]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Fix centerprint Welcome message displayed together with the Welcome dialog when a...
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: Iso Lee, 2016\n"
21 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/ko/)\n"
23 "Language: ko\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
29 #: qcsrc/client/announcer.qc:46
30 msgid "vs"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
34 #, c-format
35 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
36 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
37
38 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
39 #, c-format
40 msgid "^1Couldn't write to %s"
41 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:190
44 #, c-format
45 msgid "Title at %s"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:195
49 #, c-format
50 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
51 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "^1Multiline message at time %s that\n"
57 "^BOLDlasts longer than normal"
58 msgstr ""
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:199
61 #, c-format
62 msgid "Message at time %s"
63 msgstr "%s의 메시지"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
66 msgid "Generic message"
67 msgstr "일반 메시지"
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
74 #, c-format
75 msgid "FPS: %.*f"
76 msgstr "FPS: %.*f"
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
79 msgid "^1Observing"
80 msgstr "^1관찰 중"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
83 #, c-format
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
94 msgid "primary fire"
95 msgstr "주공격"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
98 #, c-format
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 msgid "next weapon"
105 msgstr "다음 무기"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "이전 무기"
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
113 #, c-format
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
118 #, c-format
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
120 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
123 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
124 msgid "drop weapon"
125 msgstr "무기 떨구기"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
128 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
129 msgid "secondary fire"
130 msgstr "보조무기"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
135 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
138 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
139 msgid "server info"
140 msgstr "서버에 대한 정보"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
143 #, c-format
144 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
145 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1329
148 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
149 msgid "jump"
150 msgstr "뛰기"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
153 #, c-format
154 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
155 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
158 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
159 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
162 #, c-format
163 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
164 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
169 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
170 msgid "ready"
171 msgstr "준비"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
174 #, c-format
175 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
176 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
179 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
180 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
183 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
184 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
187 #, c-format
188 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
189 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
192 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
193 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
196 #, c-format
197 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
198 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
201 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
202 msgid "team menu"
203 msgstr "팀 메뉴"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
206 msgid "^1Spectating this player:"
207 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
210 msgid "^1Spectating you:"
211 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
223 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
226 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
227 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
230 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
231 #, c-format
232 msgid "Player %d"
233 msgstr "%d 플래이어"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
237 #, c-format
238 msgid "Submenu%d"
239 msgstr "보조메뉴%d"
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
242 #, c-format
243 msgid "Command%d"
244 msgstr "명령%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
247 msgid "Continue..."
248 msgstr "계속..."
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
252 msgid "Chat"
253 msgstr "채팅"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
256 msgid "QMCMD^Send public message to"
257 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
260 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
261 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
264 msgid "QMCMD^nice one"
265 msgstr "QMCMD^잘했어"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
268 msgid "QMCMD^good game"
269 msgstr "QMCMD^GG"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
272 msgid "QMCMD^hi / good luck"
273 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
276 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
277 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
280 msgid "QMCMD^Send in English"
281 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
285 msgid "QMCMD^Team chat"
286 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
289 msgid "QMCMD^strength soon"
290 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
293 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
294 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
297 msgid "QMCMD^free item, icon"
298 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
301 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
302 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
305 msgid "QMCMD^took item, icon"
306 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
309 msgid "QMCMD^negative"
310 msgstr "QMCMD^아님"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
313 msgid "QMCMD^positive"
314 msgstr "QMCMD^맞음"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
317 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
318 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
321 msgid "QMCMD^need help, icon"
322 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
325 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
326 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
329 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
330 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
333 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
334 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
337 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
338 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
341 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
342 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
345 msgid "QMCMD^defending, icon"
346 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
349 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
353 msgid "QMCMD^roaming, icon"
354 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
357 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
358 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
361 msgid "QMCMD^attacking, icon"
362 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
365 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
366 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
369 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
370 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
373 #, c-format
374 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
375 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
378 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
379 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
382 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
383 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
386 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
387 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
390 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
391 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
394 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
395 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
398 msgid "QMCMD^Send private message to"
399 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
403 msgid "QMCMD^Settings"
404 msgstr "QMCMD^설정"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
408 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
409 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
412 msgid "QMCMD^3rd person view"
413 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
416 msgid "QMCMD^Player models like mine"
417 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
420 msgid "QMCMD^Names above players"
421 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
424 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
425 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
428 msgid "QMCMD^FPS"
429 msgstr "QMCMD^FPS"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
432 msgid "QMCMD^Net graph"
433 msgstr "넷차트"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
437 msgid "QMCMD^Sound settings"
438 msgstr "QMCMD^소리 설정"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
441 msgid "QMCMD^Hit sound"
442 msgstr "QMCMD^타격음"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
445 msgid "QMCMD^Chat sound"
446 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
449 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
450 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
454 msgid "QMCMD^Observer camera"
455 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
458 msgid "QMCMD^Increase speed"
459 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
462 msgid "QMCMD^Decrease speed"
463 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
466 msgid "QMCMD^Wall collision"
467 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
470 msgid "QMCMD^Fullscreen"
471 msgstr "QMCMD^전체 화면"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
475 msgid "QMCMD^Call a vote"
476 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
479 msgid "QMCMD^Restart the map"
480 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
483 msgid "QMCMD^End match"
484 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
487 msgid "QMCMD^Reduce match time"
488 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
491 msgid "QMCMD^Extend match time"
492 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
495 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
496 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
499 msgid "QMCMD^Spectate a player"
500 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
503 #, c-format
504 msgid " (-%dL)"
505 msgstr "(-%dL)"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
508 #, c-format
509 msgid " (+%dL)"
510 msgstr " (+%dL)"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
513 msgid "Start line"
514 msgstr "출발 선"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
518 msgid "Finish line"
519 msgstr "결승 선"
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
523 #, c-format
524 msgid "Intermediate %d"
525 msgstr "중급 %d"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
530 #, c-format
531 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
532 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1210
535 msgid "missing a checkpoint"
536 msgstr "체크포인트를 놓침"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
539 msgid "Click to select teleport destination"
540 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
543 msgid "Click to select spawn location"
544 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
547 msgid "Number of ball carrier kills"
548 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
551 msgid "SCO^bckills"
552 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
555 msgid "SCO^bctime"
556 msgstr "SCO^공 운반 시간"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
559 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
560 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
563 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
564 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
567 msgid "SCO^caps"
568 msgstr "SCO^점령"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
571 msgid "SCO^captime"
572 msgstr "SCO^점령 시간"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
575 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
576 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
579 msgid "Number of deaths"
580 msgstr "죽음 수"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
583 msgid "SCO^deaths"
584 msgstr "SCO^죽음"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
587 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
588 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
591 msgid "SCO^destroyed"
592 msgstr "SCO^파괴"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
595 msgid "SCO^damage"
596 msgstr "SCO^데미지"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
599 msgid "The total damage done"
600 msgstr "총 가한 데미지"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
603 msgid "SCO^dmgtaken"
604 msgstr "SCO^입은 데미지"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
607 msgid "The total damage taken"
608 msgstr "총 피해 데미지"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
611 msgid "Number of flag drops"
612 msgstr "떨어트린 깃발 수"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
615 msgid "SCO^drops"
616 msgstr "SCO^떨어뜨림"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
619 msgid "Player ELO"
620 msgstr "플레이어 ELO"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
623 msgid "SCO^elo"
624 msgstr "SCO^elo"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
627 msgid "SCO^fastest"
628 msgstr "SCO^가장 빠름"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
631 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
632 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
635 msgid "Number of faults committed"
636 msgstr "저지른 자책 수"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
639 msgid "SCO^faults"
640 msgstr "SCO^실수"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
643 msgid "Number of flag carrier kills"
644 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
647 msgid "SCO^fckills"
648 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
651 msgid "FPS"
652 msgstr "FPS"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
655 msgid "SCO^fps"
656 msgstr "SCO^fps"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
659 msgid "Number of kills minus suicides"
660 msgstr "자책 자살 수"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
663 msgid "SCO^frags"
664 msgstr "SCO^사살"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
667 msgid "Number of goals scored"
668 msgstr "들어간 골 수"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
671 msgid "SCO^goals"
672 msgstr "SCO^골"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
675 msgid "Number of keys carrier kills"
676 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
679 msgid "SCO^kckills"
680 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
683 msgid "SCO^k/d"
684 msgstr "SCO^킬/뎃"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
689 msgid "The kill-death ratio"
690 msgstr "킬-데스 비율"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
693 msgid "SCO^kdr"
694 msgstr "SCO^킬뎃비"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
697 msgid "SCO^kdratio"
698 msgstr "SCO^킬뎃비율"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
701 msgid "Number of kills"
702 msgstr "죽인 수"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
705 msgid "SCO^kills"
706 msgstr "SCO^죽임"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
709 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
710 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
713 msgid "SCO^laps"
714 msgstr "SCO^바퀴"
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
717 msgid "Number of lives (LMS)"
718 msgstr "목숨 수 (LMS)"
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
721 msgid "SCO^lives"
722 msgstr "SCO^목숨"
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
725 msgid "Number of times a key was lost"
726 msgstr "키가 분실된 횟수"
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
729 msgid "SCO^losses"
730 msgstr "SCO^패배"
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
734 msgid "Player name"
735 msgstr "플레이어 이름"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
738 msgid "SCO^name"
739 msgstr "SCO^이름"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
742 msgid "SCO^nick"
743 msgstr "SCO^별칭"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
746 msgid "Number of objectives destroyed"
747 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
750 msgid "SCO^objectives"
751 msgstr "SCO^목표"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
754 msgid ""
755 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
756 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
759 msgid "SCO^pickups"
760 msgstr "SCO^픽업"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
763 msgid "Ping time"
764 msgstr "핑 시간"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
767 msgid "SCO^ping"
768 msgstr "SCO^핑"
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
771 msgid "Packet loss"
772 msgstr "패킷 손실"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
775 msgid "SCO^pl"
776 msgstr "SCO^패킷 손실"
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
779 msgid "Number of players pushed into void"
780 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
783 msgid "SCO^pushes"
784 msgstr "SCO^밀어냄"
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
787 msgid "Player rank"
788 msgstr "플레이어 랭크"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
791 msgid "SCO^rank"
792 msgstr "SCO^순위"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
795 msgid "Number of flag returns"
796 msgstr "회수된 깃발 수"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
799 msgid "SCO^returns"
800 msgstr "SCO^귀환"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
803 msgid "Number of revivals"
804 msgstr "탈환한 수"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
807 msgid "SCO^revivals"
808 msgstr "SCO^부활"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
811 msgid "Number of rounds won"
812 msgstr "이긴 라운드 수"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
815 msgid "SCO^rounds won"
816 msgstr "SCO^회 이김"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
819 msgid "SCO^score"
820 msgstr "SCO^점수"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
823 msgid "Total score"
824 msgstr "총 득점"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
827 msgid "Number of suicides"
828 msgstr "자살 수"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
831 msgid "SCO^suicides"
832 msgstr "SCO^자살"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
835 msgid "Number of kills minus deaths"
836 msgstr "자책 죽음 수"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
839 msgid "SCO^sum"
840 msgstr "SCO^합"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
843 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
844 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
847 msgid "SCO^takes"
848 msgstr "SCO^가져감"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
851 msgid "Number of teamkills"
852 msgstr "팀킬 수"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
855 msgid "SCO^teamkills"
856 msgstr "SCO^팀킬"
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
859 msgid "Number of ticks (Domination)"
860 msgstr "틱 수 (점령전)"
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
863 msgid "SCO^ticks"
864 msgstr "SCO^틱"
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
867 msgid "SCO^time"
868 msgstr "SCO^시간"
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
871 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
872 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
875 msgid ""
876 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
877 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
880 msgid "Usage:"
881 msgstr "용법:"
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
884 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
885 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
888 msgid ""
889 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
890 "cvar scoreboard_columns"
891 msgstr ""
892 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
893 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
896 msgid ""
897 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
898 "map start"
899 msgstr ""
900 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
901 "다."
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
904 msgid ""
905 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
906 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
907 msgstr ""
908 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
909 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
912 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
913 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
916 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
917 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
920 msgid ""
921 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
922 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
923 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
924 "field to show all fields available for the current game mode."
925 msgstr ""
926 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
927 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
928 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
929 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
930 "도 있습니다. "
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
933 msgid ""
934 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
935 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
936 msgstr ""
937 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
938 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
941 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
942 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:389
945 msgid ""
946 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
947 "right of the vertical bar aligned to the right."
