]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Update duel title when players change in countdown
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-03-27 07:22+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: Iso Lee, 2016\n"
21 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/ko/)\n"
23 "Language: ko\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 #, c-format
31 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 #, c-format
36 msgid "^1Couldn't write to %s"
37 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
40 #, c-format
41 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
42 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "^1Multiline message at time %s that\n"
48 "^1lasts longer than normal"
49 msgstr ""
50 "^1보통보다 긴\n"
51 "^1%s의 여러 줄 메세지"
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
54 #, c-format
55 msgid "Message at time %s"
56 msgstr "%s의 메시지"
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
59 msgid "Generic message"
60 msgstr "일반 메시지"
61
62 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
63 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
64 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
65
66 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
67 #, c-format
68 msgid "FPS: %.*f"
69 msgstr "FPS: %.*f"
70
71 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
72 msgid "^1Observing"
73 msgstr "^1관찰 중"
74
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
76 #, c-format
77 msgid "^1Spectating: ^7%s"
78 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
79
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
81 #, c-format
82 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
83 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
84
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
86 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
87 msgid "primary fire"
88 msgstr "주공격"
89
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
91 #, c-format
92 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
93 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
94
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 msgid "next weapon"
98 msgstr "다음 무기"
99
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "previous weapon"
103 msgstr "이전 무기"
104
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
106 #, c-format
107 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
108 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
109
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
111 #, c-format
112 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
113 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
116 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
117 msgid "drop weapon"
118 msgstr "무기 떨구기"
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
122 msgid "secondary fire"
123 msgstr "보조무기"
124
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
126 #, c-format
127 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
128 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
129
130 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
131 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
132 msgid "server info"
133 msgstr "서버에 대한 정보"
134
135 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
136 #, c-format
137 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
138 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
139
140 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
141 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
142 msgid "jump"
143 msgstr "뛰기"
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
146 #, c-format
147 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
148 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
149
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
151 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
152 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
153
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
155 #, c-format
156 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
157 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
162 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
163 msgid "ready"
164 msgstr "준비"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
167 #, c-format
168 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
169 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
172 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
173 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
176 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
177 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
180 #, c-format
181 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
182 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
183
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
185 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
186 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
187
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
189 #, c-format
190 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
191 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
192
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
194 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
195 msgid "team menu"
196 msgstr "팀 메뉴"
197
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating this player:"
200 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
201
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
203 msgid "^1Spectating you:"
204 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
205
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
207 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
208 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
209
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
211 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
212 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
213
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
215 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
216 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
217
218 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
219 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
220 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
221
222 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
223 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
224 #, c-format
225 msgid "Player %d"
226 msgstr "%d 플래이어"
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
229 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
230 #, c-format
231 msgid "Submenu%d"
232 msgstr "보조메뉴%d"
233
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
235 #, c-format
236 msgid "Command%d"
237 msgstr "명령%d"
238
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
240 msgid "Continue..."
241 msgstr "계속..."
242
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
245 msgid "Chat"
246 msgstr "채팅"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
249 msgid "QMCMD^Send public message to"
250 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
253 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
254 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
257 msgid "QMCMD^nice one"
258 msgstr "QMCMD^잘했어"
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
261 msgid "QMCMD^good game"
262 msgstr "QMCMD^GG"
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
265 msgid "QMCMD^hi / good luck"
266 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
269 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
270 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
273 msgid "QMCMD^Send in English"
274 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
278 msgid "QMCMD^Team chat"
279 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
280
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
282 msgid "QMCMD^strength soon"
283 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
284
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
286 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
287 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
288
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
290 msgid "QMCMD^free item, icon"
291 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
292
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
294 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
295 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
296
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
298 msgid "QMCMD^took item, icon"
299 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
300
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
302 msgid "QMCMD^negative"
303 msgstr "QMCMD^아님"
304
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
306 msgid "QMCMD^positive"
307 msgstr "QMCMD^맞음"
308
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
310 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
311 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
314 msgid "QMCMD^need help, icon"
315 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
318 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
319 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
322 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
323 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
326 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
327 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
330 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
331 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
334 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
335 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
338 msgid "QMCMD^defending, icon"
339 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
340
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
342 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
343 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
346 msgid "QMCMD^roaming, icon"
347 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
348
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
350 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
351 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
354 msgid "QMCMD^attacking, icon"
355 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
356
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
359 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
360
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
362 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
363 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
364
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
366 #, c-format
367 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
368 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
369
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
371 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
372 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
373
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
375 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
376 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
377
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
379 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
380 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
381
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
383 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
384 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
385
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
387 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
388 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
389
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
391 msgid "QMCMD^Send private message to"
392 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
393
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
396 msgid "QMCMD^Settings"
397 msgstr "QMCMD^설정"
398
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
401 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
402 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
405 msgid "QMCMD^3rd person view"
406 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
409 msgid "QMCMD^Player models like mine"
410 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
411
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
413 msgid "QMCMD^Names above players"
414 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
415
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
417 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
418 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
419
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
421 msgid "QMCMD^FPS"
422 msgstr "QMCMD^FPS"
423
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
425 msgid "QMCMD^Net graph"
426 msgstr "넷차트"
427
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
430 msgid "QMCMD^Sound settings"
431 msgstr "QMCMD^소리 설정"
432
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
434 msgid "QMCMD^Hit sound"
435 msgstr "QMCMD^타격음"
436
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
438 msgid "QMCMD^Chat sound"
439 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
440
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
442 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
443 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
444
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Observer camera"
448 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
449
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
451 msgid "QMCMD^Increase speed"
452 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
453
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
455 msgid "QMCMD^Decrease speed"
456 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
457
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
459 msgid "QMCMD^Wall collision"
460 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
461
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
463 msgid "QMCMD^Fullscreen"
464 msgstr "QMCMD^전체 화면"
465
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
468 msgid "QMCMD^Call a vote"
469 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
470
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
472 msgid "QMCMD^Restart the map"
473 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
474
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
476 msgid "QMCMD^End match"
477 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
480 msgid "QMCMD^Reduce match time"
481 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
484 msgid "QMCMD^Extend match time"
485 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
486
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
488 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
489 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
490
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
492 msgid "QMCMD^Spectate a player"
493 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
496 #, c-format
497 msgid " (-%dL)"
498 msgstr "(-%dL)"
499
500 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
501 #, c-format
502 msgid " (+%dL)"
503 msgstr " (+%dL)"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
506 msgid "Start line"
507 msgstr "출발 선"
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
511 msgid "Finish line"
512 msgstr "결승 선"
513
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
516 #, c-format
517 msgid "Intermediate %d"
518 msgstr "중급 %d"
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
523 #, c-format
524 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
525 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
528 msgid "missing a checkpoint"
529 msgstr "체크포인트를 놓침"
530
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
532 msgid "Click to select teleport destination"
533 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
536 msgid "Click to select spawn location"
537 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
540 msgid "Number of ball carrier kills"
541 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
542
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
544 msgid "SCO^bckills"
545 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
546
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
548 msgid "SCO^bctime"
549 msgstr "SCO^공 운반 시간"
550
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
552 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
553 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
554
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
556 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
557 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
558
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
560 msgid "SCO^caps"
561 msgstr "SCO^점령"
562
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
564 msgid "SCO^captime"
565 msgstr "SCO^점령 시간"
566
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
568 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
569 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
570
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
572 msgid "Number of deaths"
573 msgstr "죽음 수"
574
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
576 msgid "SCO^deaths"
577 msgstr "SCO^죽음"
578
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
580 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
581 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
582
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
584 msgid "SCO^destroyed"
585 msgstr "SCO^파괴"
586
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
588 msgid "SCO^damage"
589 msgstr "SCO^데미지"
590
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
592 msgid "The total damage done"
593 msgstr "총 가한 데미지"
594
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
596 msgid "SCO^dmgtaken"
597 msgstr "SCO^입은 데미지"
598
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
600 msgid "The total damage taken"
601 msgstr "총 피해 데미지"
602
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
604 msgid "Number of flag drops"
605 msgstr "떨어트린 깃발 수"
606
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
608 msgid "SCO^drops"
609 msgstr "SCO^떨어뜨림"
610
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
612 msgid "Player ELO"
613 msgstr "플레이어 ELO"
614
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
616 msgid "SCO^elo"
617 msgstr "SCO^elo"
618
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
620 msgid "SCO^fastest"
621 msgstr "SCO^가장 빠름"
622
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
624 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
625 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
626
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
628 msgid "Number of faults committed"
629 msgstr "저지른 자책 수"
630
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
632 msgid "SCO^faults"
633 msgstr "SCO^실수"
634
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
636 msgid "Number of flag carrier kills"
637 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
638
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
640 msgid "SCO^fckills"
641 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
642
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
644 msgid "FPS"
645 msgstr "FPS"
646
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
648 msgid "SCO^fps"
649 msgstr "SCO^fps"
650
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
652 msgid "Number of kills minus suicides"
653 msgstr "자책 자살 수"
654
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
656 msgid "SCO^frags"
657 msgstr "SCO^사살"
658
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
660 msgid "Number of goals scored"
661 msgstr "들어간 골 수"
662
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
664 msgid "SCO^goals"
665 msgstr "SCO^골"
666
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
668 msgid "Number of keys carrier kills"
669 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
670
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
672 msgid "SCO^kckills"
673 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
674
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
676 msgid "SCO^k/d"
677 msgstr "SCO^킬/뎃"
678
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
682 msgid "The kill-death ratio"
683 msgstr "킬-데스 비율"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
686 msgid "SCO^kdr"
687 msgstr "SCO^킬뎃비"
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
690 msgid "SCO^kdratio"
691 msgstr "SCO^킬뎃비율"
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
694 msgid "Number of kills"
695 msgstr "죽인 수"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
698 msgid "SCO^kills"
699 msgstr "SCO^죽임"
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
702 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
703 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
706 msgid "SCO^laps"
707 msgstr "SCO^바퀴"
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
710 msgid "Number of lives (LMS)"
711 msgstr "목숨 수 (LMS)"
712
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
714 msgid "SCO^lives"
715 msgstr "SCO^목숨"
716
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
718 msgid "Number of times a key was lost"
719 msgstr "키가 분실된 횟수"
720
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
722 msgid "SCO^losses"
723 msgstr "SCO^패배"
724
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
727 msgid "Player name"
728 msgstr "플레이어 이름"
729
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
731 msgid "SCO^name"
732 msgstr "SCO^이름"
733
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
735 msgid "SCO^nick"
736 msgstr "SCO^별칭"
737
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
739 msgid "Number of objectives destroyed"
740 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
741
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
743 msgid "SCO^objectives"
744 msgstr "SCO^목표"
745
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
747 msgid ""
748 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
749 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
752 msgid "SCO^pickups"
753 msgstr "SCO^픽업"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
756 msgid "Ping time"
757 msgstr "핑 시간"
758
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
760 msgid "SCO^ping"
761 msgstr "SCO^핑"
762
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
764 msgid "Packet loss"
765 msgstr "패킷 손실"
766
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
768 msgid "SCO^pl"
769 msgstr "SCO^패킷 손실"
770
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
772 msgid "Number of players pushed into void"
773 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
774
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
776 msgid "SCO^pushes"
777 msgstr "SCO^밀어냄"
778
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
780 msgid "Player rank"
781 msgstr "플레이어 랭크"
782
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
784 msgid "SCO^rank"
785 msgstr "SCO^순위"
786
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
788 msgid "Number of flag returns"
789 msgstr "회수된 깃발 수"
790
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
792 msgid "SCO^returns"
793 msgstr "SCO^귀환"
794
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
796 msgid "Number of revivals"
797 msgstr "탈환한 수"
798
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
800 msgid "SCO^revivals"
801 msgstr "SCO^부활"
802
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
804 msgid "Number of rounds won"
805 msgstr "이긴 라운드 수"
806
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
808 msgid "SCO^rounds won"
809 msgstr "SCO^회 이김"
810
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
812 msgid "SCO^score"
813 msgstr "SCO^점수"
814
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
816 msgid "Total score"
817 msgstr "총 득점"
818
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
820 msgid "Number of suicides"
821 msgstr "자살 수"
822
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
824 msgid "SCO^suicides"
825 msgstr "SCO^자살"
826
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
828 msgid "Number of kills minus deaths"
829 msgstr "자책 죽음 수"
830
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
832 msgid "SCO^sum"
833 msgstr "SCO^합"
834
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
836 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
837 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
838
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
840 msgid "SCO^takes"
841 msgstr "SCO^가져감"
842
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
844 msgid "Number of teamkills"
845 msgstr "팀킬 수"
846
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
848 msgid "SCO^teamkills"
849 msgstr "SCO^팀킬"
850
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
852 msgid "Number of ticks (Domination)"
853 msgstr "틱 수 (점령전)"
854
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
856 msgid "SCO^ticks"
857 msgstr "SCO^틱"
858
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
860 msgid "SCO^time"
861 msgstr "SCO^시간"
862
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
864 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
865 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
866
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
868 msgid ""
869 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
870 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
871
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
873 msgid "Usage:"
874 msgstr "용법:"
875
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
877 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
878 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
879
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
881 msgid ""
882 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
883 "cvar scoreboard_columns"
884 msgstr ""
885 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
886 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
887
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
889 msgid ""
890 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
891 "map start"
892 msgstr ""
893 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
894 "다."
