2012
8 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
9 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
10 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
11 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
12 # divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
13 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-11-27 07:22+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
21 "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/hu/)\n"
23 "Language: hu\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 #, c-format
31 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 msgstr ""
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 #, c-format
36 msgid "^1Couldn't write to %s"
37 msgstr ""
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
40 #, c-format
41 msgid "Title at %s"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 #, c-format
46 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "^1Multiline message at time %s that\n"
53 "^BOLDlasts longer than normal"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 #, c-format
58 msgid "Message at time %s"
59 msgstr ""
60
61 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
62 msgid "Generic message"
63 msgstr ""
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
67 msgid "vs"
68 msgstr ""
69
70 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
71 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
72 msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület"
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
75 #, c-format
76 msgid "FPS: %.*f"
77 msgstr "FPS: %.*f"
78
79 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgid "^1Observing"
81 msgstr "^1Néző"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 #, c-format
85 msgid "^1Spectating: ^7%s"
86 msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 #, c-format
90 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
91 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
95 msgid "primary fire"
96 msgstr "Elsődleges"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #, c-format
100 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
101 msgstr ""
102 "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
103
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 msgid "next weapon"
107 msgstr "következő fegyver"
108
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "previous weapon"
112 msgstr "előző fegyver"
113
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
115 #, c-format
116 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
117 msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
118
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
120 #, c-format
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
126 msgid "drop weapon"
127 msgstr "fegyver eldobása"
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "másodlagos"
133
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
135 #, c-format
136 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
137 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
138
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
140 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
141 msgid "server info"
142 msgstr "szerver információ"
143
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
145 #, c-format
146 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
147 msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
151 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1414
152 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
153 msgid "jump"
154 msgstr "ugrás"
155
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
157 #, c-format
158 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
159 msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
162 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
163 msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
164
165 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
166 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
167 msgstr ""
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
170 #, c-format
171 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
172 msgstr ""
173
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 #, c-format
176 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
177 msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172
181 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
182 msgid "ready"
183 msgstr "kész"
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
186 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
187 msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
188
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172
190 #, c-format
191 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
192 msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:193
195 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
196 msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
199 #, c-format
200 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
201 msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
204 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
205 msgid "team selection"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
209 msgid "^1Spectating this player:"
210 msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
213 msgid "^1Spectating you:"
214 msgstr "^1Téged követnek:"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:222
217 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
218 msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
221 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
222 msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
226 msgstr ""
227 "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és"
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
230 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
231 msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!"
232
233 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
234 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
235 #, c-format
236 msgid "Player %d"
237 msgstr "Játékos %d"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
241 #, c-format
242 msgid "Submenu%d"
243 msgstr "Almenü%d"
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
246 #, c-format
247 msgid "Command%d"
248 msgstr "Parancs%d"
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
251 msgid "Continue..."
252 msgstr "Folytatás..."
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
256 msgid "Chat"
257 msgstr ""
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
260 msgid "QMCMD^Send public message to"
261 msgstr ""
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
264 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
265 msgstr "QMCMD^:-) / szép volt"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
268 msgid "QMCMD^nice one"
269 msgstr "QMCMD^szép volt"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
272 msgid "QMCMD^good game"
273 msgstr "QMCMD^jó a meccs"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
276 msgid "QMCMD^hi / good luck"
277 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
280 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
281 msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
284 msgid "QMCMD^Send in English"
285 msgstr ""
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
289 msgid "QMCMD^Team chat"
290 msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
293 msgid "QMCMD^strength soon"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
297 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
301 msgid "QMCMD^free item, icon"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
305 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
309 msgid "QMCMD^took item, icon"
310 msgstr ""
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
313 msgid "QMCMD^negative"
314 msgstr ""
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
317 msgid "QMCMD^positive"
318 msgstr ""
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
321 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
322 msgstr ""
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
325 msgid "QMCMD^need help, icon"
326 msgstr ""
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
329 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
330 msgstr ""
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
333 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
334 msgstr ""
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
337 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
338 msgstr ""
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
341 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
342 msgstr ""
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
345 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
346 msgstr ""
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
349 msgid "QMCMD^defending, icon"
350 msgstr ""
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
353 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr ""
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
357 msgid "QMCMD^roaming, icon"
358 msgstr ""
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
361 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 msgstr ""
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
365 msgid "QMCMD^attacking, icon"
366 msgstr ""
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
369 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
370 msgstr ""
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
373 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
377 #, c-format
378 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
379 msgstr ""
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
382 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
383 msgstr ""
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
386 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
390 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
394 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
398 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
402 msgid "QMCMD^Send private message to"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
407 msgid "QMCMD^Settings"
408 msgstr "QMCMD^Beállítások"
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
412 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
413 msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
416 msgid "QMCMD^3rd person view"
417 msgstr ""
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
420 msgid "QMCMD^Player models like mine"
421 msgstr ""
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
424 msgid "QMCMD^Names above players"
425 msgstr "QMCMD^Nevek a játékosok fölött"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
428 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
429 msgstr "QMCMD^Célkereszt fegyverenként"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
432 msgid "QMCMD^FPS"
433 msgstr "QMCMD^FPS"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
436 msgid "QMCMD^Net graph"
437 msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
441 msgid "QMCMD^Sound settings"
442 msgstr "Hang beállítások"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
445 msgid "QMCMD^Hit sound"
446 msgstr "QMCMD^Találat hang"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
449 msgid "QMCMD^Chat sound"
450 msgstr "QMCMD^Chat hang"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
453 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
454 msgstr ""
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
458 msgid "QMCMD^Observer camera"
459 msgstr ""
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
462 msgid "QMCMD^Increase speed"
463 msgstr "QMCMD^Sebesség növelése"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
466 msgid "QMCMD^Decrease speed"
467 msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
470 msgid "QMCMD^Wall collision"
471 msgstr ""
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
474 msgid "QMCMD^Fullscreen"
475 msgstr "QMCMD^Teljes képernyő"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
479 msgid "QMCMD^Call a vote"
480 msgstr "QMCMD^Szavazás indítása"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
483 msgid "QMCMD^Restart the map"
484 msgstr "QMCMD^Játék újraindítása"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
487 msgid "QMCMD^End match"
488 msgstr "QMCMD^Játék vége"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
491 msgid "QMCMD^Reduce match time"
492 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
495 msgid "QMCMD^Extend match time"
496 msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
499 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
500 msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
503 msgid "Server's custom quickmenu"
504 msgstr ""
505
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
507 msgid "Waypoint editor quickmenu"
508 msgstr ""
509
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
511 msgid "QMCMD^Spectate a player"
512 msgstr ""
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
515 #, c-format
516 msgid " (-%dL)"
517 msgstr " (-%dR)"
518
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
520 #, c-format
521 msgid " (+%dL)"
522 msgstr " (+%dR)"
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
525 msgid "Start line"
526 msgstr "Start"
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
530 msgid "Finish line"
531 msgstr "Cél"
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
535 #, c-format
536 msgid "Intermediate %d"
537 msgstr "Közepes %d"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
542 #, c-format
543 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
544 msgstr ""
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1246
547 msgid "missing a checkpoint"
548 msgstr ""
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
551 msgid "Click to select teleport destination"
552 msgstr ""
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
555 msgid "Click to select spawn location"
556 msgstr ""
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
559 msgid "Number of ball carrier kills"
560 msgstr ""
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
563 msgid "SCO^bckills"
564 msgstr "LH gyilokok"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
567 msgid "SCO^bctime"
568 msgstr "Labdaidő"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
571 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
572 msgstr ""
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
575 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
576 msgstr ""
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
579 msgid "SCO^caps"
580 msgstr "Rablások"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
583 msgid "SCO^captime"
584 msgstr ""
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
587 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
588 msgstr ""
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
591 msgid "Number of deaths"
592 msgstr ""
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
595 msgid "SCO^deaths"
596 msgstr "Halálok"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
599 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
600 msgstr ""
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
603 msgid "SCO^destroyed"
604 msgstr "megsemmisítve"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
607 msgid "SCO^damage"
608 msgstr "SCO^sérülés"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
611 msgid "The total damage done"
612 msgstr ""
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
615 msgid "SCO^dmgtaken"
616 msgstr ""
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
619 msgid "The total damage taken"
620 msgstr ""
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
623 msgid "Number of flag drops"
624 msgstr ""
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
627 msgid "SCO^drops"
628 msgstr "elvesztve"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
631 msgid "Player ELO"
632 msgstr ""
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
635 msgid "SCO^elo"
636 msgstr ""
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
639 msgid "SCO^fastest"
640 msgstr ""
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
643 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
644 msgstr ""
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
647 msgid "Number of faults committed"
648 msgstr ""
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
651 msgid "SCO^faults"
652 msgstr "Hibák"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
655 msgid "Number of flag carrier kills"
656 msgstr ""
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
659 msgid "SCO^fckills"
660 msgstr "ZH gyilokok"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
663 msgid "FPS"
664 msgstr ""
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
667 msgid "SCO^fps"
668 msgstr ""
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
671 msgid "Number of kills minus suicides"
672 msgstr ""
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
675 msgid "SCO^frags"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
679 msgid "Number of goals scored"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
683 msgid "SCO^goals"
684 msgstr "Gólok"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
687 msgid "Number of keys carrier kills"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
691 msgid "SCO^kckills"
692 msgstr "KH gyilokok"
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
695 msgid "SCO^k/d"
696 msgstr "Ö/H"
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
701 msgid "The kill-death ratio"
702 msgstr ""
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
705 msgid "SCO^kdr"
706 msgstr "ÖHA"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
709 msgid "SCO^kdratio"
710 msgstr "ÖH arány"
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
713 msgid "Number of kills"
714 msgstr ""
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
717 msgid "SCO^kills"
718 msgstr "Gyilokok"
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
721 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
722 msgstr ""
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
725 msgid "SCO^laps"
726 msgstr "Körök"
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
729 msgid "Number of lives (LMS)"
730 msgstr ""
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
733 msgid "SCO^lives"
734 msgstr "Életek"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
737 msgid "Number of times a key was lost"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
741 msgid "SCO^losses"
742 msgstr "elvesztve"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
746 msgid "Player name"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
750 msgid "SCO^name"
751 msgstr "Név"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
754 msgid "SCO^nick"
755 msgstr "Becenév"
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
758 msgid "Number of objectives destroyed"
759 msgstr ""
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
762 msgid "SCO^objectives"
763 msgstr "célpontok"
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
766 msgid ""
767 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
768 msgstr ""
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
771 msgid "SCO^pickups"
772 msgstr "Zászlók"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
775 msgid "Ping time"
776 msgstr ""
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
779 msgid "SCO^ping"
780 msgstr "Ping"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
783 msgid "Packet loss"
784 msgstr ""
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
787 msgid "SCO^pl"
788 msgstr "CSV"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
791 msgid "Number of players pushed into void"
792 msgstr ""
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
795 msgid "SCO^pushes"
796 msgstr "Lökések"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
799 msgid "Player rank"
800 msgstr ""
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
803 msgid "SCO^rank"
804 msgstr "Rang"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
807 msgid "Number of flag returns"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
811 msgid "SCO^returns"
812 msgstr "Visszaszerzések"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
815 msgid "Number of revivals"
816 msgstr ""
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
819 msgid "SCO^revivals"
820 msgstr "Újraéledések"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
823 msgid "Number of rounds won"
824 msgstr ""
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
827 msgid "SCO^rounds won"
828 msgstr ""
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
831 msgid "SCO^score"
832 msgstr "Pontok"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
835 msgid "Total score"
836 msgstr ""
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
839 msgid "Number of suicides"
840 msgstr ""
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
843 msgid "SCO^suicides"
844 msgstr "Öngyilokok"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
847 msgid "Number of kills minus deaths"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
851 msgid "SCO^sum"
852 msgstr "SCO^össz"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
855 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
859 msgid "SCO^takes"
860 msgstr "Átvétel"
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
863 msgid "Number of teamkills"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
867 msgid "SCO^teamkills"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
871 msgid "Number of ticks (Domination)"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
875 msgid "SCO^ticks"
876 msgstr "Tikk"
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
879 msgid "SCO^time"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
883 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
884 msgstr ""
885
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
887 msgid ""
888 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
892 msgid "Usage:"
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
896 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
900 msgid ""
901 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
902 "cvar scoreboard_columns"
903 msgstr ""
904
905 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
906 msgid ""
907 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
908 "map start"
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
912 msgid ""
913 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
914 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
918 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
919 msgstr ""
920
921 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
922 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
923 msgstr ""
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
926 msgid ""
927 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
928 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
929 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
930 "field to show all fields available for the current game mode."
931 msgstr ""
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
934 msgid ""
935 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
936 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
937 msgstr ""
938
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
940 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
941 msgstr ""
942
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
944 msgid ""
945 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
946 "right of the vertical bar aligned to the right."
947 msgstr ""
948
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
950 msgid ""
951 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
952 "other gamemodes except DM."
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
964 msgid "N/A"
965 msgstr ""
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
968 #, c-format
969 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
970 msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)"
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
973 msgid "Item stats"
974 msgstr ""
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
977 msgid "Map stats:"
978 msgstr "Pálya statisztikák:"
979
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
981 msgid "Monsters killed:"
982 msgstr "Megölt szörnyek:"
983
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
985 msgid "Secrets found:"
986 msgstr "Feldezett titkok:"
987
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
989 #, c-format
990 msgid "Spectators"
991 msgstr "Nézők"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
994 #, c-format
995 msgid "^2+%s %s"
996 msgstr ""
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
999 #, c-format
1000 msgid "^5%s %s"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1004 msgid "SCO^points"
1005 msgstr "pontszámig"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1009 msgid "Team Selection"
1010 msgstr "Válassz csapatot!"
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1013 #, c-format
1014 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1018 #, c-format
1019 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1023 #, c-format
1024 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1028 #, c-format
1029 msgid "^3%1.0f minutes"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1033 #, c-format
1034 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1440
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1039 msgid "Map:"
1040 msgstr "Pálya:"
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1043 #, c-format
1044 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1048 #, c-format
1049 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1053 #, c-format
1054 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1055 msgstr "^1Respawning: ^3%s^1..."
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1058 #, c-format
1059 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1060 msgstr "Meghaltál, várj ^3%s^7 időt újraéledésig"
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1063 #, c-format
1064 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1065 msgstr "Meghaltál, ^2%s^7 az újraéledéshez"
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1068 msgid "qu"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1072 msgid "m"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1076 msgid "km"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1080 msgid "mi"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1084 msgid "nmi"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1088 msgid "Warmup"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1092 msgid "Warmup: no time limit"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1096 msgid "Warmup: too few players"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1100 msgid "Timeout"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1104 msgid "Sudden Death"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1108 msgid "Overtime"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1112 #, c-format
1113 msgid "Overtime #%d"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1117 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1121 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1122 msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban"
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1125 msgid "A vote has been called for:"
1126 msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:"
1127
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1129 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1130 msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1133 msgid "^1Configure the HUD"
1134 msgstr "^1A HUD beállításai"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1144 msgid "Yes"
1145 msgstr "Igen"
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1155 msgid "No"
1156 msgstr "Nem"
1157
1158 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1159 msgid "Out of ammo"
1160 msgstr "Nincs több lőszered."