948 msgstr ""
949 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
950 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:391
953 msgid ""
954 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
955 "other gamemodes except DM."
956 msgstr ""
957 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
958 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:677
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:743 qcsrc/common/util.qc:321
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
969 msgid "N/A"
970 msgstr "준비중"
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1255
973 #, c-format
974 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
975 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1412
978 msgid "Item stats"
979 msgstr "아이템 상태"
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1523
982 msgid "Map stats:"
983 msgstr "맵 스텟:"
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1553
986 msgid "Monsters killed:"
987 msgstr "죽인 몬스터 수:"
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1560
990 msgid "Secrets found:"
991 msgstr "비밀 발견:"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1761
994 #, c-format
995 msgid "Spectators"
996 msgstr "관전자"
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1877
999 #, c-format
1000 msgid "^3%1.0f minutes"
1001 msgstr "^3%1.0f 분"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
1005 #, c-format
1006 msgid "^5%s %s"
1007 msgstr "^5%s%s"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1887
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1894
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1913
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1013 msgid "SCO^points"
1014 msgstr "SCO^점"
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
1018 #, c-format
1019 msgid "^2+%s %s"
1020 msgstr "^2+%s%s"
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
1023 #, c-format
1024 msgid "^7Map: ^2%s"
1025 msgstr "^7맵: ^2%s"
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2084
1028 #, c-format
1029 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1030 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2088
1033 #, c-format
1034 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1035 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2124
1038 #, c-format
1039 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1040 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2134
1043 #, c-format
1044 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1045 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2143
1048 #, c-format
1049 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1050 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1053 msgid "qu"
1054 msgstr "qu"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1057 msgid "m"
1058 msgstr "m"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1061 msgid "km"
1062 msgstr "km"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1065 msgid "mi"
1066 msgstr "mi"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1069 msgid "nmi"
1070 msgstr "nmi"
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1073 msgid "Warmup"
1074 msgstr "워밍업"
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1077 msgid "Timeout"
1078 msgstr "타임아웃"
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1081 msgid "Sudden Death"
1082 msgstr "서든 데스"
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1085 msgid "Overtime"
1086 msgstr "초과시간"
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1089 #, c-format
1090 msgid "Overtime #%d"
1091 msgstr "초과시간 #%d"
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1094 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1095 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1098 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1099 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1102 msgid "A vote has been called for:"
1103 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1104
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1106 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1107 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1110 msgid "^1Configure the HUD"
1111 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1121 msgid "Yes"
1122 msgstr "네"
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1132 msgid "No"
1133 msgstr "아니오"
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1136 msgid "Out of ammo"
1137 msgstr "탄환이 부족해요"
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1140 msgid "Don't have"
1141 msgstr "부족해요 -->"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1144 msgid "Unavailable"
1145 msgstr "이용 불가"
1146
1147 #: qcsrc/client/main.qc:292
1148 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1149 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1150
1151 #: qcsrc/client/main.qc:1112 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1152 msgid "qu/s"
1153 msgstr "qu/s"
1154
1155 #: qcsrc/client/main.qc:1113 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1156 msgid "m/s"
1157 msgstr "m/s"
1158
1159 #: qcsrc/client/main.qc:1114 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1160 msgid "km/h"
1161 msgstr "km/h"
1162
1163 #: qcsrc/client/main.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1164 msgid "mph"
1165 msgstr "mph"
1166
1167 #: qcsrc/client/main.qc:1116 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1168 msgid "knots"
1169 msgstr "노트"
1170
1171 #: qcsrc/client/main.qc:1331 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1172 #, c-format
1173 msgid "Level %d:"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: qcsrc/client/main.qc:1333
1177 #, c-format
1178 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/main.qc:1350
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1183 msgid "Gametype:"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/client/main.qc:1352
1187 msgid "Active modifications:"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1191 msgid "Special gameplay tips:"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1195 msgid "MOTD:"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1199 #, c-format
1200 msgid "%s (not bound)"
1201 msgstr "%s (미정)"
1202
1203 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1204 msgid " (1 vote)"
1205 msgstr "(투표 1 표)"
1206
1207 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1208 #, c-format
1209 msgid " (%d votes)"
1210 msgstr "(투표 %d 표)"
1211
1212 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1213 msgid "Don't care"
1214 msgstr "신경 안 씀"
1215
1216 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1217 msgid "Decide the gametype"
1218 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1219
1220 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1221 msgid "Vote for a map"
1222 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1223
1224 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1225 #, c-format
1226 msgid "%d seconds left"
1227 msgstr "%d 초 남음"
1228
1229 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1230 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1231 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1232
1233 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1234 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1235 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1236
1237 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1238 msgid "Requesting preview..."
1239 msgstr "프리뷰 요청..."
1240
1241 #: qcsrc/client/view.qc:891
1242 msgid "Nade timer"
1243 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1244
1245 #: qcsrc/client/view.qc:896
1246 msgid "Capture progress"
1247 msgstr "캡처 진행"
1248
1249 #: qcsrc/client/view.qc:901
1250 msgid "Revival progress"
1251 msgstr "부활 진행 상황"
1252
1253 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1254 msgid "error creating curl handle"
1255 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1256
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1258 msgid "Assault"
1259 msgstr "암살"
1260
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1262 msgid ""
1263 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1264 "out"
1265 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1266
1267 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1268 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1270 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1271 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1272 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1274 msgid "Point limit:"
1275 msgstr "점수 한도:"
1276
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1278 msgid "Clan Arena"
1279 msgstr "클랜 아레나"
1280
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1282 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1283 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1284
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1287 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1289 msgid "Frag limit:"
1290 msgstr "사살 한도:"
1291
1292 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1294 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1295 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1296 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1297
1298 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1299 msgid "Capture time rankings"
1300 msgstr "캡처 시간 순위:"
1301
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1303 msgid "Capture the Flag"
1304 msgstr "깃발 탈취전"
1305
1306 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1307 msgid ""
1308 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1309 "from the other team"
1310 msgstr ""
1311 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1312 "으로부터 지키세요"
1313
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1315 msgid "Capture limit:"
1316 msgstr "캡처 한도:"
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1319 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1320 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1321
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1324 msgid "Rankings"
1325 msgstr "순위"
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1328 msgid "Race CTS"
1329 msgstr "경주 CTS"
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1332 msgid "Race for fastest time."
1333 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1336 msgid "Deathmatch"
1337 msgstr "데스매치"
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1340 msgid "Score as many frags as you can"
1341 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1342
1343 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1344 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1345 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1346
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1348 msgid "Domination"
1349 msgstr "점령"
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1352 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1354 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1355 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1356
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1358 msgid "Duel"
1359 msgstr "결투"
1360
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1362 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1366 msgid "Freeze Tag"
1367 msgstr "얼음땡"
1368
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1370 msgid ""
1371 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1372 "freeze all enemies to win"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1376 msgid "Invasion"
1377 msgstr "침략"
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1380 msgid "Survive against waves of monsters"
1381 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1384 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1385 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1386
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1388 msgid "Keepaway"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1392 msgid "Gather all the keys to win the round"
1393 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1396 msgid "Key Hunt"
1397 msgstr "열쇠 사냥"
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1400 msgid "^1You have no more lives left"
1401 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1402
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1404 msgid "Last Man Standing"
1405 msgstr "최후의 승자"
1406
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1408 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1409 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1410
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1412 msgid "Lives:"
1413 msgstr "목숨:"
1414
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1416 msgid "Nexball"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1420 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1424 msgid "Goals:"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1428 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1432 msgid "Ball Stealer"
1433 msgstr "볼 도둑"
1434
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1436 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1437 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1438
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1440 msgid "Onslaught"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1444 msgid "Personal best"
1445 msgstr "개인 최고 기록"
1446
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1448 msgid "Server best"
1449 msgstr "서버 최고 기록"
1450
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1452 msgid "Race"
1453 msgstr "경주"
1454
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1456 msgid "Race against other players to the finish line"
1457 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1458
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1460 msgid "Laps:"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1464 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1465 msgstr ""
1466 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1467 "요"
1468
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1470 msgid "Team Deathmatch"
1471 msgstr "팀 데스매치"
1472
1473 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1474 msgid "bullets"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1478 msgid "cells"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1482 msgid "plasma"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1486 msgid "rockets"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1490 msgid "shells"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1494 msgid "Small armor"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1498 msgid "Medium armor"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1502 msgid "Big armor"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1506 msgid "Mega armor"
1507 msgstr "메가 보호구"
1508
1509 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1510 msgid "Small health"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1514 msgid "Medium health"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1518 msgid "Big health"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1522 msgid "Mega health"
1523 msgstr "메가 체력"
1524
1525 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1528 msgid "Jetpack"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1532 msgid "fuel"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1536 msgid "Fuel regenerator"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1540 msgid "Fuel regen"
1541 msgstr "연료 재생성"
1542
1543 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1544 #, no-c-format
1545 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1549 msgid "It's your turn"
1550 msgstr "당신 차례입니다"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1555 msgid "Quit"
1556 msgstr "그만두기"
1557
1558 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1559 msgid "Invite"
1560 msgstr "초대하기"
1561
1562 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1563 msgid "Current Game"
1564 msgstr "현재 게임"
1565
1566 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1567 msgid "Exit Menu"
1568 msgstr "종료 메뉴"
1569
1570 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1572 msgid "Create"
1573 msgstr "만들기"
1574
1575 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1576 msgid "Join"
1577 msgstr "참가하기"
1578
1579 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1580 msgid "Minigames"
1581 msgstr "미니게임"
1582
1583 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1584 msgid "Minigame message"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1588 msgid "Bulldozer"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1594 msgid "Game over!"
1595 msgstr "게임 끝!"
1596
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1598 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1608 msgid "You are spectating"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1612 msgid "Better luck next time!"
1613 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1614
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1616 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1617 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1618
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1620 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1621 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1624 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1625 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1626
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1628 msgid "Push the boulders onto the targets"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1632 msgid "Next Level"
1633 msgstr "다음 단계"
1634
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1636 msgid "Restart"
1637 msgstr "재시작하기"
1638
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1640 msgid "Editor"
1641 msgstr "편집기"
1642
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1645 msgid "Save"
1646 msgstr "저장하기"
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1649 msgid "Connect Four"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1657 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1658 #, c-format
1659 msgid "%s^7 won the game!"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1665 msgid "Draw"
1666 msgstr "무승부"
1667
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1671 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1672 msgid "You lost the game!"
1673 msgstr "졌어요!"
1674
1675 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1679 msgid "You win!"
1680 msgstr "이겼어요!"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1683 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1685 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1686 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1687 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1688
1689 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1693 msgid "Click on the game board to place your piece"
1694 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1697 msgid "Nine Men's Morris"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1701 msgid ""
1702 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1706 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1710 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1711 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1714 msgid "Pong"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1719 msgid "AI"
1720 msgstr "인공지능"
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1723 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1724 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1727 msgid "Start Match"
1728 msgstr "대전 시작하기"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1731 msgid "Add AI player"
1732 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1735 msgid "Remove AI player"
1736 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1739 msgid "Push-Pull"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1744 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1751 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1756 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1761 msgid "Next Match"
1762 msgstr "다음 대전"
1763
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1765 msgid "Peg Solitaire"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1769 msgid "All pieces cleared!"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1773 msgid "Remaining pieces:"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1777 #, c-format
1778 msgid "Pieces left: %s"
1779 msgstr "남은 조각: %s"
1780
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1782 msgid "No more valid moves"
1783 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1784
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1786 msgid "Well done, you win!"
