]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Fix electro shadow artifacts exported from Blender
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-04-17 07:22+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: Iso Lee, 2016\n"
21 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/ko/)\n"
23 "Language: ko\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
29 #: qcsrc/client/announcer.qc:45
30 msgid "vs"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
34 #, c-format
35 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
36 msgstr "^2성공적으로 %s에 내보냈어요! (참고: data/data/에 저장했어요)"
37
38 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
39 #, c-format
40 msgid "^1Couldn't write to %s"
41 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
44 #, c-format
45 msgid "Title at %s"
46 msgstr ""
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
49 #, c-format
50 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
51 msgstr "^3%s 카운트다운 메시지, 남은 시간(초): ^COUNT"
52
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "^1Multiline message at time %s that\n"
57 "^BOLDlasts longer than normal"
58 msgstr ""
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
61 #, c-format
62 msgid "Message at time %s"
63 msgstr "%s의 메시지"
64
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
66 msgid "Generic message"
67 msgstr "일반 메시지"
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
74 #, c-format
75 msgid "FPS: %.*f"
76 msgstr "FPS: %.*f"
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
79 msgid "^1Observing"
80 msgstr "^1관찰 중"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
83 #, c-format
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
94 msgid "primary fire"
95 msgstr "주공격"
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
98 #, c-format
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 msgid "next weapon"
105 msgstr "다음 무기"
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "이전 무기"
111
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
113 #, c-format
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
116
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
118 #, c-format
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
120 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
123 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
124 msgid "drop weapon"
125 msgstr "무기 떨구기"
126
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
128 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
129 msgid "secondary fire"
130 msgstr "보조무기"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
135 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
138 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
139 msgid "server info"
140 msgstr "서버에 대한 정보"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
143 #, c-format
144 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
145 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1379
148 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
149 msgid "jump"
150 msgstr "뛰기"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
153 #, c-format
154 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
155 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
158 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
159 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
160
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
162 #, c-format
163 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
164 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
165
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
169 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
170 msgid "ready"
171 msgstr "준비"
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
174 #, c-format
175 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
176 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
177
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
179 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
180 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
183 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
184 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
187 #, c-format
188 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
189 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
192 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
193 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
196 #, c-format
197 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
198 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
201 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
202 msgid "team menu"
203 msgstr "팀 메뉴"
204
205 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
206 msgid "^1Spectating this player:"
207 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
208
209 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
210 msgid "^1Spectating you:"
211 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
212
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
214 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
215 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
216
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
218 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
219 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
222 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
223 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
224
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
226 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
227 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
228
229 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
230 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
231 #, c-format
232 msgid "Player %d"
233 msgstr "%d 플래이어"
234
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
237 #, c-format
238 msgid "Submenu%d"
239 msgstr "보조메뉴%d"
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
242 #, c-format
243 msgid "Command%d"
244 msgstr "명령%d"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
247 msgid "Continue..."
248 msgstr "계속..."
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
252 msgid "Chat"
253 msgstr "채팅"
254
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
256 msgid "QMCMD^Send public message to"
257 msgstr "QMCMD^전체 메세지로 보내요"
258
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
260 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
261 msgstr "QMCMD^:-) / 잘했어"
262
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
264 msgid "QMCMD^nice one"
265 msgstr "QMCMD^잘했어"
266
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
268 msgid "QMCMD^good game"
269 msgstr "QMCMD^GG"
270
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
272 msgid "QMCMD^hi / good luck"
273 msgstr "QMCMD^ / 행운을 빌어요"
274
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
276 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
277 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 행운을 빌어요 즐겜 하세요"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
280 msgid "QMCMD^Send in English"
281 msgstr "QMCMD^영어로 말해주세요"
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
285 msgid "QMCMD^Team chat"
286 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
289 msgid "QMCMD^strength soon"
290 msgstr "QMCMD^곧 힘이 생성됨"
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
293 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
294 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
297 msgid "QMCMD^free item, icon"
298 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
301 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
302 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
305 msgid "QMCMD^took item, icon"
306 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
309 msgid "QMCMD^negative"
310 msgstr "QMCMD^아님"
311
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
313 msgid "QMCMD^positive"
314 msgstr "QMCMD^맞음"
315
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
317 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
318 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
319
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
321 msgid "QMCMD^need help, icon"
322 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
323
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
325 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
326 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
327
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
329 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
330 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
331
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
333 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
334 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
335
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
337 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
338 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
339
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
341 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
342 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
343
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
345 msgid "QMCMD^defending, icon"
346 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
347
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
349 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
351
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
353 msgid "QMCMD^roaming, icon"
354 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
355
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
357 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
358 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
359
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
361 msgid "QMCMD^attacking, icon"
362 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
363
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
365 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
366 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
369 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
370 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
373 #, c-format
374 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
375 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
376
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
378 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
379 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
380
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
382 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
383 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
384
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
386 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
387 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
390 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
391 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
394 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
395 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
398 msgid "QMCMD^Send private message to"
399 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
403 msgid "QMCMD^Settings"
404 msgstr "QMCMD^설정"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
408 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
409 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
410
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
412 msgid "QMCMD^3rd person view"
413 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
414
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
416 msgid "QMCMD^Player models like mine"
417 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
418
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
420 msgid "QMCMD^Names above players"
421 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
422
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
424 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
425 msgstr "QMCMD^무기 별 조준점"
426
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
428 msgid "QMCMD^FPS"
429 msgstr "QMCMD^FPS"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
432 msgid "QMCMD^Net graph"
433 msgstr "넷차트"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
437 msgid "QMCMD^Sound settings"
438 msgstr "QMCMD^소리 설정"
439
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
441 msgid "QMCMD^Hit sound"
442 msgstr "QMCMD^타격음"
443
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
445 msgid "QMCMD^Chat sound"
446 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
449 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
450 msgstr "QMCMD^관전자 카메라 변경"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
454 msgid "QMCMD^Observer camera"
455 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
456
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
458 msgid "QMCMD^Increase speed"
459 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
460
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
462 msgid "QMCMD^Decrease speed"
463 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
466 msgid "QMCMD^Wall collision"
467 msgstr "QMCMD^벽 충돌"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
470 msgid "QMCMD^Fullscreen"
471 msgstr "QMCMD^전체 화면"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
475 msgid "QMCMD^Call a vote"
476 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
477
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
479 msgid "QMCMD^Restart the map"
480 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
481
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
483 msgid "QMCMD^End match"
484 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
485
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
487 msgid "QMCMD^Reduce match time"
488 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
491 msgid "QMCMD^Extend match time"
492 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
493
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
495 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
496 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
499 msgid "QMCMD^Spectate a player"
500 msgstr "QMCMD^플레이어를 관전"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
503 #, c-format
504 msgid " (-%dL)"
505 msgstr "(-%dL)"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
508 #, c-format
509 msgid " (+%dL)"
510 msgstr " (+%dL)"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
513 msgid "Start line"
514 msgstr "출발 선"
515
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
518 msgid "Finish line"
519 msgstr "결승 선"
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
523 #, c-format
524 msgid "Intermediate %d"
525 msgstr "중급 %d"
526
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
530 #, c-format
531 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
532 msgstr "페널티: %.1f (%s)"
533
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1211
535 msgid "missing a checkpoint"
536 msgstr "체크포인트를 놓침"
537
538 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
539 msgid "Click to select teleport destination"
540 msgstr "클릭으로 텔레포트 지점을 지정"
541
542 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
543 msgid "Click to select spawn location"
544 msgstr "클릭으로 스폰 장소를 지정"
545
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
547 msgid "Number of ball carrier kills"
548 msgstr "공 가진 사람을 죽인 수"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
551 msgid "SCO^bckills"
552 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
553
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
555 msgid "SCO^bctime"
556 msgstr "SCO^공 운반 시간"
557
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
559 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
560 msgstr "Keepaway 에서 공을 가지고 있던 총 시간"
561
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
563 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
564 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)가 캡쳐된 빈도"
565
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
567 msgid "SCO^caps"
568 msgstr "SCO^점령"
569
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
571 msgid "SCO^captime"
572 msgstr "SCO^점령 시간"
573
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
575 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
576 msgstr "가장 빠르게 캡쳐한 시간(CTF)"
577
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
579 msgid "Number of deaths"
580 msgstr "죽음 수"
581
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
583 msgid "SCO^deaths"
584 msgstr "SCO^죽음"
585
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
587 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
588 msgstr "장외로 빠져 파괴된 키 수"
589
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
591 msgid "SCO^destroyed"
592 msgstr "SCO^파괴"
593
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
595 msgid "SCO^damage"
596 msgstr "SCO^데미지"
597
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
599 msgid "The total damage done"
600 msgstr "총 가한 데미지"
601
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
603 msgid "SCO^dmgtaken"
604 msgstr "SCO^입은 데미지"
605
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
607 msgid "The total damage taken"
608 msgstr "총 피해 데미지"
609
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
611 msgid "Number of flag drops"
612 msgstr "떨어트린 깃발 수"
613
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
615 msgid "SCO^drops"
616 msgstr "SCO^떨어뜨림"
617
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
619 msgid "Player ELO"
620 msgstr "플레이어 ELO"
621
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
623 msgid "SCO^elo"
624 msgstr "SCO^elo"
625
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
627 msgid "SCO^fastest"
628 msgstr "SCO^가장 빠름"
629
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
631 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
632 msgstr "가장 빠르게 돌은 랩 시간 (Race/CTS)"
633
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
635 msgid "Number of faults committed"
636 msgstr "저지른 자책 수"
637
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
639 msgid "SCO^faults"
640 msgstr "SCO^실수"
641
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
643 msgid "Number of flag carrier kills"
644 msgstr "깃발 가진 사람 죽인 수"
645
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
647 msgid "SCO^fckills"
648 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
649
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
651 msgid "FPS"
652 msgstr "FPS"
653
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
655 msgid "SCO^fps"
656 msgstr "SCO^fps"
657
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
659 msgid "Number of kills minus suicides"
660 msgstr "자책 자살 수"
661
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
663 msgid "SCO^frags"
664 msgstr "SCO^사살"
665
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
667 msgid "Number of goals scored"
668 msgstr "들어간 골 수"
669
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
671 msgid "SCO^goals"
672 msgstr "SCO^골"
673
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
675 msgid "Number of keys carrier kills"
676 msgstr "열쇠 가진 사람 죽인 수"
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
679 msgid "SCO^kckills"
680 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
683 msgid "SCO^k/d"
684 msgstr "SCO^킬/뎃"
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
689 msgid "The kill-death ratio"
690 msgstr "킬-데스 비율"
691
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
693 msgid "SCO^kdr"
694 msgstr "SCO^킬뎃비"
695
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
697 msgid "SCO^kdratio"
698 msgstr "SCO^킬뎃비율"
699
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
701 msgid "Number of kills"
702 msgstr "죽인 수"
703
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
705 msgid "SCO^kills"
706 msgstr "SCO^죽임"
707
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
709 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
710 msgstr "돌은 랩 수 (Race/CTS)"
711
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
713 msgid "SCO^laps"
714 msgstr "SCO^바퀴"
715
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
717 msgid "Number of lives (LMS)"
718 msgstr "목숨 수 (LMS)"
719
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
721 msgid "SCO^lives"
722 msgstr "SCO^목숨"
723
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
725 msgid "Number of times a key was lost"
726 msgstr "키가 분실된 횟수"
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
729 msgid "SCO^losses"
730 msgstr "SCO^패배"
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
733 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
734 msgid "Player name"
735 msgstr "플레이어 이름"
736
737 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
738 msgid "SCO^name"
739 msgstr "SCO^이름"
740
741 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
742 msgid "SCO^nick"
743 msgstr "SCO^별칭"
744
745 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
746 msgid "Number of objectives destroyed"
747 msgstr "파괴된 오브젝티브 수"
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
750 msgid "SCO^objectives"
751 msgstr "SCO^목표"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
754 msgid ""
755 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
756 msgstr "깃발(CTF)이나 열쇠(KeyHunt)나 공(Keepaway)이 주워진 빈도"
757
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
759 msgid "SCO^pickups"
760 msgstr "SCO^픽업"
761
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
763 msgid "Ping time"
764 msgstr "핑 시간"
765
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
767 msgid "SCO^ping"
768 msgstr "SCO^핑"
769
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
771 msgid "Packet loss"
772 msgstr "패킷 손실"
773
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
775 msgid "SCO^pl"
776 msgstr "SCO^패킷 손실"
777
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
779 msgid "Number of players pushed into void"
780 msgstr "장외로 떨어진 플레이어 수"
781
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
783 msgid "SCO^pushes"
784 msgstr "SCO^밀어냄"
785
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
787 msgid "Player rank"
788 msgstr "플레이어 랭크"
789
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
791 msgid "SCO^rank"
792 msgstr "SCO^순위"
793
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
795 msgid "Number of flag returns"
796 msgstr "회수된 깃발 수"
797
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
799 msgid "SCO^returns"
800 msgstr "SCO^귀환"
801
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
803 msgid "Number of revivals"
804 msgstr "탈환한 수"
805
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
807 msgid "SCO^revivals"
808 msgstr "SCO^부활"
809
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
811 msgid "Number of rounds won"
812 msgstr "이긴 라운드 수"
813
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
815 msgid "SCO^rounds won"
816 msgstr "SCO^회 이김"
817
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
819 msgid "SCO^score"
820 msgstr "SCO^점수"
821
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
823 msgid "Total score"
824 msgstr "총 득점"
825
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
827 msgid "Number of suicides"
828 msgstr "자살 수"
829
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
831 msgid "SCO^suicides"
832 msgstr "SCO^자살"
833
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
835 msgid "Number of kills minus deaths"
836 msgstr "자책 죽음 수"
837
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
839 msgid "SCO^sum"
840 msgstr "SCO^합"
841
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
843 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
844 msgstr "득점한 점령 점수 (점령전)"
845
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
847 msgid "SCO^takes"
848 msgstr "SCO^가져감"
849
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
851 msgid "Number of teamkills"
852 msgstr "팀킬 수"
853
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
855 msgid "SCO^teamkills"
856 msgstr "SCO^팀킬"
857
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
859 msgid "Number of ticks (Domination)"
860 msgstr "틱 수 (점령전)"
861
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
863 msgid "SCO^ticks"
864 msgstr "SCO^틱"
865
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
867 msgid "SCO^time"
868 msgstr "SCO^시간"
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
871 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
872 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
875 msgid ""
876 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
877 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
880 msgid "Usage:"
881 msgstr "용법:"
882
883 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
884 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
885 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
886
887 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
888 msgid ""
889 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
890 "cvar scoreboard_columns"
891 msgstr ""
892 "인수를 주지 않은 ^2scoreboard_columns_set ^7는 인수를 cvar "
893 "scoreboard_columns 에서 읽어옵니다."