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
897 msgid ""
898 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
899 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
900 msgstr ""
901 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
902 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
905 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
906 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
907
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
909 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
910 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
913 msgid ""
914 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
915 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
916 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
917 "field to show all fields available for the current game mode."
918 msgstr ""
919 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
920 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
921 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
922 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
923 "도 있습니다. "
924
925 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
926 msgid ""
927 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
928 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
929 msgstr ""
930 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
931 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
934 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
935 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
938 msgid ""
939 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
940 "right of the vertical bar aligned to the right."
941 msgstr ""
942 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
943 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
946 msgid ""
947 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
948 "other gamemodes except DM."
949 msgstr ""
950 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
951 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
952
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
962 msgid "N/A"
963 msgstr "준비중"
964
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
966 #, c-format
967 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
968 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
969
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
971 msgid "Item stats"
972 msgstr "아이템 상태"
973
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
975 msgid "Map stats:"
976 msgstr "맵 스텟:"
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
979 msgid "Monsters killed:"
980 msgstr "죽인 몬스터 수:"
981
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
983 msgid "Secrets found:"
984 msgstr "비밀 발견:"
985
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
987 #, c-format
988 msgid "Spectators"
989 msgstr "관전자"
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
992 #, c-format
993 msgid "^3%1.0f minutes"
994 msgstr "^3%1.0f 분"
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
998 #, c-format
999 msgid "^5%s %s"
1000 msgstr "^5%s%s"
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
1006 msgid "SCO^points"
1007 msgstr "SCO^점"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
1011 #, c-format
1012 msgid "^2+%s %s"
1013 msgstr "^2+%s%s"
1014
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
1016 #, c-format
1017 msgid "^7Map: ^2%s"
1018 msgstr "^7맵: ^2%s"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1021 #, c-format
1022 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1023 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1026 #, c-format
1027 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1028 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1031 #, c-format
1032 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1033 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1036 #, c-format
1037 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1038 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1041 #, c-format
1042 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1043 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1046 msgid "qu"
1047 msgstr "qu"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1050 msgid "m"
1051 msgstr "m"
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1054 msgid "km"
1055 msgstr "km"
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1058 msgid "mi"
1059 msgstr "mi"
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1062 msgid "nmi"
1063 msgstr "nmi"
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1066 msgid "Warmup"
1067 msgstr "워밍업"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1070 msgid "Timeout"
1071 msgstr "타임아웃"
1072
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1074 msgid "Sudden Death"
1075 msgstr "서든 데스"
1076
1077 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1078 msgid "Overtime"
1079 msgstr "초과시간"
1080
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1082 #, c-format
1083 msgid "Overtime #%d"
1084 msgstr "초과시간 #%d"
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1087 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1088 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1091 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1092 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1095 msgid "A vote has been called for:"
1096 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1099 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1100 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1103 msgid "^1Configure the HUD"
1104 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1116 msgid "Yes"
1117 msgstr "네"
1118
1119 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1129 msgid "No"
1130 msgstr "아니오"
1131
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1133 msgid "Out of ammo"
1134 msgstr "탄환이 부족해요"
1135
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1137 msgid "Don't have"
1138 msgstr "부족해요 -->"
1139
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1141 msgid "Unavailable"
1142 msgstr "이용 불가"
1143
1144 #: qcsrc/client/main.qc:292
1145 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1146 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1147
1148 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1149 msgid "qu/s"
1150 msgstr "qu/s"
1151
1152 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1153 msgid "m/s"
1154 msgstr "m/s"
1155
1156 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1157 msgid "km/h"
1158 msgstr "km/h"
1159
1160 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1161 msgid "mph"
1162 msgstr "mph"
1163
1164 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1165 msgid "knots"
1166 msgstr "노트"
1167
1168 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1169 #, c-format
1170 msgid "%s (not bound)"
1171 msgstr "%s (미정)"
1172
1173 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1174 msgid " (1 vote)"
1175 msgstr "(투표 1 표)"
1176
1177 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1178 #, c-format
1179 msgid " (%d votes)"
1180 msgstr "(투표 %d 표)"
1181
1182 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1183 msgid "Don't care"
1184 msgstr "신경 안 씀"
1185
1186 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1187 msgid "Decide the gametype"
1188 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1189
1190 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1191 msgid "Vote for a map"
1192 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1193
1194 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1195 #, c-format
1196 msgid "%d seconds left"
1197 msgstr "%d 초 남음"
1198
1199 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1200 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1201 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1202
1203 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1204 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1205 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1206
1207 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1208 msgid "Requesting preview..."
1209 msgstr "프리뷰 요청..."
1210
1211 #: qcsrc/client/view.qc:891
1212 msgid "Nade timer"
1213 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1214
1215 #: qcsrc/client/view.qc:896
1216 msgid "Capture progress"
1217 msgstr "캡처 진행"
1218
1219 #: qcsrc/client/view.qc:901
1220 msgid "Revival progress"
1221 msgstr "부활 진행 상황"
1222
1223 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1224 msgid "error creating curl handle"
1225 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1226
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1228 msgid "Assault"
1229 msgstr "암살"
1230
1231 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1232 msgid ""
1233 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1234 "out"
1235 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1236
1237 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1238 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1239 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1241 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1242 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1243 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1244 msgid "Point limit:"
1245 msgstr "점수 한도:"
1246
1247 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1248 msgid "Clan Arena"
1249 msgstr "클랜 아레나"
1250
1251 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1252 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1253 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1254
1255 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1259 msgid "Frag limit:"
1260 msgstr "사살 한도:"
1261
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1263 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1264 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1265 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1266 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1267
1268 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1269 msgid "Capture time rankings"
1270 msgstr "캡처 시간 순위:"
1271
1272 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1273 msgid "Capture the Flag"
1274 msgstr "깃발 탈취전"
1275
1276 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1277 msgid ""
1278 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1279 "from the other team"
1280 msgstr ""
1281 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1282 "으로부터 지키세요"
1283
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1285 msgid "Capture limit:"
1286 msgstr "캡처 한도:"
1287
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1289 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1290 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1291
1292 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1293 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1294 msgid "Rankings"
1295 msgstr "순위"
1296
1297 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1298 msgid "Race CTS"
1299 msgstr "경주 CTS"
1300
1301 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1302 msgid "Race for fastest time."
1303 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1304
1305 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1306 msgid "Deathmatch"
1307 msgstr "데스매치"
1308
1309 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1310 msgid "Score as many frags as you can"
1311 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1312
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1314 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1315 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1316
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1318 msgid "Domination"
1319 msgstr "점령"
1320
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1323 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1324 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1325 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1326
1327 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1328 msgid "Duel"
1329 msgstr "결투"
1330
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1332 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1336 msgid "Freeze Tag"
1337 msgstr "얼음땡"
1338
1339 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1340 msgid ""
1341 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1342 "freeze all enemies to win"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1346 msgid "Invasion"
1347 msgstr "침략"
1348
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1350 msgid "Survive against waves of monsters"
1351 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1352
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1354 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1355 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1356
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1358 msgid "Keepaway"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1362 msgid "Gather all the keys to win the round"
1363 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1364
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1366 msgid "Key Hunt"
1367 msgstr "열쇠 사냥"
1368
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1370 msgid "^1You have no more lives left"
1371 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1372
1373 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1374 msgid "Last Man Standing"
1375 msgstr "최후의 승자"
1376
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1378 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1379 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1380
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1382 msgid "Lives:"
1383 msgstr "목숨:"
1384
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1386 msgid "Nexball"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1390 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1394 msgid "Goals:"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1398 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1402 msgid "Ball Stealer"
1403 msgstr "볼 도둑"
1404
1405 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1406 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1407 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1408
1409 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1410 msgid "Onslaught"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1414 msgid "Personal best"
1415 msgstr "개인 최고 기록"
1416
1417 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1418 msgid "Server best"
1419 msgstr "서버 최고 기록"
1420
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1422 msgid "Race"
1423 msgstr "경주"
1424
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1426 msgid "Race against other players to the finish line"
1427 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1428
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1430 msgid "Laps:"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1434 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1435 msgstr ""
1436 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1437 "요"
1438
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1440 msgid "Team Deathmatch"
1441 msgstr "팀 데스매치"
1442
1443 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1444 msgid "bullets"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1448 msgid "cells"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1452 msgid "plasma"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1456 msgid "rockets"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1460 msgid "shells"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1464 msgid "Small armor"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1468 msgid "Medium armor"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1472 msgid "Big armor"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1476 msgid "Mega armor"
1477 msgstr "메가 보호구"
1478
1479 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1480 msgid "Small health"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1484 msgid "Medium health"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1488 msgid "Big health"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1492 msgid "Mega health"
1493 msgstr "메가 체력"
1494
1495 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1498 msgid "Jetpack"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1502 msgid "fuel"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1506 msgid "Fuel regenerator"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1510 msgid "Fuel regen"
1511 msgstr "연료 재생성"
1512
1513 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1514 #, no-c-format
1515 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1519 msgid "It's your turn"
1520 msgstr "당신 차례입니다"
1521
1522 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1524 msgid "Quit"
1525 msgstr "그만두기"
1526
1527 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1528 msgid "Invite"
1529 msgstr "초대하기"
1530
1531 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1532 msgid "Current Game"
1533 msgstr "현재 게임"
1534
1535 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1536 msgid "Exit Menu"
1537 msgstr "종료 메뉴"
1538
1539 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1541 msgid "Create"
1542 msgstr "만들기"
1543
1544 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1545 msgid "Join"
1546 msgstr "참가하기"
1547
1548 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1549 msgid "Minigames"
1550 msgstr "미니게임"
1551
1552 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1553 msgid "Minigame message"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1557 msgid "Bulldozer"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1562 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1563 msgid "Game over!"
1564 msgstr "게임 끝!"
1565
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1567 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1576 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1577 msgid "You are spectating"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1581 msgid "Better luck next time!"
1582 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1583
1584 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1585 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1586 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1587
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1589 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1590 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1591
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1593 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1594 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1595
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1597 msgid "Push the boulders onto the targets"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1601 msgid "Next Level"
1602 msgstr "다음 단계"
1603
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1605 msgid "Restart"
1606 msgstr "재시작하기"
1607
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1609 msgid "Editor"
1610 msgstr "편집기"
1611
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1614 msgid "Save"
1615 msgstr "저장하기"
1616
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1618 msgid "Connect Four"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1627 #, c-format
1628 msgid "%s^7 won the game!"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1634 msgid "Draw"
1635 msgstr "무승부"
1636
1637 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1641 msgid "You lost the game!"
1642 msgstr "졌어요!"
1643
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1645 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1647 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1648 msgid "You win!"
1649 msgstr "이겼어요!"
1650
1651 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1655 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1656 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1662 msgid "Click on the game board to place your piece"
1663 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1664
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1666 msgid "Nine Men's Morris"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1670 msgid ""
1671 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1675 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1679 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1680 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1683 msgid "Pong"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1688 msgid "AI"
1689 msgstr "인공지능"
1690
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1692 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1693 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1694
1695 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1696 msgid "Start Match"
1697 msgstr "대전 시작하기"
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1700 msgid "Add AI player"
1701 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1704 msgid "Remove AI player"
1705 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1708 msgid "Push-Pull"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1713 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1720 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1725 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1730 msgid "Next Match"
1731 msgstr "다음 대전"
1732
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1734 msgid "Peg Solitaire"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1738 msgid "All pieces cleared!"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1742 msgid "Remaining pieces:"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1746 #, c-format
1747 msgid "Pieces left: %s"
1748 msgstr "남은 조각: %s"
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1751 msgid "No more valid moves"
1752 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1753
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1755 msgid "Well done, you win!"