1787 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1788
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1790 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1791 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1792
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1794 msgid "Tic Tac Toe"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1798 msgid "Single Player"
1799 msgstr "개인 플레이어"
1800
1801 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1803 msgid "Mage"
1804 msgstr "마법사"
1805
1806 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1807 msgid "Mage spike"
1808 msgstr "마법사 스파이크"
1809
1810 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1812 msgid "Shambler"
1813 msgstr "주술사"
1814
1815 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1817 msgid "Spider"
1818 msgstr "거미"
1819
1820 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1821 msgid "Spider attack"
1822 msgstr "거미 공격"
1823
1824 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1825 msgid "Webbed"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1830 msgid "Wyvern"
1831 msgstr "와이번"
1832
1833 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1834 msgid "Wyvern attack"
1835 msgstr "와이번 공격"
1836
1837 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1839 msgid "Zombie"
1840 msgstr "좀비"
1841
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1843 msgid "Ammo"
1844 msgstr "탄약"
1845
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1847 msgid "Resistance"
1848 msgstr "저항"
1849
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1851 msgid "Medic"
1852 msgstr "메딕"
1853
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1855 msgid "Bash"
1856 msgstr "강타"
1857
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1861 msgid "Vampire"
1862 msgstr "흡혈귀"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1865 msgid "Disability"
1866 msgstr "제약"
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1869 msgid "Disabled"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1873 msgid "Vengeance"
1874 msgstr "복수"
1875
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1877 msgid "Jump"
1878 msgstr "뛰기"
1879
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1881 msgid "Inferno"
1882 msgstr "지옥"
1883
1884 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1885 msgid "Swapper"
1886 msgstr "스와퍼"
1887
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1889 msgid "Magnet"
1890 msgstr "자석"
1891
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1893 msgid "Luck"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1897 msgid "Flight"
1898 msgstr "비행"
1899
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1901 msgid "Buff"
1902 msgstr "버프"
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1905 msgid "Damage text"
1906 msgstr "데미지 텍스트"
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1909 msgid "Draw damage numbers"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1913 msgid "Font size minimum:"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1917 msgid "Font size maximum:"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
1926 msgid "Color:"
1927 msgstr "색:"
1928
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1930 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1934 msgid "Vaporizer ammo"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1939 msgid "Extra life"
1940 msgstr "추가 목숨"
1941
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1943 msgid "Napalm grenade"
1944 msgstr "네이팜 유탄"
1945
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1947 msgid "Ice grenade"
1948 msgstr "얼음 유탄"
1949
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1951 msgid "Translocate grenade"
1952 msgstr "이동 유탄"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1955 msgid "Spawn grenade"
1956 msgstr "소환 유탄"
1957
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1959 msgid "Heal grenade"
1960 msgstr "회복 유탄"
1961
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1963 msgid "Monster grenade"
1964 msgstr "몬스터 유탄"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1967 msgid "Entrap grenade"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1971 msgid "Veil grenade"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1975 msgid "Grenade"
1976 msgstr "유탄"
1977
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1979 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1983 msgid "Overkill MachineGun"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1987 msgid "Overkill Nex"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1991 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1995 msgid "Overkill Shotgun"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2001 msgid "Invisibility"
2002 msgstr "보이지"
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2007 msgid "Shield"
2008 msgstr "방어"
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2013 msgid "Speed"
2014 msgstr "속력"
2015
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2019 msgid "Strength"
2020 msgstr "힘"
2021
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2023 msgid "Burning"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2027 msgid "Spawn Shield"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2031 msgid "Superweapons"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2035 msgid "Waypoint"
2036 msgstr "웨이포인트"
2037
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2039 msgid "Help me!"
2040 msgstr "살려줘요!"
2041
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2043 msgid "Here"
2044 msgstr "여기"
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2047 msgid "DANGER"
2048 msgstr "위험"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2051 msgid "Frozen!"
2052 msgstr "얼었어요!"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2055 msgid "Reviving"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2059 msgid "Item"
2060 msgstr "아이템"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2063 msgid "Checkpoint"
2064 msgstr "체크포인트"
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2068 msgid "Finish"
2069 msgstr "완료"
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2074 msgid "Start"
2075 msgstr "시작"
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2078 msgid "Defend"
2079 msgstr "방어하세요"
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2082 msgid "Destroy"
2083 msgstr "파괴하세요"
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2086 msgid "Push"
2087 msgstr "미세요"
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2090 msgid "Flag carrier"
2091 msgstr "깃발 운반자"
2092
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2094 msgid "Enemy carrier"
2095 msgstr "적 운반자"
2096
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2098 msgid "Dropped flag"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2102 msgid "White base"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2106 msgid "Red base"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2110 msgid "Blue base"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2114 msgid "Yellow base"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2118 msgid "Pink base"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2122 msgid "Return flag here"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2133 msgid "Control point"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2137 msgid "Dropped key"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2145 msgid "Key carrier"
2146 msgstr "열쇠 운반자"
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2149 msgid "Run here"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2154 msgid "Ball"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2158 msgid "Ball carrier"
2159 msgstr "공 운반자"
2160
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2162 msgid "Goal"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2167 msgid "Generator"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2171 msgid "Weapon"
2172 msgstr "무기"
2173
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2175 msgid "Monster"
2176 msgstr "몬스터"
2177
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2179 msgid "Vehicle"
2180 msgstr "차량"
2181
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2183 msgid "Intruder!"
2184 msgstr "불청객"
2185
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2187 msgid "Tagged"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2191 #, c-format
2192 msgid "%s needing help!"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2196 msgid "^1Server notices:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2200 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2201 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2202
2203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2204 #, c-format
2205 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2212 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2229 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2233 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2237 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2241 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2245 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2249 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2253 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2257 msgid ""
2258 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2259 "base"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2263 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2270 "itself"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2280 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2284 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2288 #, c-format
2289 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2293 #, c-format
2294 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2298 #, c-format
2299 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2303 #, c-format
2304 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2315 #, c-format
2316 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2320 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2324 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2325 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2328 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2332 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2383 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2391 #, c-format
2392 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2393 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2398 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2403 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2408 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2475 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2480 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2485 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2490 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2495 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2496
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2498 #, c-format
2499 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2500 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2501
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2503 #, c-format
2504 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2505 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2506
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2508 #, c-format
2509 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2510 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2511
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2513 #, c-format
2514 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2515 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2520 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2525 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2530 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2535 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2540 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2545 msgstr ""
2546 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2551 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2556 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2561 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2566 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2571 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2576 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2581 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2586 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2591 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2596 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2601 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2606 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2611 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2617 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2623 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2628 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2633 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2638 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2643 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2786 #, c-format
2787 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2791 #, c-format
2792 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2796 #, c-format
2797 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2801 #, c-format
2802 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2806 #, c-format
2807 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2816 #, c-format
2817 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2821 #, c-format
2822 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2823 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2826 #, c-format
2827 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2837 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2848 msgid "^BGRound tied"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2853 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2857 #, c-format
2858 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2873 #, c-format
2874 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2879 #, c-format
2880 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2885 #, c-format
2886 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2891 #, c-format
2892 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2897 #, c-format
2898 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2903 #, c-format
2904 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2909 #, c-format
2910 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2915 #, c-format
2916 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s^F3 connected"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2947 #, c-format
2948 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2952 #, c-format
2953 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2957 #, c-format
2958 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2962 #, c-format
2963 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2967 #, c-format
2968 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2972 #, c-format
2973 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2977 #, c-format
2978 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2982 #, c-format
2983 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2984 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2987 #, c-format
2988 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2989 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2990
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2992 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2996 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3010 #, c-format
3011 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3015 #, c-format
3016 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3020 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3024 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3045 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3050 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3063 msgid ""
3064 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3065 "spectators aren't allowed at the moment."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3069 #, c-format
3070 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3074 #, c-format
3075 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3079 #, c-format
3080 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3084 #, c-format
3085 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3089 #, c-format
3090 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3094 #, c-format
3095 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3099 #, c-format
3100 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3104 #, c-format
3105 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3112 "and will be lost."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3119 "lost."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3123 #, c-format
3124 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3131 "(^F1%s^F4)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3135 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3136 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3142 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3151 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3155 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3156 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3162 "^F2Xonotic %s"
3163 msgstr ""
3164 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3165 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3166
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3171 msgstr ""
3172 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3173 "을 사용하고 있군요."
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3176 #, c-format
3177 msgid ""
3178 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3179 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3180 msgstr ""
3181 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3182 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3266 #, c-format
3267 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3271 #, c-format
3272 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3276 #, c-format
3277 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3281 #, c-format
3282 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3286 #, c-format
3287 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3306 #, c-format
3307 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3311 #, c-format
3312 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3327 #, c-format
3328 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3338 #, c-format
3339 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3355 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3360 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3365 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3370 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3384 #, c-format
3385 msgid ""
3386 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3395 #, c-format
3396 msgid ""
3397 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3398 "%s%s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3414 #, c-format
3415 msgid ""
3416 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3480 #, c-format
3481 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3485 #, c-format
3486 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3490 #, c-format
3491 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3495 #, c-format
3496 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3500 #, c-format
3501 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3505 msgid "^F4You are now alone!"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3509 msgid "^BGYou are attacking!"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3513 msgid "^BGYou are defending!"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3517 #, c-format
3518 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3522 msgid "^BGBegin!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3526 msgid "^BGGame starts in"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3530 #, c-format
3531 msgid "^BGRound %s starts in"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3535 msgid "^F4Round cannot start"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3539 msgid "^F2Don't camp!"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3543 msgid ""
3544 "^BGYou are now free.\n"
3545 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3546 "^BGif you think you will succeed."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3550 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3554 msgid ""
3555 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3556 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3557 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3561 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3565 msgid "^BGYou captured the flag!"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3569 #, c-format
3570 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3574 #, c-format
3575 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3579 #, c-format
3580 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3584 #, c-format
3585 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3589 #, c-format
3590 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3594 #, c-format
3595 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3599 #, c-format
3600 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3604 #, c-format
3605 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3609 #, c-format
3610 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3614 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3618 msgid "^BGYou got the flag!"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3622 #, c-format
3623 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3627 #, c-format
3628 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3632 #, c-format
3633 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3637 #, c-format
3638 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3642 #, c-format
3643 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3647 #, c-format
3648 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3652 #, c-format
3653 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3657 #, c-format
3658 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3662 #, c-format
3663 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3667 #, c-format
3668 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3672 #, c-format
3673 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3677 #, c-format
3678 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3682 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3686 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3690 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3694 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3695 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3698 #, c-format
3699 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3705 #, c-format
3706 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3710 #, c-format
3711 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3717 #, c-format
3718 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3722 #, c-format
3723 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3727 #, c-format
3728 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3732 #, c-format
3733 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3737 #, c-format
3738 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3742 #, c-format
3743 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3747 #, c-format
3748 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3752 #, c-format
3753 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3757 #, c-format
3758 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3762 #, c-format
3763 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3767 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3768 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3771 #, c-format
3772 msgid ""
3773 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3774 "You are now on: %s"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3778 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3782 msgid "^K1Die camper!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3786 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3790 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3794 #, c-format
3795 msgid "^K1You were %s"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3799 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3803 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3807 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3811 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3815 msgid "^K1You fragged yourself!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3819 msgid "^K1You need to be more careful!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3823 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3827 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3831 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3835 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3839 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3843 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3847 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3851 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3855 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3856 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3859 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3863 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3867 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3871 msgid "^K1You need to preserve your health"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3875 msgid "^K1You became a shooting star!"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3879 msgid "^K1You melted away in slime!"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3883 msgid "^K1You committed suicide!"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3887 msgid "^K1You ended it all!"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3891 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3895 #, c-format
3896 msgid "^BGYou are now on: %s"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3900 msgid "^K1You died in an accident!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3904 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3908 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3912 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3916 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3920 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3924 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3928 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3932 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3936 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3940 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3944 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3948 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3952 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3956 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3960 msgid "^K1Watch your step!"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3964 #, c-format
3965 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3969 #, c-format
3970 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3974 #, c-format
3975 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3979 #, c-format
3980 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3984 msgid ""
3985 "^K1Stop idling!\n"
3986 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3987 msgstr ""
3988 "^K1잠수 그만!\n"
3989 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3992 msgid ""
3993 "^K1Stop idling!\n"
3994 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3998 #, c-format
3999 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4003 #, c-format
4004 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4008 msgid "^BGDoor unlocked!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4012 #, c-format
4013 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4017 #, c-format
4018 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4022 msgid "^K3You revived yourself"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4026 #, c-format
4027 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4031 #, c-format
4032 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4036 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4040 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4044 msgid "^K1You froze yourself"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4048 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4052 #, c-format
4053 msgid "^K1A %s has arrived!"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4057 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4061 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4065 msgid ""
4066 "^K1No spawnpoints available!\n"
4067 "Hope your team can fix it..."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4071 msgid ""
4072 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4073 "The player limit reached maximum capacity."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4077 msgid "^BGYou picked up the ball"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4081 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4085 msgid ""
4086 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4087 "Help the key carriers to meet!"