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
896 msgid ""
897 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
898 "map start"
899 msgstr ""
900 "  ^5참고: ^7인수가 없는 scoreboard_columns_set는 맵이 시작 될 때마다 실행됩니"
901 "다."
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
904 msgid ""
905 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
906 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
907 msgstr ""
908 "^2scoreboard_columns_set 과 ^3expand_default ^7 는 기본 레이아웃을 불러오고 "
909 "cvar scoreboard_columns 를 확장시켜 수정 할 수 있게 합니다."
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
912 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
913 msgstr "^3|^7 로 오른쪽 정렬된 필드를 시작할 수 있습니다."
914
915 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
916 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
917 msgstr "다음의 필드 네임이 인식됨(대소문자 구분 안 함)"
918
919 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
920 msgid ""
921 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
922 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
923 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
924 "field to show all fields available for the current game mode."
925 msgstr ""
926 "필드 앞에 + 또는 - 기호를 넣고서, 컴마로 구분된 게임 유형 목록을 넣은 다음\n"
927 "슬래시를 써서 이 게임 타입들만 필드가 표시되거나\n"
928 "이 게임 타입들을 제외한 모든 타입에 표시되도록 할 수 있습니다.\n"
929 "'all'을 필드로 지정하여 현재 게임 모드에서 사용 가능한 모든 필드를 표시할 수"
930 "도 있습니다. "
931
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
933 msgid ""
934 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
935 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
936 msgstr ""
937 "'teams' 와 'noteams' 라고 하는 특수한 게임 타입은\n"
938 "모든 teams/noteams 게임 모드를 포함/제외하는 데 사용할 수 있습니다."
939
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
941 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
942 msgstr "예시: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
943
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:389
945 msgid ""
946 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
947 "right of the vertical bar aligned to the right."
948 msgstr ""
949 "이는 이름과 왼쪽으로 정렬된 핑 및 pl과\n"
950 "오른쪽 수직 바에 오른쪽으로 정렬 된 필드를 표시합니다."
951
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:391
953 msgid ""
954 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
955 "other gamemodes except DM."
956 msgstr ""
957 "'field3' 는 CTF 에서만 표시되고, 'field4' 는 DM을 제외한\n"
958 "모든 다른 게임모드 들에서 표시 됩니다."
959
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:670
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:677
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:743 qcsrc/common/util.qc:385
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
969 msgid "N/A"
970 msgstr "준비중"
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1255
973 #, c-format
974 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
975 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1412
978 msgid "Item stats"
979 msgstr "아이템 상태"
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1523
982 msgid "Map stats:"
983 msgstr "맵 스텟:"
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1553
986 msgid "Monsters killed:"
987 msgstr "죽인 몬스터 수:"
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1560
990 msgid "Secrets found:"
991 msgstr "비밀 발견:"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1761
994 #, c-format
995 msgid "Spectators"
996 msgstr "관전자"
997
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1877
999 #, c-format
1000 msgid "^3%1.0f minutes"
1001 msgstr "^3%1.0f 분"
1002
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
1005 #, c-format
1006 msgid "^5%s %s"
1007 msgstr "^5%s%s"
1008
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1887
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1894
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1913
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1013 msgid "SCO^points"
1014 msgstr "SCO^점"
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
1018 #, c-format
1019 msgid "^2+%s %s"
1020 msgstr "^2+%s%s"
1021
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1930
1023 #, c-format
1024 msgid "^7Map: ^2%s"
1025 msgstr "^7맵: ^2%s"
1026
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2084
1028 #, c-format
1029 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1030 msgstr "스피드 어워드: %d%s ^7(%s^7)"
1031
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2088
1033 #, c-format
1034 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1035 msgstr "역대 가장 빠름: %d%s ^7(%s^7)"
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2124
1038 #, c-format
1039 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1040 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2134
1043 #, c-format
1044 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1045 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1046
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2143
1048 #, c-format
1049 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1050 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1051
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1053 msgid "qu"
1054 msgstr "qu"
1055
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1057 msgid "m"
1058 msgstr "m"
1059
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1061 msgid "km"
1062 msgstr "km"
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1065 msgid "mi"
1066 msgstr "mi"
1067
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1069 msgid "nmi"
1070 msgstr "nmi"
1071
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1073 msgid "Warmup"
1074 msgstr "워밍업"
1075
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1077 msgid "Timeout"
1078 msgstr "타임아웃"
1079
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1081 msgid "Sudden Death"
1082 msgstr "서든 데스"
1083
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1085 msgid "Overtime"
1086 msgstr "초과시간"
1087
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1089 #, c-format
1090 msgid "Overtime #%d"
1091 msgstr "초과시간 #%d"
1092
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1094 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1095 msgstr "^1HUD 조작 모드에 진입하기 전에 반드시 답해야 해요"
1096
1097 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1098 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1099 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1100
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1102 msgid "A vote has been called for:"
1103 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1104
1105 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1106 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1107 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1108
1109 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1110 msgid "^1Configure the HUD"
1111 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1121 msgid "Yes"
1122 msgstr "네"
1123
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1132 msgid "No"
1133 msgstr "아니오"
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1136 msgid "Out of ammo"
1137 msgstr "탄환이 부족해요"
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1140 msgid "Don't have"
1141 msgstr "부족해요 -->"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1144 msgid "Unavailable"
1145 msgstr "이용 불가"
1146
1147 #: qcsrc/client/main.qc:290
1148 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1149 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1150
1151 #: qcsrc/client/main.qc:1113 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1152 msgid "qu/s"
1153 msgstr "qu/s"
1154
1155 #: qcsrc/client/main.qc:1114 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1156 msgid "m/s"
1157 msgstr "m/s"
1158
1159 #: qcsrc/client/main.qc:1115 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1160 msgid "km/h"
1161 msgstr "km/h"
1162
1163 #: qcsrc/client/main.qc:1116 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1164 msgid "mph"
1165 msgstr "mph"
1166
1167 #: qcsrc/client/main.qc:1117 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1168 msgid "knots"
1169 msgstr "노트"
1170
1171 #: qcsrc/client/main.qc:1328
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1173 msgid "All Weapons Arena"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: qcsrc/client/main.qc:1329
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1178 msgid "All Available Weapons Arena"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/client/main.qc:1330
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1183 msgid "Most Weapons Arena"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1188 msgid "Most Available Weapons Arena"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/client/main.qc:1334 qcsrc/client/main.qc:1348
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1193 msgid "No Weapons Arena"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: qcsrc/client/main.qc:1346
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1198 #, c-format
1199 msgid "%s Arena"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: qcsrc/client/main.qc:1357 qcsrc/client/main.qc:1362
1203 #, c-format
1204 msgid "This is %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/main.qc:1358
1208 msgid "Your client version is outdated."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1212 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1216 msgid "Please update!"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1220 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1224 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1228 #, c-format
1229 msgid "Welcome to %s"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1381 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1233 #, c-format
1234 msgid "Level %d:"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1383
1238 #, c-format
1239 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1405
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1244 msgid "Gametype:"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1248 msgid "Active modifications:"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1252 msgid "Special gameplay tips:"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1256 msgid "MOTD:"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: qcsrc/client/main.qc:1497
1260 #, c-format
1261 msgid "%s (not bound)"
1262 msgstr "%s (미정)"
1263
1264 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1265 msgid " (1 vote)"
1266 msgstr "(투표 1 표)"
1267
1268 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1269 #, c-format
1270 msgid " (%d votes)"
1271 msgstr "(투표 %d 표)"
1272
1273 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1274 msgid "Don't care"
1275 msgstr "신경 안 씀"
1276
1277 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1278 msgid "Decide the gametype"
1279 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1280
1281 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1282 msgid "Vote for a map"
1283 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1284
1285 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1286 #, c-format
1287 msgid "%d seconds left"
1288 msgstr "%d 초 남음"
1289
1290 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1291 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1292 msgstr "mv_mapdownload: ^3이 명령을 직접 사용하지 마세요!"
1293
1294 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1295 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1296 msgstr "^1오류:^7 pak 인덱스를 찾지 못함"
1297
1298 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1299 msgid "Requesting preview..."
1300 msgstr "프리뷰 요청..."