1161
1162 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1163 msgid "Don't have"
1164 msgstr "nincs nálad"
1165
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1167 msgid "Unavailable"
1168 msgstr "nem elérhető"
1169
1170 #: qcsrc/client/main.qc:300
1171 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1172 msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!"
1173
1174 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1175 msgid "qu/s"
1176 msgstr "qu/s"
1177
1178 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1179 msgid "m/s"
1180 msgstr "m/s"
1181
1182 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1183 msgid "km/h"
1184 msgstr "km/h"
1185
1186 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1187 msgid "mph"
1188 msgstr "mph"
1189
1190 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1191 msgid "knots"
1192 msgstr "csomó"
1193
1194 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1196 msgid "All Weapons Arena"
1197 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1198
1199 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1201 msgid "All Available Weapons Arena"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1206 msgid "Most Weapons Arena"
1207 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1208
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1211 msgid "Most Available Weapons Arena"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/client/main.qc:1369 qcsrc/client/main.qc:1383
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1216 msgid "No Weapons Arena"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1221 #, c-format
1222 msgid "%s Arena"
1223 msgstr "%s Aréna"
1224
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1392 qcsrc/client/main.qc:1397
1226 #, c-format
1227 msgid "This is %s"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1393
1231 msgid "Your client version is outdated."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1235 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1239 msgid "Please update!"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1243 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1247 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1401
1251 #, c-format
1252 msgid "Welcome to %s"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1416 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1256 #, c-format
1257 msgid "Level %d:"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1261 #, c-format
1262 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1438
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1267 msgid "Gametype:"
1268 msgstr "Játék típusa:"
1269
1270 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1271 msgid "This match supports"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1275 #, c-format
1276 msgid "%d players"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1280 #, c-format
1281 msgid "%d to %d players"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1458
1285 #, c-format
1286 msgid "%d players maximum"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1460
1290 #, c-format
1291 msgid "%d players minimum"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: qcsrc/client/main.qc:1465
1295 msgid "Active modifications:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1468
1299 msgid "Special gameplay tips:"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1303 msgid "Server's message"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1569
1307 #, c-format
1308 msgid "%s (not bound)"
1309 msgstr "%s (nincs kiosztva)"
1310
1311 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1312 msgid " (1 vote)"
1313 msgstr "(1 szavazat)"
1314
1315 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1316 #, c-format
1317 msgid " (%d votes)"
1318 msgstr "(%d szavazat)"
1319
1320 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1321 msgid "Don't care"
1322 msgstr "Mindegy"
1323
1324 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1325 msgid "Decide the gametype"
1326 msgstr "Válassz játéktípust"
1327
1328 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1329 msgid "Vote for a map"
1330 msgstr "Válassz pályát!"
1331
1332 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1333 #, c-format
1334 msgid "%d seconds left"
1335 msgstr "%d másodperc maradt hátra"
1336
1337 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1338 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1342 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1346 msgid "Requesting preview..."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: qcsrc/client/view.qc:889
1350 msgid "Nade timer"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: qcsrc/client/view.qc:894
1354 msgid "Capture progress"
1355 msgstr "Foglalás folyamata"
1356
1357 #: qcsrc/client/view.qc:899
1358 msgid "Revival progress"
1359 msgstr "Újraéledés folyamata"
1360
1361 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1362 msgid "error creating curl handle"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1366 msgid "Assault"
1367 msgstr "Ostrom"
1368
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1370 msgid ""
1371 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1372 "out"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1382 msgid "Point limit:"
1383 msgstr "Ponthatár:"
1384
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1386 msgid "Clan Arena"
1387 msgstr "Klán Aréna"
1388
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1390 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1395 msgid "Round limit:"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1400 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1404 msgid "Capture time rankings"
1405 msgstr "Célbaérési idő rangsor"
1406
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1408 msgid "Capture the Flag"
1409 msgstr "Zászlórablás"
1410
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1412 msgid ""
1413 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1414 "from the other team"
1415 msgstr ""
1416 "Keresd meg és vidd a bázisodra az ellenfél zászlaját, hogy elfoglald, védd "
1417 "meg a bázist az ellenél csapatától"
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1420 msgid "Capture limit:"
1421 msgstr "Zászlórablások száma:"
1422
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1424 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1429 msgid "Rankings"
1430 msgstr "Helyezések"
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1433 msgid "Race CTS"
1434 msgstr "Ügyességi verseny"
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1437 msgid "Race for fastest time."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1441 msgid "Deathmatch"
1442 msgstr "Haláljátszma"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1445 msgid "Score as many frags as you can"
1446 msgstr "Gyűjtsd be annyi skalpot amennyit csak tudsz"
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1449 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1450 msgstr "Foglald el és tartsd meg a kontrollpontokat a győzelemhez"
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1453 msgid "Domination"
1454 msgstr "Uralom"
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1459 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1463 msgid "Duel"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1467 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1471 msgid "Freeze Tag"
1472 msgstr "Fagyasztás"
1473
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1475 msgid ""
1476 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1477 "freeze all enemies to win"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1481 msgid "Invasion"
1482 msgstr "Invázió"
1483
1484 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1485 msgid "Survive against waves of monsters"
1486 msgstr "Éld túl a szörnyek rohamait"
1487
1488 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1489 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1493 msgid "Keepaway"
1494 msgstr "Önzőség"
1495
1496 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1497 msgid "Gather all the keys to win the round"
1498 msgstr "Szerezd meg az összes kulcsot a kör megnyeréséhez"
1499
1500 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1501 msgid "Key Hunt"
1502 msgstr "Kulcsvadászat"
1503
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1505 msgid "^1You have no more lives left"
1506 msgstr "^1Nincs több életed"
1507
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1509 msgid "Last Man Standing"
1510 msgstr "Csak egy maradhat"
1511
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1513 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1517 msgid "Lives:"
1518 msgstr "Életek:"
1519
1520 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1521 msgid "Nexball"
1522 msgstr "Nexball"
1523
1524 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1525 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1529 msgid "Goal limit:"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1533 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1537 msgid "Ball Stealer"
1538 msgstr "Labdatolvaj"
1539
1540 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1541 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1545 msgid "Onslaught"
1546 msgstr "Támadás"
1547
1548 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1549 msgid "Personal best"
1550 msgstr "Saját legjobb idő"
1551
1552 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1553 msgid "Server best"
1554 msgstr "Szerver legjobb idő"
1555
1556 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1557 msgid "Race"
1558 msgstr "Verseny"
1559
1560 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1561 msgid "Race against other players to the finish line"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1565 msgid "Laps:"
1566 msgstr "Körök:"
1567
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1569 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1570 msgstr "Segíts a csapatodnak több skalpot begyűjteni mint az ellenfélnek"
1571
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1573 msgid "Team Deathmatch"
1574 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
1575
1576 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1577 msgid "bullets"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1581 msgid "cells"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1585 msgid "plasma"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1589 msgid "rockets"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1593 msgid "shells"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1597 msgid "Small armor"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1601 msgid "Medium armor"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1605 msgid "Big armor"
1606 msgstr "Nagy páncél"
1607
1608 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1609 msgid "Mega armor"
1610 msgstr "Mega páncél"
1611
1612 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1613 msgid "Small health"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1617 msgid "Medium health"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1621 msgid "Big health"
1622 msgstr "Nagy élet"
1623
1624 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1625 msgid "Mega health"
1626 msgstr "Mega élet"
1627
1628 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1629 #: qcsrc/common/util.qc:263
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1631 msgid "Jetpack"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1635 msgid "fuel"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1639 msgid "Fuel regenerator"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1643 msgid "Fuel regen"
1644 msgstr "Üzemanyag újratöltés"
1645
1646 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1647 #, no-c-format
1648 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1649 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
1650
1651 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1653 msgid "Frag limit:"
1654 msgstr "Gyilok határérték:"
1655
1656 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1657 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1658 msgstr "Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni"
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1661 msgid "It's your turn"
1662 msgstr "Te jössz"
1663
1664 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1667 msgid "Quit"
1668 msgstr "Kilépés"
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1671 msgid "Invite"
1672 msgstr "Meghívás"
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1675 msgid "Current Game"
1676 msgstr "Jelenlegi játék"
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1679 msgid "Exit Menu"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1684 msgid "Create"
1685 msgstr "Létrehozás"
1686
1687 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1689 msgid "Join"
1690 msgstr "Csatlakozás"
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1693 msgid "Minigames"
1694 msgstr "Mini-játékok"
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1697 msgid "Minigame message"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1701 msgid "Bulldozer"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1707 msgid "Game over!"
1708 msgstr "Játék vége!"
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1711 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1721 msgid "You are spectating"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1725 msgid "Better luck next time!"
1726 msgstr "Legközelebb több szerencséd lesz!"
1727
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1729 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1733 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1737 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1741 msgid "Push the boulders onto the targets"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1745 msgid "Next Level"
1746 msgstr "Következő Pálya"
1747
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1749 msgid "Restart"
1750 msgstr "Újrakezdés"
1751
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1753 msgid "Editor"
1754 msgstr "Szerkesztő"
1755
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1758 msgid "Save"
1759 msgstr "Mentés"
1760
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1762 msgid "Connect Four"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1771 #, c-format
1772 msgid "%s^7 won the game!"
1773 msgstr "%s^7 nyerte meg a játékot!"
1774
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1778 msgid "Draw"
1779 msgstr "Rajzolj"
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1785 msgid "You lost the game!"
1786 msgstr "Elvesztetted a játékot!"
1787
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1792 msgid "You win!"
1793 msgstr "Nyertél!"
1794
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1799 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1806 msgid "Click on the game board to place your piece"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1810 msgid "Nine Men's Morris"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1814 msgid ""
1815 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1819 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1823 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1827 msgid "Pong"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1832 msgid "AI"
1833 msgstr "MI"
1834
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1836 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1840 msgid "Start Match"
1841 msgstr "Meccs indítása"
1842
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1844 msgid "Add AI player"
1845 msgstr "MI játékos hozzáadása"
1846
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1848 msgid "Remove AI player"
1849 msgstr "MI játékos eltávolítása"
1850
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1852 msgid "Push-Pull"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1857 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1864 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1869 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1874 msgid "Next Match"
1875 msgstr "Következő meccs"
1876
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1878 msgid "Peg Solitaire"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1882 msgid "All pieces cleared!"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1886 msgid "Remaining pieces:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1890 #, c-format
1891 msgid "Pieces left: %s"
1892 msgstr "Darab maradt: %s"
1893
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1895 msgid "No more valid moves"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1899 msgid "Well done, you win!"
1900 msgstr "Jól csináltad, nyertél!"
1901
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1903 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1907 msgid "Tic Tac Toe"
1908 msgstr "Amőba"
1909
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1911 msgid "Single Player"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1916 msgid "Golem"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1921 msgid "Mage"
1922 msgstr "Mágus"
1923
1924 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1925 msgid "Mage spike"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1930 msgid "Spider"
1931 msgstr "Pók"
1932
1933 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1934 msgid "Spider attack"
1935 msgstr "Póktámadás"
1936
1937 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1938 msgid "Webbed"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1943 msgid "Wyvern"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1947 msgid "Wyvern attack"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1952 msgid "Zombie"
1953 msgstr "Zombi"
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1956 msgid "Ammo"
1957 msgstr "Lőszer"
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1960 msgid "Resistance"
1961 msgstr "Ellenállás"
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1964 msgid "Medic"
1965 msgstr "Felcser"
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1968 msgid "Bash"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1973 msgid "Vampire"
1974 msgstr "Vámpír"
1975
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1977 msgid "Disability"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1981 msgid "Disabled"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1985 msgid "Vengeance"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1989 msgid "Jump"
1990 msgstr "Ugrás"
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1993 msgid "Inferno"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1997 msgid "Swapper"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2001 msgid "Magnet"
2002 msgstr "Mágnes"
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2005 msgid "Luck"
2006 msgstr "Szerencse"
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2009 msgid "Flight"
2010 msgstr "Harc"
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2013 msgid "Buff"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2017 msgid "Damage text"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2021 msgid "Draw damage numbers"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2025 msgid "Font size minimum:"
2026 msgstr "Minimum betűméret:"
2027
2028 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2029 msgid "Font size maximum:"
2030 msgstr "Maximum betűméret:"
2031
2032 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2038 msgid "Color:"
2039 msgstr "Szín:"
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2042 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2048 msgid "off-hand hook"
2049 msgstr "kézi kampó"
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2052 #, c-format
2053 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2057 msgid "Vaporizer ammo"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2062 msgid "Extra life"
2063 msgstr "Extra élet"
2064
2065 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2066 msgid "Napalm grenade"
2067 msgstr "Napalm gránát"
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2070 msgid "Ice grenade"
2071 msgstr "Jég gránát"
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2074 msgid "Translocate grenade"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2078 msgid "Spawn grenade"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2082 msgid "Heal grenade"
2083 msgstr "Gyógyító gránát"
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2086 msgid "Monster grenade"
2087 msgstr "Szörny gránát"
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2090 msgid "Entrap grenade"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2094 msgid "Veil grenade"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2099 msgid "drop weapon / throw nade"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2103 #, c-format
2104 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2108 msgid "Grenade"
2109 msgstr "Gránát"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2112 #, c-format
2113 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2117 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2121 msgid "Overkill MachineGun"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2125 msgid "Overkill Nex"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2129 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2133 msgid "Overkill Shotgun"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2139 msgid "Invisibility"
2140 msgstr "Láthatatlanság"
2141
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2145 msgid "Shield"
2146 msgstr "Védelmező"
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2151 msgid "Speed"
2152 msgstr "Sebesség"
2153
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2157 msgid "Strength"
2158 msgstr "Sebzésnövelő"
2159
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2161 msgid "Burning"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2165 msgid "Spawn Shield"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2169 msgid "Superweapons"
2170 msgstr "Szuperfegyverek"
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2173 msgid "Waypoint"
2174 msgstr "Irányjelző"
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2177 msgid "Help me!"
2178 msgstr "Segítség!"
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2181 msgid "Here"
2182 msgstr "Itt"
2183
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2185 msgid "DANGER"
2186 msgstr "VESZÉLY!"
2187
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2189 msgid "Frozen!"
2190 msgstr "Megfagyva!"
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2193 msgid "Reviving"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2197 msgid "Item"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2201 msgid "Checkpoint"
2202 msgstr "Ellenőrző pont"
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2206 msgid "Finish"
2207 msgstr "Cél"
2208
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2212 msgid "Start"
2213 msgstr "Start"
2214
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2216 msgid "Defend"
2217 msgstr "Védd meg!"
2218
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2220 msgid "Destroy"
2221 msgstr "Pusztítsd el!"
2222
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2224 msgid "Push"
2225 msgstr "Nyomd meg!"
2226
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2228 msgid "Flag carrier"
2229 msgstr "Zászlóhordozó"
2230
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2232 msgid "Enemy carrier"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2236 msgid "Dropped flag"
2237 msgstr "Elhagyott zászló"
2238
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2240 msgid "White base"
2241 msgstr "Fehér Bázis"
2242
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2244 msgid "Red base"
2245 msgstr "Vörös Bázis"
2246
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2248 msgid "Blue base"
2249 msgstr "Kék Bázis"
2250
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2252 msgid "Yellow base"
2253 msgstr "Sárga Bázis"
2254
2255 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2256 msgid "Pink base"
2257 msgstr "Rózsaszín Bázis"
2258
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2260 msgid "Return flag here"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2267 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2271 msgid "Control point"
2272 msgstr "Uralompont"
2273
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2275 msgid "Dropped key"
2276 msgstr "Elhagyott kulcs"
2277
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2283 msgid "Key carrier"
2284 msgstr "Kulcshordozó"
2285
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2287 msgid "Run here"
2288 msgstr "Rohanj ide!"