4088 msgstr ""
4089 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4090 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4091
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4093 msgid ""
4094 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4095 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4099 msgid ""
4100 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4101 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4102 msgstr ""
4103 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4104 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4107 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4111 msgid "^BGScanning frequency range..."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4115 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4119 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4120 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4121
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4123 msgid ""
4124 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4125 "Use the same command again to spectate anyway."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4129 #, c-format
4130 msgid ""
4131 "^BGWaiting for players to join...\n"
4132 "Need active players for: %s"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4136 #, c-format
4137 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4141 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4145 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4149 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4153 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4157 #, c-format
4158 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4159 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4165 "Next weapon: ^F1%s"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4169 #, c-format
4170 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4174 #, c-format
4175 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4179 msgid "^BGYou captured a control point"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4183 #, c-format
4184 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4188 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4192 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4196 msgid ""
4197 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4198 "^F2Capture some control points to unshield it"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4202 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4206 msgid ""
4207 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4208 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4212 #, c-format
4213 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4217 #, c-format
4218 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4222 msgid ""
4223 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4224 "Keep fragging until we have a winner!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4228 msgid ""
4229 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4230 "Keep scoring until we have a winner!"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4234 msgid ""
4235 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4236 "\n"
4237 "Generators are now decaying.\n"
4238 "The more control points your team holds,\n"
4239 "the faster the enemy generator decays"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4246 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4250 msgid "^K1In^BG-portal created"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4254 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4258 msgid "^F1Portal creation failed"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4262 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4263 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4264
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4266 msgid "^F2Strength has worn off"
4267 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4268
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4270 msgid "^F2Shield surrounds you"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4274 msgid "^F2Shield has worn off"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4278 msgid "^F2You are on speed"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4282 msgid "^F2Speed has worn off"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4286 msgid "^F2You are invisible"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4290 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4294 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4298 msgid "^BGSequence completed!"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4302 msgid "^BGThere are more to go..."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4306 #, c-format
4307 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4311 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4315 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4319 msgid "^F2You now have a superweapon"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4323 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4327 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4331 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4335 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4339 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4343 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4347 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4351 #, c-format
4352 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4356 #, c-format
4357 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4361 #, c-format
4362 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4366 msgid ""
4367 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4368 "^F4Stop them!"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4372 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4376 #, c-format
4377 msgid " (near %s)"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4381 msgid "primary"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4385 msgid "secondary"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4389 msgid "point"
4390 msgstr "포인트"
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4393 msgid "points"
4394 msgstr "포인트"
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4397 msgid "drop flag"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4401 msgid "throw nade"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4405 #, c-format
4406 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4410 #, c-format
4411 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4415 msgid "TRIPLE FRAG! "
4416 msgstr "트리플 킬!"
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4419 #, c-format
4420 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4424 #, c-format
4425 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4429 msgid "RAGE! "
4430 msgstr "레이지!"
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4433 #, c-format
4434 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4438 #, c-format
4439 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4443 msgid "MASSACRE! "
4444 msgstr "대학살!"
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4447 #, c-format
4448 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4452 #, c-format
4453 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4457 msgid "MAYHEM! "
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4461 #, c-format
4462 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4466 #, c-format
4467 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4471 msgid "BERSERKER! "
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4475 #, c-format
4476 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4480 #, c-format
4481 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4485 msgid "CARNAGE! "
4486 msgstr ""
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4489 #, c-format
4490 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4494 #, c-format
4495 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4499 msgid "ARMAGEDDON! "
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4503 #, c-format
4504 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4508 #, c-format
4509 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4513 #, c-format
4514 msgid ""
4515 "\n"
4516 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4517 msgstr ""
4518 "\n"
4519 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4520
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4522 #, c-format
4523 msgid ""
4524 "\n"
4525 "(^F4Dead^BG)%s"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4529 #, c-format
4530 msgid "%d score spree! "
4531 msgstr ""
4532
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4534 #, c-format
4535 msgid "%d frag spree! "
4536 msgstr ""
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4539 msgid "First blood! "
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4543 msgid "First score! "
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4547 msgid "First casualty! "
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4551 msgid "First victim! "
4552 msgstr ""
4553
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4555 #, c-format
4556 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4560 #, c-format
4561 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4565 #, c-format
4566 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4570 #, c-format
4571 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4575 #, c-format
4576 msgid ", ending their %d frag spree"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4580 #, c-format
4581 msgid ", ending their %d score spree"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4585 #, c-format
4586 msgid ", losing their %d frag spree"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4590 #, c-format
4591 msgid ", losing their %d score spree"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4595 #, c-format
4596 msgid " with %d %s"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4600 msgid "TEAM^Red"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4604 msgid "TEAM^Blue"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4608 msgid "TEAM^Yellow"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4612 msgid "TEAM^Pink"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4616 msgid "Team"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4620 msgid "Neutral"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4624 msgid "KEY^Red"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4628 msgid "KEY^Blue"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4632 msgid "KEY^Yellow"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4636 msgid "KEY^Pink"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4640 msgid "FLAG^Red"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4644 msgid "FLAG^Blue"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4648 msgid "FLAG^Yellow"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4652 msgid "FLAG^Pink"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4656 msgid "GENERATOR^Red"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4660 msgid "GENERATOR^Blue"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4664 msgid "GENERATOR^Yellow"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4668 msgid "GENERATOR^Pink"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4672 #, c-format
4673 msgid "%s under attack!"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4677 msgid "Turret"
4678 msgstr "터렛"
4679
4680 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4681 msgid "eWheel Turret"
4682 msgstr "eWheel 터렛"
4683
4684 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4685 msgid "eWheel"
4686 msgstr "eWheel"
4687
4688 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4689 msgid "FLAC Cannon"
4690 msgstr "FLAC 캐논"
4691
4692 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4693 msgid "FLAC"
4694 msgstr "FLAC"
4695
4696 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4697 msgid "Fusion Reactor"
4698 msgstr "퓨전 리액터"
4699
4700 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4701 msgid "Hellion Missile Turret"
4702 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4703
4704 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4705 msgid "Hellion"
4706 msgstr "헬리온"
4707
4708 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4709 msgid "Hunter-Killer Turret"
4710 msgstr "헌터킬러 터렛"
4711
4712 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4713 msgid "Hunter-Killer"
4714 msgstr "헌터킬러"
4715
4716 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4717 msgid "Machinegun Turret"
4718 msgstr "기관총 터렛"
4719
4720 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4721 msgid "Machinegun"
4722 msgstr "기관총"
4723
4724 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4725 msgid "MLRS Turret"
4726 msgstr "MLRS 터렛"
4727
4728 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4729 msgid "MLRS"
4730 msgstr "MLRS"
4731
4732 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4733 msgid "Phaser Cannon"
4734 msgstr "페이저 캐논"
4735
4736 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4737 msgid "Phaser"
4738 msgstr "페이저"
4739
4740 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4741 msgid "Plasma Cannon"
4742 msgstr "플라즈마 캐논"
4743
4744 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4745 msgid "Dual plasma"
4746 msgstr "두 플라즈마"
4747
4748 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4749 msgid "Dual Plasma Cannon"
4750 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4751
4752 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4753 msgid "Plasma"
4754 msgstr "플라즈마"
4755
4756 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4757 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4758 msgid "Tesla Coil"
4759 msgstr "테슬라 코일"
4760
4761 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4762 msgid "Walker Turret"
4763 msgstr "걷기 터렛"
4764
4765 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4766 msgid "Walker"
4767 msgstr "걷기"
4768
4769 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4770 msgid "Male"
4771 msgstr "남성"
4772
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4774 msgid "Female"
4775 msgstr "음성"
4776
4777 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4778 msgid "Undisclosed"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4782 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4786 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4790 msgid "TAB"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4794 #, c-format
4795 msgid "ENTER"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4799 msgid "ESCAPE"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4803 msgid "SPACE"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4807 msgid "BACKSPACE"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4811 #, c-format
4812 msgid "UPARROW"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4816 #, c-format
4817 msgid "DOWNARROW"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4821 #, c-format
4822 msgid "LEFTARROW"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4826 #, c-format
4827 msgid "RIGHTARROW"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4831 msgid "ALT"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4835 msgid "CTRL"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4839 msgid "SHIFT"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4843 #, c-format
4844 msgid "INS"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4848 #, c-format
4849 msgid "DEL"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4853 #, c-format
4854 msgid "PGDN"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4858 #, c-format
4859 msgid "PGUP"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4863 #, c-format
4864 msgid "HOME"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4868 #, c-format
4869 msgid "END"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4873 msgid "PAUSE"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4877 msgid "NUMLOCK"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4881 msgid "CAPSLOCK"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4885 msgid "SCROLLOCK"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4889 msgid "SEMICOLON"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4893 msgid "TILDE"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4897 msgid "BACKQUOTE"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4901 msgid "QUOTE"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4905 msgid "APOSTROPHE"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4909 msgid "BACKSLASH"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4913 #, c-format
4914 msgid "F%d"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4918 #, c-format
4919 msgid "KP_%d"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4924 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4926 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4929 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4931 #, c-format
4932 msgid "KP_%s"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4936 #, c-format
4937 msgid "PERIOD"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4941 #, c-format
4942 msgid "DIVIDE"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4946 #, c-format
4947 msgid "SLASH"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4951 #, c-format
4952 msgid "MULTIPLY"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4956 #, c-format
4957 msgid "MINUS"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4961 #, c-format
4962 msgid "PLUS"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4966 #, c-format
4967 msgid "EQUALS"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4971 msgid "PRINTSCREEN"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4975 #, c-format
4976 msgid "MOUSE%d"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4980 msgid "MWHEELUP"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4984 msgid "MWHEELDOWN"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4988 #, c-format
4989 msgid "JOY%d"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4993 #, c-format
4994 msgid "AUX%d"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4998 #, c-format
4999 msgid "DPAD_UP"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
5003 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
5006 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
5010 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
5011 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
5012 #, c-format
5013 msgid "X360_%s"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5017 #, c-format
5018 msgid "DPAD_DOWN"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5022 #, c-format
5023 msgid "DPAD_LEFT"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5027 #, c-format
5028 msgid "DPAD_RIGHT"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5032 #, c-format
5033 msgid "START"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/common/util.qc:1490
5037 #, c-format
5038 msgid "BACK"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: qcsrc/common/util.qc:1491
5042 #, c-format
5043 msgid "LEFT_THUMB"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5047 #, c-format
5048 msgid "RIGHT_THUMB"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5052 #, c-format
5053 msgid "LEFT_SHOULDER"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5057 #, c-format
5058 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5062 #, c-format
5063 msgid "LEFT_TRIGGER"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5067 #, c-format
5068 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5072 #, c-format
5073 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5077 #, c-format
5078 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5082 #, c-format
5083 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5087 #, c-format
5088 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5092 #, c-format
5093 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5097 #, c-format
5098 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5102 #, c-format
5103 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5107 #, c-format
5108 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5112 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5113 #, c-format
5114 msgid "JOY_%s"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5118 #, c-format
5119 msgid "UP"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5123 #, c-format
5124 msgid "DOWN"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5128 #, c-format
5129 msgid "LEFT"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5133 #, c-format
5134 msgid "RIGHT"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5138 #, c-format
5139 msgid "MIDINOTE%d"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5143 #, c-format
5144 msgid "Press %s"
5145 msgstr "%s는 누릅니다"
5146
5147 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5148 msgid "No right gunner!"
5149 msgstr "옳은 사수없어요!"
5150
5151 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5152 msgid "No left gunner!"