1301
1302 #: qcsrc/client/view.qc:891
1303 msgid "Nade timer"
1304 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1305
1306 #: qcsrc/client/view.qc:896
1307 msgid "Capture progress"
1308 msgstr "캡처 진행"
1309
1310 #: qcsrc/client/view.qc:901
1311 msgid "Revival progress"
1312 msgstr "부활 진행 상황"
1313
1314 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1315 msgid "error creating curl handle"
1316 msgstr "curl 핸들 생성 오류"
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1319 msgid "Assault"
1320 msgstr "암살"
1321
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1323 msgid ""
1324 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1325 "out"
1326 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1327
1328 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1331 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1332 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1335 msgid "Point limit:"
1336 msgstr "점수 한도:"
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1339 msgid "Clan Arena"
1340 msgstr "클랜 아레나"
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1343 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1344 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1347 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1348 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1350 msgid "Frag limit:"
1351 msgstr "사살 한도:"
1352
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1355 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1356 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1357 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 사살 양"
1358
1359 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1360 msgid "Capture time rankings"
1361 msgstr "캡처 시간 순위:"
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1364 msgid "Capture the Flag"
1365 msgstr "깃발 탈취전"
1366
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1368 msgid ""
1369 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1370 "from the other team"
1371 msgstr ""
1372 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1373 "으로부터 지키세요"
1374
1375 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1376 msgid "Capture limit:"
1377 msgstr "캡처 한도:"
1378
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1380 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1381 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 캡처 양"
1382
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1385 msgid "Rankings"
1386 msgstr "순위"
1387
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1389 msgid "Race CTS"
1390 msgstr "경주 CTS"
1391
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1393 msgid "Race for fastest time."
1394 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1395
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1397 msgid "Deathmatch"
1398 msgstr "데스매치"
1399
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1401 msgid "Score as many frags as you can"
1402 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1403
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1405 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1406 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1407
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1409 msgid "Domination"
1410 msgstr "점령"
1411
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1413 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1415 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1416 msgstr "매치가 끝나기 전에 필요한 점수"
1417
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1419 msgid "Duel"
1420 msgstr "결투"
1421
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1423 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1427 msgid "Freeze Tag"
1428 msgstr "얼음땡"
1429
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1431 msgid ""
1432 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1433 "freeze all enemies to win"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1437 msgid "Invasion"
1438 msgstr "침략"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1441 msgid "Survive against waves of monsters"
1442 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1445 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1446 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1447
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1449 msgid "Keepaway"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1453 msgid "Gather all the keys to win the round"
1454 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1455
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1457 msgid "Key Hunt"
1458 msgstr "열쇠 사냥"
1459
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1461 msgid "^1You have no more lives left"
1462 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1463
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1465 msgid "Last Man Standing"
1466 msgstr "최후의 승자"
1467
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1469 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1470 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1471
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1473 msgid "Lives:"
1474 msgstr "목숨:"
1475
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1477 msgid "Nexball"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1481 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1485 msgid "Goals:"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1489 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1493 msgid "Ball Stealer"
1494 msgstr "볼 도둑"
1495
1496 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1497 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1498 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1499
1500 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1501 msgid "Onslaught"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1505 msgid "Personal best"
1506 msgstr "개인 최고 기록"
1507
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1509 msgid "Server best"
1510 msgstr "서버 최고 기록"
1511
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1513 msgid "Race"
1514 msgstr "경주"
1515
1516 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1517 msgid "Race against other players to the finish line"
1518 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1519
1520 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1521 msgid "Laps:"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1525 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1526 msgstr ""
1527 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1528 "요"
1529
1530 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1531 msgid "Team Deathmatch"
1532 msgstr "팀 데스매치"
1533
1534 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1535 msgid "bullets"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1539 msgid "cells"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1543 msgid "plasma"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1547 msgid "rockets"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1551 msgid "shells"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1555 msgid "Small armor"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1559 msgid "Medium armor"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1563 msgid "Big armor"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1567 msgid "Mega armor"
1568 msgstr "메가 보호구"
1569
1570 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1571 msgid "Small health"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1575 msgid "Medium health"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1579 msgid "Big health"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1583 msgid "Mega health"
1584 msgstr "메가 체력"
1585
1586 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1587 #: qcsrc/common/util.qc:263
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1589 msgid "Jetpack"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1593 msgid "fuel"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1597 msgid "Fuel regenerator"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1601 msgid "Fuel regen"
1602 msgstr "연료 재생성"
1603
1604 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1605 #, no-c-format
1606 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1610 msgid "It's your turn"
1611 msgstr "당신 차례입니다"
1612
1613 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1616 msgid "Quit"
1617 msgstr "그만두기"
1618
1619 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1620 msgid "Invite"
1621 msgstr "초대하기"
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1624 msgid "Current Game"
1625 msgstr "현재 게임"
1626
1627 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1628 msgid "Exit Menu"
1629 msgstr "종료 메뉴"
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1633 msgid "Create"
1634 msgstr "만들기"
1635
1636 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1637 msgid "Join"
1638 msgstr "참가하기"
1639
1640 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1641 msgid "Minigames"
1642 msgstr "미니게임"
1643
1644 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1645 msgid "Minigame message"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1649 msgid "Bulldozer"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1653 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1654 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1655 msgid "Game over!"
1656 msgstr "게임 끝!"
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1659 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1664 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1669 msgid "You are spectating"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1673 msgid "Better luck next time!"
1674 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1675
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1677 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1678 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1681 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1682 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1685 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1686 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1689 msgid "Push the boulders onto the targets"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1693 msgid "Next Level"
1694 msgstr "다음 단계"
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1697 msgid "Restart"
1698 msgstr "재시작하기"
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1701 msgid "Editor"
1702 msgstr "편집기"
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1706 msgid "Save"
1707 msgstr "저장하기"
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1710 msgid "Connect Four"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1719 #, c-format
1720 msgid "%s^7 won the game!"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1726 msgid "Draw"
1727 msgstr "무승부"
1728
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1733 msgid "You lost the game!"
1734 msgstr "졌어요!"
1735
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1740 msgid "You win!"
1741 msgstr "이겼어요!"
1742
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1747 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1748 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1754 msgid "Click on the game board to place your piece"
1755 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1756
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1758 msgid "Nine Men's Morris"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1762 msgid ""
1763 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1767 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1771 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1772 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1773
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1775 msgid "Pong"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1780 msgid "AI"
1781 msgstr "인공지능"
1782
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1784 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1785 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1786
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1788 msgid "Start Match"
1789 msgstr "대전 시작하기"
1790
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1792 msgid "Add AI player"
1793 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1794
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1796 msgid "Remove AI player"
1797 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1798
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1800 msgid "Push-Pull"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1805 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1812 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1817 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1822 msgid "Next Match"
1823 msgstr "다음 대전"
1824
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1826 msgid "Peg Solitaire"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1830 msgid "All pieces cleared!"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1834 msgid "Remaining pieces:"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1838 #, c-format
1839 msgid "Pieces left: %s"
1840 msgstr "남은 조각: %s"
1841
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1843 msgid "No more valid moves"
1844 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1845
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1847 msgid "Well done, you win!"
1848 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1849
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1851 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1852 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1853
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1855 msgid "Tic Tac Toe"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1859 msgid "Single Player"
1860 msgstr "개인 플레이어"
1861
1862 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1864 msgid "Mage"
1865 msgstr "마법사"
1866
1867 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1868 msgid "Mage spike"
1869 msgstr "마법사 스파이크"
1870
1871 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1873 msgid "Shambler"
1874 msgstr "주술사"
1875
1876 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1878 msgid "Spider"
1879 msgstr "거미"
1880
1881 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1882 msgid "Spider attack"
1883 msgstr "거미 공격"
1884
1885 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1886 msgid "Webbed"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1891 msgid "Wyvern"
1892 msgstr "와이번"
1893
1894 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1895 msgid "Wyvern attack"
1896 msgstr "와이번 공격"
1897
1898 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1900 msgid "Zombie"
1901 msgstr "좀비"
1902
1903 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1904 msgid "Ammo"
1905 msgstr "탄약"
1906
1907 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1908 msgid "Resistance"
1909 msgstr "저항"
1910
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1912 msgid "Medic"
1913 msgstr "메딕"
1914
1915 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1916 msgid "Bash"
1917 msgstr "강타"
1918
1919 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1921 msgid "Vampire"
1922 msgstr "흡혈귀"
1923
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1925 msgid "Disability"
1926 msgstr "제약"
1927
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1929 msgid "Disabled"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1933 msgid "Vengeance"
1934 msgstr "복수"
1935
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1937 msgid "Jump"
1938 msgstr "뛰기"
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1941 msgid "Inferno"
1942 msgstr "지옥"
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1945 msgid "Swapper"
1946 msgstr "스와퍼"
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1949 msgid "Magnet"
1950 msgstr "자석"
1951
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1953 msgid "Luck"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1957 msgid "Flight"
1958 msgstr "비행"
1959
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1961 msgid "Buff"
1962 msgstr "버프"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1965 msgid "Damage text"
1966 msgstr "데미지 텍스트"
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1969 msgid "Draw damage numbers"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1973 msgid "Font size minimum:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1977 msgid "Font size maximum:"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
1986 msgid "Color:"
1987 msgstr "색:"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1990 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
1996 msgid "off-hand hook"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2000 #, c-format
2001 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2005 msgid "Vaporizer ammo"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2010 msgid "Extra life"
2011 msgstr "추가 목숨"
2012
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2014 msgid "Napalm grenade"
2015 msgstr "네이팜 유탄"
2016
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2018 msgid "Ice grenade"
2019 msgstr "얼음 유탄"
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2022 msgid "Translocate grenade"
2023 msgstr "이동 유탄"
2024
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2026 msgid "Spawn grenade"
2027 msgstr "소환 유탄"
2028
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2030 msgid "Heal grenade"
2031 msgstr "회복 유탄"
2032
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2034 msgid "Monster grenade"
2035 msgstr "몬스터 유탄"
2036
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2038 msgid "Entrap grenade"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2042 msgid "Veil grenade"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2047 msgid "drop weapon / throw nade"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
2051 #, c-format
2052 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2056 msgid "Grenade"
2057 msgstr "유탄"
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2060 #, c-format
2061 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2065 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2069 msgid "Overkill MachineGun"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2073 msgid "Overkill Nex"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2077 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2081 msgid "Overkill Shotgun"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2087 msgid "Invisibility"
2088 msgstr "보이지"
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2093 msgid "Shield"
2094 msgstr "방어"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2099 msgid "Speed"
2100 msgstr "속력"
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2105 msgid "Strength"
2106 msgstr "힘"
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2109 msgid "Burning"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2113 msgid "Spawn Shield"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2117 msgid "Superweapons"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2121 msgid "Waypoint"
2122 msgstr "웨이포인트"
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2125 msgid "Help me!"
2126 msgstr "살려줘요!"
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2129 msgid "Here"
2130 msgstr "여기"
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2133 msgid "DANGER"
2134 msgstr "위험"
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2137 msgid "Frozen!"
2138 msgstr "얼었어요!"