2289
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2292 msgid "Ball"
2293 msgstr "Labda"
2294
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2296 msgid "Ball carrier"
2297 msgstr "Labdahordozó"
2298
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2300 msgid "Leader"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2304 msgid "Goal"
2305 msgstr "Cél"
2306
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2309 msgid "Generator"
2310 msgstr "Generátor"
2311
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2313 msgid "Weapon"
2314 msgstr "Fegyver"
2315
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2317 msgid "Monster"
2318 msgstr "Szörny"
2319
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2321 msgid "Vehicle"
2322 msgstr "Jármű"
2323
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2325 msgid "Intruder!"
2326 msgstr "Betolakodó!"
2327
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2329 msgid "Tagged"
2330 msgstr "Megjelölt"
2331
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2333 #, c-format
2334 msgid "%s needing help!"
2335 msgstr "%s segítséget kér!"
2336
2337 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2338 msgid "^1Server notices:"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2342 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2354 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2358 #, c-format
2359 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2363 #, c-format
2364 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2371 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2375 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2379 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2383 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2387 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2391 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2395 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2399 msgid ""
2400 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2401 "base"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2405 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2412 "itself"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2422 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2426 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2430 #, c-format
2431 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2435 #, c-format
2436 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2457 #, c-format
2458 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2462 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2466 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2470 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2474 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2478 msgid "^F2Match is restarting..."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2483 msgid "^F4Countdown stopped!"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2527 #, c-format
2528 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2537 #, c-format
2538 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2542 #, c-format
2543 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2547 #, c-format
2548 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2552 #, c-format
2553 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2557 #, c-format
2558 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2562 #, c-format
2563 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2567 #, c-format
2568 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2572 #, c-format
2573 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2577 #, c-format
2578 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2649 #, c-format
2650 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2654 #, c-format
2655 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2659 #, c-format
2660 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2664 #, c-format
2665 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2669 #, c-format
2670 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2674 #, c-format
2675 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2684 #, c-format
2685 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2689 #, c-format
2690 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2694 #, c-format
2695 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2699 #, c-format
2700 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2704 #, c-format
2705 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2709 #, c-format
2710 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2714 #, c-format
2715 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2719 #, c-format
2720 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2724 #, c-format
2725 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2841 #, c-format
2842 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2846 #, c-format
2847 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2851 #, c-format
2852 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2856 #, c-format
2857 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2861 #, c-format
2862 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2866 #, c-format
2867 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2871 #, c-format
2872 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2876 #, c-format
2877 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2881 #, c-format
2882 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2886 #, c-format
2887 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2896 #, c-format
2897 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2901 #, c-format
2902 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2906 #, c-format
2907 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2911 #, c-format
2912 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2961 #, c-format
2962 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2966 #, c-format
2967 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2971 #, c-format
2972 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2976 #, c-format
2977 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2981 #, c-format
2982 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2987 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
2992 #, c-format
2993 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2998 msgid "^BGRound tied"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3003 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3007 #, c-format
3008 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3023 #, c-format
3024 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3029 #, c-format
3030 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3035 #, c-format
3036 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3041 #, c-format
3042 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3047 #, c-format
3048 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3053 #, c-format
3054 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3059 #, c-format
3060 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3065 #, c-format
3066 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s^F3 connected"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3097 #, c-format
3098 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3102 #, c-format
3103 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3142 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3146 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3150 #, c-format
3151 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3160 #, c-format
3161 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3165 #, c-format
3166 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3170 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3174 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3178 #, c-format
3179 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3183 #, c-format
3184 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3188 #, c-format
3189 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3193 #, c-format
3194 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3198 #, c-format
3199 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3203 #, c-format
3204 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3208 #, c-format
3209 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3213 msgid ""
3214 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3215 "spectators aren't allowed at the moment."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3219 #, c-format
3220 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3224 #, c-format
3225 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3229 #, c-format
3230 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3234 #, c-format
3235 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3239 #, c-format
3240 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3244 #, c-format
3245 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3259 #, c-format
3260 msgid ""
3261 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3262 "and will be lost."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3269 "lost."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3273 #, c-format
3274 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3281 "(^F1%s^F4)"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3285 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3292 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3301 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3305 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3312 "^F2Xonotic %s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3325 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3335 #, c-format
3336 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3345 #, c-format
3346 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3350 #, c-format
3351 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3355 #, c-format
3356 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3360 #, c-format
3361 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3365 #, c-format
3366 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3465 #, c-format
3466 msgid ""
3467 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3471 #, c-format
3472 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3481 #, c-format
3482 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3487 #, c-format
3488 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3492 #, c-format
3493 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3497 #, c-format
3498 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3502 #, c-format
3503 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3507 #, c-format
3508 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3512 #, c-format
3513 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3517 #, c-format
3518 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3539 #, c-format
3540 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3547 "%s%s"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3551 #, c-format
3552 msgid ""
3553 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3569 #, c-format
3570 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3584 #, c-format
3585 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3589 #, c-format
3590 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3594 #, c-format
3595 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3599 #, c-format
3600 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3604 #, c-format
3605 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3609 #, c-format
3610 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3614 #, c-format
3615 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3619 #, c-format
3620 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3624 #, c-format
3625 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3629 #, c-format
3630 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3634 #, c-format
3635 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3639 #, c-format
3640 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3644 #, c-format
3645 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3649 #, c-format
3650 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3654 msgid "^F4You are now alone!"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3658 msgid "^BGYou are attacking!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3662 msgid "^BGYou are defending!"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3666 #, c-format
3667 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3671 #, c-format
3672 msgid "%s players are needed for this match."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3676 msgid "^BGBegin!"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3680 msgid "^BGGame starts in"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3684 #, c-format
3685 msgid "^BGRound %s starts in"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3689 msgid "^F4Round cannot start"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3693 msgid "^F2Don't camp!"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3697 msgid ""
3698 "^BGYou are now free.\n"
3699 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3700 "^BGif you think you will succeed."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3704 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3708 msgid ""
3709 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3710 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3711 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3715 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3719 msgid "^BGYou captured the flag!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3723 #, c-format
3724 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3728 #, c-format
3729 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3733 #, c-format
3734 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3738 #, c-format
3739 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3743 #, c-format
3744 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3748 #, c-format
3749 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3753 #, c-format
3754 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3758 #, c-format
3759 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3763 #, c-format
3764 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3768 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3772 msgid "^BGYou got the flag!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3776 #, c-format
3777 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3781 #, c-format
3782 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3786 #, c-format
3787 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3791 #, c-format
3792 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3796 #, c-format
3797 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3801 #, c-format
3802 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3806 #, c-format
3807 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3811 #, c-format
3812 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3816 #, c-format
3817 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3821 #, c-format
3822 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3826 #, c-format
3827 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3831 #, c-format
3832 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3837 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3841 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3845 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3849 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3853 #, c-format
3854 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3860 #, c-format
3861 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3865 #, c-format
3866 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3872 #, c-format
3873 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3877 #, c-format
3878 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3882 #, c-format
3883 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3887 #, c-format
3888 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3892 #, c-format
3893 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3897 #, c-format
3898 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3902 #, c-format
3903 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3907 #, c-format
3908 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3912 #, c-format
3913 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3917 #, c-format
3918 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3922 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3929 "You are now on: %s"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3933 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3937 msgid "^K1Die camper!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3941 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3945 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3949 #, c-format
3950 msgid "^K1You were %s"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3954 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3958 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3962 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3966 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3970 msgid "^K1You fragged yourself!"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3974 msgid "^K1You need to be more careful!"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3978 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3982 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3986 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3990 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3994 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3998 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4002 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4006 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4010 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4014 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4018 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4022 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4026 msgid "^K1You need to preserve your health"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4030 msgid "^K1You became a shooting star!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4034 msgid "^K1You melted away in slime!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4038 msgid "^K1You committed suicide!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4042 msgid "^K1You ended it all!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4046 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4050 #, c-format
4051 msgid "^BGYou are now on: %s"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4055 msgid "^K1You died in an accident!"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4059 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4063 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4067 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4071 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4075 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4079 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4083 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4087 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4091 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4095 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4099 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4103 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4107 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4111 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4115 msgid "^K1Watch your step!"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4119 #, c-format
4120 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4124 #, c-format
4125 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4129 #, c-format
4130 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4134 #, c-format
4135 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4139 msgid ""
4140 "^K1Stop idling!\n"
4141 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4145 msgid ""
4146 "^K1Stop idling!\n"
4147 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4151 #, c-format
4152 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4156 #, c-format
4157 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4161 msgid "^BGDoor unlocked!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4165 #, c-format
4166 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4170 #, c-format
4171 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4175 msgid "^K3You revived yourself"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4179 #, c-format
4180 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4184 #, c-format
4185 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4189 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4193 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4197 msgid "^K1You froze yourself"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4201 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4205 #, c-format
4206 msgid "^K1A %s has arrived!"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4210 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4214 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4218 msgid ""
4219 "^K1No spawnpoints available!\n"
4220 "Hope your team can fix it..."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4227 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4231 msgid "^BGYou picked up the ball"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4235 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4239 msgid ""
4240 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4241 "Help the key carriers to meet!"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4245 msgid ""
4246 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4247 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4251 msgid ""
4252 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4253 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4257 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4261 msgid "^BGScanning frequency range..."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4265 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4269 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4273 msgid ""
4274 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4275 "Use the same command again to spectate anyway."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4279 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4283 #, c-format
4284 msgid ""
4285 "^BGWaiting for players to join...\n"
4286 "Need active players for: %s"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4290 #, c-format
4291 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4295 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4299 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4303 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4307 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4311 #, c-format
4312 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4319 "Next weapon: ^F1%s"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4323 #, c-format
4324 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4328 #, c-format
4329 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4333 msgid "^BGYou captured a control point"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4337 #, c-format
4338 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4342 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4346 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4350 msgid ""
4351 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4352 "^F2Capture some control points to unshield it"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4356 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4360 msgid ""
4361 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4362 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4366 #, c-format
4367 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4371 #, c-format
4372 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4376 msgid ""
4377 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4378 "Keep fragging until we have a winner!"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4382 msgid ""
4383 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4384 "Keep scoring until we have a winner!"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4388 msgid ""
4389 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4390 "\n"
4391 "Generators are now decaying.\n"
4392 "The more control points your team holds,\n"
4393 "the faster the enemy generator decays"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4400 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4404 msgid "^K1In^BG-portal created"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4408 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4412 msgid "^F1Portal creation failed"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4416 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4420 msgid "^F2Strength has worn off"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4424 msgid "^F2Shield surrounds you"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4428 msgid "^F2Shield has worn off"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4432 msgid "^F2You are on speed"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4436 msgid "^F2Speed has worn off"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4440 msgid "^F2You are invisible"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4444 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4448 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4452 msgid "^BGSequence completed!"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4456 msgid "^BGThere are more to go..."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4460 #, c-format
4461 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4465 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4469 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4473 msgid "^F2You now have a superweapon"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4477 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4481 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4485 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4489 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4493 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4497 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4501 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4505 #, c-format
4506 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4510 #, c-format
4511 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4515 #, c-format
4516 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4520 msgid ""
4521 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4522 "^F4Stop them!"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4526 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4530 #, c-format
4531 msgid " (near %s)"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4535 msgid "primary"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4539 msgid "secondary"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4543 msgid "point"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4547 msgid "points"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4551 msgid "drop flag"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4555 msgid "throw nade"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4559 #, c-format
4560 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4564 #, c-format
4565 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4569 msgid "TRIPLE FRAG! "
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4573 #, c-format
4574 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4578 #, c-format
4579 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4583 msgid "RAGE! "
4584 msgstr ""
4585
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4587 #, c-format
4588 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4592 #, c-format
4593 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4597 msgid "MASSACRE! "
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4601 #, c-format
4602 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4606 #, c-format
4607 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4611 msgid "MAYHEM! "
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4615 #, c-format
4616 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4620 #, c-format
4621 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4625 msgid "BERSERKER! "
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4629 #, c-format
4630 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4634 #, c-format
4635 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4639 msgid "CARNAGE! "
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4643 #, c-format
4644 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4648 #, c-format
4649 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4653 msgid "ARMAGEDDON! "
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4657 #, c-format
4658 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4662 #, c-format
4663 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "\n"
4670 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4674 #, c-format
4675 msgid ""
4676 "\n"
4677 "(^F4Dead^BG)%s"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4681 #, c-format
4682 msgid "%d score spree! "
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4686 #, c-format
4687 msgid "%d frag spree! "
4688 msgstr ""
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4691 msgid "First blood! "
4692 msgstr ""
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4695 msgid "First score! "
4696 msgstr ""
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4699 msgid "First casualty! "
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4703 msgid "First victim! "
4704 msgstr ""
4705
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4707 #, c-format
4708 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4712 #, c-format
4713 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4717 #, c-format
4718 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4722 #, c-format
4723 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4727 #, c-format
4728 msgid ", ending their %d frag spree"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4732 #, c-format
4733 msgid ", ending their %d score spree"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4737 #, c-format
4738 msgid ", losing their %d frag spree"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4742 #, c-format
4743 msgid ", losing their %d score spree"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4747 #, c-format
4748 msgid " with %d %s"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4752 msgid "TEAM^Red"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4756 msgid "TEAM^Blue"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4760 msgid "TEAM^Yellow"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4764 msgid "TEAM^Pink"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4768 msgid "Team"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4772 msgid "Neutral"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4776 msgid "KEY^Red"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4780 msgid "KEY^Blue"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4784 msgid "KEY^Yellow"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4788 msgid "KEY^Pink"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4792 msgid "FLAG^Red"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4796 msgid "FLAG^Blue"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4800 msgid "FLAG^Yellow"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4804 msgid "FLAG^Pink"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4808 msgid "GENERATOR^Red"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4812 msgid "GENERATOR^Blue"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4816 msgid "GENERATOR^Yellow"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4820 msgid "GENERATOR^Pink"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4824 #, c-format
4825 msgid "%s under attack!"
4826 msgstr "%s támadás alatt!"