1756 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1757
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1759 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1760 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1761
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1763 msgid "Tic Tac Toe"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1767 msgid "Single Player"
1768 msgstr "개인 플레이어"
1769
1770 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1772 msgid "Mage"
1773 msgstr "마법사"
1774
1775 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1776 msgid "Mage spike"
1777 msgstr "마법사 스파이크"
1778
1779 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1781 msgid "Shambler"
1782 msgstr "주술사"
1783
1784 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1786 msgid "Spider"
1787 msgstr "거미"
1788
1789 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1790 msgid "Spider attack"
1791 msgstr "거미 공격"
1792
1793 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1794 msgid "Webbed"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1799 msgid "Wyvern"
1800 msgstr "와이번"
1801
1802 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1803 msgid "Wyvern attack"
1804 msgstr "와이번 공격"
1805
1806 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1808 msgid "Zombie"
1809 msgstr "좀비"
1810
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1812 msgid "Ammo"
1813 msgstr "탄약"
1814
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1816 msgid "Resistance"
1817 msgstr "저항"
1818
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1820 msgid "Medic"
1821 msgstr "메딕"
1822
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1824 msgid "Bash"
1825 msgstr "강타"
1826
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1830 msgid "Vampire"
1831 msgstr "흡혈귀"
1832
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1834 msgid "Disability"
1835 msgstr "제약"
1836
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1838 msgid "Disabled"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1842 msgid "Vengeance"
1843 msgstr "복수"
1844
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1846 msgid "Jump"
1847 msgstr "뛰기"
1848
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1850 msgid "Inferno"
1851 msgstr "지옥"
1852
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1854 msgid "Swapper"
1855 msgstr "스와퍼"
1856
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1858 msgid "Magnet"
1859 msgstr "자석"
1860
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1862 msgid "Luck"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1866 msgid "Flight"
1867 msgstr "비행"
1868
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1870 msgid "Buff"
1871 msgstr "버프"
1872
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1874 msgid "Damage text"
1875 msgstr "데미지 텍스트"
1876
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1878 msgid "Draw damage numbers"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1882 msgid "Font size minimum:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1886 msgid "Font size maximum:"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1895 msgid "Color:"
1896 msgstr "색:"
1897
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1899 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1903 msgid "Vaporizer ammo"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1908 msgid "Extra life"
1909 msgstr "추가 목숨"
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1912 msgid "Napalm grenade"
1913 msgstr "네이팜 유탄"
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1916 msgid "Ice grenade"
1917 msgstr "얼음 유탄"
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1920 msgid "Translocate grenade"
1921 msgstr "이동 유탄"
1922
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1924 msgid "Spawn grenade"
1925 msgstr "소환 유탄"
1926
1927 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1928 msgid "Heal grenade"
1929 msgstr "회복 유탄"
1930
1931 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1932 msgid "Monster grenade"
1933 msgstr "몬스터 유탄"
1934
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1936 msgid "Entrap grenade"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1940 msgid "Veil grenade"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1944 msgid "Grenade"
1945 msgstr "유탄"
1946
1947 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1948 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1952 msgid "Overkill MachineGun"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1956 msgid "Overkill Nex"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1960 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1964 msgid "Overkill Shotgun"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1970 msgid "Invisibility"
1971 msgstr "보이지"
1972
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1976 msgid "Shield"
1977 msgstr "방어"
1978
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1982 msgid "Speed"
1983 msgstr "속력"
1984
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1986 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1988 msgid "Strength"
1989 msgstr "힘"
1990
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1992 msgid "Burning"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1996 msgid "Spawn Shield"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2000 msgid "Superweapons"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2004 msgid "Waypoint"
2005 msgstr "웨이포인트"
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2008 msgid "Help me!"
2009 msgstr "살려줘요!"
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2012 msgid "Here"
2013 msgstr "여기"
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2016 msgid "DANGER"
2017 msgstr "위험"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2020 msgid "Frozen!"
2021 msgstr "얼었어요!"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2024 msgid "Reviving"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2028 msgid "Item"
2029 msgstr "아이템"
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2032 msgid "Checkpoint"
2033 msgstr "체크포인트"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2036 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2037 msgid "Finish"
2038 msgstr "완료"
2039
2040 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2043 msgid "Start"
2044 msgstr "시작"
2045
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2047 msgid "Defend"
2048 msgstr "방어하세요"
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2051 msgid "Destroy"
2052 msgstr "파괴하세요"
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2055 msgid "Push"
2056 msgstr "미세요"
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2059 msgid "Flag carrier"
2060 msgstr "깃발 운반자"
2061
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2063 msgid "Enemy carrier"
2064 msgstr "적 운반자"
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2067 msgid "Dropped flag"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2071 msgid "White base"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2075 msgid "Red base"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2079 msgid "Blue base"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2083 msgid "Yellow base"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2087 msgid "Pink base"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2091 msgid "Return flag here"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2102 msgid "Control point"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2106 msgid "Dropped key"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2114 msgid "Key carrier"
2115 msgstr "열쇠 운반자"
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2118 msgid "Run here"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2123 msgid "Ball"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2127 msgid "Ball carrier"
2128 msgstr "공 운반자"
2129
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2131 msgid "Goal"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2136 msgid "Generator"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2140 msgid "Weapon"
2141 msgstr "무기"
2142
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2144 msgid "Monster"
2145 msgstr "몬스터"
2146
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2148 msgid "Vehicle"
2149 msgstr "차량"
2150
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2152 msgid "Intruder!"
2153 msgstr "불청객"
2154
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2156 msgid "Tagged"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2160 #, c-format
2161 msgid "%s needing help!"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2165 msgid "^1Server notices:"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2169 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2170 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2181 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2185 #, c-format
2186 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2190 #, c-format
2191 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2198 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2202 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2206 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2210 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2214 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2218 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2222 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2226 msgid ""
2227 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2228 "base"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2232 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2239 "itself"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2243 #, c-format
2244 msgid ""
2245 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2249 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2253 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2257 #, c-format
2258 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2262 #, c-format
2263 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2267 #, c-format
2268 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2272 #, c-format
2273 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2278 #, c-format
2279 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2284 #, c-format
2285 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2289 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2293 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2294 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2295
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2297 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2301 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2352 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2362 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2367 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2372 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2377 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2405 #, c-format
2406 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2444 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2449 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2454 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2459 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2464 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2469 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2474 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2479 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2484 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2489 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2494 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2499 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2504 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2509 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2514 msgstr ""
2515 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2516
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2518 #, c-format
2519 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2520 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2521
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2523 #, c-format
2524 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2525 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2526
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2528 #, c-format
2529 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2530 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2535 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2540 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2545 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2550 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2555 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2560 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2565 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2570 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2575 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2580 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2586 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2592 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2593
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2595 #, c-format
2596 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2597 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2598
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2600 #, c-format
2601 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2602 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2603
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2605 #, c-format
2606 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2607 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2608
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2610 #, c-format
2611 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2612 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2613
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2615 #, c-format
2616 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2620 #, c-format
2621 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2625 #, c-format
2626 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2630 #, c-format
2631 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2700 #, c-format
2701 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2705 #, c-format
2706 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2710 #, c-format
2711 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2715 #, c-format
2716 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2720 #, c-format
2721 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2725 #, c-format
2726 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2730 #, c-format
2731 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2735 #, c-format
2736 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2740 #, c-format
2741 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2745 #, c-format
2746 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2750 #, c-format
2751 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2755 #, c-format
2756 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2760 #, c-format
2761 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2765 #, c-format
2766 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2770 #, c-format
2771 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2775 #, c-format
2776 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2780 #, c-format
2781 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2785 #, c-format
2786 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2790 #, c-format
2791 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2792 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2795 #, c-format
2796 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2800 #, c-format
2801 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2806 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2811 #, c-format
2812 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2817 msgid "^BGRound tied"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2822 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2826 #, c-format
2827 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2831 #, c-format
2832 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2836 #, c-format
2837 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2842 #, c-format
2843 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2848 #, c-format
2849 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2854 #, c-format
2855 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2860 #, c-format
2861 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2866 #, c-format
2867 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2872 #, c-format
2873 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2878 #, c-format
2879 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2884 #, c-format
2885 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^F3 connected"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2916 #, c-format
2917 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2921 #, c-format
2922 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2926 #, c-format
2927 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2931 #, c-format
2932 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2936 #, c-format
2937 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2941 #, c-format
2942 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2946 #, c-format
2947 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2951 #, c-format
2952 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2953 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2954
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2956 #, c-format
2957 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2958 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2959
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2961 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2965 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2969 #, c-format
2970 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2974 #, c-format
2975 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2979 #, c-format
2980 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2984 #, c-format
2985 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2989 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2993 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2997 #, c-format
2998 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3002 #, c-format
3003 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3007 #, c-format
3008 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3012 #, c-format
3013 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3014 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3017 #, c-format
3018 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3019 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3020
3021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3022 #, c-format
3023 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3032 msgid ""
3033 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3034 "spectators aren't allowed at the moment."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3081 "and will be lost."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3088 "lost."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3092 #, c-format
3093 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3100 "(^F1%s^F4)"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3104 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3105 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3111 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3115 #, c-format
3116 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3120 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3124 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3125 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3126
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3131 "^F2Xonotic %s"
3132 msgstr ""
3133 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3134 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3137 #, c-format
3138 msgid ""
3139 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3140 msgstr ""
3141 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3142 "을 사용하고 있군요."
3143
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3145 #, c-format
3146 msgid ""
3147 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3148 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3149 msgstr ""
3150 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3151 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3154 #, c-format
3155 msgid ""
3156 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3195 #, c-format
3196 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3200 #, c-format
3201 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3205 #, c-format
3206 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3210 #, c-format
3211 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3215 #, c-format
3216 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3220 #, c-format
3221 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3225 #, c-format
3226 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3230 #, c-format
3231 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3235 #, c-format
3236 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3240 #, c-format
3241 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3245 #, c-format
3246 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3250 #, c-format
3251 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3255 #, c-format
3256 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3260 #, c-format
3261 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3265 #, c-format
3266 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3270 #, c-format
3271 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3275 #, c-format
3276 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3280 #, c-format
3281 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3285 #, c-format
3286 msgid ""
3287 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3291 #, c-format
3292 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3296 #, c-format
3297 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
3307 #, c-format
3308 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3324 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3327 #, c-format
3328 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3329 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3334 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3337 #, c-format
3338 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3339 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3342 #, c-format
3343 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3353 #, c-format
3354 msgid ""
3355 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3359 #, c-format
3360 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3367 "%s%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3383 #, c-format
3384 msgid ""
3385 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3389 #, c-format
3390 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3394 #, c-format
3395 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3399 #, c-format
3400 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3404 #, c-format
3405 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3409 #, c-format
3410 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3414 #, c-format
3415 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3419 #, c-format
3420 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3459 #, c-format
3460 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3464 #, c-format
3465 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3469 #, c-format
3470 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3474 msgid "^F4You are now alone!"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3478 msgid "^BGYou are attacking!"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3482 msgid "^BGYou are defending!"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3486 #, c-format
3487 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3491 msgid "^F4Begin!"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3495 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3499 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3503 msgid "^F4Round cannot start"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3507 msgid "^F2Don't camp!"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3511 msgid ""
3512 "^BGYou are now free.\n"
3513 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3514 "^BGif you think you will succeed."
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3518 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3522 msgid ""
3523 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3524 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3525 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3529 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3533 msgid "^BGYou captured the flag!"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3537 #, c-format
3538 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3552 #, c-format
3553 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3557 #, c-format
3558 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3562 #, c-format
3563 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3567 #, c-format
3568 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3572 #, c-format
3573 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3577 #, c-format
3578 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3582 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3586 msgid "^BGYou got the flag!"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3590 #, c-format
3591 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3595 #, c-format
3596 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3600 #, c-format
3601 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3605 #, c-format
3606 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3610 #, c-format
3611 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3615 #, c-format
3616 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3620 #, c-format
3621 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3625 #, c-format
3626 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3630 #, c-format
3631 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3635 #, c-format
3636 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3640 #, c-format
3641 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3645 #, c-format
3646 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3650 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3654 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3658 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3662 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3663 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3666 #, c-format
3667 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3673 #, c-format
3674 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3678 #, c-format
3679 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3685 #, c-format
3686 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3690 #, c-format
3691 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3695 #, c-format
3696 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3700 #, c-format
3701 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3705 #, c-format
3706 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3710 #, c-format
3711 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3715 #, c-format
3716 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3720 #, c-format
3721 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3725 #, c-format
3726 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3730 #, c-format
3731 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3735 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3736 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3742 "You are now on: %s"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3746 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3750 msgid "^K1Die camper!"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3754 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3758 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3762 #, c-format
3763 msgid "^K1You were %s"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3767 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3771 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3775 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3779 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3783 msgid "^K1You fragged yourself!"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3787 msgid "^K1You need to be more careful!"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3791 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3795 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3799 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3803 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3807 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3811 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3815 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3819 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3823 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3824 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3825
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3827 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3831 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3835 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3839 msgid "^K1You need to preserve your health"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3843 msgid "^K1You became a shooting star!"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3847 msgid "^K1You melted away in slime!"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3851 msgid "^K1You committed suicide!"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3855 msgid "^K1You ended it all!"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3859 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3863 #, c-format
3864 msgid "^BGYou are now on: %s"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3868 msgid "^K1You died in an accident!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3872 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3876 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3880 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3884 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3888 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3892 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3896 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3900 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3904 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3908 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3912 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3916 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3920 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3924 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3928 msgid "^K1Watch your step!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3932 #, c-format
3933 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3937 #, c-format
3938 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3942 #, c-format
3943 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3947 #, c-format
3948 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3952 msgid ""
3953 "^K1Stop idling!\n"
3954 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3955 msgstr ""
3956 "^K1잠수 그만!\n"
3957 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3960 msgid ""
3961 "^K1Stop idling!\n"
3962 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3966 #, c-format
3967 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3971 #, c-format
3972 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3976 msgid "^BGDoor unlocked!"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3980 #, c-format
3981 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3985 #, c-format
3986 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3990 msgid "^K3You revived yourself"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3994 #, c-format
3995 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3999 #, c-format
4000 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4004 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4008 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4012 msgid "^K1You froze yourself"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4016 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4020 #, c-format
4021 msgid "^K1A %s has arrived!"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4025 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4029 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4033 msgid ""
4034 "^K1No spawnpoints available!\n"
4035 "Hope your team can fix it..."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4039 msgid ""
4040 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4041 "The player limit reached maximum capacity."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4045 msgid "^BGYou picked up the ball"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4049 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4053 msgid ""
4054 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4055 "Help the key carriers to meet!"