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2141 msgid "Reviving"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2145 msgid "Item"
2146 msgstr "아이템"
2147
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2149 msgid "Checkpoint"
2150 msgstr "체크포인트"
2151
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2154 msgid "Finish"
2155 msgstr "완료"
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2160 msgid "Start"
2161 msgstr "시작"
2162
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2164 msgid "Defend"
2165 msgstr "방어하세요"
2166
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2168 msgid "Destroy"
2169 msgstr "파괴하세요"
2170
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2172 msgid "Push"
2173 msgstr "미세요"
2174
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2176 msgid "Flag carrier"
2177 msgstr "깃발 운반자"
2178
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2180 msgid "Enemy carrier"
2181 msgstr "적 운반자"
2182
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2184 msgid "Dropped flag"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2188 msgid "White base"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2192 msgid "Red base"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2196 msgid "Blue base"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2200 msgid "Yellow base"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2204 msgid "Pink base"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2208 msgid "Return flag here"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2219 msgid "Control point"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2223 msgid "Dropped key"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2231 msgid "Key carrier"
2232 msgstr "열쇠 운반자"
2233
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2235 msgid "Run here"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2240 msgid "Ball"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2244 msgid "Ball carrier"
2245 msgstr "공 운반자"
2246
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2248 msgid "Goal"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2253 msgid "Generator"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2257 msgid "Weapon"
2258 msgstr "무기"
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2261 msgid "Monster"
2262 msgstr "몬스터"
2263
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2265 msgid "Vehicle"
2266 msgstr "차량"
2267
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2269 msgid "Intruder!"
2270 msgstr "불청객"
2271
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2273 msgid "Tagged"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2277 #, c-format
2278 msgid "%s needing help!"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2282 msgid "^1Server notices:"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2286 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2287 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2295 #, c-format
2296 msgid ""
2297 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2298 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2302 #, c-format
2303 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2307 #, c-format
2308 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2315 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2319 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2323 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2327 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2331 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2335 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2339 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2343 msgid ""
2344 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2345 "base"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2349 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2356 "itself"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2366 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2370 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2374 #, c-format
2375 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2379 #, c-format
2380 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2384 #, c-format
2385 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2389 #, c-format
2390 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2401 #, c-format
2402 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2406 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2410 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2411 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2412
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2414 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2418 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2422 #, c-format
2423 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2427 #, c-format
2428 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2432 #, c-format
2433 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2437 #, c-format
2438 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2442 #, c-format
2443 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2447 #, c-format
2448 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2452 #, c-format
2453 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2457 #, c-format
2458 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2462 #, c-format
2463 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2467 #, c-format
2468 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2469 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2470
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2472 #, c-format
2473 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2477 #, c-format
2478 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2479 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2480
2481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2482 #, c-format
2483 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2484 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2485
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2487 #, c-format
2488 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2489 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2490
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2492 #, c-format
2493 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2494 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2495
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2497 #, c-format
2498 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2502 #, c-format
2503 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2507 #, c-format
2508 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2512 #, c-format
2513 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2517 #, c-format
2518 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2522 #, c-format
2523 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2533 #, c-format
2534 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2538 #, c-format
2539 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2561 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2564 #, c-format
2565 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2566 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2567
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2569 #, c-format
2570 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2571 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2574 #, c-format
2575 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2576 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2577
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2579 #, c-format
2580 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2581 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2582
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2584 #, c-format
2585 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2586 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2587
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2589 #, c-format
2590 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2591 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2592
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2594 #, c-format
2595 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2596 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2597
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2599 #, c-format
2600 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2601 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2602
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2604 #, c-format
2605 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2606 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2607
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2609 #, c-format
2610 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2611 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2616 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2621 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2626 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2631 msgstr ""
2632 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2633
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2635 #, c-format
2636 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2637 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2638
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2640 #, c-format
2641 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2642 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2643
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2645 #, c-format
2646 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2647 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2648
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2650 #, c-format
2651 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2652 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2653
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2655 #, c-format
2656 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2657 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2658
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2660 #, c-format
2661 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2662 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2663
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2665 #, c-format
2666 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2667 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2668
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2670 #, c-format
2671 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2672 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2673
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2675 #, c-format
2676 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2677 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2678
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2680 #, c-format
2681 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2682 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2683
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2685 #, c-format
2686 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2687 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2688
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2690 #, c-format
2691 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2692 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2693
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2695 #, c-format
2696 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2697 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2698
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2703 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2709 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2714 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2717 #, c-format
2718 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2719 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2720
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2722 #, c-format
2723 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2724 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2725
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2727 #, c-format
2728 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2729 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2730
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2732 #, c-format
2733 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2737 #, c-format
2738 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2742 #, c-format
2743 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2747 #, c-format
2748 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2752 #, c-format
2753 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2757 #, c-format
2758 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2762 #, c-format
2763 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2767 #, c-format
2768 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2772 #, c-format
2773 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2777 #, c-format
2778 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2782 #, c-format
2783 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2787 #, c-format
2788 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2797 #, c-format
2798 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2802 #, c-format
2803 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2807 #, c-format
2808 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2822 #, c-format
2823 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2827 #, c-format
2828 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2832 #, c-format
2833 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2857 #, c-format
2858 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2862 #, c-format
2863 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2867 #, c-format
2868 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2872 #, c-format
2873 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2877 #, c-format
2878 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2882 #, c-format
2883 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2887 #, c-format
2888 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2892 #, c-format
2893 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2909 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2923 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2928 #, c-format
2929 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2934 msgid "^BGRound tied"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2939 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2943 #, c-format
2944 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2948 #, c-format
2949 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2953 #, c-format
2954 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2959 #, c-format
2960 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2965 #, c-format
2966 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2971 #, c-format
2972 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2977 #, c-format
2978 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2983 #, c-format
2984 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2989 #, c-format
2990 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2995 #, c-format
2996 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3001 #, c-format
3002 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^F3 connected"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3027 #, c-format
3028 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3043 #, c-format
3044 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3048 #, c-format
3049 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3053 #, c-format
3054 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3058 #, c-format
3059 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3068 #, c-format
3069 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3070 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3075 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3078 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3082 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3091 #, c-format
3092 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3096 #, c-format
3097 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3101 #, c-format
3102 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3106 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3110 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3114 #, c-format
3115 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3119 #, c-format
3120 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3124 #, c-format
3125 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3129 #, c-format
3130 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3131 msgstr "^BG%s^K1 이 힘을 먹음"
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3134 #, c-format
3135 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3136 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3139 #, c-format
3140 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3144 #, c-format
3145 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3149 msgid ""
3150 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3151 "spectators aren't allowed at the moment."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3155 #, c-format
3156 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3160 #, c-format
3161 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3165 #, c-format
3166 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3170 #, c-format
3171 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3175 #, c-format
3176 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3180 #, c-format
3181 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3185 #, c-format
3186 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3190 #, c-format
3191 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3195 #, c-format
3196 msgid ""
3197 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3198 "and will be lost."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3205 "lost."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3209 #, c-format
3210 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3217 "(^F1%s^F4)"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3221 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3222 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3223
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3228 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3232 #, c-format
3233 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3237 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3241 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3242 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3243
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3248 "^F2Xonotic %s"
3249 msgstr ""
3250 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3251 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3254 #, c-format
3255 msgid ""
3256 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3257 msgstr ""
3258 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3259 "을 사용하고 있군요."
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3265 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3266 msgstr ""
3267 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3268 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3277 #, c-format
3278 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3287 #, c-format
3288 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3292 #, c-format
3293 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3297 #, c-format
3298 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3302 #, c-format
3303 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3307 #, c-format
3308 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3312 #, c-format
3313 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3317 #, c-format
3318 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3322 #, c-format
3323 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3327 #, c-format
3328 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3332 #, c-format
3333 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3337 #, c-format
3338 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3342 #, c-format
3343 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3347 #, c-format
3348 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3352 #, c-format
3353 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3357 #, c-format
3358 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3362 #, c-format
3363 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3367 #, c-format
3368 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3372 #, c-format
3373 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3377 #, c-format
3378 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3382 #, c-format
3383 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3387 #, c-format
3388 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3392 #, c-format
3393 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3397 #, c-format
3398 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3402 #, c-format
3403 msgid ""
3404 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3413 #, c-format
3414 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3418 #, c-format
3419 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3424 #, c-format
3425 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3439 #, c-format
3440 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3441 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3442
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3444 #, c-format
3445 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3446 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3449 #, c-format
3450 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3451 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3452
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3454 #, c-format
3455 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3456 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3459 #, c-format
3460 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3464 #, c-format
3465 msgid ""
3466 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3484 "%s%s"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3494 #, c-format
3495 msgid ""
3496 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3506 #, c-format
3507 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3511 #, c-format
3512 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3516 #, c-format
3517 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3521 #, c-format
3522 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3526 #, c-format
3527 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3531 #, c-format
3532 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3536 #, c-format
3537 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3541 #, c-format
3542 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3546 #, c-format
3547 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3551 #, c-format
3552 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3556 #, c-format
3557 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3561 #, c-format
3562 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3566 #, c-format
3567 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3571 #, c-format
3572 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3576 #, c-format
3577 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3581 #, c-format
3582 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3586 #, c-format
3587 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3591 msgid "^F4You are now alone!"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3595 msgid "^BGYou are attacking!"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3599 msgid "^BGYou are defending!"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3603 #, c-format
3604 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3608 msgid "^BGBegin!"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3612 msgid "^BGGame starts in"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3616 #, c-format
3617 msgid "^BGRound %s starts in"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3621 msgid "^F4Round cannot start"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3625 msgid "^F2Don't camp!"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3629 msgid ""
3630 "^BGYou are now free.\n"
3631 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3632 "^BGif you think you will succeed."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3636 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3640 msgid ""
3641 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3642 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3643 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3647 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3651 msgid "^BGYou captured the flag!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3655 #, c-format
3656 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3660 #, c-format
3661 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3665 #, c-format
3666 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3670 #, c-format
3671 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3675 #, c-format
3676 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3680 #, c-format
3681 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3685 #, c-format
3686 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3690 #, c-format
3691 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3695 #, c-format
3696 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3700 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3704 msgid "^BGYou got the flag!"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3708 #, c-format
3709 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3713 #, c-format
3714 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3718 #, c-format
3719 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3723 #, c-format
3724 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3728 #, c-format
3729 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3733 #, c-format
3734 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3738 #, c-format
3739 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3743 #, c-format
3744 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3748 #, c-format
3749 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3753 #, c-format
3754 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3758 #, c-format
3759 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3763 #, c-format
3764 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3768 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3772 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3776 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3780 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3781 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3784 #, c-format
3785 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3791 #, c-format
3792 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3796 #, c-format
3797 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3803 #, c-format
3804 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3808 #, c-format
3809 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3813 #, c-format
3814 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3818 #, c-format
3819 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3823 #, c-format
3824 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3828 #, c-format
3829 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3833 #, c-format
3834 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3838 #, c-format
3839 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3843 #, c-format
3844 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3848 #, c-format
3849 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3853 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3854 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3860 "You are now on: %s"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3864 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3868 msgid "^K1Die camper!"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3872 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3876 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3880 #, c-format
3881 msgid "^K1You were %s"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3885 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3889 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3893 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3897 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3901 msgid "^K1You fragged yourself!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3905 msgid "^K1You need to be more careful!"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3909 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3913 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3917 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3921 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3925 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3929 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3933 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3937 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3941 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3942 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3945 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3949 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3953 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3957 msgid "^K1You need to preserve your health"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3961 msgid "^K1You became a shooting star!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3965 msgid "^K1You melted away in slime!"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3969 msgid "^K1You committed suicide!"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3973 msgid "^K1You ended it all!"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3977 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3981 #, c-format
3982 msgid "^BGYou are now on: %s"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3986 msgid "^K1You died in an accident!"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3990 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3994 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3998 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4002 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4006 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4010 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4014 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4018 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4022 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4026 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4030 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4034 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4038 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4042 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4046 msgid "^K1Watch your step!"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4050 #, c-format
4051 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4055 #, c-format
4056 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4060 #, c-format
4061 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4065 #, c-format
4066 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4070 msgid ""
4071 "^K1Stop idling!\n"
4072 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4073 msgstr ""
4074 "^K1잠수 그만!\n"
4075 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
4076
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4078 msgid ""
4079 "^K1Stop idling!\n"
4080 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4084 #, c-format
4085 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4089 #, c-format
4090 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4094 msgid "^BGDoor unlocked!"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4098 #, c-format
4099 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4103 #, c-format
4104 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4108 msgid "^K3You revived yourself"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4112 #, c-format
4113 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4117 #, c-format
4118 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4122 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4126 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4130 msgid "^K1You froze yourself"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4134 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4138 #, c-format
4139 msgid "^K1A %s has arrived!"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4143 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4147 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4151 msgid ""
4152 "^K1No spawnpoints available!\n"
4153 "Hope your team can fix it..."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4157 msgid ""
4158 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4159 "The player limit reached maximum capacity."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4163 msgid "^BGYou picked up the ball"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4167 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4171 msgid ""
4172 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4173 "Help the key carriers to meet!"