5153 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5154
5155 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5156 msgid "Bumblebee"
5157 msgstr "범블비"
5158
5159 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5160 msgid "Racer"
5161 msgstr "레이써"
5162
5163 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5164 msgid "Racer cannon"
5165 msgstr "레이써 캐논"
5166
5167 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5168 msgid "Raptor"
5169 msgstr "라프토"
5170
5171 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5172 msgid "Raptor cannon"
5173 msgstr "라프토 캐논"
5174
5175 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5176 msgid "Raptor bomb"
5177 msgstr "라프토 폭탄"
5178
5179 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5180 msgid "Raptor flare"
5181 msgstr "라프토 신호탄"
5182
5183 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5184 msgid "Spiderbot"
5185 msgstr "거미봇"
5186
5187 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5188 msgid "Arc"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5192 msgid "Blaster"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5196 msgid "Crylink"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5200 msgid "Devastator"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5204 msgid "Electro"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5208 msgid "Fireball"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5212 msgid "Hagar"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5216 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5221 msgid "Grappling Hook"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5225 msgid "MachineGun"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5229 msgid "Mine Layer"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5233 msgid "Mortar"
5234 msgstr "박격포"
5235
5236 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5237 msgid "Port-O-Launch"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5241 msgid "Rifle"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5245 msgid "T.A.G. Seeker"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5249 msgid "Shockwave"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5253 msgid "Shotgun"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5257 #, no-c-format
5258 msgid "@!#%'n Tuba"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5262 msgid "Vaporizer"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5266 msgid "Vortex"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5270 #, c-format
5271 msgid "CI_DEC^%s years"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5275 #, c-format
5276 msgid "CI_ZER^%d years"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5280 #, c-format
5281 msgid "CI_FIR^%d year"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5285 #, c-format
5286 msgid "CI_SEC^%d years"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5290 #, c-format
5291 msgid "CI_THI^%d years"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5295 #, c-format
5296 msgid "CI_MUL^%d years"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5300 #, c-format
5301 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5305 #, c-format
5306 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5310 #, c-format
5311 msgid "CI_FIR^%d week"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5315 #, c-format
5316 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5320 #, c-format
5321 msgid "CI_THI^%d weeks"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5325 #, c-format
5326 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5330 #, c-format
5331 msgid "CI_DEC^%s days"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5335 #, c-format
5336 msgid "CI_ZER^%d days"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5340 #, c-format
5341 msgid "CI_FIR^%d day"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5345 #, c-format
5346 msgid "CI_SEC^%d days"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5350 #, c-format
5351 msgid "CI_THI^%d days"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5355 #, c-format
5356 msgid "CI_MUL^%d days"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5360 #, c-format
5361 msgid "CI_DEC^%s hours"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5365 #, c-format
5366 msgid "CI_ZER^%d hours"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5370 #, c-format
5371 msgid "CI_FIR^%d hour"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5375 #, c-format
5376 msgid "CI_SEC^%d hours"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5380 #, c-format
5381 msgid "CI_THI^%d hours"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5385 #, c-format
5386 msgid "CI_MUL^%d hours"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5390 #, c-format
5391 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5395 #, c-format
5396 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5400 #, c-format
5401 msgid "CI_FIR^%d minute"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5405 #, c-format
5406 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5410 #, c-format
5411 msgid "CI_THI^%d minutes"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5415 #, c-format
5416 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5420 #, c-format
5421 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5425 #, c-format
5426 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5430 #, c-format
5431 msgid "CI_FIR^%d second"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5435 #, c-format
5436 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5440 #, c-format
5441 msgid "CI_THI^%d seconds"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5445 #, c-format
5446 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5450 #, c-format
5451 msgid "%dst"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5455 #, c-format
5456 msgid "%dnd"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5460 #, c-format
5461 msgid "%drd"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5465 #, c-format
5466 msgid "%dth"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5470 msgid "No description"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5474 #, c-format
5475 msgid ""
5476 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5477 "please file an issue."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5481 #, c-format
5482 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5486 #, c-format
5487 msgid "%02d:%02d:%02d"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5491 #, c-format
5492 msgid "Item %d"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5499 msgid "Custom"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5503 msgid "Core Team"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5507 msgid "Extended Team"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5511 msgid "Website"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5515 msgid "Stats"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5519 msgid "Art"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5523 msgid "Animation"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5527 msgid "Campaign"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5531 msgid "Level Design"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5535 msgid "Music / Sound FX"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5539 msgid "Game Code"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5543 msgid "Marketing / PR"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5547 msgid "Legal"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5551 msgid "Game Engine"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5555 msgid "Engine Additions"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5559 msgid "Compiler"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5563 msgid "Other Active Contributors"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5567 msgid "Translators"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5571 msgid "Asturian"
5572 msgstr "오스트리아어"
5573
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5575 msgid "Belarusian"
5576 msgstr "벨로루시어"
5577
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5579 msgid "Bulgarian"
5580 msgstr "불가리아어"
5581
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5583 msgid "Chinese (China)"
5584 msgstr "중국어(중국)"
5585
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5587 msgid "Chinese (Taiwan)"
5588 msgstr "중국어(대만)"
5589
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5591 msgid "Cornish"
5592 msgstr "콘월어"
5593
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5595 msgid "Czech"
5596 msgstr "체코어"
5597
5598 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5599 msgid "Dutch"
5600 msgstr "네덜란드어"
5601
5602 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5603 msgid "English (Australia)"
5604 msgstr "영어(호주)"
5605
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5607 msgid "Finnish"
5608 msgstr "핀란드어"
5609
5610 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5611 msgid "French"
5612 msgstr "프랑스어"
5613
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5615 msgid "German"
5616 msgstr "독일어"
5617
5618 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5619 msgid "Greek"
5620 msgstr "그리스어"
5621
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5623 msgid "Hungarian"
5624 msgstr "헝가리어"
5625
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5627 msgid "Irish"
5628 msgstr "아일렌드어"
5629
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5631 msgid "Italian"
5632 msgstr "이탈리아어"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5635 msgid "Japanese"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5639 msgid "Kazakh"
5640 msgstr "카자흐어"
5641
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5643 msgid "Korean"
5644 msgstr "한국어"
5645
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5647 msgid "Polish"
5648 msgstr "폴란드어"
5649
5650 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5651 msgid "Portuguese"
5652 msgstr "포르투갈어"
5653
5654 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5655 msgid "Portuguese (Brazil)"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5659 msgid "Romanian"
5660 msgstr "로마니아어"
5661
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5663 msgid "Russian"
5664 msgstr "러시아어"
5665
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5667 msgid "Scottish Gaelic"
5668 msgstr "스코트식 게일어"
5669
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5671 msgid "Serbian"
5672 msgstr "세르비아어"
5673
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5675 msgid "Spanish"
5676 msgstr "스페인어"
5677
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5679 msgid "Swedish"
5680 msgstr "스웨덴어"
5681
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5683 msgid "Turkish"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5687 msgid "Ukrainian"
5688 msgstr "우크라이나어"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5691 msgid "Past Contributors"
5692 msgstr "기존 기여자"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5695 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5696 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5699 msgid "will not be saved"
5700 msgstr "저장되지 않을 것임"
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5703 msgid "will be saved to config.cfg"
5704 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5705
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5707 msgid "private"
5708 msgstr "비밀"
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5711 msgid "engine setting"
5712 msgstr "엔진 설정"
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5715 msgid "read only"
5716 msgstr "읽기 전용"
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:96
5725 msgid "OK"
5726 msgstr "OK"
5727
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5729 msgid "Credits"
5730 msgstr "크레딧"
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5733 msgid "The Xonotic credits"
5734 msgstr "조노틱 스탭롤"
5735
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5737 msgid ""
5738 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5739 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5740 "menu system."
5741 msgstr ""
5742 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5743 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5747 msgid "Name:"
5748 msgstr "이름:"
5749
5750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5752 msgid "Name under which you will appear in the game"
5753 msgstr "게임 내 이름"
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5756 msgid "Text language:"
5757 msgstr "텍스트 언어:"
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5760 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5761 msgstr ""
5762 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5763 "겠어요?"
5764
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5766 msgid "Undecided"
5767 msgstr "미정"
5768
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5770 msgid ""
5771 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5772 "menu"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5776 msgid "Save settings"
5777 msgstr "저장 설정"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5782 msgid "Welcome"
5783 msgstr "환영합니다"
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5786 msgid "Main menu"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:23
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5791 msgid "Servers"
5792 msgstr "서버"
5793
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5796 msgid "Profile"
5797 msgstr "프로필"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:29
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
5801 msgid "Settings"
5802 msgstr "설정"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:32
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
5806 msgid "Input"
5807 msgstr "입력"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:34
5810 msgid "Quick menu"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:37
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5816 msgid "Join!"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:39
5820 msgid "Spectate"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:7
5824 msgid "Game menu"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5828 msgid "Ammunition display:"
5829 msgstr "탄약 표시:"
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5832 msgid "Show only current ammo type"
5833 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5837 msgid "Noncurrent alpha:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5842 msgid "Noncurrent scale:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5847 msgid "Align icon:"
5848 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5859 msgid "Left"
5860 msgstr "왼쪽으로"
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5871 msgid "Right"
5872 msgstr "오른쪽으로"
5873
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5875 msgid "Ammo Panel"
5876 msgstr "탄환 제어반"
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5879 msgid "Message duration:"
5880 msgstr "메세지 표시 시간"
5881
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5883 msgid "Fade time:"
5884 msgstr "사라지는 시간:"
5885
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5887 msgid "Flip messages order"
5888 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5889
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5892 msgid "Text alignment:"
5893 msgstr "텍스트 배열:"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5898 msgid "Center"
5899 msgstr "중앙으로"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5902 msgid "Font scale:"
5903 msgstr "글자 크기:"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5906 msgid "Bold font scale:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5910 msgid "Centerprint Panel"
5911 msgstr "중심점 제어반"
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5914 msgid "Chat entries:"
5915 msgstr "체팅 입력:"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5918 msgid "Chat size:"
5919 msgstr "체팅 사이즈:"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5922 msgid "Chat lifetime:"
5923 msgstr "체팅창 시간:"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5926 msgid "Chat beep sound"
5927 msgstr "체팅 알림 소리"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5930 msgid "Chat Panel"
5931 msgstr "채팅 제어반"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5934 msgid "Engine info:"
5935 msgstr "엔진 정보:"
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5938 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5939 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5942 msgid "Engine Info Panel"
5943 msgstr "엔진 정보 제어반"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5946 msgid "Combine health and armor"
5947 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5952 msgid "Enable status bar"
5953 msgstr "상태 창 켜기"
5954
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5957 msgid "Status bar alignment:"
5958 msgstr "상태 창 정렬:"
5959
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5964 msgid "Inward"
5965 msgstr "안쪽으로"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5971 msgid "Outward"
5972 msgstr "바깥쪽으로"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5976 msgid "Icon alignment:"
5977 msgstr "아이콘 정렬:"
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5980 msgid "Flip health and armor positions"
5981 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5984 msgid "Health/Armor Panel"
5985 msgstr "체력/보호구 제어반"
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5988 msgid "Info messages:"
5989 msgstr "정보 메세지:"
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5992 msgid "Flip align"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5996 msgid "Info Messages Panel"
5997 msgstr "정보 메시지 제어반"
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
6011 msgid "Disable"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6016 msgid "Enable spectating"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6020 msgid "Enable even playing in warmup"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6024 msgid "Reduced"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6028 msgid "Text/icon ratio:"
6029 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6032 msgid "Hide spawned items"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6036 msgid "Hide big armor and health"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6040 msgid "Dynamic size"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6044 msgid "Items Time Panel"
6045 msgstr "아이템 시간 제어반"
6046
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6048 msgid "Mod Icons Panel"
6049 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6050
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6052 msgid "Notifications:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6056 msgid "Also print notifications to the console"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6060 msgid "Flip notify order"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6064 msgid "Entry lifetime:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6068 msgid "Entry fadetime:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6072 msgid "Notification Panel"
6073 msgstr "공지 제어반"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
6079 msgid "Enable"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6084 msgid "Enable even observing"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6089 msgid "Enable only in Race/CTS"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6093 msgid "Status bar"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6098 msgid "Left align"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6103 msgid "Right align"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6107 msgid "Inward align"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6111 msgid "Outward align"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6115 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6119 msgid "Speed:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6123 msgid "Include vertical speed"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6127 msgid "Speed unit:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6131 msgid "Show"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6135 msgid "Top speed"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6139 msgid "Acceleration:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6143 msgid "Include vertical acceleration"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6147 msgid "Physics Panel"
6148 msgstr "물리 제어반"
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6151 msgid "Powerups Panel"
6152 msgstr "파워업 제어반"
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6156 msgid "Always enable"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6160 msgid "Forced aspect:"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6164 msgid "Pressed Keys Panel"
6165 msgstr "눌린 키 제어반"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6168 msgid "Quick Menu Panel"
6169 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6172 msgid "Race Timer Panel"
6173 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6176 msgid "Enable in team games"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6180 msgid "Radar:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797
6193 msgid "Alpha:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6197 msgid "Rotation:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6201 msgid "Forward"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6205 msgid "West"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6209 msgid "South"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6213 msgid "East"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6217 msgid "North"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6221 msgid "Scale:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6225 msgid "Zoom mode:"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6229 msgid "Zoomed in"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6233 msgid "Zoomed out"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6237 msgid "Always zoomed"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6241 msgid "Never zoomed"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6245 msgid "Radar Panel"
6246 msgstr "레이더 제어반"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6249 msgid "Score:"
6250 msgstr "점수:"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6253 msgid "Rankings:"
6254 msgstr "순위:"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6258 msgid "Off"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6262 msgid "And me"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6266 msgid "Pure"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6270 msgid "Score Panel"
6271 msgstr "점수 제어반"