4827
4828 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4829 msgid "Turret"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4833 msgid "eWheel Turret"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4837 msgid "eWheel"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4841 msgid "FLAC Cannon"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4845 msgid "FLAC"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4849 msgid "Fusion Reactor"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4853 msgid "Hellion Missile Turret"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4857 msgid "Hellion"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4861 msgid "Hunter-Killer Turret"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4865 msgid "Hunter-Killer"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4869 msgid "Machinegun Turret"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4873 msgid "Machinegun"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4877 msgid "MLRS Turret"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4881 msgid "MLRS"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4885 msgid "Phaser Cannon"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4889 msgid "Phaser"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4893 msgid "Plasma Cannon"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4897 msgid "Dual plasma"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4901 msgid "Dual Plasma Cannon"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4905 msgid "Plasma"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4909 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4910 msgid "Tesla Coil"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4914 msgid "Walker Turret"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4918 msgid "Walker"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: qcsrc/common/util.qc:248
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4923 msgid "Dodging"
4924 msgstr "Félreugrás"
4925
4926 #: qcsrc/common/util.qc:249
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4928 msgid "InstaGib"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/util.qc:250
4932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4933 msgid "New Toys"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/util.qc:251
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4938 msgid "NIX"
4939 msgstr "NIX"
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:252
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4943 msgid "Rocket Flying"
4944 msgstr "Rakéta repülés"
4945
4946 #: qcsrc/common/util.qc:253
4947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4948 msgid "Invincible Projectiles"
4949 msgstr "Sérthetetlen lövedékek"
4950
4951 #: qcsrc/common/util.qc:254
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4953 msgid "Low gravity"
4954 msgstr "Alacsony gravitáció"
4955
4956 #: qcsrc/common/util.qc:255
4957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4958 msgid "Cloaked"
4959 msgstr "Álcázott"
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:256
4962 msgid "Hook"
4963 msgstr "Kampó"
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:257
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4967 msgid "Midair"
4968 msgstr "Sebzés csak levegőben"
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:258
4971 msgid "Melee only Arena"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:260
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4976 msgid "Piñata"
4977 msgstr "Piñata"
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:261
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4981 msgid "Weapons stay"
4982 msgstr "Fegyverek maradnak"
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:262
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4986 msgid "Blood loss"
4987 msgstr "Vérveszteség"
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:264
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4991 msgid "Buffs"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:265
4995 msgid "Overkill"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: qcsrc/common/util.qc:266
4999 msgid "No powerups"
5000 msgstr "Nincsenek Turbózók"
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:267
5003 msgid "Powerups"
5004 msgstr "Powerup Panel"
5005
5006 #: qcsrc/common/util.qc:268
5007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5008 msgid "Touch explode"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: qcsrc/common/util.qc:269
5012 msgid "Wall jumping"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/util.qc:270
5016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5017 msgid "No start weapons"
5018 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
5019
5020 #: qcsrc/common/util.qc:271
5021 msgid "Nades"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:272
5025 msgid "Offhand blaster"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5029 msgid "Male"
5030 msgstr "Férfi"
5031
5032 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5033 msgid "Female"
5034 msgstr "Nő"
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5037 msgid "Undisclosed"
5038 msgstr "Nem nyilvános"
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5041 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5045 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5049 msgid "TAB"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5053 #, c-format
5054 msgid "ENTER"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5058 msgid "ESCAPE"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5062 msgid "SPACE"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5066 msgid "BACKSPACE"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5070 #, c-format
5071 msgid "UPARROW"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5075 #, c-format
5076 msgid "DOWNARROW"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5080 #, c-format
5081 msgid "LEFTARROW"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5085 #, c-format
5086 msgid "RIGHTARROW"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5090 msgid "ALT"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5094 msgid "CTRL"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5098 msgid "SHIFT"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5102 #, c-format
5103 msgid "INS"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5107 #, c-format
5108 msgid "DEL"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5112 #, c-format
5113 msgid "PGDN"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5117 #, c-format
5118 msgid "PGUP"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5122 #, c-format
5123 msgid "HOME"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5127 #, c-format
5128 msgid "END"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5132 msgid "PAUSE"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5136 msgid "NUMLOCK"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5140 msgid "CAPSLOCK"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5144 msgid "SCROLLOCK"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5148 msgid "SEMICOLON"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5152 msgid "TILDE"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5156 msgid "BACKQUOTE"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5160 msgid "QUOTE"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5164 msgid "APOSTROPHE"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5168 msgid "BACKSLASH"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5172 #, c-format
5173 msgid "F%d"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5177 #, c-format
5178 msgid "KP_%d"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5182 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5184 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5188 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5190 #, c-format
5191 msgid "KP_%s"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5195 #, c-format
5196 msgid "PERIOD"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5200 #, c-format
5201 msgid "DIVIDE"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5205 #, c-format
5206 msgid "SLASH"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5210 #, c-format
5211 msgid "MULTIPLY"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5215 #, c-format
5216 msgid "MINUS"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5220 #, c-format
5221 msgid "PLUS"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5225 #, c-format
5226 msgid "EQUALS"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5230 msgid "PRINTSCREEN"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5234 #, c-format
5235 msgid "MOUSE%d"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5239 msgid "MWHEELUP"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5243 msgid "MWHEELDOWN"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5247 #, c-format
5248 msgid "JOY%d"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5252 #, c-format
5253 msgid "AUX%d"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5257 #, c-format
5258 msgid "DPAD_UP"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5270 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5271 #, c-format
5272 msgid "X360_%s"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5276 #, c-format
5277 msgid "DPAD_DOWN"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5281 #, c-format
5282 msgid "DPAD_LEFT"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5286 #, c-format
5287 msgid "DPAD_RIGHT"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5291 #, c-format
5292 msgid "START"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5296 #, c-format
5297 msgid "BACK"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5301 #, c-format
5302 msgid "LEFT_THUMB"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5306 #, c-format
5307 msgid "RIGHT_THUMB"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5311 #, c-format
5312 msgid "LEFT_SHOULDER"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5316 #, c-format
5317 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5321 #, c-format
5322 msgid "LEFT_TRIGGER"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5326 #, c-format
5327 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5331 #, c-format
5332 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5336 #, c-format
5337 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5341 #, c-format
5342 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5346 #, c-format
5347 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5351 #, c-format
5352 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5356 #, c-format
5357 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5361 #, c-format
5362 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5366 #, c-format
5367 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5372 #, c-format
5373 msgid "JOY_%s"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5377 #, c-format
5378 msgid "UP"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5382 #, c-format
5383 msgid "DOWN"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5387 #, c-format
5388 msgid "LEFT"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5392 #, c-format
5393 msgid "RIGHT"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5397 #, c-format
5398 msgid "MIDINOTE%d"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5402 #, c-format
5403 msgid "Press %s"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5407 msgid "No right gunner!"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5411 msgid "No left gunner!"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5415 msgid "Bumblebee"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5419 msgid "Racer"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5423 msgid "Racer cannon"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5427 msgid "Raptor"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5431 msgid "Raptor cannon"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5435 msgid "Raptor bomb"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5439 msgid "Raptor flare"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5443 msgid "Spiderbot"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5447 msgid "Arc"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5451 msgid "Blaster"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5455 msgid "Crylink"
5456 msgstr "Crylink"
5457
5458 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5459 msgid "Devastator"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5463 msgid "Electro"
5464 msgstr "Electro"
5465
5466 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5467 msgid "Fireball"
5468 msgstr "Tűzgömb"
5469
5470 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5471 msgid "Hagar"
5472 msgstr "Hagar"
5473
5474 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5475 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5476 msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú"
5477
5478 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5480 msgid "Grappling Hook"
5481 msgstr "Vonóhorog"
5482
5483 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5484 msgid "MachineGun"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5488 msgid "Mine Layer"
5489 msgstr "Aknavető"
5490
5491 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5492 msgid "Mortar"
5493 msgstr "Gránátvető"
5494
5495 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5496 msgid "Port-O-Launch"
5497 msgstr "Port-O-Launch"
5498
5499 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5500 msgid "Rifle"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5504 msgid "T.A.G. Seeker"
5505 msgstr "T.A.G. Seeker"
5506
5507 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5508 msgid "Shockwave"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5512 msgid "Shotgun"
5513 msgstr "Puska"
5514
5515 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5516 #, no-c-format
5517 msgid "@!#%'n Tuba"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5521 msgid "Vaporizer"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5525 msgid "Vortex"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5529 #, c-format
5530 msgid "CI_DEC^%s years"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5534 #, c-format
5535 msgid "CI_ZER^%d years"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5539 #, c-format
5540 msgid "CI_FIR^%d year"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5544 #, c-format
5545 msgid "CI_SEC^%d years"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5549 #, c-format
5550 msgid "CI_THI^%d years"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5554 #, c-format
5555 msgid "CI_MUL^%d years"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5559 #, c-format
5560 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5564 #, c-format
5565 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5569 #, c-format
5570 msgid "CI_FIR^%d week"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5574 #, c-format
5575 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5579 #, c-format
5580 msgid "CI_THI^%d weeks"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5584 #, c-format
5585 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5589 #, c-format
5590 msgid "CI_DEC^%s days"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5594 #, c-format
5595 msgid "CI_ZER^%d days"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5599 #, c-format
5600 msgid "CI_FIR^%d day"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5604 #, c-format
5605 msgid "CI_SEC^%d days"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5609 #, c-format
5610 msgid "CI_THI^%d days"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5614 #, c-format
5615 msgid "CI_MUL^%d days"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5619 #, c-format
5620 msgid "CI_DEC^%s hours"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5624 #, c-format
5625 msgid "CI_ZER^%d hours"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5629 #, c-format
5630 msgid "CI_FIR^%d hour"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5634 #, c-format
5635 msgid "CI_SEC^%d hours"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5639 #, c-format
5640 msgid "CI_THI^%d hours"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5644 #, c-format
5645 msgid "CI_MUL^%d hours"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5649 #, c-format
5650 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5654 #, c-format
5655 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5659 #, c-format
5660 msgid "CI_FIR^%d minute"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5664 #, c-format
5665 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5669 #, c-format
5670 msgid "CI_THI^%d minutes"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5674 #, c-format
5675 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5679 #, c-format
5680 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5684 #, c-format
5685 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5689 #, c-format
5690 msgid "CI_FIR^%d second"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5694 #, c-format
5695 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5699 #, c-format
5700 msgid "CI_THI^%d seconds"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5704 #, c-format
5705 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5709 #, c-format
5710 msgid "%dst"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5714 #, c-format
5715 msgid "%dnd"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5719 #, c-format
5720 msgid "%drd"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5724 #, c-format
5725 msgid "%dth"
5726 msgstr "%d."
5727
5728 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5729 msgid "No description"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5736 "please file an issue."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5740 #, c-format
5741 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5745 #, c-format
5746 msgid "%02d:%02d:%02d"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5750 #, c-format
5751 msgid "Item %d"
5752 msgstr "Tárgy %d"
5753
5754 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5758 msgid "Custom"
5759 msgstr "Egyéni"
5760
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5762 msgid "Core Team"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5766 msgid "Extended Team"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5770 msgid "Website"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5774 msgid "Stats"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5778 msgid "Art"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5782 msgid "Animation"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5786 msgid "Campaign"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5790 msgid "Level Design"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5794 msgid "Music / Sound FX"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5798 msgid "Game Code"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5802 msgid "Marketing / PR"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5806 msgid "Legal"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5810 msgid "Game Engine"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5814 msgid "Engine Additions"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5818 msgid "Compiler"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5822 msgid "Other Active Contributors"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5826 msgid "Translators"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5830 msgid "Asturian"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5834 msgid "Belarusian"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5838 msgid "Bulgarian"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5842 msgid "Chinese (China)"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5846 msgid "Chinese (Taiwan)"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5850 msgid "Cornish"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5854 msgid "Czech"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5858 msgid "Dutch"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5862 msgid "English (Australia)"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5866 msgid "Finnish"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5870 msgid "French"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5874 msgid "German"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5878 msgid "Greek"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5882 msgid "Hungarian"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5886 msgid "Irish"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5890 msgid "Italian"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5894 msgid "Japanese"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5898 msgid "Kazakh"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5902 msgid "Korean"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5906 msgid "Polish"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5910 msgid "Portuguese"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5914 msgid "Portuguese (Brazil)"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5918 msgid "Romanian"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5922 msgid "Russian"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5926 msgid "Scottish Gaelic"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5930 msgid "Serbian"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5934 msgid "Spanish"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5938 msgid "Swedish"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5942 msgid "Turkish"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5946 msgid "Ukrainian"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5950 msgid "Past Contributors"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5954 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5958 msgid "will not be saved"
5959 msgstr "Nem lesz elmentve"
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5962 msgid "will be saved to config.cfg"
5963 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5966 msgid "private"
5967 msgstr "magán"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5970 msgid "engine setting"
5971 msgstr "grafikus motor beállítás"
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5974 msgid "read only"
5975 msgstr "csak olvasható"
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5983 msgid "OK"
5984 msgstr "Rendben"
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5987 msgid "Credits"
5988 msgstr "Közreműködők"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5991 msgid "The Xonotic credits"
5992 msgstr "A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5995 msgid ""
5996 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5997 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5998 "menu system."
5999 msgstr ""
6000 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
6001 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
6002 "menürendszerben."
6003
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6006 msgid "Name:"
6007 msgstr "Név:"
6008
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6011 msgid "Name under which you will appear in the game"
6012 msgstr ""
6013 "A név, amivel szerepelsz a játékban. Ha engedélyezted a statisztikák "
6014 "gyűjtését és elküldését, akkor a http://stats.xonotic.org -on ezen a néven "
6015 "fogsz szerepelni az adatbázisban"
6016
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6018 msgid "Text language:"
6019 msgstr "Fordítás:"
6020
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6022 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6023 msgstr ""
6024 "Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a "
6025 "stats.xonotic.org-on?"
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6028 msgid "Undecided"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6032 msgid ""
6033 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6034 "menu"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6038 msgid "Save settings"
6039 msgstr "Beállítások mentése"
6040
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6044 msgid "Welcome"
6045 msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6052 msgid "Join!"
6053 msgstr "Csatlakozok!"