4174 msgstr ""
4175 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4176 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4179 msgid ""
4180 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4181 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4185 msgid ""
4186 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4187 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4188 msgstr ""
4189 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4190 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4191
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4193 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4197 msgid "^BGScanning frequency range..."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4201 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4205 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4206 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4207
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4209 msgid ""
4210 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4211 "Use the same command again to spectate anyway."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "^BGWaiting for players to join...\n"
4218 "Need active players for: %s"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4222 #, c-format
4223 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4227 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4231 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4235 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4239 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4243 #, c-format
4244 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4245 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4246
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4251 "Next weapon: ^F1%s"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4255 #, c-format
4256 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4260 #, c-format
4261 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4265 msgid "^BGYou captured a control point"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4269 #, c-format
4270 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4274 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4278 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4282 msgid ""
4283 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4284 "^F2Capture some control points to unshield it"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4288 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4292 msgid ""
4293 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4294 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4298 #, c-format
4299 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4303 #, c-format
4304 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4308 msgid ""
4309 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4310 "Keep fragging until we have a winner!"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4314 msgid ""
4315 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4316 "Keep scoring until we have a winner!"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4320 msgid ""
4321 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4322 "\n"
4323 "Generators are now decaying.\n"
4324 "The more control points your team holds,\n"
4325 "the faster the enemy generator decays"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4332 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4336 msgid "^K1In^BG-portal created"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4340 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4344 msgid "^F1Portal creation failed"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4348 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4349 msgstr "^F2힘이 폭발적인 능력을 무기에 일으킵니다"
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4352 msgid "^F2Strength has worn off"
4353 msgstr "^F2힘이 해제 됨"
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4356 msgid "^F2Shield surrounds you"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4360 msgid "^F2Shield has worn off"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4364 msgid "^F2You are on speed"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4368 msgid "^F2Speed has worn off"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4372 msgid "^F2You are invisible"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4376 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4380 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4384 msgid "^BGSequence completed!"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4388 msgid "^BGThere are more to go..."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4392 #, c-format
4393 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4397 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4401 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4405 msgid "^F2You now have a superweapon"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4409 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4413 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4417 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4421 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4425 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4429 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4433 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4437 #, c-format
4438 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4442 #, c-format
4443 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4447 #, c-format
4448 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4452 msgid ""
4453 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4454 "^F4Stop them!"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4458 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4462 #, c-format
4463 msgid " (near %s)"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4467 msgid "primary"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4471 msgid "secondary"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4475 msgid "point"
4476 msgstr "포인트"
4477
4478 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4479 msgid "points"
4480 msgstr "포인트"
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4483 msgid "drop flag"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4487 msgid "throw nade"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4491 #, c-format
4492 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4496 #, c-format
4497 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4501 msgid "TRIPLE FRAG! "
4502 msgstr "트리플 킬!"
4503
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4505 #, c-format
4506 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4510 #, c-format
4511 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4515 msgid "RAGE! "
4516 msgstr "레이지!"
4517
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4519 #, c-format
4520 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4524 #, c-format
4525 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4529 msgid "MASSACRE! "
4530 msgstr "대학살!"
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4533 #, c-format
4534 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4538 #, c-format
4539 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4543 msgid "MAYHEM! "
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4547 #, c-format
4548 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4552 #, c-format
4553 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4557 msgid "BERSERKER! "
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4561 #, c-format
4562 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4566 #, c-format
4567 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4571 msgid "CARNAGE! "
4572 msgstr ""
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4575 #, c-format
4576 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4580 #, c-format
4581 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4585 msgid "ARMAGEDDON! "
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4589 #, c-format
4590 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4594 #, c-format
4595 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "\n"
4602 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4603 msgstr ""
4604 "\n"
4605 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4606
4607 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "\n"
4611 "(^F4Dead^BG)%s"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4615 #, c-format
4616 msgid "%d score spree! "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4620 #, c-format
4621 msgid "%d frag spree! "
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4625 msgid "First blood! "
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4629 msgid "First score! "
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4633 msgid "First casualty! "
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4637 msgid "First victim! "
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4641 #, c-format
4642 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4646 #, c-format
4647 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4651 #, c-format
4652 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4656 #, c-format
4657 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4661 #, c-format
4662 msgid ", ending their %d frag spree"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4666 #, c-format
4667 msgid ", ending their %d score spree"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4671 #, c-format
4672 msgid ", losing their %d frag spree"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4676 #, c-format
4677 msgid ", losing their %d score spree"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4681 #, c-format
4682 msgid " with %d %s"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4686 msgid "TEAM^Red"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4690 msgid "TEAM^Blue"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4694 msgid "TEAM^Yellow"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4698 msgid "TEAM^Pink"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4702 msgid "Team"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4706 msgid "Neutral"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4710 msgid "KEY^Red"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4714 msgid "KEY^Blue"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4718 msgid "KEY^Yellow"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4722 msgid "KEY^Pink"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4726 msgid "FLAG^Red"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4730 msgid "FLAG^Blue"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4734 msgid "FLAG^Yellow"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4738 msgid "FLAG^Pink"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4742 msgid "GENERATOR^Red"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4746 msgid "GENERATOR^Blue"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4750 msgid "GENERATOR^Yellow"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4754 msgid "GENERATOR^Pink"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4758 #, c-format
4759 msgid "%s under attack!"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4763 msgid "Turret"
4764 msgstr "터렛"
4765
4766 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4767 msgid "eWheel Turret"
4768 msgstr "eWheel 터렛"
4769
4770 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4771 msgid "eWheel"
4772 msgstr "eWheel"
4773
4774 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4775 msgid "FLAC Cannon"
4776 msgstr "FLAC 캐논"
4777
4778 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4779 msgid "FLAC"
4780 msgstr "FLAC"
4781
4782 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4783 msgid "Fusion Reactor"
4784 msgstr "퓨전 리액터"
4785
4786 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4787 msgid "Hellion Missile Turret"
4788 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4789
4790 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4791 msgid "Hellion"
4792 msgstr "헬리온"
4793
4794 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4795 msgid "Hunter-Killer Turret"
4796 msgstr "헌터킬러 터렛"
4797
4798 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4799 msgid "Hunter-Killer"
4800 msgstr "헌터킬러"
4801
4802 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4803 msgid "Machinegun Turret"
4804 msgstr "기관총 터렛"
4805
4806 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4807 msgid "Machinegun"
4808 msgstr "기관총"
4809
4810 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4811 msgid "MLRS Turret"
4812 msgstr "MLRS 터렛"
4813
4814 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4815 msgid "MLRS"
4816 msgstr "MLRS"
4817
4818 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4819 msgid "Phaser Cannon"
4820 msgstr "페이저 캐논"
4821
4822 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4823 msgid "Phaser"
4824 msgstr "페이저"
4825
4826 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4827 msgid "Plasma Cannon"
4828 msgstr "플라즈마 캐논"
4829
4830 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4831 msgid "Dual plasma"
4832 msgstr "두 플라즈마"
4833
4834 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4835 msgid "Dual Plasma Cannon"
4836 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4837
4838 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4839 msgid "Plasma"
4840 msgstr "플라즈마"
4841
4842 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4843 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4844 msgid "Tesla Coil"
4845 msgstr "테슬라 코일"
4846
4847 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4848 msgid "Walker Turret"
4849 msgstr "걷기 터렛"
4850
4851 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4852 msgid "Walker"
4853 msgstr "걷기"
4854
4855 #: qcsrc/common/util.qc:248
4856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4857 msgid "Dodging"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/util.qc:249
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4862 msgid "InstaGib"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:250
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4867 msgid "New Toys"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:251
4871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4872 msgid "NIX"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/util.qc:252
4876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4877 msgid "Rocket Flying"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/util.qc:253
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4882 msgid "Invincible Projectiles"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/common/util.qc:254
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4887 msgid "Low gravity"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: qcsrc/common/util.qc:255
4891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
4892 msgid "Cloaked"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/util.qc:256
4896 msgid "Hook"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/util.qc:257
4900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
4901 msgid "Midair"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: qcsrc/common/util.qc:258
4905 msgid "Melee only Arena"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/util.qc:260
4909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
4910 msgid "Piñata"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:261
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
4915 msgid "Weapons stay"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/util.qc:262
4919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
4920 msgid "Blood loss"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/util.qc:264
4924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
4925 msgid "Buffs"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: qcsrc/common/util.qc:265
4929 msgid "Overkill"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/util.qc:266
4933 msgid "No powerups"
4934 msgstr "파워업 없음"
4935
4936 #: qcsrc/common/util.qc:267
4937 msgid "Powerups"
4938 msgstr "파워업"
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:268
4941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
4942 msgid "Touch explode"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:269
4946 msgid "Wall jumping"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:270
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
4951 msgid "No start weapons"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: qcsrc/common/util.qc:271
4955 msgid "Nades"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: qcsrc/common/util.qc:272
4959 msgid "Offhand blaster"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1397
4963 msgid "Male"
4964 msgstr "남성"
4965
4966 #: qcsrc/common/util.qc:1398
4967 msgid "Female"
4968 msgstr "음성"
4969
4970 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4971 msgid "Undisclosed"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1446
4975 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: qcsrc/common/util.qc:1447
4979 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1452
4983 msgid "TAB"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
4987 #, c-format
4988 msgid "ENTER"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: qcsrc/common/util.qc:1454
4992 msgid "ESCAPE"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4996 msgid "SPACE"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5000 msgid "BACKSPACE"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5004 #, c-format
5005 msgid "UPARROW"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5009 #, c-format
5010 msgid "DOWNARROW"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5014 #, c-format
5015 msgid "LEFTARROW"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5019 #, c-format
5020 msgid "RIGHTARROW"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5024 msgid "ALT"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5028 msgid "CTRL"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5032 msgid "SHIFT"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5036 #, c-format
5037 msgid "INS"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5041 #, c-format
5042 msgid "DEL"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5046 #, c-format
5047 msgid "PGDN"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5051 #, c-format
5052 msgid "PGUP"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5056 #, c-format
5057 msgid "HOME"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5061 #, c-format
5062 msgid "END"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5066 msgid "PAUSE"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5070 msgid "NUMLOCK"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5074 msgid "CAPSLOCK"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5078 msgid "SCROLLOCK"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5082 msgid "SEMICOLON"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5086 msgid "TILDE"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5090 msgid "BACKQUOTE"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5094 msgid "QUOTE"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5098 msgid "APOSTROPHE"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5102 msgid "BACKSLASH"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5106 #, c-format
5107 msgid "F%d"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5111 #, c-format
5112 msgid "KP_%d"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5119 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5123 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5124 #, c-format
5125 msgid "KP_%s"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5129 #, c-format
5130 msgid "PERIOD"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5134 #, c-format
5135 msgid "DIVIDE"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5139 #, c-format
5140 msgid "SLASH"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5144 #, c-format
5145 msgid "MULTIPLY"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5149 #, c-format
5150 msgid "MINUS"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5154 #, c-format
5155 msgid "PLUS"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5159 #, c-format
5160 msgid "EQUALS"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5164 msgid "PRINTSCREEN"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5168 #, c-format
5169 msgid "MOUSE%d"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5173 msgid "MWHEELUP"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5177 msgid "MWHEELDOWN"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5181 #, c-format
5182 msgid "JOY%d"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5186 #, c-format
5187 msgid "AUX%d"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5191 #, c-format
5192 msgid "DPAD_UP"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5198 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5202 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5205 #, c-format
5206 msgid "X360_%s"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5210 #, c-format
5211 msgid "DPAD_DOWN"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5215 #, c-format
5216 msgid "DPAD_LEFT"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5220 #, c-format
5221 msgid "DPAD_RIGHT"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5225 #, c-format
5226 msgid "START"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5230 #, c-format
5231 msgid "BACK"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5235 #, c-format
5236 msgid "LEFT_THUMB"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5240 #, c-format
5241 msgid "RIGHT_THUMB"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5245 #, c-format
5246 msgid "LEFT_SHOULDER"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5250 #, c-format
5251 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5255 #, c-format
5256 msgid "LEFT_TRIGGER"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5260 #, c-format
5261 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5265 #, c-format
5266 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5270 #, c-format
5271 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5275 #, c-format
5276 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5280 #, c-format
5281 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5285 #, c-format
5286 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5290 #, c-format
5291 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5295 #, c-format
5296 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5300 #, c-format
5301 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5306 #, c-format
5307 msgid "JOY_%s"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5311 #, c-format
5312 msgid "UP"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5316 #, c-format
5317 msgid "DOWN"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5321 #, c-format
5322 msgid "LEFT"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5326 #, c-format
5327 msgid "RIGHT"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5331 #, c-format
5332 msgid "MIDINOTE%d"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5336 #, c-format
5337 msgid "Press %s"
5338 msgstr "%s는 누릅니다"
5339
5340 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5341 msgid "No right gunner!"