4056 msgstr ""
4057 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4058 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4061 msgid ""
4062 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4063 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4067 msgid ""
4068 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4069 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4070 msgstr ""
4071 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4072 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4075 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4079 msgid "^BGScanning frequency range..."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4083 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4087 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4088 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4091 msgid ""
4092 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4093 "Use the same command again to spectate anyway."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "^BGWaiting for players to join...\n"
4100 "Need active players for: %s"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4104 #, c-format
4105 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4109 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4113 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4117 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4121 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4125 #, c-format
4126 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4127 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4130 #, c-format
4131 msgid "Level %s: "
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4135 #, c-format
4136 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4143 "Next weapon: ^F1%s"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4147 #, c-format
4148 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4152 #, c-format
4153 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4157 msgid "^BGYou captured a control point"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4161 #, c-format
4162 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4166 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4170 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4174 msgid ""
4175 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4176 "^F2Capture some control points to unshield it"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4180 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4184 msgid ""
4185 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4186 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4190 #, c-format
4191 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4195 #, c-format
4196 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4200 msgid ""
4201 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4202 "Keep fragging until we have a winner!"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4206 msgid ""
4207 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4208 "Keep scoring until we have a winner!"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4212 msgid ""
4213 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4214 "\n"
4215 "Generators are now decaying.\n"
4216 "The more control points your team holds,\n"
4217 "the faster the enemy generator decays"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4221 #, c-format
4222 msgid ""
4223 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4224 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4228 msgid "^K1In^BG-portal created"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4232 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4236 msgid "^F1Portal creation failed"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4240 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4241 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4242
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4244 msgid "^F2Strength has worn off"
4245 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4248 msgid "^F2Shield surrounds you"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4252 msgid "^F2Shield has worn off"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4256 msgid "^F2You are on speed"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4260 msgid "^F2Speed has worn off"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4264 msgid "^F2You are invisible"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4268 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4272 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4276 msgid "^BGSequence completed!"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4280 msgid "^BGThere are more to go..."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4284 #, c-format
4285 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4289 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4293 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4297 msgid "^F2You now have a superweapon"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4301 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4305 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4309 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4313 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4317 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4321 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4325 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4329 #, c-format
4330 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4334 #, c-format
4335 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4339 #, c-format
4340 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4344 msgid ""
4345 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4346 "^F4Stop them!"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4350 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4354 #, c-format
4355 msgid " (near %s)"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4359 msgid "primary"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4363 msgid "secondary"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4367 msgid "point"
4368 msgstr "포인트"
4369
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4371 msgid "points"
4372 msgstr "포인트"
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4375 msgid "drop flag"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4379 msgid "throw nade"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4383 #, c-format
4384 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4388 #, c-format
4389 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4393 msgid "TRIPLE FRAG! "
4394 msgstr "트리플 킬!"
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4397 #, c-format
4398 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4402 #, c-format
4403 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4407 msgid "RAGE! "
4408 msgstr "레이지!"
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4411 #, c-format
4412 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4416 #, c-format
4417 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4421 msgid "MASSACRE! "
4422 msgstr "대학살!"
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4425 #, c-format
4426 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4430 #, c-format
4431 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4435 msgid "MAYHEM! "
4436 msgstr ""
4437
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4439 #, c-format
4440 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4444 #, c-format
4445 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4449 msgid "BERSERKER! "
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4453 #, c-format
4454 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4458 #, c-format
4459 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4463 msgid "CARNAGE! "
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4467 #, c-format
4468 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4472 #, c-format
4473 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4477 msgid "ARMAGEDDON! "
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4481 #, c-format
4482 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4486 #, c-format
4487 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "\n"
4494 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4495 msgstr ""
4496 "\n"
4497 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "\n"
4503 "(^F4Dead^BG)%s"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4507 #, c-format
4508 msgid "%d score spree! "
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4512 #, c-format
4513 msgid "%d frag spree! "
4514 msgstr ""
4515
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4517 msgid "First blood! "
4518 msgstr ""
4519
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4521 msgid "First score! "
4522 msgstr ""
4523
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4525 msgid "First casualty! "
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4529 msgid "First victim! "
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4533 #, c-format
4534 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4538 #, c-format
4539 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4543 #, c-format
4544 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4548 #, c-format
4549 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4553 #, c-format
4554 msgid ", ending their %d frag spree"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4558 #, c-format
4559 msgid ", ending their %d score spree"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4563 #, c-format
4564 msgid ", losing their %d frag spree"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4568 #, c-format
4569 msgid ", losing their %d score spree"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4573 #, c-format
4574 msgid " with %d %s"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4578 msgid "TEAM^Red"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4582 msgid "TEAM^Blue"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4586 msgid "TEAM^Yellow"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4590 msgid "TEAM^Pink"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4594 msgid "Team"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4598 msgid "Neutral"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4602 msgid "KEY^Red"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4606 msgid "KEY^Blue"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4610 msgid "KEY^Yellow"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4614 msgid "KEY^Pink"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4618 msgid "FLAG^Red"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4622 msgid "FLAG^Blue"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4626 msgid "FLAG^Yellow"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4630 msgid "FLAG^Pink"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4634 msgid "GENERATOR^Red"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4638 msgid "GENERATOR^Blue"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4642 msgid "GENERATOR^Yellow"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4646 msgid "GENERATOR^Pink"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4650 #, c-format
4651 msgid "%s under attack!"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4655 msgid "Turret"
4656 msgstr "터렛"
4657
4658 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4659 msgid "eWheel Turret"
4660 msgstr "eWheel 터렛"
4661
4662 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4663 msgid "eWheel"
4664 msgstr "eWheel"
4665
4666 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4667 msgid "FLAC Cannon"
4668 msgstr "FLAC 캐논"
4669
4670 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4671 msgid "FLAC"
4672 msgstr "FLAC"
4673
4674 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4675 msgid "Fusion Reactor"
4676 msgstr "퓨전 리액터"
4677
4678 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4679 msgid "Hellion Missile Turret"
4680 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4681
4682 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4683 msgid "Hellion"
4684 msgstr "헬리온"
4685
4686 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4687 msgid "Hunter-Killer Turret"
4688 msgstr "헌터킬러 터렛"
4689
4690 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4691 msgid "Hunter-Killer"
4692 msgstr "헌터킬러"
4693
4694 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4695 msgid "Machinegun Turret"
4696 msgstr "기관총 터렛"
4697
4698 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4699 msgid "Machinegun"
4700 msgstr "기관총"
4701
4702 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4703 msgid "MLRS Turret"
4704 msgstr "MLRS 터렛"
4705
4706 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4707 msgid "MLRS"
4708 msgstr "MLRS"
4709
4710 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4711 msgid "Phaser Cannon"
4712 msgstr "페이저 캐논"
4713
4714 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4715 msgid "Phaser"
4716 msgstr "페이저"
4717
4718 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4719 msgid "Plasma Cannon"
4720 msgstr "플라즈마 캐논"
4721
4722 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4723 msgid "Dual plasma"
4724 msgstr "두 플라즈마"
4725
4726 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4727 msgid "Dual Plasma Cannon"
4728 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4729
4730 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4731 msgid "Plasma"
4732 msgstr "플라즈마"
4733
4734 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4735 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4736 msgid "Tesla Coil"
4737 msgstr "테슬라 코일"
4738
4739 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4740 msgid "Walker Turret"
4741 msgstr "걷기 터렛"
4742
4743 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4744 msgid "Walker"
4745 msgstr "걷기"
4746
4747 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4748 msgid "Male"
4749 msgstr "남성"
4750
4751 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4752 msgid "Female"
4753 msgstr "음성"
4754
4755 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4756 msgid "Undisclosed"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4760 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4764 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4768 msgid "TAB"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4772 #, c-format
4773 msgid "ENTER"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4777 msgid "ESCAPE"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4781 msgid "SPACE"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4785 msgid "BACKSPACE"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4789 #, c-format
4790 msgid "UPARROW"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4794 #, c-format
4795 msgid "DOWNARROW"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4799 #, c-format
4800 msgid "LEFTARROW"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4804 #, c-format
4805 msgid "RIGHTARROW"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4809 msgid "ALT"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4813 msgid "CTRL"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4817 msgid "SHIFT"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4821 #, c-format
4822 msgid "INS"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4826 #, c-format
4827 msgid "DEL"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4831 #, c-format
4832 msgid "PGDN"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4836 #, c-format
4837 msgid "PGUP"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4841 #, c-format
4842 msgid "HOME"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4846 #, c-format
4847 msgid "END"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4851 msgid "PAUSE"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4855 msgid "NUMLOCK"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4859 msgid "CAPSLOCK"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4863 msgid "SCROLLOCK"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4867 msgid "SEMICOLON"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4871 msgid "TILDE"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4875 msgid "BACKQUOTE"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4879 msgid "QUOTE"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4883 msgid "APOSTROPHE"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4887 msgid "BACKSLASH"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4891 #, c-format
4892 msgid "F%d"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4896 #, c-format
4897 msgid "KP_%d"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4901 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4902 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4904 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4905 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4906 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4907 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4909 #, c-format
4910 msgid "KP_%s"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4914 #, c-format
4915 msgid "PERIOD"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4919 #, c-format
4920 msgid "DIVIDE"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4924 #, c-format
4925 msgid "SLASH"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4929 #, c-format
4930 msgid "MULTIPLY"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4934 #, c-format
4935 msgid "MINUS"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4939 #, c-format
4940 msgid "PLUS"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4944 #, c-format
4945 msgid "EQUALS"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4949 msgid "PRINTSCREEN"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4953 #, c-format
4954 msgid "MOUSE%d"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4958 msgid "MWHEELUP"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4962 msgid "MWHEELDOWN"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4966 #, c-format
4967 msgid "JOY%d"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4971 #, c-format
4972 msgid "AUX%d"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4976 #, c-format
4977 msgid "DPAD_UP"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4981 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4983 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4985 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4988 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4990 #, c-format
4991 msgid "X360_%s"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4995 #, c-format
4996 msgid "DPAD_DOWN"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5000 #, c-format
5001 msgid "DPAD_LEFT"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5005 #, c-format
5006 msgid "DPAD_RIGHT"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1489
5010 #, c-format
5011 msgid "START"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1490
5015 #, c-format
5016 msgid "BACK"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1491
5020 #, c-format
5021 msgid "LEFT_THUMB"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5025 #, c-format
5026 msgid "RIGHT_THUMB"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5030 #, c-format
5031 msgid "LEFT_SHOULDER"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5035 #, c-format
5036 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5040 #, c-format
5041 msgid "LEFT_TRIGGER"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5045 #, c-format
5046 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5050 #, c-format
5051 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5055 #, c-format
5056 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5060 #, c-format
5061 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5065 #, c-format
5066 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5070 #, c-format
5071 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5075 #, c-format
5076 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5080 #, c-format
5081 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5085 #, c-format
5086 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5091 #, c-format
5092 msgid "JOY_%s"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5096 #, c-format
5097 msgid "UP"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5101 #, c-format
5102 msgid "DOWN"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5106 #, c-format
5107 msgid "LEFT"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5111 #, c-format
5112 msgid "RIGHT"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5116 #, c-format
5117 msgid "MIDINOTE%d"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5121 #, c-format
5122 msgid "Press %s"
5123 msgstr "%s는 누릅니다"
5124
5125 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5126 msgid "No right gunner!"
5127 msgstr "옳은 사수없어요!"
5128
5129 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5130 msgid "No left gunner!"