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6274 msgid "StrafeHUD mode:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6278 msgid "View angle centered"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6282 msgid "Velocity angle centered"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6286 msgid "StrafeHUD style:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6290 msgid "no styling"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6294 msgid "progress bar"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6298 msgid "gradient"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6302 msgid "Demo mode"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6306 msgid "Range:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6310 msgid "Center panel"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6314 msgid "Reset colors"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6318 msgid "Strafe bar:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6322 msgid "Angle indicator:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6327 msgid "Neutral:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6332 msgid "Good:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6337 msgid "Overturn:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6341 msgid "Switch indicators:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6345 msgid "Direction caps:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6349 msgid "Active:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6353 msgid "Inactive:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6357 msgid "StrafeHUD Panel"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6361 msgid "Timer:"
6362 msgstr "시간 기록기:"
6363
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6365 msgid "Show elapsed time"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6369 msgid "Secondary timer:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6373 msgid "Swapped"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6377 msgid "Timer Panel"
6378 msgstr "시간 기록기 제어반"
6379
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6381 msgid "Alpha after voting:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6385 msgid "Vote Panel"
6386 msgstr "투표 제어반"
6387
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6389 msgid "Fade out after:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6396 msgid "Never"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6400 #, c-format
6401 msgid "%ds"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6405 msgid "Fade effect:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6409 msgid "EF^None"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6413 msgid "Alpha"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6417 msgid "Slide"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6421 msgid "EF^Both"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6425 msgid "Weapon icons:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6429 msgid "Show only owned weapons"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6433 msgid "Show weapon ID as:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6437 msgid "SHOWAS^None"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6441 msgid "Number"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6445 msgid "Bind"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6449 msgid "Weapon ID scale:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6453 msgid "Show Accuracy"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6457 msgid "Show Ammo"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6461 msgid "Ammo bar alpha:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6465 msgid "Ammo bar color:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6469 msgid "Weapons Panel"
6470 msgstr "무기 제어반"
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6473 msgid "HUD skins"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6482 msgid "Filter:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6489 msgid "Refresh"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6494 msgid "Set skin"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6498 msgid "Save current skin"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6502 msgid "Panel background defaults:"
6503 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
6507 msgid "Background:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6512 msgid "Border size:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6517 msgid "Team color:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6522 msgid "Test team color in configure mode"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
6527 msgid "Padding:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6531 msgid "HUD Dock:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6535 msgid "DOCK^Disabled"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6539 msgid "DOCK^Small"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6543 msgid "DOCK^Medium"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6547 msgid "DOCK^Large"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6551 msgid "Grid settings:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6555 msgid "Snap panels to grid"
6556 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6559 msgid "Grid size:"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6563 msgid "X:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6567 msgid "Y:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6571 msgid "Exit setup"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6575 msgid "Panel HUD Setup"
6576 msgstr "제어반 HUD 설정"
6577
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6579 msgid "Monster:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6584 msgid "Spawn"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6588 msgid "Remove"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6592 msgid "Move target:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6596 msgid "Follow"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6600 msgid "Wander"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6604 msgid "Spawnpoint"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6608 msgid "No moving"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6612 msgid "Colors:"
6613 msgstr "색상:"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6617 msgid "Set skin:"
6618 msgstr "스킨 설정:"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6621 msgid "Monster Tools"
6622 msgstr "몬스터 툴"
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6625 msgid "Find servers to play on"
6626 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6629 msgid "Host your own game"
6630 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6633 msgid "Media"
6634 msgstr "미디어"
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6637 msgid "Multiplayer"
6638 msgstr "멀티플레이어"
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6641 msgid ""
6642 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6643 "settings"
6644 msgstr ""
6645 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6646 "설정을 변경합니다"
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
6653 msgid "Default"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6658 msgid "Unlimited"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6662 msgid "Gametype"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6666 msgid "Time limit:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6670 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6674 #, c-format
6675 msgid "%d minutes"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6679 msgid "TIMLIM^Default"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6684 msgid "1 minute"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6688 msgid "TIMLIM^Infinite"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6692 msgid "Teams:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6696 msgid "2 teams"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6700 msgid "3 teams"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6704 msgid "4 teams"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6708 msgid "Player slots:"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6712 msgid ""
6713 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6714 "at once"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6718 msgid "Number of bots:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6722 msgid "Amount of bots on your server"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6726 msgid "Bot skill:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6730 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6734 msgid "Botlike"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6738 msgid "Beginner"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6742 msgid "You will win"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6746 msgid "You can win"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6750 msgid "You might win"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6754 msgid "Advanced"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6758 msgid "Expert"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6762 msgid "Pro"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6766 msgid "Assassin"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6770 msgid "Unhuman"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6774 msgid "Godlike"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6778 msgid "Mutators..."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6782 msgid "Mutators and weapon arenas"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6786 msgid "Maplist"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
6790 msgid ""
6791 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6792 "Delete to clear; Enter when done."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
6796 msgid "Add shown"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
6800 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6804 msgid "Remove shown"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6808 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
6812 msgid "Add all"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
6816 msgid "Add every available map to your selection"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
6820 msgid "Remove all"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
6824 msgid "Remove all the maps from your selection"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
6828 msgid "Start multiplayer!"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6832 msgid "Title:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6836 msgid "Author:"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6840 msgid "Game types:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6845 msgid "Close"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6849 msgid "MAP^Play"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6853 msgid "Map Information"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6857 msgid "All Weapons Arena"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6861 msgid "Most Weapons Arena"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6865 #, c-format
6866 msgid "%s Arena"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6871 msgid "Dodging"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6876 msgid "InstaGib"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6881 msgid "New Toys"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6886 msgid "NIX"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6891 msgid "Rocket Flying"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6896 msgid "Invincible Projectiles"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6901 msgid "No start weapons"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6906 msgid "Low gravity"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6911 msgid "Cloaked"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6915 msgid "Hook"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6920 msgid "Midair"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6924 msgid "Melee only"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6929 msgid "Piñata"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6934 msgid "Weapons stay"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6939 msgid "Blood loss"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6944 msgid "Buffs"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6948 msgid "Overkill"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6952 msgid "No powerups"
6953 msgstr "파워업 없음"
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6956 msgid "Powerups"
6957 msgstr "파워업"
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6961 msgid "Touch explode"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6965 msgid "Wall jumping"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6969 msgid "MUT^None"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6973 msgid "Gameplay mutators:"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6977 msgid ""
6978 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6979 "directional key to dodge"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6983 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6987 msgid "All players are almost invisible"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6991 msgid ""
6992 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6993 "that support it"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6997 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
7001 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
7005 msgid ""
7006 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7007 "they can't jump)"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
7011 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
7015 msgid "Weapon & item mutators:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
7019 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
7023 msgid ""
7024 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7025 "to use it"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
7029 msgid ""
7030 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7031 "with the Electro primary fire"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
7035 msgid ""
7036 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7037 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
7041 msgid ""
7042 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7043 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7044 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7048 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
7052 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
7056 msgid "Regular (no arena)"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
7060 msgid ""
7061 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7062 "without weapon pickups"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
7066 msgid "Weapon arenas:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7070 msgid "Custom weapons"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
7074 msgid "Most weapons"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7078 msgid "All weapons"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7082 msgid "Special arenas:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7086 msgid ""
7087 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7088 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7089 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7090 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7094 msgid ""
7095 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7096 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7097 "switch to another weapon."
7098 msgstr ""
7099 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7100 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7103 msgid "with blaster"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7107 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7111 msgid "Mutators"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7115 msgid "SRVS^Categories"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7119 msgid "SRVS^Empty"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7123 msgid "Show empty servers"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7127 msgid "SRVS^Full"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7131 msgid "Show full servers that have no slots available"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7135 msgid "SRVS^Laggy"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7139 msgid "Show high latency servers"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7143 msgid "Reload the server list"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7147 msgid "Pause"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7151 msgid ""
7152 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7157 msgid "Address:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7161 msgid "Info..."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7165 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7170 msgid "No Terms of Service specified"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7175 msgid "MOD^Default"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7179 #, c-format
7180 msgid "%d modified"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7184 msgid "Official"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7188 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7192 msgid "N/A (auth library missing)"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7196 msgid "Not supported (can't connect)"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7200 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7204 msgid "Supported (will encrypt)"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7208 msgid "Supported (won't encrypt)"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7212 msgid "Requested (will encrypt)"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7216 msgid "Requested (won't encrypt)"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7220 msgid "Required (can't connect)"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7224 msgid "Required (will encrypt)"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7228 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7233 msgid "custom stats server"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7238 msgid "stats disabled"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7243 msgid "stats enabled"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7247 msgid "Status"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7253 msgid "Terms of Service"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7257 msgid "Server Info"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7261 msgid "Hostname:"
7262 msgstr "호스트이름:"
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7265 msgid "Map:"
7266 msgstr "맵:"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7269 msgid "Mod:"
7270 msgstr "모드:"
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7273 msgid "Version:"
7274 msgstr "버전:"
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7277 msgid "Settings:"
7278 msgstr "설정:"
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7282 msgid "Players:"
7283 msgstr "플레이어:"
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7286 msgid "Bots:"
7287 msgstr "봇:"
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7290 msgid "Free slots:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7294 msgid "Encryption:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7298 msgid "ID:"
7299 msgstr "아이디:"
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7302 msgid "Key:"
7303 msgstr "키:"
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7306 msgid "Stats:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7310 msgid "Server Information"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7314 msgid "Demos"
7315 msgstr "데모들"
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7318 msgid "Screenshots"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7322 msgid "Music Player"
7323 msgstr "음악 플레이어"
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7326 msgid "Auto record demos"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7330 msgid "Timedemo"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7334 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7338 msgid "DEMO^Play"
7339 msgstr "데모^플레이"
7340
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7342 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7343 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7344
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7347 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7348 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7352 msgid "Disconnect"
7353 msgstr "연결 종료하기"
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7356 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7357 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7360 msgid "MUSICPL^Add"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7364 msgid "MUSICPL^Add all"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7368 msgid "Set as menu track"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7372 msgid "Reset default menu track"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7376 msgid "Playlist:"
7377 msgstr "플레이리스트"
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7380 msgid "Random order"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7384 msgid "MUSICPL^Stop"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7388 msgid "MUSICPL^Play"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7392 msgid "MUSICPL^Pause"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7396 msgid "MUSICPL^Prev"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7400 msgid "MUSICPL^Next"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7404 msgid "MUSICPL^Remove"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7408 msgid "MUSICPL^Remove all"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7412 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7416 msgid "Open in the viewer"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7420 msgid "Reset"
7421 msgstr "리셋"
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7424 msgid "Previous"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7428 msgid "Next"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7432 msgid "Slide show"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7441 msgid "Apply immediately"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7445 msgid "Name"
7446 msgstr "이름"
7447
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7449 msgid "Model"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7453 msgid "Glowing color"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7457 msgid "Detail color"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7461 msgid "Statistics"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7465 msgid "Allow player statistics to track your client"
7466 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7467
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7469 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7470 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7471
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7473 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7477 msgid "Select language..."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7481 msgid "Are you sure you want to quit?"