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6057 msgid "Restart level"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6061 msgid "Main menu"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6066 msgid "Servers"
6067 msgstr "Szerverek"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6071 msgid "Profile"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6076 msgid "Settings"
6077 msgstr "Beállítások"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6081 msgid "Input"
6082 msgstr "Bemenet"
6083
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6085 msgid "Quick menu"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6090 msgid "Spectate"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6094 msgid "Game menu"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6098 msgid "Ammunition display:"
6099 msgstr "Lőszer kijelző:"
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6102 msgid "Show only current ammo type"
6103 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6107 msgid "Noncurrent alpha:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6112 msgid "Noncurrent scale:"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6117 msgid "Align icon:"
6118 msgstr "Ikon sorrend:"
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6129 msgid "Left"
6130 msgstr "Balra"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6141 msgid "Right"
6142 msgstr "Jobbra"
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6145 msgid "Ammo Panel"
6146 msgstr "Lőszer Panel"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6149 msgid "Message duration:"
6150 msgstr "Üzenetek élettartama:"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6153 msgid "Fade time:"
6154 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6157 msgid "Flip messages order"
6158 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6162 msgid "Text alignment:"
6163 msgstr "Szöveg igazítása:"
6164
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6168 msgid "Center"
6169 msgstr "Középre"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6172 msgid "Font scale:"
6173 msgstr "Betűméret:"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6176 msgid "Bold font scale:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6180 msgid "Centerprint Panel"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6184 msgid "Chat entries:"
6185 msgstr "Csevej bejegyzések:"
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6188 msgid "Chat size:"
6189 msgstr "Csevej mérete:"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6192 msgid "Chat lifetime:"
6193 msgstr "Csevej élettartam:"
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6196 msgid "Chat beep sound"
6197 msgstr "Csevej pittyenés"
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6200 msgid "Chat Panel"
6201 msgstr "Csevej Panel"
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6204 msgid "Engine info:"
6205 msgstr "Grafikus motor információ:"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6208 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6209 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6212 msgid "Engine Info Panel"
6213 msgstr "Grafikus motor információs panel"
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6216 msgid "Combine health and armor"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6222 msgid "Enable status bar"
6223 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6227 msgid "Status bar alignment:"
6228 msgstr "Állapotsor igazítása:"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6234 msgid "Inward"
6235 msgstr "Befelé"
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6241 msgid "Outward"
6242 msgstr "Kifelé"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6246 msgid "Icon alignment:"
6247 msgstr "Ikonok igazítása:"
6248
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6250 msgid "Flip health and armor positions"
6251 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6254 msgid "Health/Armor Panel"
6255 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6258 msgid "Info messages:"
6259 msgstr "Infó üzenetek:"
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6262 msgid "Flip align"
6263 msgstr "Fordított igazítás"
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6266 msgid "Info Messages Panel"
6267 msgstr "Infó üzenetek panel"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6281 msgid "Disable"
6282 msgstr "Letiltás"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6286 msgid "Enable spectating"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6290 msgid "Enable even playing in warmup"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6294 msgid "Reduced"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6298 msgid "Text/icon ratio:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6302 msgid "Hide spawned items"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6306 msgid "Hide big armor and health"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6310 msgid "Dynamic size"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6314 msgid "Items Time Panel"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6318 msgid "Mod Icons Panel"
6319 msgstr "Játékmód ikonok Panel"
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6322 msgid "Notifications:"
6323 msgstr "Értesítések:"
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6326 msgid "Also print notifications to the console"
6327 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6330 msgid "Flip notify order"
6331 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6334 msgid "Entry lifetime:"
6335 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6338 msgid "Entry fadetime:"
6339 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6342 msgid "Notification Panel"
6343 msgstr "Értesítő Panel"
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6349 msgid "Enable"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6354 msgid "Enable even observing"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6359 msgid "Enable only in Race/CTS"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6363 msgid "Status bar"
6364 msgstr "Állapotsor"
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6368 msgid "Left align"
6369 msgstr "Balra igazítva"
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6373 msgid "Right align"
6374 msgstr "Jobbra igazítva"
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6377 msgid "Inward align"
6378 msgstr "Befelé"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6381 msgid "Outward align"
6382 msgstr "Kifelé"
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6385 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6386 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6389 msgid "Speed:"
6390 msgstr "Sebesség (kB/s):"
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6393 msgid "Include vertical speed"
6394 msgstr "Függőleges sebességet is"
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6397 msgid "Speed unit:"
6398 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6401 msgid "Show"
6402 msgstr "Látható"
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6405 msgid "Top speed"
6406 msgstr "Csúcssebesség"
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6409 msgid "Acceleration:"
6410 msgstr "Gyorsulás:"
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6413 msgid "Include vertical acceleration"
6414 msgstr "Függőleges sebességet is"
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6417 msgid "Physics Panel"
6418 msgstr "Fizika Panel"
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6421 msgid "Powerups Panel"
6422 msgstr "Turbózó Panel"
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6426 msgid "Always enable"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6430 msgid "Forced aspect:"
6431 msgstr "Kényszerített arány:"
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6434 msgid "Pressed Keys Panel"
6435 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
6436
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6438 msgid "Quick Menu Panel"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6442 msgid "Race Timer Panel"
6443 msgstr "Időmérő Panel"
6444
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6446 msgid "Enable in team games"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6450 msgid "Radar:"
6451 msgstr "Radar:"
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6463 msgid "Alpha:"
6464 msgstr "Átlátszóság:"
6465
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6467 msgid "Rotation:"
6468 msgstr "Forgatás:"
6469
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6471 msgid "Forward"
6472 msgstr "Előre"
6473
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6475 msgid "West"
6476 msgstr "Nyugat"
6477
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6479 msgid "South"
6480 msgstr "Dél"
6481
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6483 msgid "East"
6484 msgstr "Kelet"
6485
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6487 msgid "North"
6488 msgstr "Észak"
6489
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6491 msgid "Scale:"
6492 msgstr "Méret:"
6493
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6495 msgid "Zoom mode:"
6496 msgstr "Nagyítási mód:"
6497
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6499 msgid "Zoomed in"
6500 msgstr "Nagyítás"
6501
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6503 msgid "Zoomed out"
6504 msgstr "Kicsinyítés"
6505
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6507 msgid "Always zoomed"
6508 msgstr "Mindig nagyított"
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6511 msgid "Never zoomed"
6512 msgstr "Sohasem nagyított"
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6515 msgid "Radar Panel"
6516 msgstr "Radar Panel"
6517
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6519 msgid "Score:"
6520 msgstr "Pont:"
6521
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6523 msgid "Rankings:"
6524 msgstr "Helyezés:"
6525
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6528 msgid "Off"
6529 msgstr "Kikapcsolva"
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6532 msgid "And me"
6533 msgstr "És nekem"
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6536 msgid "Pure"
6537 msgstr "Tiszta"
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6540 msgid "Score Panel"
6541 msgstr "Pontjelző panel"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6544 msgid "StrafeHUD mode:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6548 msgid "View angle centered"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6552 msgid "Velocity angle centered"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6556 msgid "StrafeHUD style:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6560 msgid "no styling"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6564 msgid "progress bar"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6568 msgid "gradient"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6572 msgid "Demo mode"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6576 msgid "Range:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6580 msgid "Center panel"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6584 msgid "Reset colors"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6588 msgid "Strafe bar:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6592 msgid "Angle indicator:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6597 msgid "Neutral:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6602 msgid "Good:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6607 msgid "Overturn:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6611 msgid "Switch indicators:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6615 msgid "Direction caps:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6619 msgid "Active:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6623 msgid "Inactive:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6627 msgid "StrafeHUD Panel"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6631 msgid "Timer:"
6632 msgstr "Időmérő:"
6633
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6635 msgid "Show elapsed time"
6636 msgstr "Eltelt idő mutatása"
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6639 msgid "Secondary timer:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6643 msgid "Swapped"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6647 msgid "Timer Panel"
6648 msgstr "Időmérő panel"
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6651 msgid "Alpha after voting:"
6652 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6655 msgid "Vote Panel"
6656 msgstr "Szavazó panel"
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6659 msgid "Fade out after:"
6660 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6666 msgid "Never"
6667 msgstr "Soha"
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6670 #, c-format
6671 msgid "%ds"
6672 msgstr "%ds"
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6675 msgid "Fade effect:"
6676 msgstr "Elhalványulás hatása:"
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6679 msgid "EF^None"
6680 msgstr "EF^Nincs"
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6683 msgid "Alpha"
6684 msgstr "Halványuló"
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6687 msgid "Slide"
6688 msgstr "Becsúszó"
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6691 msgid "EF^Both"
6692 msgstr "Mindkettő"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6695 msgid "Weapon icons:"
6696 msgstr "Fegyver ikonok:"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6699 msgid "Show only owned weapons"
6700 msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése"
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6703 msgid "Show weapon ID as:"
6704 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
6705
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6707 msgid "SHOWAS^None"
6708 msgstr "Sehogy"
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6711 msgid "Number"
6712 msgstr "Számmal"
6713
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6715 msgid "Bind"
6716 msgstr "Billentyű"
6717
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6719 msgid "Weapon ID scale:"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6723 msgid "Show Accuracy"
6724 msgstr "Pontosság mutatása"
6725
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6727 msgid "Show Ammo"
6728 msgstr "Lőszer mutatása"
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6731 msgid "Ammo bar alpha:"
6732 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6735 msgid "Ammo bar color:"
6736 msgstr "Lőszer jelző színe:"
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6739 msgid "Weapons Panel"
6740 msgstr "Fegyver panel"
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6743 msgid "HUD skins"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6752 msgid "Filter:"
6753 msgstr "Szűrés:"
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6759 msgid "Refresh"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6764 msgid "Set skin"
6765 msgstr "Felület beállítása:"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6768 msgid "Save current skin"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6772 msgid "Panel background defaults:"
6773 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6777 msgid "Background:"
6778 msgstr "Háttér:"
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6782 msgid "Border size:"
6783 msgstr "Keret méret:"
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6787 msgid "Team color:"
6788 msgstr "Csapat szín:"
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6792 msgid "Test team color in configure mode"
6793 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6797 msgid "Padding:"
6798 msgstr "Kitöltés:"
6799
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6801 msgid "HUD Dock:"
6802 msgstr "HUD rögzítők:"
6803
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6805 msgid "DOCK^Disabled"
6806 msgstr "Letiltva"
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6809 msgid "DOCK^Small"
6810 msgstr "Kicsi"
6811
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6813 msgid "DOCK^Medium"
6814 msgstr "Közepes"
6815
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6817 msgid "DOCK^Large"
6818 msgstr "Nagy"
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6821 msgid "Grid settings:"
6822 msgstr "Rács beállítások:"
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6825 msgid "Snap panels to grid"
6826 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6829 msgid "Grid size:"
6830 msgstr "Rács méret:"
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6833 msgid "X:"
6834 msgstr "X:"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6837 msgid "Y:"
6838 msgstr "Y:"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6841 msgid "Exit setup"
6842 msgstr "Kilépés a beállításokból"
6843
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6845 msgid "Panel HUD Setup"
6846 msgstr "HUD panel beállítása"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6849 msgid "Monster:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6854 msgid "Spawn"
6855 msgstr "Megjelenítés"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6858 msgid "Remove"
6859 msgstr "Eltávolítás"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6862 msgid "Move target:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6866 msgid "Follow"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6870 msgid "Wander"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6874 msgid "Spawnpoint"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6878 msgid "No moving"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6882 msgid "Colors:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6887 msgid "Set skin:"
6888 msgstr "Bőr:"
6889
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6891 msgid "Monster Tools"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6895 msgid "Find servers to play on"
6896 msgstr "Internetes és helyi hálózaton indított szerverek böngészése"
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6899 msgid "Host your own game"
6900 msgstr "Saját játékszerver indítása"
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6903 msgid "Media"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6907 msgid "Multiplayer"
6908 msgstr "Többjátékos mód"
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6911 msgid ""
6912 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6913 "settings"
6914 msgstr ""
6915 "Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a "
6916 "karaktered beállításainak finomítása"
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6923 msgid "Default"
6924 msgstr "Alapértelmezett"
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6928 msgid "Unlimited"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6932 msgid "Gametype"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6936 msgid "Time limit:"
6937 msgstr "Időhatár:"
6938
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6940 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6941 msgstr "Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek"
6942
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6944 #, c-format
6945 msgid "%d minutes"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6949 msgid "TIMLIM^Default"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6954 msgid "1 minute"
6955 msgstr "1 perc"
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6958 msgid "TIMLIM^Infinite"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6962 msgid "Teams:"
6963 msgstr "Csapatok:"
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6966 msgid "2 teams"
6967 msgstr "2 csapat"
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6970 msgid "3 teams"
6971 msgstr "3 csapat"
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6974 msgid "4 teams"
6975 msgstr "4 csapat"
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6978 msgid "Player slots:"
6979 msgstr "Maximális játékosszám"
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6982 msgid ""
6983 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6984 "at once"
6985 msgstr ""
6986 "A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre "
6987 "csatlakozhatnak"
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6990 msgid "Number of bots:"
6991 msgstr "Botok száma:"
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6994 msgid "Amount of bots on your server"
6995 msgstr "Botok száma a szervereden"
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6998 msgid "Bot skill:"
6999 msgstr "Botok szintje"
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7002 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7003 msgstr "A botok ügyességi szintjének meghatározása"
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7006 msgid "Botlike"
7007 msgstr "Béna"
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7010 msgid "Beginner"
7011 msgstr "Kezdő"
7012
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7014 msgid "You will win"
7015 msgstr "Te fogsz nyerni"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7018 msgid "You can win"
7019 msgstr "Nyerhetsz"
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7022 msgid "You might win"
7023 msgstr "Talán győzhetsz"
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7026 msgid "Advanced"
7027 msgstr "Rutinos"
7028
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7030 msgid "Expert"
7031 msgstr "Tapasztalt"
7032
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7034 msgid "Pro"
7035 msgstr "Hivatásos"
7036
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7038 msgid "Assassin"
7039 msgstr "Gyilkológép"
7040
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7042 msgid "Unhuman"
7043 msgstr "Embertelen"
7044
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7046 msgid "Godlike"
7047 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
7048
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7050 msgid "Mutators..."
7051 msgstr "Módosítók..."
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7054 msgid "Mutators and weapon arenas"
7055 msgstr "Módosítók és fegyverarénák"
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7058 msgid "Maplist"
7059 msgstr "Térképlista"
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7062 msgid ""
7063 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7064 "Delete to clear; Enter when done."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7068 msgid "Add shown"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7072 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7076 msgid "Remove shown"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7080 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7084 msgid "Add all"
7085 msgstr "Összes hozzáadása"
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7088 msgid "Add every available map to your selection"
7089 msgstr "Minden pálya kiválasztása"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7092 msgid "Remove all"
7093 msgstr "Összes eltávolítása"
7094
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7096 msgid "Remove all the maps from your selection"
7097 msgstr "Egyik pálya sincs kiválasztva"
7098
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7100 msgid "Start multiplayer!"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7104 msgid "Title:"
7105 msgstr "Cím:"
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7108 msgid "Author:"
7109 msgstr "Szerző:"
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7112 msgid "Game types:"
7113 msgstr "Játék típusok:"
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7117 msgid "Close"
7118 msgstr "Bezár"
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7121 msgid "MAP^Play"
7122 msgstr "Pálya indítása"
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7125 msgid "Map Information"
7126 msgstr "Pálya Információ"
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7129 msgid "MUT^None"
7130 msgstr "Nincs"
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7133 msgid "Gameplay mutators:"
7134 msgstr "Játékmenet módosítók:"
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7137 msgid ""
7138 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7139 "directional key to dodge"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7143 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7147 msgid "All players are almost invisible"
7148 msgstr "Minden játékos majdnem láthatatlan"
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7151 msgid ""
7152 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7153 "that support it"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7157 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7161 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7162 msgstr "Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol"
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7165 msgid ""
7166 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7167 "they can't jump)"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7171 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7175 msgid "Weapon & item mutators:"
7176 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7179 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7183 msgid ""
7184 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7185 "to use it"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7189 msgid ""
7190 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7191 "with the Electro primary fire"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7195 msgid ""
7196 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7197 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7201 msgid ""
7202 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7203 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7204 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7208 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7209 msgstr "A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt"
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7212 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7213 msgstr ""
7214 "A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket"
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7217 msgid "Regular (no arena)"
7218 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7221 msgid ""
7222 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7223 "without weapon pickups"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7227 msgid "Weapon arenas:"
7228 msgstr "Fegyver Arénák:"
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7231 msgid "Custom weapons"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7235 msgid "Most weapons"
7236 msgstr "Minden fegyver"
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7239 msgid "All weapons"
7240 msgstr "Összes fegyver"
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7243 msgid "Special arenas:"
7244 msgstr "Különleges Arénák:"
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7247 msgid ""
7248 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7249 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7250 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7251 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7255 msgid ""
7256 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7257 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7258 "switch to another weapon."