5342 msgstr "옳은 사수없어요!"
5343
5344 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5345 msgid "No left gunner!"
5346 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5347
5348 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5349 msgid "Bumblebee"
5350 msgstr "범블비"
5351
5352 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5353 msgid "Racer"
5354 msgstr "레이써"
5355
5356 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5357 msgid "Racer cannon"
5358 msgstr "레이써 캐논"
5359
5360 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5361 msgid "Raptor"
5362 msgstr "라프토"
5363
5364 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5365 msgid "Raptor cannon"
5366 msgstr "라프토 캐논"
5367
5368 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5369 msgid "Raptor bomb"
5370 msgstr "라프토 폭탄"
5371
5372 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5373 msgid "Raptor flare"
5374 msgstr "라프토 신호탄"
5375
5376 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5377 msgid "Spiderbot"
5378 msgstr "거미봇"
5379
5380 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5381 msgid "Arc"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5385 msgid "Blaster"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5389 msgid "Crylink"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5393 msgid "Devastator"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5397 msgid "Electro"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5401 msgid "Fireball"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5405 msgid "Hagar"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5409 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5414 msgid "Grappling Hook"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5418 msgid "MachineGun"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5422 msgid "Mine Layer"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5426 msgid "Mortar"
5427 msgstr "박격포"
5428
5429 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5430 msgid "Port-O-Launch"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5434 msgid "Rifle"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5438 msgid "T.A.G. Seeker"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5442 msgid "Shockwave"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5446 msgid "Shotgun"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5450 #, no-c-format
5451 msgid "@!#%'n Tuba"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5455 msgid "Vaporizer"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5459 msgid "Vortex"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5463 #, c-format
5464 msgid "CI_DEC^%s years"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5468 #, c-format
5469 msgid "CI_ZER^%d years"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5473 #, c-format
5474 msgid "CI_FIR^%d year"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5478 #, c-format
5479 msgid "CI_SEC^%d years"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5483 #, c-format
5484 msgid "CI_THI^%d years"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5488 #, c-format
5489 msgid "CI_MUL^%d years"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5493 #, c-format
5494 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5498 #, c-format
5499 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5503 #, c-format
5504 msgid "CI_FIR^%d week"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5508 #, c-format
5509 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5513 #, c-format
5514 msgid "CI_THI^%d weeks"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5518 #, c-format
5519 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5523 #, c-format
5524 msgid "CI_DEC^%s days"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5528 #, c-format
5529 msgid "CI_ZER^%d days"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5533 #, c-format
5534 msgid "CI_FIR^%d day"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5538 #, c-format
5539 msgid "CI_SEC^%d days"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5543 #, c-format
5544 msgid "CI_THI^%d days"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5548 #, c-format
5549 msgid "CI_MUL^%d days"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5553 #, c-format
5554 msgid "CI_DEC^%s hours"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5558 #, c-format
5559 msgid "CI_ZER^%d hours"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5563 #, c-format
5564 msgid "CI_FIR^%d hour"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5568 #, c-format
5569 msgid "CI_SEC^%d hours"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5573 #, c-format
5574 msgid "CI_THI^%d hours"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5578 #, c-format
5579 msgid "CI_MUL^%d hours"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5583 #, c-format
5584 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5588 #, c-format
5589 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5593 #, c-format
5594 msgid "CI_FIR^%d minute"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5598 #, c-format
5599 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5603 #, c-format
5604 msgid "CI_THI^%d minutes"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5608 #, c-format
5609 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5613 #, c-format
5614 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5618 #, c-format
5619 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5623 #, c-format
5624 msgid "CI_FIR^%d second"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5628 #, c-format
5629 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5633 #, c-format
5634 msgid "CI_THI^%d seconds"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5638 #, c-format
5639 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5643 #, c-format
5644 msgid "%dst"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5648 #, c-format
5649 msgid "%dnd"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5653 #, c-format
5654 msgid "%drd"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5658 #, c-format
5659 msgid "%dth"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5663 msgid "No description"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5667 #, c-format
5668 msgid ""
5669 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5670 "please file an issue."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5674 #, c-format
5675 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5679 #, c-format
5680 msgid "%02d:%02d:%02d"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5684 #, c-format
5685 msgid "Item %d"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5692 msgid "Custom"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5696 msgid "Core Team"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5700 msgid "Extended Team"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5704 msgid "Website"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5708 msgid "Stats"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5712 msgid "Art"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5716 msgid "Animation"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5720 msgid "Campaign"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5724 msgid "Level Design"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5728 msgid "Music / Sound FX"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5732 msgid "Game Code"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5736 msgid "Marketing / PR"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5740 msgid "Legal"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5744 msgid "Game Engine"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5748 msgid "Engine Additions"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5752 msgid "Compiler"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5756 msgid "Other Active Contributors"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5760 msgid "Translators"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5764 msgid "Asturian"
5765 msgstr "오스트리아어"
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5768 msgid "Belarusian"
5769 msgstr "벨로루시어"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5772 msgid "Bulgarian"
5773 msgstr "불가리아어"
5774
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5776 msgid "Chinese (China)"
5777 msgstr "중국어(중국)"
5778
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5780 msgid "Chinese (Taiwan)"
5781 msgstr "중국어(대만)"
5782
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5784 msgid "Cornish"
5785 msgstr "콘월어"
5786
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5788 msgid "Czech"
5789 msgstr "체코어"
5790
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5792 msgid "Dutch"
5793 msgstr "네덜란드어"
5794
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5796 msgid "English (Australia)"
5797 msgstr "영어(호주)"
5798
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5800 msgid "Finnish"
5801 msgstr "핀란드어"
5802
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5804 msgid "French"
5805 msgstr "프랑스어"
5806
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5808 msgid "German"
5809 msgstr "독일어"
5810
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5812 msgid "Greek"
5813 msgstr "그리스어"
5814
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5816 msgid "Hungarian"
5817 msgstr "헝가리어"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5820 msgid "Irish"
5821 msgstr "아일렌드어"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5824 msgid "Italian"
5825 msgstr "이탈리아어"
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5828 msgid "Japanese"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5832 msgid "Kazakh"
5833 msgstr "카자흐어"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5836 msgid "Korean"
5837 msgstr "한국어"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5840 msgid "Polish"
5841 msgstr "폴란드어"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5844 msgid "Portuguese"
5845 msgstr "포르투갈어"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5848 msgid "Portuguese (Brazil)"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5852 msgid "Romanian"
5853 msgstr "로마니아어"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5856 msgid "Russian"
5857 msgstr "러시아어"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5860 msgid "Scottish Gaelic"
5861 msgstr "스코트식 게일어"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5864 msgid "Serbian"
5865 msgstr "세르비아어"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5868 msgid "Spanish"
5869 msgstr "스페인어"
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5872 msgid "Swedish"
5873 msgstr "스웨덴어"
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5876 msgid "Turkish"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5880 msgid "Ukrainian"
5881 msgstr "우크라이나어"
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5884 msgid "Past Contributors"
5885 msgstr "기존 기여자"
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5888 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5889 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5892 msgid "will not be saved"
5893 msgstr "저장되지 않을 것임"
5894
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5896 msgid "will be saved to config.cfg"
5897 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5898
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5900 msgid "private"
5901 msgstr "비밀"
5902
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5904 msgid "engine setting"
5905 msgstr "엔진 설정"
5906
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5908 msgid "read only"
5909 msgstr "읽기 전용"
5910
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:98
5918 msgid "OK"
5919 msgstr "OK"
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5922 msgid "Credits"
5923 msgstr "크레딧"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5926 msgid "The Xonotic credits"
5927 msgstr "조노틱 스탭롤"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5930 msgid ""
5931 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5932 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5933 "menu system."