5131 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5132
5133 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5134 msgid "Bumblebee"
5135 msgstr "범블비"
5136
5137 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5138 msgid "Racer"
5139 msgstr "레이써"
5140
5141 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5142 msgid "Racer cannon"
5143 msgstr "레이써 캐논"
5144
5145 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5146 msgid "Raptor"
5147 msgstr "라프토"
5148
5149 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5150 msgid "Raptor cannon"
5151 msgstr "라프토 캐논"
5152
5153 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5154 msgid "Raptor bomb"
5155 msgstr "라프토 폭탄"
5156
5157 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5158 msgid "Raptor flare"
5159 msgstr "라프토 신호탄"
5160
5161 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5162 msgid "Spiderbot"
5163 msgstr "거미봇"
5164
5165 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5166 msgid "Arc"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5170 msgid "Blaster"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5174 msgid "Crylink"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5178 msgid "Devastator"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5182 msgid "Electro"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5186 msgid "Fireball"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5190 msgid "Hagar"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5194 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5199 msgid "Grappling Hook"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5203 msgid "MachineGun"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5207 msgid "Mine Layer"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5211 msgid "Mortar"
5212 msgstr "박격포"
5213
5214 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5215 msgid "Port-O-Launch"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5219 msgid "Rifle"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5223 msgid "T.A.G. Seeker"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5227 msgid "Shockwave"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5231 msgid "Shotgun"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5235 #, no-c-format
5236 msgid "@!#%'n Tuba"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5240 msgid "Vaporizer"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5244 msgid "Vortex"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5248 #, c-format
5249 msgid "CI_DEC^%s years"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5253 #, c-format
5254 msgid "CI_ZER^%d years"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5258 #, c-format
5259 msgid "CI_FIR^%d year"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5263 #, c-format
5264 msgid "CI_SEC^%d years"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5268 #, c-format
5269 msgid "CI_THI^%d years"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5273 #, c-format
5274 msgid "CI_MUL^%d years"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5278 #, c-format
5279 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5283 #, c-format
5284 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5288 #, c-format
5289 msgid "CI_FIR^%d week"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5293 #, c-format
5294 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5298 #, c-format
5299 msgid "CI_THI^%d weeks"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5303 #, c-format
5304 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5308 #, c-format
5309 msgid "CI_DEC^%s days"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5313 #, c-format
5314 msgid "CI_ZER^%d days"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5318 #, c-format
5319 msgid "CI_FIR^%d day"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5323 #, c-format
5324 msgid "CI_SEC^%d days"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5328 #, c-format
5329 msgid "CI_THI^%d days"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5333 #, c-format
5334 msgid "CI_MUL^%d days"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5338 #, c-format
5339 msgid "CI_DEC^%s hours"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5343 #, c-format
5344 msgid "CI_ZER^%d hours"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5348 #, c-format
5349 msgid "CI_FIR^%d hour"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5353 #, c-format
5354 msgid "CI_SEC^%d hours"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5358 #, c-format
5359 msgid "CI_THI^%d hours"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5363 #, c-format
5364 msgid "CI_MUL^%d hours"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5368 #, c-format
5369 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5373 #, c-format
5374 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5378 #, c-format
5379 msgid "CI_FIR^%d minute"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5383 #, c-format
5384 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5388 #, c-format
5389 msgid "CI_THI^%d minutes"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5393 #, c-format
5394 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5398 #, c-format
5399 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5403 #, c-format
5404 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5408 #, c-format
5409 msgid "CI_FIR^%d second"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5413 #, c-format
5414 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5418 #, c-format
5419 msgid "CI_THI^%d seconds"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5423 #, c-format
5424 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5428 #, c-format
5429 msgid "%dst"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5433 #, c-format
5434 msgid "%dnd"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5438 #, c-format
5439 msgid "%drd"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5443 #, c-format
5444 msgid "%dth"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5448 msgid "No description"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5452 #, c-format
5453 msgid ""
5454 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5455 "please file an issue."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5459 #, c-format
5460 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5464 #, c-format
5465 msgid "%02d:%02d:%02d"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5469 #, c-format
5470 msgid "Item %d"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5477 msgid "Custom"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5481 msgid "Core Team"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5485 msgid "Extended Team"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5489 msgid "Website"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5493 msgid "Stats"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5497 msgid "Art"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5501 msgid "Animation"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5505 msgid "Level Design"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5509 msgid "Music / Sound FX"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5513 msgid "Game Code"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5517 msgid "Marketing / PR"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5521 msgid "Legal"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5525 msgid "Game Engine"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5529 msgid "Engine Additions"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5533 msgid "Compiler"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5537 msgid "Other Active Contributors"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5541 msgid "Translators"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5545 msgid "Asturian"
5546 msgstr "오스트리아어"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5549 msgid "Belarusian"
5550 msgstr "벨로루시어"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5553 msgid "Bulgarian"
5554 msgstr "불가리아어"
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5557 msgid "Chinese (China)"
5558 msgstr "중국어(중국)"
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5561 msgid "Chinese (Taiwan)"
5562 msgstr "중국어(대만)"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5565 msgid "Cornish"
5566 msgstr "콘월어"
5567
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5569 msgid "Czech"
5570 msgstr "체코어"
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5573 msgid "Dutch"
5574 msgstr "네덜란드어"
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5577 msgid "English (Australia)"
5578 msgstr "영어(호주)"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5581 msgid "Finnish"
5582 msgstr "핀란드어"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5585 msgid "French"
5586 msgstr "프랑스어"
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5589 msgid "German"
5590 msgstr "독일어"
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5593 msgid "Greek"
5594 msgstr "그리스어"
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5597 msgid "Hungarian"
5598 msgstr "헝가리어"
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5601 msgid "Irish"
5602 msgstr "아일렌드어"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5605 msgid "Italian"
5606 msgstr "이탈리아어"
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5609 msgid "Japanese"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5613 msgid "Kazakh"
5614 msgstr "카자흐어"
5615
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5617 msgid "Korean"
5618 msgstr "한국어"
5619
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5621 msgid "Polish"
5622 msgstr "폴란드어"
5623
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5625 msgid "Portuguese"
5626 msgstr "포르투갈어"
5627
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5629 msgid "Romanian"
5630 msgstr "로마니아어"
5631
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5633 msgid "Russian"
5634 msgstr "러시아어"
5635
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5637 msgid "Scottish Gaelic"
5638 msgstr "스코트식 게일어"
5639
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5641 msgid "Serbian"
5642 msgstr "세르비아어"
5643
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5645 msgid "Spanish"
5646 msgstr "스페인어"
5647
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5649 msgid "Swedish"
5650 msgstr "스웨덴어"
5651
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5653 msgid "Ukrainian"
5654 msgstr "우크라이나어"
5655
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5657 msgid "Past Contributors"
5658 msgstr "기존 기여자"
5659
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5661 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5662 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5663
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5665 msgid "will not be saved"
5666 msgstr "저장되지 않을 것임"
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5669 msgid "will be saved to config.cfg"
5670 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5673 msgid "private"
5674 msgstr "비밀"
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5677 msgid "engine setting"
5678 msgstr "엔진 설정"
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5681 msgid "read only"
5682 msgstr "읽기 전용"
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5690 msgid "OK"
5691 msgstr "OK"
5692
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5694 msgid "Credits"
5695 msgstr "크레딧"
5696
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5698 msgid "The Xonotic credits"
5699 msgstr "조노틱 스탭롤"
5700
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5702 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5706 msgid "I would disconnect from server..."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5710 msgid "I would play more!"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5716 msgid "Disconnect"
5717 msgstr "연결 종료하기"
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5720 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5724 msgid ""
5725 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5726 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5727 "menu system."
5728 msgstr ""
5729 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5730 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5731
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5734 msgid "Name:"
5735 msgstr "이름:"
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5739 msgid "Name under which you will appear in the game"
5740 msgstr "게임 내 이름"
5741
5742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5743 msgid "Text language:"
5744 msgstr "텍스트 언어:"
5745
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5747 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5748 msgstr ""
5749 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5750 "겠어요?"
5751
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5753 msgid "Undecided"
5754 msgstr "미정"
5755
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5757 msgid ""
5758 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5759 "menu"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5763 msgid "Save settings"
5764 msgstr "저장 설정"
5765
5766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5767 msgid "Welcome"
5768 msgstr "환영합니다"
5769
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5771 msgid "Ammunition display:"
5772 msgstr "탄약 표시:"
5773
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5775 msgid "Show only current ammo type"
5776 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5777
5778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5780 msgid "Noncurrent alpha:"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5785 msgid "Noncurrent scale:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5790 msgid "Align icon:"
5791 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5802 msgid "Left"
5803 msgstr "왼쪽으로"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5814 msgid "Right"
5815 msgstr "오른쪽으로"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5818 msgid "Ammo Panel"
5819 msgstr "탄환 제어반"
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5822 msgid "Message duration:"
5823 msgstr "메세지 표시 시간"
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5826 msgid "Fade time:"
5827 msgstr "사라지는 시간:"
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5830 msgid "Flip messages order"
5831 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5835 msgid "Text alignment:"
5836 msgstr "텍스트 배열:"
5837
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5841 msgid "Center"
5842 msgstr "중앙으로"
5843
5844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5845 msgid "Font scale:"
5846 msgstr "글자 크기:"
5847
5848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5849 msgid "Bold font scale:"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5853 msgid "Centerprint Panel"
5854 msgstr "중심점 제어반"
5855
5856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5857 msgid "Chat entries:"
5858 msgstr "체팅 입력:"
5859
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5861 msgid "Chat size:"
5862 msgstr "체팅 사이즈:"
5863
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5865 msgid "Chat lifetime:"
5866 msgstr "체팅창 시간:"
5867
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5869 msgid "Chat beep sound"
5870 msgstr "체팅 알림 소리"
5871
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5873 msgid "Chat Panel"
5874 msgstr "채팅 제어반"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5877 msgid "Engine info:"
5878 msgstr "엔진 정보:"
5879
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5881 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5882 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5883
5884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5885 msgid "Engine Info Panel"
5886 msgstr "엔진 정보 제어반"
5887
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5889 msgid "Combine health and armor"
5890 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5895 msgid "Enable status bar"
5896 msgstr "상태 창 켜기"
5897
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5900 msgid "Status bar alignment:"
5901 msgstr "상태 창 정렬:"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5907 msgid "Inward"
5908 msgstr "안쪽으로"
5909
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5914 msgid "Outward"
5915 msgstr "바깥쪽으로"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5919 msgid "Icon alignment:"
5920 msgstr "아이콘 정렬:"
5921
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5923 msgid "Flip health and armor positions"
5924 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5925
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5927 msgid "Health/Armor Panel"
5928 msgstr "체력/보호구 제어반"
5929
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5931 msgid "Info messages:"
5932 msgstr "정보 메세지:"
5933
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5935 msgid "Flip align"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5939 msgid "Info Messages Panel"
5940 msgstr "정보 메시지 제어반"
5941
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5954 msgid "Disable"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5959 msgid "Enable spectating"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5963 msgid "Enable even playing in warmup"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5967 msgid "Reduced"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5971 msgid "Text/icon ratio:"
5972 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5973
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5975 msgid "Hide spawned items"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5979 msgid "Hide big armor and health"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5983 msgid "Dynamic size"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5987 msgid "Items Time Panel"
5988 msgstr "아이템 시간 제어반"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5991 msgid "Mod Icons Panel"
5992 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5993
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5995 msgid "Notifications:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5999 msgid "Also print notifications to the console"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6003 msgid "Flip notify order"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6007 msgid "Entry lifetime:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6011 msgid "Entry fadetime:"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6015 msgid "Notification Panel"
6016 msgstr "공지 제어반"
6017
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
6022 msgid "Enable"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6027 msgid "Enable even observing"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6032 msgid "Enable only in Race/CTS"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6036 msgid "Status bar"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6041 msgid "Left align"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6046 msgid "Right align"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6050 msgid "Inward align"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6054 msgid "Outward align"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6058 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6062 msgid "Speed:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6066 msgid "Include vertical speed"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6070 msgid "Speed unit:"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6074 msgid "Show"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6078 msgid "Top speed"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6082 msgid "Acceleration:"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6086 msgid "Include vertical acceleration"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6090 msgid "Physics Panel"
6091 msgstr "물리 제어반"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6094 msgid "Powerups Panel"
6095 msgstr "파워업 제어반"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6099 msgid "Always enable"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6103 msgid "Forced aspect:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6107 msgid "Pressed Keys Panel"
6108 msgstr "눌린 키 제어반"
6109
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6111 msgid "Quick Menu Panel"
6112 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6115 msgid "Race Timer Panel"
6116 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6119 msgid "Enable in team games"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6123 msgid "Radar:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6136 msgid "Alpha:"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6140 msgid "Rotation:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6144 msgid "Forward"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6148 msgid "West"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6152 msgid "South"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6156 msgid "East"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6160 msgid "North"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6164 msgid "Scale:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6168 msgid "Zoom mode:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6172 msgid "Zoomed in"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6176 msgid "Zoomed out"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6180 msgid "Always zoomed"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6184 msgid "Never zoomed"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6188 msgid "Radar Panel"
6189 msgstr "레이더 제어반"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6192 msgid "Score:"
6193 msgstr "점수:"
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6196 msgid "Rankings:"
6197 msgstr "순위:"
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6201 msgid "Off"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6205 msgid "And me"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6209 msgid "Pure"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6213 msgid "Score Panel"
6214 msgstr "점수 제어반"
6215
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6217 msgid "StrafeHUD mode:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6221 msgid "View angle centered"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6225 msgid "Velocity angle centered"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6229 msgid "StrafeHUD style:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6233 msgid "no styling"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6237 msgid "progress bar"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6241 msgid "gradient"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6245 msgid "Demo mode"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6249 msgid "Range:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6253 msgid "Center panel"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6257 msgid "Reset colors"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6261 msgid "Strafe bar:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6265 msgid "Angle indicator:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6270 msgid "Neutral:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6275 msgid "Good:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6280 msgid "Overturn:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6284 msgid "Switch indicators:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6288 msgid "Direction caps:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6292 msgid "Active:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6296 msgid "Inactive:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6300 msgid "StrafeHUD Panel"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6304 msgid "Timer:"