7482 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7483
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7485 msgid "Quit the game"
7486 msgstr "게임이 종료됩니다"
7487
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7489 msgid "Model:"
7490 msgstr "모델:"
7491
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7493 msgid "Remove *"
7494 msgstr "삭제 *"
7495
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7497 msgid "Copy *"
7498 msgstr "복사 *"
7499
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7501 msgid "Paste"
7502 msgstr "붙여넣기"
7503
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7505 msgid "Bone:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7509 msgid "Set * as child"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7513 msgid "Attach to *"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7517 msgid "Detach from *"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7521 msgid "Visual object properties for *:"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7525 msgid "Set alpha:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7529 msgid "Set color main:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7533 msgid "Set color glow:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7537 msgid "Set frame:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7541 msgid "Physical object properties for *:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7545 msgid "Set material:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7549 msgid "Set solidity:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7553 msgid "Non-solid"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7557 msgid "Solid"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7561 msgid "Set physics:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7565 msgid "Static"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7569 msgid "Movable"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7573 msgid "Physical"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7577 msgid "Set scale:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7581 msgid "Set force:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7585 msgid "Claim *"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7589 msgid "* object info"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7593 msgid "* mesh info"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7597 msgid "* attachment info"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7601 msgid "Show help"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7605 msgid "* is the object you are facing"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7609 msgid "Sandbox Tools"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7613 msgid "Video"
7614 msgstr "비디오"
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7617 msgid "Effects"
7618 msgstr "그래픽"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7621 msgid "Audio"
7622 msgstr "소리"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7625 msgid "Game"
7626 msgstr "게임"
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7629 msgid "User"
7630 msgstr "유저"
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7634 msgid "Misc"
7635 msgstr "다른"
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7638 msgid "Change the game settings"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7642 msgid "Master:"
7643 msgstr "마스터:"
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7646 msgid "Music:"
7647 msgstr "음악:"
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7650 msgid "VOL^Ambient:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7654 msgid "Info:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7658 msgid "Items:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7662 msgid "Pain:"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7666 msgid "Player:"
7667 msgstr "플레이어:"
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7670 msgid "Shots:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7674 msgid "Voice:"
7675 msgstr "음성:"
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7678 msgid "Weapons:"
7679 msgstr "무기들:"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7682 msgid "New style sound attenuation"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7686 msgid "Mute sounds when not active"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7690 msgid "Frequency:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7694 msgid "Sound output frequency"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7698 msgid "8 kHz"
7699 msgstr "8 kHz"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7702 msgid "11.025 kHz"
7703 msgstr "11.025 kHz"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7706 msgid "16 kHz"
7707 msgstr "16 kHz"
7708
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7710 msgid "22.05 kHz"
7711 msgstr "22.05 kHz"
7712
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7714 msgid "24 kHz"
7715 msgstr "24 kHz"
7716
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7718 msgid "32 kHz"
7719 msgstr "32 kHz"
7720
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7722 msgid "44.1 kHz"
7723 msgstr "44.1 kHz"
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7726 msgid "48 kHz"
7727 msgstr "48 kHz"
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7730 msgid "Channels:"
7731 msgstr "채널:"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7734 msgid "Number of channels for the sound output"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7738 msgid "Mono"
7739 msgstr "모노"
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7742 msgid "Stereo"
7743 msgstr "스테레오"
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7746 msgid "2.1"
7747 msgstr "2.1"
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7750 msgid "4"
7751 msgstr "4"
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7754 msgid "5"
7755 msgstr "5"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7758 msgid "5.1"
7759 msgstr "5.1"
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7762 msgid "6.1"
7763 msgstr "6.1"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7766 msgid "7.1"
7767 msgstr "7.1"
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7770 msgid "Swap stereo output channels"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7774 msgid "Swap left/right channels"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7778 msgid "Headphone friendly mode"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7782 msgid ""
7783 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7784 "stereo separation a bit for headphones)"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7788 msgid "Hit indication sound"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7792 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7793 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7796 msgid "SND^Fixed"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7800 msgid "Decrease pitch with more damage"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7804 msgid "Decreasing"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7808 msgid "Increase pitch with more damage"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7812 msgid "Increasing"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7816 msgid "Chat message sound"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7820 msgid "Menu sounds"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7824 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7828 msgid "Focus sounds"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7832 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7836 msgid "Time announcer:"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7840 msgid "WRN^Disabled"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7844 msgid "5 minutes"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7848 msgid "WRN^Both"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7852 msgid "Automatic taunts:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7856 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7860 msgid "Sometimes"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7864 msgid "Often"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7870 msgid "Always"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7874 msgid "Debug info about sounds"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7878 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7882 msgid "Reset key bindings"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7886 msgid "Quality preset:"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7890 msgid "PRE^OMG!"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7894 msgid "PRE^Low"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7898 msgid "PRE^Medium"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7902 msgid "PRE^Normal"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7906 msgid "PRE^High"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7910 msgid "PRE^Ultra"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7914 msgid "PRE^Ultimate"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7918 msgid "Geometry detail:"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7922 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7926 msgid "DET^Lowest"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7930 msgid "DET^Low"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7934 msgid "DET^Normal"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7938 msgid "DET^Good"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7942 msgid "DET^Best"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7946 msgid "DET^Insane"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7950 msgid "Player detail:"
7951 msgstr "플레이어 세부사항:"
7952
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7954 msgid "PDET^Low"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7958 msgid "PDET^Medium"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7962 msgid "PDET^Normal"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7966 msgid "PDET^Good"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7970 msgid "PDET^Best"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7974 msgid "Texture resolution:"
7975 msgstr "텍스쳐 화질:"
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7978 msgid "RES^Leet"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7982 msgid "RES^Lowest"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7986 msgid "RES^Very low"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7990 msgid "RES^Low"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7994 msgid "RES^Normal"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7998 msgid "RES^Good"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8002 msgid "RES^Best"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8008 msgid "Avoid lossy texture compression"
8009 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8012 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8016 msgid "Show sky"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8020 msgid "Show surfaces"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8024 msgid ""
8025 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8026 "performance boost, but looks very ugly."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8030 msgid "Use lightmaps"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8034 msgid ""
8035 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8036 "video memory"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8040 msgid "Deluxe mapping"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8044 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8048 msgid "Gloss"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8052 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8056 msgid "Offset mapping"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8060 msgid ""
8061 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8062 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8066 msgid "Relief mapping"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8070 msgid ""
8071 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8075 msgid "Reflections:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8079 msgid ""
8080 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8081 "with reflecting surfaces"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8085 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8089 msgid "Blurred"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8093 msgid "REFL^Good"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8097 msgid "Sharp"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8101 msgid "Decals"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8105 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8109 msgid "Decals on models"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8114 msgid "Distance:"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8118 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8122 msgid "Time:"
8123 msgstr "시간:"
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8126 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8130 msgid "Damage effects:"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8134 msgid "DMGFX^Disabled"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8138 msgid "Skeletal"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8142 msgid "DMGFX^All"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8146 msgid "Realtime dynamic lights"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8150 msgid ""
8151 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8156 msgid "Shadows"
8157 msgstr "샤도우"
8158
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8160 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8164 msgid "Realtime world lights"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8168 msgid ""
8169 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8170 "performance."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8174 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8178 msgid "Use normal maps"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8182 msgid ""
8183 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8184 "light with a bumpy surface"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8188 msgid "Soft shadows"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8192 msgid "Corona brightness:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8196 msgid "Flare effects around certain lights, default 1"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8200 msgid "Fade coronas according to visibility"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8204 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8208 msgid "Bloom"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8212 msgid ""
8213 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8214 "pixels. Has a big impact on performance."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8218 msgid "Extra postprocessing effects"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8222 msgid ""
8223 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8224 "using a powerup"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8228 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8229 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8232 msgid "Motion blur:"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8236 msgid "Particles"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8240 msgid "Spawnpoint effects"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8244 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8248 msgid "Quality:"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8253 msgid ""
8254 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8255 "gives for better performance"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8259 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8263 msgid "No crosshair"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8268 msgid "Per weapon"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8272 msgid ""
8273 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8274 "models"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8280 msgid "Size:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8284 msgid "By health"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8288 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8292 msgid "Enable center crosshair dot"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8296 msgid "Use normal crosshair color"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8300 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8304 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8308 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8312 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8316 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8320 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8324 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8328 msgid "Crosshair"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8332 msgid "Scoreboard"
8333 msgstr "점수판"
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8336 msgid "Fading speed:"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8340 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8344 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8348 msgid "Show team sizes:"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8352 msgid ""
8353 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8354 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8358 msgid "Waypoints"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8362 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8366 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8370 msgid "Control transparency of the waypoints"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8375 msgid "Fontsize:"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8379 msgid "Edge offset:"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8383 msgid "Fade when near the crosshair"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8387 msgid "Display names instead of icons"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8391 msgid "Damage"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8395 msgid "Overlay:"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8399 msgid "Factor:"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8403 msgid "Fade rate:"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8407 msgid "Player Names"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8411 msgid "Show names above players"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8415 msgid "Max distance:"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8419 msgid "Decolorize:"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8424 msgid "Teamplay"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8428 msgid "Only when near crosshair"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8432 msgid "Display health and armor"
8433 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8436 msgid "Damage overlay:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8440 msgid "Dynamic HUD"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8444 msgid "HUD moves around following player's movement"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8448 msgid "Shake the HUD when hurt"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8453 msgid "Enter HUD editor"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8457 msgid "HUD"
8458 msgstr "HUD"
8459
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8461 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8465 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8469 msgid "Frag Information"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8473 msgid "Display information about killing sprees"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8477 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8481 msgid "Show spree information in centerprints"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8485 msgid "Show spree information in death messages"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8489 msgid "Sprees in info messages:"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8493 msgid "SPREES^Disabled"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8497 msgid "Target"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8501 msgid "Attacker"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8505 msgid "SPREES^Both"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8509 msgid "Print on a seperate line"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8513 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8517 msgid "Add frag location to death messages when available"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8521 msgid "Gamemode Settings"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8525 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8529 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8535 msgid "Other"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8539 msgid "Display console messages in the top left corner"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8543 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8547 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8551 msgid "Powerup notifications"
8552 msgstr "파워업 공지"
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8555 msgid "Weapon centerprint notifications"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8559 msgid "Weapon info message notifications"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8563 msgid "Announcers"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8567 msgid "Respawn countdown sounds"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8571 msgid "Killstreak sounds"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8575 msgid "Achievement sounds"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8579 msgid "Messages"
8580 msgstr "메시지"
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8583 msgid "Items"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8587 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8591 msgid "Unavailable alpha:"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8595 msgid "Unavailable color:"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8599 msgid "GHOITEMS^Black"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8603 msgid "GHOITEMS^Dark"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8607 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8611 msgid "GHOITEMS^Normal"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8615 msgid "GHOITEMS^Blue"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8620 msgid "Players"
8621 msgstr "플레이어"
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8624 msgid "Force player models to mine"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8628 msgid "Force player colors to mine"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8632 msgid ""
8633 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8634 "enemy team"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8638 msgid "Except in team games"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8642 msgid "Only in Duel"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8646 msgid "Only in team games"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8650 msgid "In team games and Duel"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8654 msgid "Body fading:"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8658 msgid "Gibs:"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8662 msgid "GIBS^None"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8666 msgid "GIBS^Few"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8670 msgid "GIBS^Many"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8674 msgid "GIBS^Lots"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8678 msgid "Models"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8682 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8686 msgid "1st person perspective"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8690 msgid "Slide to third person upon death"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8694 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8698 msgid "Smooth the view while crouching"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8702 msgid "View waving while idle"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8706 msgid "View bobbing while walking around"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8710 msgid "3rd person perspective"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8714 msgid "Back distance"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8718 msgid "Up distance"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8722 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8723 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8726 msgid "Field of view:"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8730 msgid "Field of vision in degrees"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8734 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8738 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8742 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8746 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8750 msgid "ZOOM^Instant"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8754 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8758 msgid ""
8759 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8760 "sensitivity change)"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8764 msgid "Velocity zoom"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8768 msgid "Forward movement only"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8772 msgid "VZOOM^Factor"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8776 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8780 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8784 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8789 msgid "View"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8793 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8797 msgid "Up"
8798 msgstr "위"
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8801 msgid "Down"
8802 msgstr "아래"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8805 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8809 msgid ""
8810 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8814 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8818 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8822 msgid ""
8823 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8824 "you are carrying"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8828 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8832 msgid "Draw 1st person weapon model"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8836 msgid "Draw the weapon model"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8842 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8846 msgid "Weapon model opacity:"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8850 msgid "Gun model swaying"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8854 msgid "Gun model bobbing"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8859 msgid "Weapons"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8863 msgid "Key Bindings"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8867 msgid "Change key..."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8871 msgid "Edit..."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8875 msgid "Clear"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8879 msgid "Reset all"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8883 msgid "Mouse"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8887 msgid "Sensitivity:"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8891 msgid "Mouse speed multiplier"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8895 msgid "Smooth aiming"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8899 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8903 msgid "Invert aiming"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8907 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8911 msgid "Use system mouse positioning"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8915 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8921 msgid "Disable system mouse acceleration"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8925 msgid "Make use of DGA mouse input"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8929 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8933 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8937 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8941 msgid "Jetpack on jump:"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8945 msgid "JPJUMP^Disabled"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8949 msgid "Air only"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8953 msgid "JPJUMP^All"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8959 msgid "Use joystick input"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8963 msgid "Command when pressed:"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8967 msgid "Command when released:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8971 msgid "Cancel"
8972 msgstr "취소"
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8975 msgid "User defined key bind"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8979 #, c-format
8980 msgid "%d fps"
8981 msgstr "%d fps"
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8984 #, c-format
8985 msgid "%d KiB/s"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
8989 #, c-format
8990 msgid "%d MiB/s"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8994 msgid "Network"
8995 msgstr "네트워크"
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
8998 msgid "Show netgraph"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9002 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9006 msgid "Packet loss compensation"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9010 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9014 msgid "Movement prediction error compensation"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9018 msgid "Use encryption (AES) when available"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9023 msgid "Bandwidth limit:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9027 msgid "Specify your network speed"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9031 msgid "Slow ADSL"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9035 msgid "Fast ADSL"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9039 msgid "Broadband"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9043 msgid "Local latency:"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9047 msgid "HTTP downloads"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9051 msgid "Simultaneous:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9055 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9059 msgid "Framerate"
9060 msgstr "프레임레이트"
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9063 msgid "Show frames per second"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9067 msgid "Show your rendered frames per second"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9071 msgid "Maximum:"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9075 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9079 msgid "Target:"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9083 msgid "TRGT^Disabled"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9087 msgid "Idle limit:"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9091 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9095 msgid "Menu tooltips:"
9096 msgstr "메뉴 팁:"
9097
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9099 msgid ""
9100 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9101 "command bound to the menu item)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9105 msgid "TLTIP^Disabled"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9109 msgid "TLTIP^Standard"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9113 msgid "TLTIP^Advanced"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9117 msgid "Show current date and time"
9118 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9121 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9122 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9125 msgid "Enable developer mode"
9126 msgstr "개발자 모드 활성"
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9129 msgid "Advanced settings..."