7259 msgstr ""
7260 "Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel "
7261 "játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert "
7262 "vált"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7265 msgid "with blaster"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7269 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7273 msgid "Mutators"
7274 msgstr "Módosítók"
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7277 msgid "SRVS^Categories"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7281 msgid "SRVS^Empty"
7282 msgstr "SRVS^Üres"
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7285 msgid "Show empty servers"
7286 msgstr "Üres szerverek mutatása"
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7289 msgid "SRVS^Full"
7290 msgstr "SRVS^Megtelt"
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7293 msgid "Show full servers that have no slots available"
7294 msgstr "Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely"
7295
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7297 msgid "SRVS^Laggy"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7301 msgid "Show high latency servers"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7305 msgid "Reload the server list"
7306 msgstr "Szerverek listájának frissítése"
7307
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7309 msgid "Pause"
7310 msgstr "Szünet"
7311
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7313 msgid ""
7314 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7315 msgstr ""
7316 "Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne \"ugráljanak "
7317 "össze-vissza\" a listában"
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7321 msgid "Address:"
7322 msgstr "Cím:"
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7325 msgid "Info..."
7326 msgstr "További infó"
7327
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7329 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7330 msgstr "Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről"
7331
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7334 msgid "No Terms of Service specified"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7339 msgid "MOD^Default"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7343 #, c-format
7344 msgid "%d modified"
7345 msgstr "%d módosított beállítások"
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7348 msgid "Official"
7349 msgstr "Hivatalos beállítások"
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7352 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7353 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7356 msgid "N/A (auth library missing)"
7357 msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) "
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7360 msgid "Not supported (can't connect)"
7361 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7364 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7365 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7368 msgid "Supported (will encrypt)"
7369 msgstr "támogatott (titkosított)"
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7372 msgid "Supported (won't encrypt)"
7373 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7376 msgid "Requested (will encrypt)"
7377 msgstr "kért (titkosított)"
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7380 msgid "Requested (won't encrypt)"
7381 msgstr "kért (nem titkosított)"
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7384 msgid "Required (can't connect)"
7385 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7388 msgid "Required (will encrypt)"
7389 msgstr "szükséges (titkosított)"
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7392 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7397 msgid "custom stats server"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7402 msgid "stats disabled"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7407 msgid "stats enabled"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7411 msgid "Status"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7417 msgid "Terms of Service"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7421 msgid "Server Info"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7425 msgid "Hostname:"
7426 msgstr "Szerver neve:"
7427
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7429 msgid "Mod:"
7430 msgstr "Mod:"
7431
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7433 msgid "Version:"
7434 msgstr "Verzió:"
7435
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7437 msgid "Settings:"
7438 msgstr "Beállítások:"
7439
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7442 msgid "Players:"
7443 msgstr "Játékosok:"
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7446 msgid "Bots:"
7447 msgstr "Botok:"
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7450 msgid "Free slots:"
7451 msgstr "Szabad férőhelyek:"
7452
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7454 msgid "Encryption:"
7455 msgstr "Titkosítás:"
7456
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7458 msgid "ID:"
7459 msgstr "ID:"
7460
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7462 msgid "Key:"
7463 msgstr "Kulcs:"
7464
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7466 msgid "Stats:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7470 msgid "Server Information"
7471 msgstr "Szerver információ"
7472
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7474 msgid "Demos"
7475 msgstr "Demók"
7476
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7478 msgid "Screenshots"
7479 msgstr "Képernyőképek"
7480
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7482 msgid "Music Player"
7483 msgstr "Zenelejátszó"
7484
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7486 msgid "Auto record demos"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7490 msgid "Timedemo"
7491 msgstr "Időmérés"
7492
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7494 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7495 msgstr ""
7496 "Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott "
7497 "demót."
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7500 msgid "DEMO^Play"
7501 msgstr "Visszajátszás"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7504 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7509 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7514 msgid "Disconnect"
7515 msgstr "Lekapcsolódás"
7516
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7518 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7522 msgid "MUSICPL^Add"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7526 msgid "MUSICPL^Add all"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7530 msgid "Set as menu track"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7534 msgid "Reset default menu track"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7538 msgid "Playlist:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7542 msgid "Random order"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7546 msgid "MUSICPL^Stop"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7550 msgid "MUSICPL^Play"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7554 msgid "MUSICPL^Pause"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7558 msgid "MUSICPL^Prev"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7562 msgid "MUSICPL^Next"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7566 msgid "MUSICPL^Remove"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7570 msgid "MUSICPL^Remove all"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7574 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7578 msgid "Open in the viewer"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7582 msgid "Reset"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7586 msgid "Previous"
7587 msgstr "Előző"
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7590 msgid "Next"
7591 msgstr "Következő"
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7594 msgid "Slide show"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7603 msgid "Apply immediately"
7604 msgstr "Azonnali alkalmazás"
7605
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7607 msgid "Name"
7608 msgstr "Név"
7609
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7611 msgid "Model"
7612 msgstr "Modell"
7613
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7615 msgid "Glowing color"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7619 msgid "Detail color"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7623 msgid "Statistics"
7624 msgstr "Statisztikák"
7625
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7627 msgid "Allow player statistics to track your client"
7628 msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése"
7629
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7631 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7632 msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban"
7633
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7635 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7639 msgid "Select language..."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7643 msgid "Are you sure you want to quit?"
7644 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7647 msgid "Quit the game"
7648 msgstr "Kilépés a játékból"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7651 msgid "Model:"
7652 msgstr "Modell:"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7655 msgid "Remove *"
7656 msgstr "Eltávolítás"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7659 msgid "Copy *"
7660 msgstr "Másolás"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7663 msgid "Paste"
7664 msgstr "Beillesztés"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7667 msgid "Bone:"
7668 msgstr "Csont:"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7671 msgid "Set * as child"
7672 msgstr "* hozzárendelése"
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7675 msgid "Attach to *"
7676 msgstr "Hozzárendelés *-hoz"
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7679 msgid "Detach from *"
7680 msgstr "Leválasztás * -ról"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7683 msgid "Visual object properties for *:"
7684 msgstr "Vizuális tulajdonságok:"
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7687 msgid "Set alpha:"
7688 msgstr "Átlátszóság:"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7691 msgid "Set color main:"
7692 msgstr "Elsődleges szín:"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7695 msgid "Set color glow:"
7696 msgstr "Világító szín:"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7699 msgid "Set frame:"
7700 msgstr "Póz:"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7703 msgid "Physical object properties for *:"
7704 msgstr "Fizikai tulajdonságok:"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7707 msgid "Set material:"
7708 msgstr "Anyagjellemzők:"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7711 msgid "Set solidity:"
7712 msgstr "Szilárdság:"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7715 msgid "Non-solid"
7716 msgstr "Áthatolható"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7719 msgid "Solid"
7720 msgstr "Szilárd:"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7723 msgid "Set physics:"
7724 msgstr "Fizika:"
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7727 msgid "Static"
7728 msgstr "Statikus"
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7731 msgid "Movable"
7732 msgstr "Mozgatható"
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7735 msgid "Physical"
7736 msgstr "Fizikai"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7739 msgid "Set scale:"
7740 msgstr "Méret:"
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7743 msgid "Set force:"
7744 msgstr "Erő:"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7747 msgid "Claim *"
7748 msgstr "* birtokba vétele"
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7751 msgid "* object info"
7752 msgstr "* objektum információi"
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7755 msgid "* mesh info"
7756 msgstr "* alakzat információi"
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7759 msgid "* attachment info"
7760 msgstr "* csatolmány információi"
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7763 msgid "Show help"
7764 msgstr "Súgó"
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7767 msgid "* is the object you are facing"
7768 msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel"
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7771 msgid "Sandbox Tools"
7772 msgstr "Homokozó eszköztár"
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7775 msgid "Video"
7776 msgstr "Videó"
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7779 msgid "Effects"
7780 msgstr "Effektek"
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7783 msgid "Audio"
7784 msgstr "Hang"
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7787 msgid "Game"
7788 msgstr "Játék"
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7791 msgid "User"
7792 msgstr "Felhasználó"
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7796 msgid "Misc"
7797 msgstr "Egyéb"
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7800 msgid "Change the game settings"
7801 msgstr ""
7802 "A játék beállításainak megváltoztatása: billentyűzetkiosztás, "
7803 "képernyőfelbontás, vizuális effektek, audió, stb."
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7806 msgid "Master:"
7807 msgstr "Általános:"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7810 msgid "Music:"
7811 msgstr "Zene:"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7814 msgid "VOL^Ambient:"
7815 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7818 msgid "Info:"
7819 msgstr "Információ:"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7822 msgid "Items:"
7823 msgstr "Tárgyak:"
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7826 msgid "Pain:"
7827 msgstr "Fájdalom:"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7830 msgid "Player:"
7831 msgstr "Játékosok:"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7834 msgid "Shots:"
7835 msgstr "Lövések:"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7838 msgid "Voice:"
7839 msgstr "Beszéd:"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7842 msgid "Weapons:"
7843 msgstr "Fegyverek:"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7846 msgid "New style sound attenuation"
7847 msgstr "Hangok valósághű csillapítása"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7850 msgid "Mute sounds when not active"
7851 msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7854 msgid "Frequency:"
7855 msgstr "Frekvencia:"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7858 msgid "Sound output frequency"
7859 msgstr "Hang kimenet frekvenciája"
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7862 msgid "8 kHz"
7863 msgstr "8 kHz"
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7866 msgid "11.025 kHz"
7867 msgstr "11,025 kHz"
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7870 msgid "16 kHz"
7871 msgstr "16 kHz"
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7874 msgid "22.05 kHz"
7875 msgstr "22,05 kHz"
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7878 msgid "24 kHz"
7879 msgstr "24 kHz"
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7882 msgid "32 kHz"
7883 msgstr "32 kHz"
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7886 msgid "44.1 kHz"
7887 msgstr "44,1 kHz"
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7890 msgid "48 kHz"
7891 msgstr "48 kHz"
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7894 msgid "Channels:"
7895 msgstr "Csatornák:"
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7898 msgid "Number of channels for the sound output"
7899 msgstr "A hang kimenet csatornáinak száma"
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7902 msgid "Mono"
7903 msgstr "Monó"
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7906 msgid "Stereo"
7907 msgstr "Sztereó"
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7910 msgid "2.1"
7911 msgstr "2.1"
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7914 msgid "4"
7915 msgstr "4"
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7918 msgid "5"
7919 msgstr "5"
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7922 msgid "5.1"
7923 msgstr "5.1"
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7926 msgid "6.1"
7927 msgstr "6.1"
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7930 msgid "7.1"
7931 msgstr "7.1"
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7934 msgid "Swap stereo output channels"
7935 msgstr "Sztereó kimeneti csatornák cseréje"
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7938 msgid "Swap left/right channels"
7939 msgstr "A jobb és bal hangcsatornák felcserélése"
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7942 msgid "Headphone friendly mode"
7943 msgstr "Fejhallgató barát mód"
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7946 msgid ""
7947 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7948 "stereo separation a bit for headphones)"
7949 msgstr ""
7950 "A jobb és bal hangcsatornák enyhe összemosása, a sztereó szétválasztás "
7951 "csökkentésére fejhallgatókban"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7954 msgid "Hit indication sound"
7955 msgstr "Találat jelző"
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7958 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7959 msgstr "Találatjelző hang adása, ha sikeresen eltaláltad az ellenségedet"
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7962 msgid "SND^Fixed"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7966 msgid "Decrease pitch with more damage"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7970 msgid "Decreasing"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7974 msgid "Increase pitch with more damage"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7978 msgid "Increasing"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7982 msgid "Chat message sound"
7983 msgstr "Csevej pittyenés"
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7986 msgid "Menu sounds"
7987 msgstr "Menü hangok"
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7990 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7991 msgstr "Hangok lejátszása, ha menü elemre kattintasz"
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7994 msgid "Focus sounds"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7998 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8002 msgid "Time announcer:"
8003 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8006 msgid "WRN^Disabled"
8007 msgstr "AA^Letiltva"
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8010 msgid "5 minutes"
8011 msgstr "5 perc"
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8014 msgid "WRN^Both"
8015 msgstr "Mindkettő"
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8018 msgid "Automatic taunts:"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8022 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8023 msgstr ""
8024 "Ha megölsz valakit, kigúnyolod egy mindenki álltal hallható hangüzenetben. A "
8025 "csúszkával ezeknek a beszólásoknak a gyakoriságát változtathatod"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8028 msgid "Sometimes"
8029 msgstr "Néha"
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8032 msgid "Often"
8033 msgstr "gyakran"
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8038 msgid "Always"
8039 msgstr "Mindig"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8042 msgid "Debug info about sounds"
8043 msgstr "Hangok hibakeresési információi"
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8046 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8050 msgid "Reset key bindings"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8054 msgid "Quality preset:"
8055 msgstr "Grafikai részletesség:"
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8058 msgid "PRE^OMG!"