6305 msgstr "시간 기록기:"
6306
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6308 msgid "Show elapsed time"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6312 msgid "Secondary timer:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6316 msgid "Swapped"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6320 msgid "Timer Panel"
6321 msgstr "시간 기록기 제어반"
6322
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6324 msgid "Alpha after voting:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6328 msgid "Vote Panel"
6329 msgstr "투표 제어반"
6330
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6332 msgid "Fade out after:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6339 msgid "Never"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6343 #, c-format
6344 msgid "%ds"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6348 msgid "Fade effect:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6352 msgid "EF^None"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6356 msgid "Alpha"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6360 msgid "Slide"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6364 msgid "EF^Both"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6368 msgid "Weapon icons:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6372 msgid "Show only owned weapons"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6376 msgid "Show weapon ID as:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6380 msgid "SHOWAS^None"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6384 msgid "Number"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6388 msgid "Bind"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6392 msgid "Weapon ID scale:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6396 msgid "Show Accuracy"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6400 msgid "Show Ammo"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6404 msgid "Ammo bar alpha:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6408 msgid "Ammo bar color:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6412 msgid "Weapons Panel"
6413 msgstr "무기 제어반"
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6416 msgid "HUD skins"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6425 msgid "Filter:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6432 msgid "Refresh"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6437 msgid "Set skin"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6441 msgid "Save current skin"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6445 msgid "Panel background defaults:"
6446 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6450 msgid "Background:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6455 msgid "Border size:"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6460 msgid "Team color:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6465 msgid "Test team color in configure mode"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6470 msgid "Padding:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6474 msgid "HUD Dock:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6478 msgid "DOCK^Disabled"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6482 msgid "DOCK^Small"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6486 msgid "DOCK^Medium"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6490 msgid "DOCK^Large"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6494 msgid "Grid settings:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6498 msgid "Snap panels to grid"
6499 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6502 msgid "Grid size:"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6506 msgid "X:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6510 msgid "Y:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6514 msgid "Exit setup"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6518 msgid "Panel HUD Setup"
6519 msgstr "제어반 HUD 설정"
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6522 msgid "Monster:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6527 msgid "Spawn"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6531 msgid "Remove"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6535 msgid "Move target:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6539 msgid "Follow"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6543 msgid "Wander"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6547 msgid "Spawnpoint"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6551 msgid "No moving"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6555 msgid "Colors:"
6556 msgstr "색상:"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6560 msgid "Set skin:"
6561 msgstr "스킨 설정:"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6564 msgid "Monster Tools"
6565 msgstr "몬스터 툴"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6568 msgid "Servers"
6569 msgstr "서버"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6572 msgid "Find servers to play on"
6573 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6576 msgid "Host your own game"
6577 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6580 msgid "Media"
6581 msgstr "미디어"
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6584 msgid "Profile"
6585 msgstr "프로필"
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6588 msgid "Multiplayer"
6589 msgstr "멀티플레이어"
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6592 msgid ""
6593 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6594 "settings"
6595 msgstr ""
6596 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6597 "설정을 변경합니다"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6604 msgid "Default"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6609 msgid "Unlimited"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6613 msgid "Gametype"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6617 msgid "Time limit:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6621 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6625 #, c-format
6626 msgid "%d minutes"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6630 msgid "TIMLIM^Default"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6635 msgid "1 minute"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6639 msgid "TIMLIM^Infinite"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6643 msgid "Teams:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6647 msgid "2 teams"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6651 msgid "3 teams"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6655 msgid "4 teams"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6659 msgid "Player slots:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6663 msgid ""
6664 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6665 "at once"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6669 msgid "Number of bots:"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6673 msgid "Amount of bots on your server"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6677 msgid "Bot skill:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6681 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6685 msgid "Botlike"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6689 msgid "Beginner"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6693 msgid "You will win"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6697 msgid "You can win"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6701 msgid "You might win"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6705 msgid "Advanced"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6709 msgid "Expert"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6713 msgid "Pro"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6717 msgid "Assassin"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6721 msgid "Unhuman"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6725 msgid "Godlike"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6729 msgid "Mutators..."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6733 msgid "Mutators and weapon arenas"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6737 msgid "Maplist"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6741 msgid ""
6742 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6743 "Delete to clear; Enter when done."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6747 msgid "Add shown"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6751 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6755 msgid "Remove shown"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6759 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6763 msgid "Add all"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6767 msgid "Add every available map to your selection"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6771 msgid "Remove all"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6775 msgid "Remove all the maps from your selection"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6779 msgid "Start Multiplayer!"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6783 msgid "Title:"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6787 msgid "Author:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6791 msgid "Game types:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6796 msgid "Close"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6800 msgid "MAP^Play"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6804 msgid "Map Information"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6808 msgid "All Weapons Arena"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6812 msgid "Most Weapons Arena"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6816 #, c-format
6817 msgid "%s Arena"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6822 msgid "Dodging"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6827 msgid "InstaGib"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6832 msgid "New Toys"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6837 msgid "NIX"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6842 msgid "Rocket Flying"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6847 msgid "Invincible Projectiles"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6852 msgid "No start weapons"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6857 msgid "Low gravity"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6862 msgid "Cloaked"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6866 msgid "Hook"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6871 msgid "Midair"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6875 msgid "Melee only"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6880 msgid "Piñata"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6885 msgid "Weapons stay"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6890 msgid "Blood loss"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6895 msgid "Buffs"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6899 msgid "Overkill"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6903 msgid "No powerups"
6904 msgstr "파워업 없음"
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6907 msgid "Powerups"
6908 msgstr "파워업"
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6912 msgid "Touch explode"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6916 msgid "Wall jumping"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6920 msgid "MUT^None"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6924 msgid "Gameplay mutators:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6928 msgid ""
6929 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6930 "directional key to dodge"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6934 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6938 msgid "All players are almost invisible"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6942 msgid ""
6943 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6944 "that support it"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6948 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6952 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6956 msgid ""
6957 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6958 "they can't jump)"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6962 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6966 msgid "Weapon & item mutators:"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6970 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6974 msgid ""
6975 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6976 "to use it"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6980 msgid ""
6981 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6982 "with the Electro primary fire"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6986 msgid ""
6987 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6988 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6992 msgid ""
6993 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6994 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6995 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6999 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
7003 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
7007 msgid "Regular (no arena)"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
7011 msgid ""
7012 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7013 "without weapon pickups"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
7017 msgid "Weapon arenas:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7021 msgid "Custom weapons"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
7025 msgid "Most weapons"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7029 msgid "All weapons"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7033 msgid "Special arenas:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7037 msgid ""
7038 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7039 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7040 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7041 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7045 msgid ""
7046 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7047 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7048 "switch to another weapon."
7049 msgstr ""
7050 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7051 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7052
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7054 msgid "with blaster"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7058 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7062 msgid "Mutators"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7066 msgid "SRVS^Categories"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7070 msgid "SRVS^Empty"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7074 msgid "Show empty servers"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7078 msgid "SRVS^Full"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7082 msgid "Show full servers that have no slots available"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7086 msgid "SRVS^Laggy"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7090 msgid "Show high latency servers"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7094 msgid "Reload the server list"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7098 msgid "Pause"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7102 msgid ""
7103 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7108 msgid "Address:"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7112 msgid "Info..."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7116 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
7121 msgid "Join!"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7126 msgid "No Terms of Service specified"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7131 msgid "MOD^Default"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7135 #, c-format
7136 msgid "%d modified"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7140 msgid "Official"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7144 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7148 msgid "N/A (auth library missing)"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7152 msgid "Not supported (can't connect)"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7156 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7160 msgid "Supported (will encrypt)"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7164 msgid "Supported (won't encrypt)"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7168 msgid "Requested (will encrypt)"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7172 msgid "Requested (won't encrypt)"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7176 msgid "Required (can't connect)"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7180 msgid "Required (will encrypt)"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7184 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7189 msgid "custom stats server"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7194 msgid "stats disabled"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7199 msgid "stats enabled"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7203 msgid "Status"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7209 msgid "Terms of Service"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7213 msgid "Server Info"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7217 msgid "Hostname:"
7218 msgstr "호스트이름:"
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7221 msgid "Gametype:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7225 msgid "Map:"
7226 msgstr "맵:"
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7229 msgid "Mod:"
7230 msgstr "모드:"
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7233 msgid "Version:"
7234 msgstr "버전:"
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7237 msgid "Settings:"
7238 msgstr "설정:"
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7242 msgid "Players:"
7243 msgstr "플레이어:"
7244
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7246 msgid "Bots:"
7247 msgstr "봇:"
7248
7249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7250 msgid "Free slots:"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7254 msgid "Encryption:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7258 msgid "ID:"
7259 msgstr "아이디:"
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7262 msgid "Key:"
7263 msgstr "키:"
7264
7265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7266 msgid "Stats:"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7270 msgid "Server Information"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7274 msgid "Demos"
7275 msgstr "데모들"
7276
7277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7278 msgid "Screenshots"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7282 msgid "Music Player"
7283 msgstr "음악 플레이어"
7284
7285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7286 msgid "Auto record demos"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7290 msgid "Timedemo"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7294 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7298 msgid "DEMO^Play"
7299 msgstr "데모^플레이"
7300
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7302 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7303 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7304
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7307 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7308 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7311 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7312 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7315 msgid "MUSICPL^Add"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7319 msgid "MUSICPL^Add all"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7323 msgid "Set as menu track"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7327 msgid "Reset default menu track"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7331 msgid "Playlist:"
7332 msgstr "플레이리스트"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7335 msgid "Random order"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7339 msgid "MUSICPL^Stop"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7343 msgid "MUSICPL^Play"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7347 msgid "MUSICPL^Pause"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7351 msgid "MUSICPL^Prev"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7355 msgid "MUSICPL^Next"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7359 msgid "MUSICPL^Remove"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7363 msgid "MUSICPL^Remove all"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7367 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7371 msgid "Open in the viewer"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7375 msgid "Reset"
7376 msgstr "리셋"
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7379 msgid "Previous"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7383 msgid "Next"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7387 msgid "Slide show"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7395 msgid "Apply immediately"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7399 msgid "Name"
7400 msgstr "이름"
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7403 msgid "Model"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7407 msgid "Glowing color"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7411 msgid "Detail color"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7415 msgid "Statistics"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7419 msgid "Allow player statistics to track your client"
7420 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7423 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7424 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7427 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7431 msgid "Select language..."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7435 msgid "Are you sure you want to quit?"
7436 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7439 msgid "Back to work..."