5934 msgstr ""
5935 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5936 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5937
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5940 msgid "Name:"
5941 msgstr "이름:"
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5945 msgid "Name under which you will appear in the game"
5946 msgstr "게임 내 이름"
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5949 msgid "Text language:"
5950 msgstr "텍스트 언어:"
5951
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5953 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5954 msgstr ""
5955 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5956 "겠어요?"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5959 msgid "Undecided"
5960 msgstr "미정"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5963 msgid ""
5964 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5965 "menu"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5969 msgid "Save settings"
5970 msgstr "저장 설정"
5971
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
5975 msgid "Welcome"
5976 msgstr "환영합니다"
5977
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
5983 msgid "Join!"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
5988 msgid "Restart level"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
5992 msgid "Main menu"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5997 msgid "Servers"
5998 msgstr "서버"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6002 msgid "Profile"
6003 msgstr "프로필"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6007 msgid "Settings"
6008 msgstr "설정"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6012 msgid "Input"
6013 msgstr "입력"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6016 msgid "Quick menu"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6020 msgid "Spectate"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6024 msgid "Game menu"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6028 msgid "Ammunition display:"
6029 msgstr "탄약 표시:"
6030
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6032 msgid "Show only current ammo type"
6033 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
6034
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6037 msgid "Noncurrent alpha:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6042 msgid "Noncurrent scale:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6047 msgid "Align icon:"
6048 msgstr "아이콘 정렬하기:"
6049
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6059 msgid "Left"
6060 msgstr "왼쪽으로"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6071 msgid "Right"
6072 msgstr "오른쪽으로"
6073
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6075 msgid "Ammo Panel"
6076 msgstr "탄환 제어반"
6077
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6079 msgid "Message duration:"
6080 msgstr "메세지 표시 시간"
6081
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6083 msgid "Fade time:"
6084 msgstr "사라지는 시간:"
6085
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6087 msgid "Flip messages order"
6088 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
6089
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6092 msgid "Text alignment:"
6093 msgstr "텍스트 배열:"
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6098 msgid "Center"
6099 msgstr "중앙으로"
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6102 msgid "Font scale:"
6103 msgstr "글자 크기:"
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6106 msgid "Bold font scale:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6110 msgid "Centerprint Panel"
6111 msgstr "중심점 제어반"
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6114 msgid "Chat entries:"
6115 msgstr "체팅 입력:"
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6118 msgid "Chat size:"
6119 msgstr "체팅 사이즈:"
6120
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6122 msgid "Chat lifetime:"
6123 msgstr "체팅창 시간:"
6124
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6126 msgid "Chat beep sound"
6127 msgstr "체팅 알림 소리"
6128
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6130 msgid "Chat Panel"
6131 msgstr "채팅 제어반"
6132
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6134 msgid "Engine info:"
6135 msgstr "엔진 정보:"
6136
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6138 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6139 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
6140
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6142 msgid "Engine Info Panel"
6143 msgstr "엔진 정보 제어반"
6144
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6146 msgid "Combine health and armor"
6147 msgstr "체력과 보호구 합치기"
6148
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6152 msgid "Enable status bar"
6153 msgstr "상태 창 켜기"
6154
6155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6157 msgid "Status bar alignment:"
6158 msgstr "상태 창 정렬:"
6159
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6164 msgid "Inward"
6165 msgstr "안쪽으로"
6166
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6171 msgid "Outward"
6172 msgstr "바깥쪽으로"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6176 msgid "Icon alignment:"
6177 msgstr "아이콘 정렬:"
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6180 msgid "Flip health and armor positions"
6181 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6184 msgid "Health/Armor Panel"
6185 msgstr "체력/보호구 제어반"
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6188 msgid "Info messages:"
6189 msgstr "정보 메세지:"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6192 msgid "Flip align"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6196 msgid "Info Messages Panel"
6197 msgstr "정보 메시지 제어반"
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
6211 msgid "Disable"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6216 msgid "Enable spectating"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6220 msgid "Enable even playing in warmup"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6224 msgid "Reduced"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6228 msgid "Text/icon ratio:"
6229 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6232 msgid "Hide spawned items"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6236 msgid "Hide big armor and health"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6240 msgid "Dynamic size"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6244 msgid "Items Time Panel"
6245 msgstr "아이템 시간 제어반"
6246
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6248 msgid "Mod Icons Panel"
6249 msgstr "모드 아이콘 제어반"
6250
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6252 msgid "Notifications:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6256 msgid "Also print notifications to the console"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6260 msgid "Flip notify order"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6264 msgid "Entry lifetime:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6268 msgid "Entry fadetime:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6272 msgid "Notification Panel"
6273 msgstr "공지 제어반"
6274
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
6279 msgid "Enable"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6284 msgid "Enable even observing"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6289 msgid "Enable only in Race/CTS"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6293 msgid "Status bar"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6298 msgid "Left align"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6303 msgid "Right align"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6307 msgid "Inward align"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6311 msgid "Outward align"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6315 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6319 msgid "Speed:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6323 msgid "Include vertical speed"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6327 msgid "Speed unit:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6331 msgid "Show"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6335 msgid "Top speed"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6339 msgid "Acceleration:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6343 msgid "Include vertical acceleration"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6347 msgid "Physics Panel"
6348 msgstr "물리 제어반"
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6351 msgid "Powerups Panel"
6352 msgstr "파워업 제어반"
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6356 msgid "Always enable"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6360 msgid "Forced aspect:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6364 msgid "Pressed Keys Panel"
6365 msgstr "눌린 키 제어반"
6366
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6368 msgid "Quick Menu Panel"
6369 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6370
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6372 msgid "Race Timer Panel"
6373 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6374
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6376 msgid "Enable in team games"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6380 msgid "Radar:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797
6393 msgid "Alpha:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6397 msgid "Rotation:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6401 msgid "Forward"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6405 msgid "West"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6409 msgid "South"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6413 msgid "East"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6417 msgid "North"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6421 msgid "Scale:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6425 msgid "Zoom mode:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6429 msgid "Zoomed in"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6433 msgid "Zoomed out"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6437 msgid "Always zoomed"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6441 msgid "Never zoomed"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6445 msgid "Radar Panel"
6446 msgstr "레이더 제어반"
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6449 msgid "Score:"
6450 msgstr "점수:"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6453 msgid "Rankings:"
6454 msgstr "순위:"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6458 msgid "Off"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6462 msgid "And me"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6466 msgid "Pure"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6470 msgid "Score Panel"
6471 msgstr "점수 제어반"
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6474 msgid "StrafeHUD mode:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6478 msgid "View angle centered"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6482 msgid "Velocity angle centered"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6486 msgid "StrafeHUD style:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6490 msgid "no styling"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6494 msgid "progress bar"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6498 msgid "gradient"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6502 msgid "Demo mode"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6506 msgid "Range:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6510 msgid "Center panel"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6514 msgid "Reset colors"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6518 msgid "Strafe bar:"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6522 msgid "Angle indicator:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6527 msgid "Neutral:"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6532 msgid "Good:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6537 msgid "Overturn:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6541 msgid "Switch indicators:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6545 msgid "Direction caps:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6549 msgid "Active:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6553 msgid "Inactive:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6557 msgid "StrafeHUD Panel"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6561 msgid "Timer:"
6562 msgstr "시간 기록기:"
6563
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6565 msgid "Show elapsed time"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6569 msgid "Secondary timer:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6573 msgid "Swapped"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6577 msgid "Timer Panel"
6578 msgstr "시간 기록기 제어반"
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6581 msgid "Alpha after voting:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6585 msgid "Vote Panel"
6586 msgstr "투표 제어반"
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6589 msgid "Fade out after:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6596 msgid "Never"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6600 #, c-format
6601 msgid "%ds"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6605 msgid "Fade effect:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6609 msgid "EF^None"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6613 msgid "Alpha"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6617 msgid "Slide"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6621 msgid "EF^Both"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6625 msgid "Weapon icons:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6629 msgid "Show only owned weapons"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6633 msgid "Show weapon ID as:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6637 msgid "SHOWAS^None"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6641 msgid "Number"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6645 msgid "Bind"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6649 msgid "Weapon ID scale:"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6653 msgid "Show Accuracy"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6657 msgid "Show Ammo"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6661 msgid "Ammo bar alpha:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6665 msgid "Ammo bar color:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6669 msgid "Weapons Panel"
6670 msgstr "무기 제어반"
6671
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6673 msgid "HUD skins"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6682 msgid "Filter:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6689 msgid "Refresh"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6694 msgid "Set skin"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6698 msgid "Save current skin"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6702 msgid "Panel background defaults:"
6703 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
6707 msgid "Background:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6712 msgid "Border size:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6717 msgid "Team color:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6722 msgid "Test team color in configure mode"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
6727 msgid "Padding:"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6731 msgid "HUD Dock:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6735 msgid "DOCK^Disabled"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6739 msgid "DOCK^Small"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6743 msgid "DOCK^Medium"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6747 msgid "DOCK^Large"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6751 msgid "Grid settings:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6755 msgid "Snap panels to grid"
6756 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6759 msgid "Grid size:"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6763 msgid "X:"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6767 msgid "Y:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6771 msgid "Exit setup"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6775 msgid "Panel HUD Setup"
6776 msgstr "제어반 HUD 설정"
6777
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6779 msgid "Monster:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6784 msgid "Spawn"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6788 msgid "Remove"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6792 msgid "Move target:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6796 msgid "Follow"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6800 msgid "Wander"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6804 msgid "Spawnpoint"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6808 msgid "No moving"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6812 msgid "Colors:"
6813 msgstr "색상:"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6817 msgid "Set skin:"
6818 msgstr "스킨 설정:"
6819
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6821 msgid "Monster Tools"
6822 msgstr "몬스터 툴"
6823
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6825 msgid "Find servers to play on"
6826 msgstr "플레이 할 서버를 찾으세요"
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6829 msgid "Host your own game"
6830 msgstr "직접 게임을 호스트 하세요"
6831
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6833 msgid "Media"
6834 msgstr "미디어"
6835
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6837 msgid "Multiplayer"
6838 msgstr "멀티플레이어"
6839
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6841 msgid ""
6842 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6843 "settings"
6844 msgstr ""
6845 "온라인으로 플레이 하거나, LAN으로 친구들과 겨루거나, 데모를 보거나, 플레이어 "
6846 "설정을 변경합니다"
6847
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:807 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:819
6853 msgid "Default"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6858 msgid "Unlimited"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6862 msgid "Gametype"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6866 msgid "Time limit:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6870 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6874 #, c-format
6875 msgid "%d minutes"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6879 msgid "TIMLIM^Default"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6884 msgid "1 minute"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6888 msgid "TIMLIM^Infinite"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6892 msgid "Teams:"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6896 msgid "2 teams"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
6900 msgid "3 teams"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
6904 msgid "4 teams"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6908 msgid "Player slots:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6912 msgid ""
6913 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6914 "at once"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6918 msgid "Number of bots:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
6922 msgid "Amount of bots on your server"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6926 msgid "Bot skill:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6930 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6934 msgid "Botlike"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6938 msgid "Beginner"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6942 msgid "You will win"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6946 msgid "You can win"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6950 msgid "You might win"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6954 msgid "Advanced"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6958 msgid "Expert"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
6962 msgid "Pro"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
6966 msgid "Assassin"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
6970 msgid "Unhuman"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
6974 msgid "Godlike"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
6978 msgid "Mutators..."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
6982 msgid "Mutators and weapon arenas"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
6986 msgid "Maplist"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
6990 msgid ""
6991 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6992 "Delete to clear; Enter when done."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
6996 msgid "Add shown"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7000 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7004 msgid "Remove shown"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7008 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7012 msgid "Add all"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7016 msgid "Add every available map to your selection"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7020 msgid "Remove all"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7024 msgid "Remove all the maps from your selection"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7028 msgid "Start multiplayer!"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
7032 msgid "Title:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
7036 msgid "Author:"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
7040 msgid "Game types:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7045 msgid "Close"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
7049 msgid "MAP^Play"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7053 msgid "Map Information"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7057 msgid "MUT^None"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7061 msgid "Gameplay mutators:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7065 msgid ""
7066 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7067 "directional key to dodge"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7071 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7075 msgid "All players are almost invisible"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7079 msgid ""
7080 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7081 "that support it"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7085 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7089 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7093 msgid ""
7094 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7095 "they can't jump)"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7099 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7103 msgid "Weapon & item mutators:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7107 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7111 msgid ""
7112 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7113 "to use it"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7117 msgid ""
7118 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7119 "with the Electro primary fire"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7123 msgid ""
7124 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7125 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7129 msgid ""
7130 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7131 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7132 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7136 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7140 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7144 msgid "Regular (no arena)"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7148 msgid ""
7149 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7150 "without weapon pickups"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7154 msgid "Weapon arenas:"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7158 msgid "Custom weapons"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7162 msgid "Most weapons"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7166 msgid "All weapons"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7170 msgid "Special arenas:"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7174 msgid ""
7175 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7176 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7177 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7178 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7182 msgid ""
7183 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7184 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7185 "switch to another weapon."