8059 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8062 msgid "PRE^Low"
8063 msgstr "PRE^Alacsony"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8066 msgid "PRE^Medium"
8067 msgstr "PRE^Közepes"
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8070 msgid "PRE^Normal"
8071 msgstr "PRE^Normál"
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8074 msgid "PRE^High"
8075 msgstr "PRE^Magas"
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8078 msgid "PRE^Ultra"
8079 msgstr "PRE^Nagyon magas"
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8082 msgid "PRE^Ultimate"
8083 msgstr "PRE^Végső"
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8086 msgid "Geometry detail:"
8087 msgstr "Geometriai részletesség:"
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8090 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8094 msgid "DET^Lowest"
8095 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
8096
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8098 msgid "DET^Low"
8099 msgstr "DET^Alacsony"
8100
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8102 msgid "DET^Normal"
8103 msgstr "DET^Normál"
8104
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8106 msgid "DET^Good"
8107 msgstr "DET^Jó"
8108
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8110 msgid "DET^Best"
8111 msgstr "DET^Magas"
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8114 msgid "DET^Insane"
8115 msgstr "DET^Nagyon magas"
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8118 msgid "Player detail:"
8119 msgstr "Játékos részletek:"
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8122 msgid "PDET^Low"
8123 msgstr "PDET^Alacsony"
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8126 msgid "PDET^Medium"
8127 msgstr "PDET^Közepes"
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8130 msgid "PDET^Normal"
8131 msgstr "PDET^Normál"
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8134 msgid "PDET^Good"
8135 msgstr "PDET^Jó"
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8138 msgid "PDET^Best"
8139 msgstr "PDET^Legjobb"
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8142 msgid "Texture resolution:"
8143 msgstr "Textúra felbontás:"
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8146 msgid "RES^Leet"
8147 msgstr "RES^Semmi"
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8150 msgid "RES^Lowest"
8151 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8154 msgid "RES^Very low"
8155 msgstr "RES^Nagyon alacsony"
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8158 msgid "RES^Low"
8159 msgstr "RES^Alacsony"
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8162 msgid "RES^Normal"
8163 msgstr "RES^Normál"
8164
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8166 msgid "RES^Good"
8167 msgstr "RES^Jó"
8168
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8170 msgid "RES^Best"
8171 msgstr "RES^Legjobb"
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8176 msgid "Avoid lossy texture compression"
8177 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése"
8178
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8180 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8184 msgid "Show sky"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8188 msgid "Show surfaces"
8189 msgstr "Felületek megjelenítése"
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8192 msgid ""
8193 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8194 "performance boost, but looks very ugly."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8198 msgid "Use lightmaps"
8199 msgstr "Fénytérképek használata"
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8202 msgid ""
8203 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8204 "video memory"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8208 msgid "Deluxe mapping"
8209 msgstr "Deluxe mapping"
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8212 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8216 msgid "Gloss"
8217 msgstr "Csillogás"
8218
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8220 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8224 msgid "Offset mapping"
8225 msgstr "Offset mapping"
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8228 msgid ""
8229 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8230 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8234 msgid "Relief mapping"
8235 msgstr "Relief mapping"
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8238 msgid ""
8239 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8243 msgid "Reflections:"
8244 msgstr "Tükröződés:"
8245
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8247 msgid ""
8248 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8249 "with reflecting surfaces"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8253 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8257 msgid "Blurred"
8258 msgstr "Homályos"
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8261 msgid "REFL^Good"
8262 msgstr "Refl^Jó"
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8265 msgid "Sharp"
8266 msgstr "Éles"
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8269 msgid "Decals"
8270 msgstr "Vér- és égésnyomok"
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8273 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8277 msgid "Decals on models"
8278 msgstr "Foltok a modelleken"
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8282 msgid "Distance:"
8283 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8286 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8290 msgid "Time:"
8291 msgstr "Eltűnés ideje"
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8294 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8298 msgid "Damage effects:"
8299 msgstr "Sebzési effektek:"
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8302 msgid "DMGFX^Disabled"
8303 msgstr "DMGFX^Kikapcsolva"
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8306 msgid "Skeletal"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8310 msgid "DMGFX^All"
8311 msgstr "DMGFX^Minden"
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8314 msgid "Realtime dynamic lights"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8318 msgid ""
8319 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8324 msgid "Shadows"
8325 msgstr "Árnyékok"
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8328 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8332 msgid "Realtime world lights"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8336 msgid ""
8337 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8338 "performance."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8342 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8346 msgid "Use normal maps"
8347 msgstr "Normal map használata"
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8350 msgid ""
8351 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8352 "light with a bumpy surface"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8356 msgid "Soft shadows"
8357 msgstr "Lágy árnyékok"
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8360 msgid "Corona brightness:"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8364 msgid "Flare effects around certain lights"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8368 msgid "Fade coronas according to visibility"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8372 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8376 msgid "Bloom"
8377 msgstr "Ragyogás"
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8380 msgid ""
8381 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8382 "pixels. Has a big impact on performance."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8386 msgid "Extra postprocessing effects"
8387 msgstr "Extra utófeldolgozási effektek"
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8390 msgid ""
8391 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8392 "using a powerup"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8396 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8397 msgstr ""
8398 "A csúszkával a mozgási elmosódás intenzivitását tudod szabályozni. Az "
8399 "ajánlott érték 0.4"
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8402 msgid "Motion blur:"
8403 msgstr "Mozgási elmosódás:"
8404
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8406 msgid "Particles"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8410 msgid "Spawnpoint effects"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8414 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8418 msgid "Quality:"
8419 msgstr "Minőség:"
8420
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8423 msgid ""
8424 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8425 "gives for better performance"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8429 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8433 msgid "No crosshair"
8434 msgstr "Nincs célkereszt"
8435
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8438 msgid "Per weapon"
8439 msgstr "Fegyverenként"
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8442 msgid ""
8443 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8444 "models"
8445 msgstr ""
8446 "Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; "
8447 "hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során"
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8452 msgid "Size:"
8453 msgstr "Méret:"
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8456 msgid "By health"
8457 msgstr "Életerőtől függ"
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8460 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8461 msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül"
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8464 msgid "Enable center crosshair dot"
8465 msgstr "Középső pont engedélyezése"
8466
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8468 msgid "Use normal crosshair color"
8469 msgstr "Célkereszt normális színének használata"
8470
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8472 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8473 msgstr "Célkereszt animációk simítása"
8474
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8476 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8480 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8484 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8488 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8492 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8493 msgstr "Célkereszt animáció találat esetén"
8494
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8496 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8497 msgstr "Célkereszt animáció tárgyfelvétel esetén"
8498
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8500 msgid "Crosshair"
8501 msgstr "Célkereszt"
8502
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8504 msgid "Scoreboard"
8505 msgstr "Ponttábla"
8506
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8508 msgid "Fading speed:"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8512 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8516 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8520 msgid "Show team sizes:"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8524 msgid ""
8525 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8526 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8530 msgid "Waypoints"
8531 msgstr "Iránypontok"
8532
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8534 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8538 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8539 msgstr ""
8540 "Különböző játéktípusok során iránypontok rajzolása a képernyőre, amik "
8541 "segítenek a tájékozódásban (pl. bázisok, generátorok, uralmi pontok helyzete "
8542 "stb.)"
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8545 msgid "Control transparency of the waypoints"
8546 msgstr ""
8547 "A csúszkával az iránypontok átlátszóságát tudod szabályozni. Az érték "
8548 "növelésével az iránypontok egyre kevésbé lesznek átláthatóak"
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8552 msgid "Font size:"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8556 msgid "Edge offset:"
8557 msgstr "Eltolás:"
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8560 msgid "Fade when near the crosshair"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8564 msgid "Display names instead of icons"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8568 msgid "Damage"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8572 msgid "Overlay:"
8573 msgstr "Telítettség:"
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8576 msgid "Factor:"
8577 msgstr "Szorzó:"
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8580 msgid "Fade rate:"
8581 msgstr "Elhalványulási sebesség:"
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8584 msgid "Player Names"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8588 msgid "Show names above players"
8589 msgstr "Játékosok nevének megjelenítése"
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8592 msgid "Max distance:"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8596 msgid "Decolorize:"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8601 msgid "Teamplay"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8605 msgid "Only when near crosshair"
8606 msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét"
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8609 msgid "Display health and armor"
8610 msgstr "Életerő és páncél jelzése"
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8613 msgid "Damage overlay:"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8617 msgid "Dynamic HUD"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8621 msgid "HUD moves around following player's movement"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8625 msgid "Shake the HUD when hurt"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8630 msgid "Enter HUD editor"
8631 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8634 msgid "HUD"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8638 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8639 msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned."
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8642 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8643 msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?"
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8646 msgid "Frag Information"
8647 msgstr "Skalp információ"
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8650 msgid "Display information about killing sprees"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8654 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8658 msgid "Show spree information in centerprints"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8662 msgid "Show spree information in death messages"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8666 msgid "Sprees in info messages:"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8670 msgid "SPREES^Disabled"
8671 msgstr "SPREES^Letiltva"
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8674 msgid "Target"
8675 msgstr "Cél"
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8678 msgid "Attacker"
8679 msgstr "Támadó"
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8682 msgid "SPREES^Both"
8683 msgstr "SPREES^Mindkettő"
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8686 msgid "Print on a seperate line"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8690 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8694 msgid "Add frag location to death messages when available"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8698 msgid "Gamemode Settings"
8699 msgstr "Játékmód beállítások"
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8702 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8706 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8712 msgid "Other"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8716 msgid "Display console messages in the top left corner"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8720 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8724 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8728 msgid "Powerup notifications"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8732 msgid "Weapon centerprint notifications"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8736 msgid "Weapon info message notifications"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8740 msgid "Announcers"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8744 msgid "Respawn countdown sounds"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8748 msgid "Killstreak sounds"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8752 msgid "Achievement sounds"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8756 msgid "Messages"
8757 msgstr "Üzenetek"
8758
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8760 msgid "Items"
8761 msgstr "Tárgyak"
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8764 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8768 msgid "Unavailable alpha:"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8772 msgid "Unavailable color:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8776 msgid "GHOITEMS^Black"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8780 msgid "GHOITEMS^Dark"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8784 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8788 msgid "GHOITEMS^Normal"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8792 msgid "GHOITEMS^Blue"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8797 msgid "Players"
8798 msgstr "Játékosok"
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8801 msgid "Force player models to mine"
8802 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8805 msgid "Force player colors to mine"
8806 msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8809 msgid ""
8810 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8811 "enemy team"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8815 msgid "Except in team games"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8819 msgid "Only in Duel"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8823 msgid "Only in team games"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8827 msgid "In team games and Duel"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8831 msgid "Body fading:"
8832 msgstr "Holttestek elhalványulása"
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8835 msgid "Gibs:"
8836 msgstr "Húscafatok:"
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8839 msgid "GIBS^None"
8840 msgstr "GIBS^Nincs"
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8843 msgid "GIBS^Few"
8844 msgstr "GIBS^Kevés"
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8847 msgid "GIBS^Many"
8848 msgstr "GIBS^Sok"
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8851 msgid "GIBS^Lots"
8852 msgstr "GIBS^Rengeteg"
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8855 msgid "Models"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8859 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8863 msgid "1st person perspective"
8864 msgstr "Első személy nézet"
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8867 msgid "Slide to third person upon death"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8871 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8872 msgstr "Finom rugózás landoláskor"
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8875 msgid "Smooth the view while crouching"
8876 msgstr "Finom guggolás"
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8879 msgid "View waving while idle"
8880 msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8883 msgid "View bobbing while walking around"
8884 msgstr "Fej biccentés futás közben"
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8887 msgid "3rd person perspective"
8888 msgstr "Harmadik személy nézet"
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8891 msgid "Back distance"
8892 msgstr "Távolság hátrafelé"
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8895 msgid "Up distance"
8896 msgstr "Távolság felfelé"
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8899 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8900 msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése"
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8903 msgid "Field of view:"
8904 msgstr "Látómező:"
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8907 msgid "Field of vision in degrees"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8911 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8915 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8916 msgstr "A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8919 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8923 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8924 msgstr ""
8925 "Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás "
8926 "azonnal végbemegy"
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8929 msgid "ZOOM^Instant"
8930 msgstr "Azonnal"
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8933 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8937 msgid ""
8938 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8939 "sensitivity change)"
8940 msgstr ""
8941 "Nagyítás során az egér érzékenységének változtatása a könnyebb célzás "
8942 "érdekében, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység)"
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8945 msgid "Velocity zoom"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8949 msgid "Forward movement only"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8953 msgid "VZOOM^Factor"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8957 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8961 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8965 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8970 msgid "View"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8974 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8978 msgid "Up"
8979 msgstr "Fel"
8980
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8982 msgid "Down"
8983 msgstr "Le"
8984
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8986 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8987 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
8988
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8990 msgid ""
8991 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8992 msgstr ""
8993 "A bal oldali lista használata, amikor az előző fegyver/következő fegyver "
8994 "gombokkal váltasz a fegyverek között"
8995
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8997 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9001 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9002 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
9003
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9005 msgid ""
9006 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9007 "you are carrying"
9008 msgstr ""
9009 "A játék önmagától átvált az újonnan felvett fegyverre, ha az jobb az addig "
9010 "kézben tartottnál az elsőbbségi lista szerint"
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9013 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9017 msgid "Draw 1st person weapon model"
9018 msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése"
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9021 msgid "Draw the weapon model"
9022 msgstr "Az éppen kézben tartott fegyver megjelenítése"
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9027 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9028 msgstr ""
9029 "Fegyvermodell helyzete. FIGYELEM! Ha játék közben vagy, újra kell "
9030 "csatlakoznod a szerverhez (helyi játék esetén újra kell indítanod azt), hogy "
9031 "a változtatás életbe lépjen!"
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9034 msgid "Weapon model opacity:"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9038 msgid "Gun model swaying"
9039 msgstr "Fegyver hintáztatása"
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9042 msgid "Gun model bobbing"
9043 msgstr "Fegyver biccentése"
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9047 msgid "Weapons"
9048 msgstr "Fegyverek"
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9051 msgid "Key Bindings"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9055 msgid "Change key..."
9056 msgstr "Megváltoztatás..."
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9059 msgid "Edit..."
9060 msgstr "Szerkesztés..."
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9063 msgid "Clear"
9064 msgstr "Törlés"
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9067 msgid "Reset all"
9068 msgstr "Minden visszaállítás"
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9071 msgid "Mouse"
9072 msgstr "Egér"
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9075 msgid "Sensitivity:"
9076 msgstr "Érzékenység:"
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9079 msgid "Mouse speed multiplier"
9080 msgstr ""
9081 "Ezzel a csúszkával az egér érzékenységét tudod szabályozni. A magasabb "
9082 "értékek érzékenyebb egeret eredményeznek"
9083
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9085 msgid "Smooth aiming"
9086 msgstr "Egér mozgásának simítása"
9087
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9089 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9090 msgstr "Simítja az egérmozgást, de így célzás pontossága némiképp csökkenhet"
9091
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9093 msgid "Invert aiming"
9094 msgstr "Fordított egérmozgás"
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9097 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9098 msgstr "Fordított egérmozgás az Y-tengely (fel-le) mentén"
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9101 msgid "Use system mouse positioning"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9105 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9106 msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése"
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9111 msgid "Disable system mouse acceleration"
9112 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9115 msgid "Make use of DGA mouse input"
9116 msgstr "Segíti a DGA egér bemenet használatát"
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9119 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9120 msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas"
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9123 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9124 msgstr ""
9125 "A konzol egy különleges interfész, amelynek segítségél különböző parancsokat "
9126 "tudsz adni a játéknak (a parancsok listáját megtalálhatod az Egyéb -> Haladó "
9127 "beállítások alatt). Ennek az opciónak a bekapcsolásával a konzolnyitó "
9128 "billentyűvel be is tudod zárni a konzolt. A konzolnyitó billentyű "
9129 "(BACKQUOTE) sajnos nem létezik magyar billentyűzeten, ezért ha ilyet "
9130 "használsz, először meg kell változtatnod a billentyű hozzárendelést a bal "
9131 "oldali listában (Kliens: belépés a konzolba), vagy használd a SHIFT+ESC "
9132 "kombinációt."
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9135 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9136 msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor"
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9139 msgid "Jetpack on jump:"
9140 msgstr "Jetpack ugráskor:"
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9143 msgid "JPJUMP^Disabled"
9144 msgstr "JPJUMP^Kikapcsolva"
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9147 msgid "Air only"
9148 msgstr "Csak levegőben"
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9151 msgid "JPJUMP^All"
9152 msgstr "JPJUMP^Mindegyik"
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9157 msgid "Use joystick input"
9158 msgstr "Botkormány bemenet használata"
9159
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9161 msgid "Command when pressed:"
9162 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
9163
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9165 msgid "Command when released:"
9166 msgstr "Parancs felengedéskor:"
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9169 msgid "Cancel"
9170 msgstr "Mégsem"
9171
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9173 msgid "User defined key bind"
9174 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
9175
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9177 #, c-format
9178 msgid "%d fps"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9182 #, c-format
9183 msgid "%d KiB/s"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9187 #, c-format
9188 msgid "%d MiB/s"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9192 msgid "Network"
9193 msgstr "Hálózat"
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9196 msgid "Show netgraph"
9197 msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése"
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9200 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9201 msgstr ""
9202 "Csomagméret és egyéb információk grafikonjának kirajzolása játék közben a "
9203 "képernyő jobb alsó sarkába"
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9206 msgid "Packet loss compensation"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9210 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9214 msgid "Movement prediction error compensation"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9218 msgid "Use encryption (AES) when available"
9219 msgstr "Titkosítás (AES) használata he elérhető"
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9223 msgid "Bandwidth limit:"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9227 msgid "Specify your network speed"
9228 msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9231 msgid "Slow ADSL"
9232 msgstr "Lassú ADSL"
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9235 msgid "Fast ADSL"
9236 msgstr "Gyors ADSL"
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9239 msgid "Broadband"
9240 msgstr "Szélessávú"
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9243 msgid "Local latency:"
9244 msgstr "Helyi késleltetés:"
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9247 msgid "HTTP downloads"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9251 msgid "Simultaneous:"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9255 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9259 msgid "Framerate"
9260 msgstr "Képfrissítés"
9261
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9263 msgid "Show frames per second"
9264 msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése"
9265
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9267 msgid "Show your rendered frames per second"
9268 msgstr ""
9269 "A másodpercenként megjelenített képkockák (FPS) számának kijelzése a "
9270 "képernyő jobb alsó sarkában"
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9273 msgid "Maximum:"
9274 msgstr "Maximum:"
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9277 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9278 msgstr "MAXFPS^Korlátlan"
9279
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9281 msgid "Target:"
9282 msgstr "Cél érték:"
9283
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9285 msgid "TRGT^Disabled"
9286 msgstr "TRGT^Letiltva"
9287
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9289 msgid "Idle limit:"
9290 msgstr "Tétlenség esetén:"
9291
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9293 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9294 msgstr "IDLFPS^Korlátlan"
9295
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9297 msgid "Menu tooltips:"
9298 msgstr "Menü tippek:"
9299
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9301 msgid ""
9302 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9303 "command bound to the menu item)"
9304 msgstr ""
9305 "A csúszkával a menüopciók tippjeinek részletesség tudod beállítani. "
9306 "Letilthatod az összes tippet, iletve a \"Részletes\" választása esetén a "
9307 "tippek mellett az adott változó is megjelenik"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9310 msgid "TLTIP^Disabled"
9311 msgstr "TLTIP^Letiltva"
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9314 msgid "TLTIP^Standard"
9315 msgstr "TLTIP^Normál"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9318 msgid "TLTIP^Advanced"
9319 msgstr "TLTIP^Részletes"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9322 msgid "Show current date and time"
9323 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9326 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9327 msgstr "Jelenlegi dátum és idő megjelenítése, képernyőképeken jól jöhet"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9330 msgid "Enable developer mode"
9331 msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9334 msgid "Advanced settings..."