7440 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7443 msgid "I got some more fragging to do!"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7447 msgid "Quit the game"
7448 msgstr "게임이 종료됩니다"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7451 msgid "Model:"
7452 msgstr "모델:"
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7455 msgid "Remove *"
7456 msgstr "삭제 *"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7459 msgid "Copy *"
7460 msgstr "복사 *"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7463 msgid "Paste"
7464 msgstr "붙여넣기"
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7467 msgid "Bone:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7471 msgid "Set * as child"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7475 msgid "Attach to *"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7479 msgid "Detach from *"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7483 msgid "Visual object properties for *:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7487 msgid "Set alpha:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7491 msgid "Set color main:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7495 msgid "Set color glow:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7499 msgid "Set frame:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7503 msgid "Physical object properties for *:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7507 msgid "Set material:"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7511 msgid "Set solidity:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7515 msgid "Non-solid"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7519 msgid "Solid"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7523 msgid "Set physics:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7527 msgid "Static"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7531 msgid "Movable"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7535 msgid "Physical"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7539 msgid "Set scale:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7543 msgid "Set force:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7547 msgid "Claim *"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7551 msgid "* object info"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7555 msgid "* mesh info"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7559 msgid "* attachment info"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7563 msgid "Show help"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7567 msgid "* is the object you are facing"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7571 msgid "Sandbox Tools"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7575 msgid "Video"
7576 msgstr "비디오"
7577
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7579 msgid "Effects"
7580 msgstr "그래픽"
7581
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7583 msgid "Audio"
7584 msgstr "소리"
7585
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7587 msgid "Game"
7588 msgstr "게임"
7589
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7591 msgid "Input"
7592 msgstr "입력"
7593
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7595 msgid "User"
7596 msgstr "유저"
7597
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7600 msgid "Misc"
7601 msgstr "다른"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7604 msgid "Settings"
7605 msgstr "설정"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7608 msgid "Change the game settings"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7612 msgid "Master:"
7613 msgstr "마스터:"
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7616 msgid "Music:"
7617 msgstr "음악:"
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7620 msgid "VOL^Ambient:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7624 msgid "Info:"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7628 msgid "Items:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7632 msgid "Pain:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7636 msgid "Player:"
7637 msgstr "플레이어:"
7638
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7640 msgid "Shots:"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7644 msgid "Voice:"
7645 msgstr "음성:"
7646
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7648 msgid "Weapons:"
7649 msgstr "무기들:"
7650
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7652 msgid "New style sound attenuation"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7656 msgid "Mute sounds when not active"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7660 msgid "Frequency:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7664 msgid "Sound output frequency"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7668 msgid "8 kHz"
7669 msgstr "8 kHz"
7670
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7672 msgid "11.025 kHz"
7673 msgstr "11.025 kHz"
7674
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7676 msgid "16 kHz"
7677 msgstr "16 kHz"
7678
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7680 msgid "22.05 kHz"
7681 msgstr "22.05 kHz"
7682
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7684 msgid "24 kHz"
7685 msgstr "24 kHz"
7686
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7688 msgid "32 kHz"
7689 msgstr "32 kHz"
7690
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7692 msgid "44.1 kHz"
7693 msgstr "44.1 kHz"
7694
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7696 msgid "48 kHz"
7697 msgstr "48 kHz"
7698
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7700 msgid "Channels:"
7701 msgstr "채널:"
7702
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7704 msgid "Number of channels for the sound output"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7708 msgid "Mono"
7709 msgstr "모노"
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7712 msgid "Stereo"
7713 msgstr "스테레오"
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7716 msgid "2.1"
7717 msgstr "2.1"
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7720 msgid "4"
7721 msgstr "4"
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7724 msgid "5"
7725 msgstr "5"
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7728 msgid "5.1"
7729 msgstr "5.1"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7732 msgid "6.1"
7733 msgstr "6.1"
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7736 msgid "7.1"
7737 msgstr "7.1"
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7740 msgid "Swap stereo output channels"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7744 msgid "Swap left/right channels"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7748 msgid "Headphone friendly mode"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7752 msgid ""
7753 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7754 "stereo separation a bit for headphones)"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7758 msgid "Hit indication sound"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7762 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7763 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7766 msgid "SND^Fixed"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7770 msgid "Decrease pitch with more damage"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7774 msgid "Decreasing"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7778 msgid "Increase pitch with more damage"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7782 msgid "Increasing"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7786 msgid "Chat message sound"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7790 msgid "Menu sounds"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7794 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7798 msgid "Focus sounds"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7802 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7806 msgid "Time announcer:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7810 msgid "WRN^Disabled"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7814 msgid "5 minutes"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7818 msgid "WRN^Both"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7822 msgid "Automatic taunts:"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7826 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7830 msgid "Sometimes"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7834 msgid "Often"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7840 msgid "Always"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7844 msgid "Debug info about sounds"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7848 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7852 msgid "Reset key bindings"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7856 msgid "Quality preset:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7860 msgid "PRE^OMG!"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7864 msgid "PRE^Low"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7868 msgid "PRE^Medium"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7872 msgid "PRE^Normal"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7876 msgid "PRE^High"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7880 msgid "PRE^Ultra"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7884 msgid "PRE^Ultimate"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7888 msgid "Geometry detail:"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7892 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7896 msgid "DET^Lowest"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7900 msgid "DET^Low"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7904 msgid "DET^Normal"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7908 msgid "DET^Good"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7912 msgid "DET^Best"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7916 msgid "DET^Insane"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7920 msgid "Player detail:"
7921 msgstr "플레이어 세부사항:"
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7924 msgid "PDET^Low"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7928 msgid "PDET^Medium"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7932 msgid "PDET^Normal"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7936 msgid "PDET^Good"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7940 msgid "PDET^Best"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7944 msgid "Texture resolution:"
7945 msgstr "텍스쳐 화질:"
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7948 msgid "RES^Leet"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7952 msgid "RES^Lowest"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7956 msgid "RES^Very low"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7960 msgid "RES^Low"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7964 msgid "RES^Normal"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7968 msgid "RES^Good"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7972 msgid "RES^Best"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7978 msgid "Avoid lossy texture compression"
7979 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7982 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7986 msgid "Show sky"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7990 msgid "Show surfaces"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7994 msgid ""
7995 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7996 "performance boost, but looks very ugly."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8000 msgid "Use lightmaps"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8004 msgid ""
8005 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8006 "video memory"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8010 msgid "Deluxe mapping"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8014 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8018 msgid "Gloss"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8022 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8026 msgid "Offset mapping"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8030 msgid ""
8031 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8032 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8036 msgid "Relief mapping"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8040 msgid ""
8041 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8045 msgid "Reflections:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8049 msgid ""
8050 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8051 "with reflecting surfaces"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8055 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8059 msgid "Blurred"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8063 msgid "REFL^Good"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8067 msgid "Sharp"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8071 msgid "Decals"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8075 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8079 msgid "Decals on models"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8084 msgid "Distance:"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8088 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8092 msgid "Time:"
8093 msgstr "시간:"
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8096 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8100 msgid "Damage effects:"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8104 msgid "DMGFX^Disabled"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8108 msgid "Skeletal"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8112 msgid "DMGFX^All"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8116 msgid "No dynamic lighting"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8120 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8124 msgid "Fake corona lighting"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8128 msgid ""
8129 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8130 "of real dynamic lights"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8134 msgid "Realtime dynamic lighting"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8138 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8143 msgid "Shadows"
8144 msgstr "샤도우"
8145
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8147 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8151 msgid "Realtime world lighting"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8155 msgid ""
8156 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8157 "Note that this might have a big impact on performance."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8161 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8165 msgid "Use normal maps"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8169 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8173 msgid "Soft shadows"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8177 msgid "Fade corona according to visibility"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8181 msgid "Fade coronas according to visibility"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8185 msgid "Bloom"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8189 msgid ""
8190 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8191 "pixels. Has a big impact on performance."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8195 msgid "Extra postprocessing effects"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8199 msgid ""
8200 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8201 "using a powerup"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8205 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8206 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8209 msgid "Motion blur:"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8213 msgid "Particles"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8217 msgid "Spawnpoint effects"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8221 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8225 msgid "Quality:"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8230 msgid ""
8231 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8232 "gives for better performance"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8236 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8240 msgid "No crosshair"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8245 msgid "Per weapon"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8249 msgid ""
8250 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8251 "models"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8257 msgid "Size:"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8261 msgid "By health"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8265 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8269 msgid "Enable center crosshair dot"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8273 msgid "Use normal crosshair color"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8277 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8281 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8285 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8289 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8293 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8297 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8301 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8305 msgid "Crosshair"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8309 msgid "Scoreboard"
8310 msgstr "점수판"
8311
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8313 msgid "Fading speed:"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8317 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8321 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8325 msgid "Show team sizes:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8329 msgid ""
8330 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8331 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8335 msgid "Waypoints"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8339 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8343 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8347 msgid "Control transparency of the waypoints"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8352 msgid "Fontsize:"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8356 msgid "Edge offset:"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8360 msgid "Fade when near the crosshair"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8364 msgid "Display names instead of icons"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8368 msgid "Damage"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8372 msgid "Overlay:"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8376 msgid "Factor:"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8380 msgid "Fade rate:"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8384 msgid "Player Names"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8388 msgid "Show names above players"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8392 msgid "Max distance:"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8396 msgid "Decolorize:"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8401 msgid "Teamplay"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8405 msgid "Only when near crosshair"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8409 msgid "Display health and armor"
8410 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8413 msgid "Damage overlay:"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8417 msgid "Dynamic HUD"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8421 msgid "HUD moves around following player's movement"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8425 msgid "Shake the HUD when hurt"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8430 msgid "Enter HUD editor"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8434 msgid "HUD"
8435 msgstr "HUD"
8436
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8438 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8442 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8446 msgid "Frag Information"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8450 msgid "Display information about killing sprees"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8454 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8458 msgid "Show spree information in centerprints"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8462 msgid "Show spree information in death messages"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8466 msgid "Sprees in info messages:"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8470 msgid "SPREES^Disabled"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8474 msgid "Target"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8478 msgid "Attacker"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8482 msgid "SPREES^Both"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8486 msgid "Print on a seperate line"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8490 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8494 msgid "Add frag location to death messages when available"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8498 msgid "Gamemode Settings"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8502 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8506 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8512 msgid "Other"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8516 msgid "Display console messages in the top left corner"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8520 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8524 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8528 msgid "Powerup notifications"
8529 msgstr "파워업 공지"
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8532 msgid "Weapon centerprint notifications"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8536 msgid "Weapon info message notifications"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8540 msgid "Announcers"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8544 msgid "Respawn countdown sounds"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8548 msgid "Killstreak sounds"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8552 msgid "Achievement sounds"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8556 msgid "Messages"
8557 msgstr "메시지"
8558
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8560 msgid "Items"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8564 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8568 msgid "Unavailable alpha:"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8572 msgid "Unavailable color:"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8576 msgid "GHOITEMS^Black"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8580 msgid "GHOITEMS^Dark"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8584 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8588 msgid "GHOITEMS^Normal"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8592 msgid "GHOITEMS^Blue"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8597 msgid "Players"
8598 msgstr "플레이어"
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8601 msgid "Force player models to mine"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8605 msgid "Force player colors to mine"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8609 msgid ""
8610 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8611 "enemy team"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8615 msgid "Except in team games"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8619 msgid "Only in Duel"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8623 msgid "Only in team games"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8627 msgid "In team games and Duel"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8631 msgid "Body fading:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8635 msgid "Gibs:"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8639 msgid "GIBS^None"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8643 msgid "GIBS^Few"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8647 msgid "GIBS^Many"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8651 msgid "GIBS^Lots"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8655 msgid "Models"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8659 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8663 msgid "1st person perspective"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8667 msgid "Slide to third person upon death"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8671 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8675 msgid "Smooth the view while crouching"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8679 msgid "View waving while idle"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8683 msgid "View bobbing while walking around"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8687 msgid "3rd person perspective"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8691 msgid "Back distance"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8695 msgid "Up distance"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8699 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8700 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8703 msgid "Field of view:"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8707 msgid "Field of vision in degrees"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8711 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8715 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8719 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8723 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8727 msgid "ZOOM^Instant"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8731 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8735 msgid ""
8736 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8737 "sensitivity change)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8741 msgid "Velocity zoom"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8745 msgid "Forward movement only"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8749 msgid "VZOOM^Factor"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8753 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8757 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8761 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8766 msgid "View"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8770 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8774 msgid "Up"
8775 msgstr "위"
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8778 msgid "Down"
8779 msgstr "아래"
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8782 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8786 msgid ""
8787 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8791 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8795 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8799 msgid ""
8800 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8801 "you are carrying"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8805 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8809 msgid "Draw 1st person weapon model"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8813 msgid "Draw the weapon model"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8819 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8823 msgid "Weapon model opacity:"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8827 msgid "Gun model swaying"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8831 msgid "Gun model bobbing"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8836 msgid "Weapons"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8840 msgid "Key Bindings"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8844 msgid "Change key..."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8848 msgid "Edit..."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8852 msgid "Clear"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8856 msgid "Reset all"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8860 msgid "Mouse"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8864 msgid "Sensitivity:"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8868 msgid "Mouse speed multiplier"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8872 msgid "Smooth aiming"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8876 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8880 msgid "Invert aiming"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8884 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8888 msgid "Use system mouse positioning"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8892 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8898 msgid "Disable system mouse acceleration"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8902 msgid "Make use of DGA mouse input"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8906 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8910 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8914 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8918 msgid "Jetpack on jump:"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8922 msgid "JPJUMP^Disabled"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8926 msgid "Air only"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8930 msgid "JPJUMP^All"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8936 msgid "Use joystick input"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8940 msgid "Command when pressed:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8944 msgid "Command when released:"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8948 msgid "Cancel"
8949 msgstr "취소"
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8952 msgid "User defined key bind"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8956 #, c-format
8957 msgid "%d fps"
8958 msgstr "%d fps"
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8961 #, c-format
8962 msgid "%d KB/s"
8963 msgstr "%d KB/s"
8964
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8966 #, c-format
8967 msgid "%d MB/s"
8968 msgstr "%d MB/s"
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8971 msgid "Network"
8972 msgstr "네트워크"
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8975 msgid "Client UDP port:"
8976 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8979 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8983 msgid "Bandwidth:"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8987 msgid "Specify your network speed"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8991 msgid "56k"
8992 msgstr "56k"
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8995 msgid "ISDN"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8999 msgid "Slow ADSL"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
9003 msgid "Fast ADSL"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
9007 msgid "Broadband"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
9011 msgid "Downloads:"
9012 msgstr "다운로드:"
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
9015 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9019 msgid "Download speed:"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9023 msgid "Local latency:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9027 msgid "Show netgraph"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9031 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9035 msgid "Client-side movement prediction"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9039 msgid "Movement error compensation"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9043 msgid "Use encryption (AES) when available"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9047 msgid "Framerate"
9048 msgstr "프레임레이트"
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9051 msgid "Maximum:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9055 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9059 msgid "Target:"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9063 msgid "TRGT^Disabled"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9067 msgid "Idle limit:"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9071 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9075 msgid "Save processing time for other apps"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9079 msgid "Show frames per second"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9083 msgid "Show your rendered frames per second"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9087 msgid "Menu tooltips:"
9088 msgstr "메뉴 팁:"
9089
9090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9091 msgid ""
9092 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9093 "command bound to the menu item)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9097 msgid "TLTIP^Disabled"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9101 msgid "TLTIP^Standard"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9105 msgid "TLTIP^Advanced"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9109 msgid "Show current date and time"
9110 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9111
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9113 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9114 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9115
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9117 msgid "Enable developer mode"
9118 msgstr "개발자 모드 활성"
9119
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9121 msgid "Advanced settings..."