9130 msgstr "고급 설정..."
9131
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9133 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9134 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9135
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9138 msgid "Factory reset"
9139 msgstr "공장 초기화"
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9142 msgid "Cvar filter:"
9143 msgstr "Cvar 필터:"
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9146 msgid "Modified cvars only"
9147 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9150 msgid "Setting:"
9151 msgstr "설정:"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9154 msgid "Type:"
9155 msgstr "종류:"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9158 msgid "Value:"
9159 msgstr "값:"
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9162 msgid "Description:"
9163 msgstr "설명:"
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9166 msgid "Advanced settings"
9167 msgstr "고급 설정"
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9170 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9171 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9174 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9175 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9178 msgid "Menu Skins"
9179 msgstr "메뉴 스킨"
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9182 msgid "Text Language"
9183 msgstr "텍스트 언어"
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9186 msgid "Set language"
9187 msgstr "확인"
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9190 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9191 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9194 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9195 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9198 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9199 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9202 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9203 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9206 msgid "Disconnect now"
9207 msgstr "지금 연결 종료하기"
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9210 msgid "Switch language"
9211 msgstr "언어 선택"
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9214 msgid "Warning"
9215 msgstr "주의"
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9218 msgid "Resolution:"
9219 msgstr "해상도:"
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9222 msgid "Font/UI size:"
9223 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9226 msgid "SZ^Unreadable"
9227 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9230 msgid "SZ^Tiny"
9231 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9234 msgid "SZ^Little"
9235 msgstr "SZ^조그맣게"
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9238 msgid "SZ^Small"
9239 msgstr "SZ^작게"
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9242 msgid "SZ^Medium"
9243 msgstr "SZ^중간"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9246 msgid "SZ^Large"
9247 msgstr "SZ^크게"
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9250 msgid "SZ^Huge"
9251 msgstr "SZ^커다랗게"
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9254 msgid "SZ^Gigantic"
9255 msgstr "SZ^거대하게"
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9258 msgid "SZ^Colossal"
9259 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9262 msgid "Color depth:"
9263 msgstr "색 깊이"
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9266 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9267 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9270 msgid "16bit"
9271 msgstr "16빗"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9274 msgid "32bit"
9275 msgstr "32빗"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9278 msgid "Full screen"
9279 msgstr "전체 화면"
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9282 msgid "Vertical Synchronization"
9283 msgstr "수직 동기화"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9286 msgid ""
9287 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9288 "screen refresh rate"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9292 msgid "High-quality frame buffer"
9293 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9294
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9296 msgid "Antialiasing:"
9297 msgstr "안티에일리어싱:"
9298
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9300 msgid ""
9301 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9302 "might decrease performance by quite a lot"
9303 msgstr ""
9304 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9305 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9308 msgid "AA^Disabled"
9309 msgstr "AA^비활성화 됨"
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9313 msgid "2x"
9314 msgstr "2x"
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9318 msgid "4x"
9319 msgstr "4x"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9322 msgid "Resolution scaling:"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9326 msgid ""
9327 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9328 "help slow GPUs"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9332 msgid "Anisotropy:"
9333 msgstr "비등방성:"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9336 msgid "Anisotropic filtering quality"
9337 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9340 msgid "ANISO^Disabled"
9341 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9344 msgid "8x"
9345 msgstr "8x"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9348 msgid "16x"
9349 msgstr "16x"
9350
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9352 msgid "Depth first:"
9353 msgstr "깊이 우선:"
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9356 msgid ""
9357 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9358 "normal rendering starts"
9359 msgstr ""
9360 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9361 "앰"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9364 msgid "DF^Disabled"
9365 msgstr "DF^비활성화 됨"
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9368 msgid "DF^World"
9369 msgstr "DF^월드"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9372 msgid "DF^All"
9373 msgstr "DF^모두"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9376 msgid "Brightness:"
9377 msgstr "밝기:"
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9380 msgid "Brightness of black"
9381 msgstr "흑색 밝기"
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9384 msgid "Contrast:"
9385 msgstr "대비:"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9388 msgid "Brightness of white"
9389 msgstr "백색 밝기"
9390
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9392 msgid "Gamma:"
9393 msgstr "감마:"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9396 msgid ""
9397 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9398 "white or black"
9399 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9402 msgid "Contrast boost:"
9403 msgstr "대비 증폭:"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9406 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9407 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9410 msgid "Saturation:"
9411 msgstr "채도:"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9414 msgid ""
9415 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9416 "requires GLSL color control"
9417 msgstr ""
9418 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9421 msgid "LIT^Ambient:"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9425 msgid ""
9426 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9427 "and flat"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9431 msgid "Intensity:"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9435 msgid "Global rendering brightness"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9439 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9443 msgid ""
9444 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9445 "strange input or video lag on some machines"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9449 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9453 msgid "Flip view horizontally"
9454 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9457 msgid "Poor man's left handed mode"
9458 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9461 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9465 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9469 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9473 msgid "Campaign Difficulty:"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9477 msgid "CSKL^Easy"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9481 msgid "CSKL^Medium"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9485 msgid "CSKL^Hard"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9489 msgid "Play campaign!"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9493 msgid "Singleplayer"
9494 msgstr "싱글플레이어"
9495
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9497 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9501 msgid "Winner"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9505 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9509 msgid "Autoselect team (recommended)"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9513 msgid "red"
9514 msgstr "빨간"
9515
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9517 msgid "blue"
9518 msgstr "파랑"
9519
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9521 msgid "yellow"
9522 msgstr "노란"
9523
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9525 msgid "pink"
9526 msgstr "분홍"
9527
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9530 msgid "spectate"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9534 msgid "Team Selection"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9538 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9542 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9546 msgid "Accept"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9550 msgid "Don't accept (quit the game)"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9554 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9558 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9559 msgstr ""
9560
9561 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9562 msgid "teamplay"
9563 msgstr "팀플레이"
9564
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9566 msgid "free for all"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9570 msgid "Moving"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9574 msgid "forward"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9578 msgid "backpedal"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9582 msgid "strafe left"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9586 msgid "strafe right"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9590 msgid "jump / swim"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9594 msgid "crouch / sink"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9598 msgid "off-hand hook"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9602 msgid "jetpack"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9606 msgid "Attacking"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9610 msgid "WEAPON^previous"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9614 msgid "WEAPON^next"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9618 msgid "WEAPON^previously used"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9622 msgid "WEAPON^best"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9626 msgid "reload"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9630 msgid "drop weapon / throw nade"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9634 msgid "hold zoom"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9638 msgid "toggle zoom"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9642 msgid "show scores"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9646 msgid "screen shot"
9647 msgstr "스크린샷"
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9650 msgid "maximize radar"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9654 msgid "3rd person view"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9658 msgid "enter spectator mode"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9662 msgid "Communication"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9666 msgid "public chat"
9667 msgstr "공개 채팅"
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9670 msgid "team chat"
9671 msgstr "팀 채팅"
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9674 msgid "show chat history"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9678 msgid "vote YES"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9682 msgid "vote NO"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9686 msgid "Client"
9687 msgstr "클라이언트"
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9690 msgid "enter console"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9694 msgid "quit"
9695 msgstr "종료"
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9698 msgid "auto-join team"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9702 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9706 msgid "suicide / respawn"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9710 msgid "quick menu"
9711 msgstr "빠른메뉴"
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9714 msgid "User defined"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9718 msgid "Development"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9722 msgid "sandbox menu"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9726 msgid "drag object (sandbox)"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9730 msgid "waypoint editor menu"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9734 msgid "Leave current match"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9738 msgid "Leave campaign"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9742 msgid "Leave singleplayer"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9746 msgid "Leave multiplayer"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:26
9750 msgid "Leave current campaign level"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9754 msgid "Leave current singleplayer match"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9758 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9762 msgid "Do not press this button again!"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9766 msgid ""
9767 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9771 #, c-format
9772 msgid "%s's Xonotic Server"
9773 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9776 msgid ""
9777 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9778 "again."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9782 msgid "spectator"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9786 msgid "<no model found>"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9790 msgid "SERVER^Remove favorite"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9794 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9798 msgid "SERVER^Favorite"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9802 msgid ""
9803 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9804 "future"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9808 msgid "Ping"
9809 msgstr "핑"
9810
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9812 msgid "Hostname"
9813 msgstr "호스트이름"
9814
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9816 msgid "Map"
9817 msgstr "맵"
9818
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9820 msgid "Type"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9824 #, c-format
9825 msgid "AES level %d"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9829 msgid "ENC^none"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9833 msgid "encryption:"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9837 #, c-format
9838 msgid "mod: %s"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9842 #, c-format
9843 msgid "modified settings"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9847 #, c-format
9848 msgid "official settings"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9852 msgid "SLCAT^Favorites"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9856 msgid "SLCAT^Recommended"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9860 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9864 msgid "SLCAT^Servers"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9868 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9872 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9876 msgid "SLCAT^Overkill"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9880 msgid "SLCAT^InstaGib"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9884 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9888 msgid "<TITLE>"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9892 msgid "<AUTHOR>"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9896 msgid "VOL^MAX"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9900 msgid "VOL^OFF"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9904 #, c-format
9905 msgid "%s dB"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9909 msgid "PART^OMG"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9913 msgid "PARTQUAL^Low"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9917 msgid "PARTQUAL^Medium"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9921 msgid "PARTQUAL^Normal"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9925 msgid "PARTQUAL^High"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9929 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9933 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9937 msgid ""
9938 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9939 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9943 msgid "Screen resolution"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9947 msgid "FADESPEED^Slow"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9951 msgid "FADESPEED^Normal"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9955 msgid "FADESPEED^Fast"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9959 msgid "FADESPEED^Instant"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9963 msgid "January"
9964 msgstr "1월"
9965
9966 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9967 msgid "February"
9968 msgstr "2월"
9969
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9971 msgid "March"
9972 msgstr "3월"
9973
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9975 msgid "April"
9976 msgstr "4월"
9977
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9979 msgid "May"
9980 msgstr "5월"
9981
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9983 msgid "June"
9984 msgstr "6월"
9985
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9987 msgid "July"
9988 msgstr "7월"
9989
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9991 msgid "August"
9992 msgstr "8월"
9993
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9995 msgid "September"
9996 msgstr "9월"
9997
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9999 msgid "October"
10000 msgstr "10월"
10001
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10003 msgid "November"
10004 msgstr "11월"
10005
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10007 msgid "December"
10008 msgstr "12월"
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10011 #, no-c-format
10012 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10016 msgid "Joined:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10020 msgid "Last match:"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10024 msgid "Time played:"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10028 msgid "Favorite map:"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10033 #, c-format
10034 msgid "Matches:"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10038 #, c-format
10039 msgid "Wins/Losses:"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10043 #, c-format
10044 msgid "Win percentage:"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10048 #, c-format
10049 msgid "Kills/Deaths:"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10053 #, c-format
10054 msgid "Kill ratio:"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10058 msgid "ELO:"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10062 msgid "Rank:"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10066 msgid "Percentile:"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10070 #, c-format
10071 msgid "%d (unranked)"
10072 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10075 msgid "Update can be downloaded at:"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
10079 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:570
10083 #, c-format
10084 msgid "Update to %s now!"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
10088 msgid ""
10089 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10090 "^1Expect visual problems."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
10094 msgid "Use default"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:805
10098 msgid "Team Color:"
10099 msgstr ""