9335 msgstr "Haladó beállítások..."
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9338 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9339 msgstr ""
9340 "Haladó beállítások, ahol finomíthatod a játék minden egyes változóját. Ha "
9341 "nem értesz hozzá, inkább ne piszkáld..."
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9345 msgid "Factory reset"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9349 msgid "Cvar filter:"
9350 msgstr "Cvar szűrés:"
9351
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9353 msgid "Modified cvars only"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9357 msgid "Setting:"
9358 msgstr "Beállítás:"
9359
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9361 msgid "Type:"
9362 msgstr "Típus:"
9363
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9365 msgid "Value:"
9366 msgstr "Érték:"
9367
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9369 msgid "Description:"
9370 msgstr "Leírás:"
9371
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9373 msgid "Advanced settings"
9374 msgstr "Haladó beállítások"
9375
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9377 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9378 msgstr "Biztosan vissze szeretnél állítani minden beállítást?"
9379
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9381 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9385 msgid "Menu Skins"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9389 msgid "Text Language"
9390 msgstr "Fordítás"
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9393 msgid "Set language"
9394 msgstr "Nyelv beállítása"
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9397 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9398 msgstr "Véres hatások letiltása"
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9401 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9405 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9409 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9413 msgid "Disconnect now"
9414 msgstr "Lekapcsolódás most"
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9417 msgid "Switch language"
9418 msgstr "Nyelv-váltás"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9421 msgid "Warning"
9422 msgstr "Figyelmeztetés"
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9425 msgid "Resolution:"
9426 msgstr "Felbontás:"
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9429 msgid "Font/UI size:"
9430 msgstr "Betűk/Menü mérete:"
9431
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9433 msgid "SZ^Unreadable"
9434 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
9435
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9437 msgid "SZ^Tiny"
9438 msgstr "SZ^Apró"
9439
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9441 msgid "SZ^Little"
9442 msgstr "SZ^Pici"
9443
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9445 msgid "SZ^Small"
9446 msgstr "SZ^Kicsi"
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9449 msgid "SZ^Medium"
9450 msgstr "SZ^Közepes"
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9453 msgid "SZ^Large"
9454 msgstr "SZ^Nagy"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9457 msgid "SZ^Huge"
9458 msgstr "SZ^Hatalmas"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9461 msgid "SZ^Gigantic"
9462 msgstr "SZ^Gigantikus"
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9465 msgid "SZ^Colossal"
9466 msgstr "SZ^Óriási"
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9469 msgid "Color depth:"
9470 msgstr "Színmélység:"
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9473 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9474 msgstr "Színmélyég BPP-ben (bits per pixel). Az ajánlott színmélyég 32bit"
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9477 msgid "16bit"
9478 msgstr "16bit"
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9481 msgid "32bit"
9482 msgstr "32bit"
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9485 msgid "Full screen"
9486 msgstr "Teljes képernyő"
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9489 msgid "Vertical Synchronization"
9490 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9493 msgid ""
9494 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9495 "screen refresh rate"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9499 msgid "High-quality frame buffer"
9500 msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9503 msgid "Antialiasing:"
9504 msgstr "Élsimítás:"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9507 msgid ""
9508 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9509 "might decrease performance by quite a lot"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9513 msgid "AA^Disabled"
9514 msgstr "AA^Letiltva"
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9518 msgid "2x"
9519 msgstr "2x"
9520
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9523 msgid "4x"
9524 msgstr "4x"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9527 msgid "Resolution scaling:"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9531 msgid ""
9532 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9533 "help slow GPUs"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9537 msgid "Anisotropy:"
9538 msgstr "Anizotrópia:"
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9541 msgid "Anisotropic filtering quality"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9545 msgid "ANISO^Disabled"
9546 msgstr "ANISO^Letiltva"
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9549 msgid "8x"
9550 msgstr "8x"
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9553 msgid "16x"
9554 msgstr "16x"
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9557 msgid "Depth first:"
9558 msgstr "Mélység először:"
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9561 msgid ""
9562 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9563 "normal rendering starts"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9567 msgid "DF^Disabled"
9568 msgstr "Kikapcsolva"
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9571 msgid "DF^World"
9572 msgstr "DF^Világ"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9575 msgid "DF^All"
9576 msgstr "DF^Minden"
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9579 msgid "Brightness:"
9580 msgstr "Fényerő:"
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9583 msgid "Brightness of black"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9587 msgid "Contrast:"
9588 msgstr "Kontraszt:"
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9591 msgid "Brightness of white"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9595 msgid "Gamma:"
9596 msgstr "Gamma:"
9597
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9599 msgid ""
9600 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9601 "white or black"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9605 msgid "Contrast boost:"
9606 msgstr "Kontraszt növelés:"
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9609 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9613 msgid "Saturation:"
9614 msgstr "Színtelítettség:"
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9617 msgid ""
9618 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9619 "requires GLSL color control"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9623 msgid "LIT^Ambient:"
9624 msgstr "Környezet:"
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9627 msgid ""
9628 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9629 "and flat"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9633 msgid "Intensity:"
9634 msgstr "Erősség:"
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9637 msgid "Global rendering brightness"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9641 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9642 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9645 msgid ""
9646 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9647 "strange input or video lag on some machines"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9651 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9652 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
9653
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9655 msgid "Flip view horizontally"
9656 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
9657
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9659 msgid "Poor man's left handed mode"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9663 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9664 msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)"
9665
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9667 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9668 msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)"
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9671 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9672 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
9673
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9675 msgid "Campaign Difficulty:"
9676 msgstr "Nehézségi fokozat:"
9677
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9679 msgid "CSKL^Easy"
9680 msgstr "CSKL^Könnyű"
9681
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9683 msgid "CSKL^Medium"
9684 msgstr "CSKL^Középszint"
9685
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9687 msgid "CSKL^Hard"
9688 msgstr "CSKL^Nehéz"
9689
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9691 msgid "Play campaign!"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9695 msgid "Singleplayer"
9696 msgstr "Egyjátékos mód"
9697
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9699 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9700 msgstr "Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen"
9701
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9703 msgid "Winner"
9704 msgstr "Győztes"
9705
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9707 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9708 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
9709
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9711 msgid "Autoselect team (recommended)"
9712 msgstr ""
9713 "Automatikus csapatválasztás a játék állásának és játékosok számának "
9714 "függvényében (ajánlott)"
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9717 msgid "red"
9718 msgstr "Vörös"
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9721 msgid "blue"
9722 msgstr "Kék"
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9725 msgid "yellow"
9726 msgstr "Sárga"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9729 msgid "pink"
9730 msgstr "Rózsaszín"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9734 msgid "spectate"
9735 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9738 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9742 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9746 msgid "Accept"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9750 msgid "Don't accept (quit the game)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9754 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9758 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9762 msgid "teamplay"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9766 msgid "free for all"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9770 msgid "Moving"
9771 msgstr "Mozgás"
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9774 msgid "move forwards"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9778 msgid "move backwards"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9782 msgid "strafe left"
9783 msgstr "balra lépés"
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9786 msgid "strafe right"
9787 msgstr "jobbra lépés"
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9790 msgid "jump / swim"
9791 msgstr "ugrás / úszás"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9794 msgid "crouch / sink"
9795 msgstr "guggolás / süllyedés"
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9798 msgid "jetpack"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9802 msgid "Attacking"
9803 msgstr "Tüzelés"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9806 msgid "WEAPON^previous"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9810 msgid "WEAPON^next"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9814 msgid "WEAPON^previously used"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9818 msgid "WEAPON^best"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9822 msgid "reload"
9823 msgstr "újratöltés"
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9826 msgid "hold zoom"
9827 msgstr "nagyítás tartás"
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9830 msgid "toggle zoom"
9831 msgstr "nagyítás váltás"
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9834 msgid "show scores"
9835 msgstr "pontszámok"
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9838 msgid "screen shot"
9839 msgstr "kép mentés"
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9842 msgid "maximize radar"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9846 msgid "3rd person view"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9850 msgid "enter spectator mode"
9851 msgstr "néző módba váltás"
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9854 msgid "Communication"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9858 msgid "public chat"
9859 msgstr "nyilvános beszélgetés"
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9862 msgid "team chat"
9863 msgstr "csapat beszélgetés"
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9866 msgid "show chat history"
9867 msgstr "beszélgetés történet"
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9870 msgid "vote YES"
9871 msgstr "IGEN szavazat"
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9874 msgid "vote NO"
9875 msgstr "NEM szavazat"
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9878 msgid "Client"
9879 msgstr "Kliens"
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9882 msgid "enter console"
9883 msgstr "belépés a konzolba"
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9886 msgid "quit"
9887 msgstr "kilépés"
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9890 msgid "auto-join team"
9891 msgstr "automatikus csapatválasztás"
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9894 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9898 msgid "suicide / respawn"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9902 msgid "quick menu"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9906 msgid "User defined"
9907 msgstr "Felhasználói hozzárendelések"
9908
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9910 msgid "Development"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9914 msgid "sandbox menu"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9918 msgid "drag object (sandbox)"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9922 msgid "waypoint editor menu"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9926 msgid "Leave current match"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9930 msgid "Stop demo"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9934 msgid "Leave campaign"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9938 msgid "Leave singleplayer"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9942 msgid "Leave multiplayer"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9946 msgid "Leave current campaign level"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9950 msgid "Leave current singleplayer match"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9954 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9958 msgid "Do not press this button again!"
9959 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
9960
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9962 msgid ""
9963 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9964 msgstr ""
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9967 #, c-format
9968 msgid "%s's Xonotic Server"
9969 msgstr "%s Xonotic szervere"
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9972 msgid ""
9973 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9974 "again."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9978 msgid "spectator"
9979 msgstr "Nézőként csatlakozok"
9980
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9982 msgid "<no model found>"
9983 msgstr "<modell nem található>"
9984
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9986 msgid "SERVER^Remove favorite"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9990 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9994 msgid "SERVER^Favorite"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9998 msgid ""
9999 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10000 "future"
10001 msgstr ""
10002 "Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben "
10003 "megtaláld"
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
10006 msgid "Ping"
10007 msgstr "Ping"
10008
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10010 msgid "Hostname"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10014 msgid "Map"
10015 msgstr "Pálya"
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10018 msgid "Type"
10019 msgstr "Típus"
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10022 #, c-format
10023 msgid "AES level %d"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10027 msgid "ENC^none"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10031 msgid "encryption:"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
10035 #, c-format
10036 msgid "mod: %s"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10040 #, c-format
10041 msgid "modified settings"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10045 #, c-format
10046 msgid "official settings"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10050 msgid "SLCAT^Favorites"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10054 msgid "SLCAT^Recommended"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10058 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10062 msgid "SLCAT^Servers"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10066 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10070 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10074 msgid "SLCAT^Overkill"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10078 msgid "SLCAT^InstaGib"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10082 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10086 msgid "<TITLE>"
10087 msgstr "<CÍM>"
10088
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10090 msgid "<AUTHOR>"
10091 msgstr "<SZERZŐ>"
10092
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10094 msgid "VOL^MAX"
10095 msgstr "Maximum hangerő"
10096
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10098 msgid "VOL^OFF"
10099 msgstr "Kikapcsolva"
10100
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10102 #, c-format
10103 msgid "%s dB"
10104 msgstr "%s dB"
10105
10106 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10107 msgid "PART^OMG"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10111 msgid "PARTQUAL^Low"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10115 msgid "PARTQUAL^Medium"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10119 msgid "PARTQUAL^Normal"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10123 msgid "PARTQUAL^High"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10127 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10131 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10135 msgid ""
10136 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10137 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10141 msgid "Screen resolution"
10142 msgstr ""
10143 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
10144 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
10145 "Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
10146 "\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
10147 "ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10150 msgid "FADESPEED^Slow"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10154 msgid "FADESPEED^Normal"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10158 msgid "FADESPEED^Fast"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10162 msgid "FADESPEED^Instant"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10166 msgid "January"
10167 msgstr "Január"
10168
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10170 msgid "February"
10171 msgstr "Február"
10172
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10174 msgid "March"
10175 msgstr "Március"
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10178 msgid "April"
10179 msgstr "Április"
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10182 msgid "May"
10183 msgstr "Május"
10184
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10186 msgid "June"
10187 msgstr "Június"
10188
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10190 msgid "July"
10191 msgstr "Július"
10192
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10194 msgid "August"
10195 msgstr "Augusztus"
10196
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10198 msgid "September"
10199 msgstr "Szeptember"
10200
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10202 msgid "October"
10203 msgstr "Október"
10204
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10206 msgid "November"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10210 msgid "December"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10214 #, no-c-format
10215 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10219 msgid "Joined:"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10223 msgid "Last match:"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10227 msgid "Time played:"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10231 msgid "Favorite map:"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10236 #, c-format
10237 msgid "Matches:"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10241 #, c-format
10242 msgid "Wins/Losses:"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10246 #, c-format
10247 msgid "Win percentage:"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10251 #, c-format
10252 msgid "Kills/Deaths:"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10256 #, c-format
10257 msgid "Kill ratio:"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10261 msgid "ELO:"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10265 msgid "Rank:"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10269 msgid "Percentile:"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10273 #, c-format
10274 msgid "%d (unranked)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10278 msgid "Update can be downloaded at:"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10282 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10283 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
10284
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10286 #, c-format
10287 msgid "Update to %s now!"
10288 msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
10289
10290 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10291 msgid ""
10292 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10293 "^1Expect visual problems."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10297 msgid "Use default"
10298 msgstr "Alapértékek használata"
10299
10300 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10301 msgid "Team Color:"
10302 msgstr "Csapat színe:"