9122 msgstr "고급 설정..."
9123
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9125 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9126 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9127
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9130 msgid "Factory reset"
9131 msgstr "공장 초기화"
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9134 msgid "Cvar filter:"
9135 msgstr "Cvar 필터:"
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9138 msgid "Modified cvars only"
9139 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9140
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9142 msgid "Setting:"
9143 msgstr "설정:"
9144
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9146 msgid "Type:"
9147 msgstr "종류:"
9148
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9150 msgid "Value:"
9151 msgstr "값:"
9152
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9154 msgid "Description:"
9155 msgstr "설명:"
9156
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9158 msgid "Advanced settings"
9159 msgstr "고급 설정"
9160
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9162 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9163 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9164
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9166 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9167 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9168
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9170 msgid "Menu Skins"
9171 msgstr "메뉴 스킨"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9174 msgid "Text Language"
9175 msgstr "텍스트 언어"
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9178 msgid "Set language"
9179 msgstr "확인"
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9182 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9183 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9186 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9187 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9188
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9190 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9191 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9192
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9194 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9195 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9196
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9198 msgid "Disconnect now"
9199 msgstr "지금 연결 종료하기"
9200
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9202 msgid "Switch language"
9203 msgstr "언어 선택"
9204
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9206 msgid "Warning"
9207 msgstr "주의"
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9210 msgid "Resolution:"
9211 msgstr "해상도:"
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9214 msgid "Font/UI size:"
9215 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9218 msgid "SZ^Unreadable"
9219 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9222 msgid "SZ^Tiny"
9223 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9226 msgid "SZ^Little"
9227 msgstr "SZ^조그맣게"
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9230 msgid "SZ^Small"
9231 msgstr "SZ^작게"
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9234 msgid "SZ^Medium"
9235 msgstr "SZ^중간"
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9238 msgid "SZ^Large"
9239 msgstr "SZ^크게"
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9242 msgid "SZ^Huge"
9243 msgstr "SZ^커다랗게"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9246 msgid "SZ^Gigantic"
9247 msgstr "SZ^거대하게"
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9250 msgid "SZ^Colossal"
9251 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9254 msgid "Color depth:"
9255 msgstr "색 깊이"
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9258 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9259 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9262 msgid "16bit"
9263 msgstr "16빗"
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9266 msgid "32bit"
9267 msgstr "32빗"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9270 msgid "Full screen"
9271 msgstr "전체 화면"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9274 msgid "Vertical Synchronization"
9275 msgstr "수직 동기화"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9278 msgid ""
9279 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9280 "screen refresh rate"
9281 msgstr ""
9282 "화면 찢어짐 방지를 위한 수직 동기화(V-Sync)를 작동, 화면 재생률 제한 될 수 있"
9283 "음"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9286 msgid "Flip view horizontally"
9287 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9290 msgid "Poor man's left handed mode"
9291 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9294 msgid "Anisotropy:"
9295 msgstr "비등방성:"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9298 msgid "Anisotropic filtering quality"
9299 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9302 msgid "ANISO^Disabled"
9303 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9307 msgid "2x"
9308 msgstr "2x"
9309
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9312 msgid "4x"
9313 msgstr "4x"
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9316 msgid "8x"
9317 msgstr "8x"
9318
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9320 msgid "16x"
9321 msgstr "16x"
9322
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9324 msgid "Antialiasing:"
9325 msgstr "안티에일리어싱:"
9326
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9328 msgid ""
9329 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9330 "might decrease performance by quite a lot"
9331 msgstr ""
9332 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9333 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9334
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9336 msgid "AA^Disabled"
9337 msgstr "AA^비활성화 됨"
9338
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9340 msgid "High-quality frame buffer"
9341 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9342
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9344 msgid "Depth first:"
9345 msgstr "깊이 우선:"
9346
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9348 msgid ""
9349 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9350 "normal rendering starts"
9351 msgstr ""
9352 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9353 "앰"
9354
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9356 msgid "DF^Disabled"
9357 msgstr "DF^비활성화 됨"
9358
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9360 msgid "DF^World"
9361 msgstr "DF^월드"
9362
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9364 msgid "DF^All"
9365 msgstr "DF^모두"
9366
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9368 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9369 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBO)"
9370
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9372 msgid "VBO^Off"
9373 msgstr "VBO^끔"
9374
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9376 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9382 msgid ""
9383 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9384 "for faster rendering"
9385 msgstr ""
9386 "빠른 렌더링을 위한 비디오 메모리의 정적 지오메트리를 저장할 수 있게 Vertex "
9387 "Buffer Objects를 사용하세요"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9390 msgid "Vertices"
9391 msgstr "정점"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9394 msgid "Vertices and Triangles"
9395 msgstr "정점과 삼각형"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9398 msgid "Brightness:"
9399 msgstr "밝기:"
9400
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9402 msgid "Brightness of black"
9403 msgstr "흑색 밝기"
9404
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9406 msgid "Contrast:"
9407 msgstr "대비:"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9410 msgid "Brightness of white"
9411 msgstr "백색 밝기"
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9414 msgid "Gamma:"
9415 msgstr "감마:"
9416
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9418 msgid ""
9419 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9420 "white or black"
9421 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9424 msgid "Contrast boost:"
9425 msgstr "대비 증폭:"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9428 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9429 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9432 msgid "Saturation:"
9433 msgstr "채도:"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9436 msgid ""
9437 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9438 "requires GLSL color control"
9439 msgstr ""
9440 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9443 msgid "LIT^Ambient:"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9447 msgid ""
9448 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9449 "and flat"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9453 msgid "Intensity:"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9457 msgid "Global rendering brightness"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9461 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9465 msgid ""
9466 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9467 "strange input or video lag on some machines"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9471 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9475 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9479 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9483 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9487 msgid "???"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9491 msgid "Campaign Difficulty:"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9495 msgid "CSKL^Easy"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9499 msgid "CSKL^Medium"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9503 msgid "CSKL^Hard"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9507 msgid "Start Singleplayer!"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9511 msgid "Singleplayer"
9512 msgstr "싱글플레이어"
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9515 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9519 msgid "Winner"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9523 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9527 msgid "Autoselect team (recommended)"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9531 msgid "red"
9532 msgstr "빨간"
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9535 msgid "blue"
9536 msgstr "파랑"
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9539 msgid "yellow"
9540 msgstr "노란"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9543 msgid "pink"
9544 msgstr "분홍"
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9548 msgid "spectate"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9552 msgid "Team Selection"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9556 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9560 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
9564 msgid "Accept"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
9568 msgid "Don't accept (quit the game)"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9572 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9576 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9577 msgstr ""
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9580 msgid "teamplay"
9581 msgstr "팀플레이"
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9584 msgid "free for all"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9588 msgid "Moving"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9592 msgid "forward"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9596 msgid "backpedal"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9600 msgid "strafe left"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9604 msgid "strafe right"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9608 msgid "jump / swim"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9612 msgid "crouch / sink"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9616 msgid "off-hand hook"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9620 msgid "jetpack"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9624 msgid "Attacking"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9628 msgid "WEAPON^previous"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9632 msgid "WEAPON^next"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9636 msgid "WEAPON^previously used"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9640 msgid "WEAPON^best"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9644 msgid "reload"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9648 msgid "drop weapon / throw nade"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9652 msgid "hold zoom"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9656 msgid "toggle zoom"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9660 msgid "show scores"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9664 msgid "screen shot"
9665 msgstr "스크린샷"
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9668 msgid "maximize radar"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9672 msgid "3rd person view"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9676 msgid "enter spectator mode"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9680 msgid "Communication"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9684 msgid "public chat"
9685 msgstr "공개 채팅"
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9688 msgid "team chat"
9689 msgstr "팀 채팅"
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9692 msgid "show chat history"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9696 msgid "vote YES"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9700 msgid "vote NO"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9704 msgid "Client"
9705 msgstr "클라이언트"
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9708 msgid "enter console"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9712 msgid "disconnect"
9713 msgstr "연결 종료하기"
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9716 msgid "quit"
9717 msgstr "종료"
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9720 msgid "auto-join team"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9724 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9728 msgid "suicide / respawn"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9732 msgid "quick menu"
9733 msgstr "빠른메뉴"
9734
9735 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9736 msgid "User defined"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9740 msgid "Development"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9744 msgid "sandbox menu"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9748 msgid "drag object (sandbox)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9752 msgid "waypoint editor menu"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:107
9756 msgid "Do not press this button again!"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9760 msgid ""
9761 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9765 #, c-format
9766 msgid "%s's Xonotic Server"
9767 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9770 msgid ""
9771 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9772 "again."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9776 msgid "spectator"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9780 msgid "<no model found>"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9784 msgid "SERVER^Remove favorite"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9788 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9792 msgid "SERVER^Favorite"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9796 msgid ""
9797 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9798 "future"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9802 msgid "Ping"
9803 msgstr "핑"
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9806 msgid "Hostname"
9807 msgstr "호스트이름"
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9810 msgid "Map"
9811 msgstr "맵"
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9814 msgid "Type"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9818 #, c-format
9819 msgid "AES level %d"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9823 msgid "ENC^none"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9827 msgid "encryption:"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9831 #, c-format
9832 msgid "mod: %s"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9836 #, c-format
9837 msgid "modified settings"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9841 #, c-format
9842 msgid "official settings"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9846 msgid "SLCAT^Favorites"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9850 msgid "SLCAT^Recommended"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9854 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9858 msgid "SLCAT^Servers"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9862 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9866 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9870 msgid "SLCAT^Overkill"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9874 msgid "SLCAT^InstaGib"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9878 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9882 msgid "<TITLE>"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9886 msgid "<AUTHOR>"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9890 msgid "VOL^MAX"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9894 msgid "VOL^OFF"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9898 #, c-format
9899 msgid "%s dB"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9903 msgid "PART^OMG"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9907 msgid "PARTQUAL^Low"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9911 msgid "PARTQUAL^Medium"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9915 msgid "PARTQUAL^Normal"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9919 msgid "PARTQUAL^High"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9923 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9927 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9931 msgid ""
9932 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9933 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9937 msgid "Screen resolution"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9941 msgid "FADESPEED^Slow"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9945 msgid "FADESPEED^Normal"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9949 msgid "FADESPEED^Fast"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9953 msgid "FADESPEED^Instant"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9957 msgid "January"
9958 msgstr "1월"
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9961 msgid "February"
9962 msgstr "2월"
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9965 msgid "March"
9966 msgstr "3월"
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9969 msgid "April"
9970 msgstr "4월"
9971
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9973 msgid "May"
9974 msgstr "5월"
9975
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9977 msgid "June"
9978 msgstr "6월"
9979
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9981 msgid "July"
9982 msgstr "7월"
9983
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9985 msgid "August"
9986 msgstr "8월"
9987
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9989 msgid "September"
9990 msgstr "9월"
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9993 msgid "October"
9994 msgstr "10월"
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9997 msgid "November"
9998 msgstr "11월"
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10001 msgid "December"
10002 msgstr "12월"
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10005 #, no-c-format
10006 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10010 msgid "Joined:"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10014 msgid "Last match:"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10018 msgid "Time played:"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10022 msgid "Favorite map:"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10027 #, c-format
10028 msgid "Matches:"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10032 #, c-format
10033 msgid "Wins/Losses:"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10037 #, c-format
10038 msgid "Win percentage:"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10042 #, c-format
10043 msgid "Kills/Deaths:"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10047 #, c-format
10048 msgid "Kill ratio:"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10052 msgid "ELO:"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10056 msgid "Rank:"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10060 msgid "Percentile:"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10064 #, c-format
10065 msgid "%d (unranked)"
10066 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10067
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10069 msgid "Update can be downloaded at:"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10073 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10077 #, c-format
10078 msgid "Update to %s now!"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10082 msgid ""
10083 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10084 "^1Expect visual problems."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10088 msgid "Use default"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10092 msgid "Team Color:"
10093 msgstr ""