7186 msgstr ""
7187 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7188 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7191 msgid "with blaster"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7195 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7199 msgid "Mutators"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7203 msgid "SRVS^Categories"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7207 msgid "SRVS^Empty"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7211 msgid "Show empty servers"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7215 msgid "SRVS^Full"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7219 msgid "Show full servers that have no slots available"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7223 msgid "SRVS^Laggy"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7227 msgid "Show high latency servers"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7231 msgid "Reload the server list"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7235 msgid "Pause"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7239 msgid ""
7240 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7241 msgstr ""
7242
7243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7245 msgid "Address:"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7249 msgid "Info..."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7253 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7258 msgid "No Terms of Service specified"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7263 msgid "MOD^Default"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7267 #, c-format
7268 msgid "%d modified"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7272 msgid "Official"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7276 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7280 msgid "N/A (auth library missing)"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7284 msgid "Not supported (can't connect)"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7288 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7292 msgid "Supported (will encrypt)"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7296 msgid "Supported (won't encrypt)"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7300 msgid "Requested (will encrypt)"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7304 msgid "Requested (won't encrypt)"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7308 msgid "Required (can't connect)"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7312 msgid "Required (will encrypt)"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7316 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7321 msgid "custom stats server"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7326 msgid "stats disabled"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7331 msgid "stats enabled"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7335 msgid "Status"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7341 msgid "Terms of Service"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7345 msgid "Server Info"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7349 msgid "Hostname:"
7350 msgstr "호스트이름:"
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7353 msgid "Map:"
7354 msgstr "맵:"
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7357 msgid "Mod:"
7358 msgstr "모드:"
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7361 msgid "Version:"
7362 msgstr "버전:"
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7365 msgid "Settings:"
7366 msgstr "설정:"
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7370 msgid "Players:"
7371 msgstr "플레이어:"
7372
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7374 msgid "Bots:"
7375 msgstr "봇:"
7376
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7378 msgid "Free slots:"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7382 msgid "Encryption:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7386 msgid "ID:"
7387 msgstr "아이디:"
7388
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7390 msgid "Key:"
7391 msgstr "키:"
7392
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7394 msgid "Stats:"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7398 msgid "Server Information"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7402 msgid "Demos"
7403 msgstr "데모들"
7404
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7406 msgid "Screenshots"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7410 msgid "Music Player"
7411 msgstr "음악 플레이어"
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7414 msgid "Auto record demos"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7418 msgid "Timedemo"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7422 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7426 msgid "DEMO^Play"
7427 msgstr "데모^플레이"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7430 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7431 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7435 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7436 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7440 msgid "Disconnect"
7441 msgstr "연결 종료하기"
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7444 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7445 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7448 msgid "MUSICPL^Add"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7452 msgid "MUSICPL^Add all"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7456 msgid "Set as menu track"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7460 msgid "Reset default menu track"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7464 msgid "Playlist:"
7465 msgstr "플레이리스트"
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7468 msgid "Random order"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7472 msgid "MUSICPL^Stop"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7476 msgid "MUSICPL^Play"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7480 msgid "MUSICPL^Pause"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7484 msgid "MUSICPL^Prev"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7488 msgid "MUSICPL^Next"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7492 msgid "MUSICPL^Remove"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7496 msgid "MUSICPL^Remove all"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7500 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7504 msgid "Open in the viewer"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7508 msgid "Reset"
7509 msgstr "리셋"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7512 msgid "Previous"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7516 msgid "Next"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7520 msgid "Slide show"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7529 msgid "Apply immediately"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7533 msgid "Name"
7534 msgstr "이름"
7535
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7537 msgid "Model"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7541 msgid "Glowing color"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7545 msgid "Detail color"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7549 msgid "Statistics"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7553 msgid "Allow player statistics to track your client"
7554 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7555
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7557 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7558 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7559
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7561 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7565 msgid "Select language..."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7569 msgid "Are you sure you want to quit?"
7570 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7571
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7573 msgid "Quit the game"
7574 msgstr "게임이 종료됩니다"
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7577 msgid "Model:"
7578 msgstr "모델:"
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7581 msgid "Remove *"
7582 msgstr "삭제 *"
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7585 msgid "Copy *"
7586 msgstr "복사 *"
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7589 msgid "Paste"
7590 msgstr "붙여넣기"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7593 msgid "Bone:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7597 msgid "Set * as child"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7601 msgid "Attach to *"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7605 msgid "Detach from *"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7609 msgid "Visual object properties for *:"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7613 msgid "Set alpha:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7617 msgid "Set color main:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7621 msgid "Set color glow:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7625 msgid "Set frame:"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7629 msgid "Physical object properties for *:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7633 msgid "Set material:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7637 msgid "Set solidity:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7641 msgid "Non-solid"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7645 msgid "Solid"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7649 msgid "Set physics:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7653 msgid "Static"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7657 msgid "Movable"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7661 msgid "Physical"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7665 msgid "Set scale:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7669 msgid "Set force:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7673 msgid "Claim *"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7677 msgid "* object info"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7681 msgid "* mesh info"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7685 msgid "* attachment info"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7689 msgid "Show help"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7693 msgid "* is the object you are facing"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7697 msgid "Sandbox Tools"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7701 msgid "Video"
7702 msgstr "비디오"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7705 msgid "Effects"
7706 msgstr "그래픽"
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7709 msgid "Audio"
7710 msgstr "소리"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7713 msgid "Game"
7714 msgstr "게임"
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7717 msgid "User"
7718 msgstr "유저"
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7722 msgid "Misc"
7723 msgstr "다른"
7724
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7726 msgid "Change the game settings"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7730 msgid "Master:"
7731 msgstr "마스터:"
7732
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7734 msgid "Music:"
7735 msgstr "음악:"
7736
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7738 msgid "VOL^Ambient:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7742 msgid "Info:"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7746 msgid "Items:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7750 msgid "Pain:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7754 msgid "Player:"
7755 msgstr "플레이어:"
7756
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7758 msgid "Shots:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7762 msgid "Voice:"
7763 msgstr "음성:"
7764
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7766 msgid "Weapons:"
7767 msgstr "무기들:"
7768
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7770 msgid "New style sound attenuation"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7774 msgid "Mute sounds when not active"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7778 msgid "Frequency:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7782 msgid "Sound output frequency"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7786 msgid "8 kHz"
7787 msgstr "8 kHz"
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7790 msgid "11.025 kHz"
7791 msgstr "11.025 kHz"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7794 msgid "16 kHz"
7795 msgstr "16 kHz"
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7798 msgid "22.05 kHz"
7799 msgstr "22.05 kHz"
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7802 msgid "24 kHz"
7803 msgstr "24 kHz"
7804
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7806 msgid "32 kHz"
7807 msgstr "32 kHz"
7808
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7810 msgid "44.1 kHz"
7811 msgstr "44.1 kHz"
7812
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7814 msgid "48 kHz"
7815 msgstr "48 kHz"
7816
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7818 msgid "Channels:"
7819 msgstr "채널:"
7820
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7822 msgid "Number of channels for the sound output"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7826 msgid "Mono"
7827 msgstr "모노"
7828
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7830 msgid "Stereo"
7831 msgstr "스테레오"
7832
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7834 msgid "2.1"
7835 msgstr "2.1"
7836
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7838 msgid "4"
7839 msgstr "4"
7840
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7842 msgid "5"
7843 msgstr "5"
7844
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7846 msgid "5.1"
7847 msgstr "5.1"
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7850 msgid "6.1"
7851 msgstr "6.1"
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7854 msgid "7.1"
7855 msgstr "7.1"
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7858 msgid "Swap stereo output channels"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7862 msgid "Swap left/right channels"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7866 msgid "Headphone friendly mode"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7870 msgid ""
7871 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7872 "stereo separation a bit for headphones)"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7876 msgid "Hit indication sound"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7880 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7881 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7882
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7884 msgid "SND^Fixed"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7888 msgid "Decrease pitch with more damage"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7892 msgid "Decreasing"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7896 msgid "Increase pitch with more damage"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7900 msgid "Increasing"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7904 msgid "Chat message sound"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7908 msgid "Menu sounds"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7912 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7916 msgid "Focus sounds"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7920 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7924 msgid "Time announcer:"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7928 msgid "WRN^Disabled"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7932 msgid "5 minutes"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7936 msgid "WRN^Both"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7940 msgid "Automatic taunts:"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7944 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7948 msgid "Sometimes"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7952 msgid "Often"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7958 msgid "Always"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7962 msgid "Debug info about sounds"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7966 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7970 msgid "Reset key bindings"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7974 msgid "Quality preset:"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7978 msgid "PRE^OMG!"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7982 msgid "PRE^Low"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7986 msgid "PRE^Medium"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7990 msgid "PRE^Normal"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7994 msgid "PRE^High"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7998 msgid "PRE^Ultra"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8002 msgid "PRE^Ultimate"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8006 msgid "Geometry detail:"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8010 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8014 msgid "DET^Lowest"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8018 msgid "DET^Low"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8022 msgid "DET^Normal"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8026 msgid "DET^Good"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8030 msgid "DET^Best"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8034 msgid "DET^Insane"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8038 msgid "Player detail:"
8039 msgstr "플레이어 세부사항:"
8040
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8042 msgid "PDET^Low"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8046 msgid "PDET^Medium"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8050 msgid "PDET^Normal"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8054 msgid "PDET^Good"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8058 msgid "PDET^Best"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8062 msgid "Texture resolution:"
8063 msgstr "텍스쳐 화질:"
8064
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8066 msgid "RES^Leet"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8070 msgid "RES^Lowest"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8074 msgid "RES^Very low"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8078 msgid "RES^Low"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8082 msgid "RES^Normal"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8086 msgid "RES^Good"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8090 msgid "RES^Best"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8096 msgid "Avoid lossy texture compression"
8097 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8100 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8104 msgid "Show sky"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8108 msgid "Show surfaces"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8112 msgid ""
8113 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8114 "performance boost, but looks very ugly."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8118 msgid "Use lightmaps"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8122 msgid ""
8123 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8124 "video memory"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8128 msgid "Deluxe mapping"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8132 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8136 msgid "Gloss"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8140 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8144 msgid "Offset mapping"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8148 msgid ""
8149 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8150 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8154 msgid "Relief mapping"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8158 msgid ""
8159 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8163 msgid "Reflections:"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8167 msgid ""
8168 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8169 "with reflecting surfaces"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8173 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8177 msgid "Blurred"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8181 msgid "REFL^Good"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8185 msgid "Sharp"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8189 msgid "Decals"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8193 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8197 msgid "Decals on models"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8202 msgid "Distance:"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8206 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8210 msgid "Time:"
8211 msgstr "시간:"
8212
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8214 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8218 msgid "Damage effects:"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8222 msgid "DMGFX^Disabled"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8226 msgid "Skeletal"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8230 msgid "DMGFX^All"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8234 msgid "Realtime dynamic lights"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8238 msgid ""
8239 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8244 msgid "Shadows"
8245 msgstr "샤도우"
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8248 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8252 msgid "Realtime world lights"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8256 msgid ""
8257 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8258 "performance."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8262 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8266 msgid "Use normal maps"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8270 msgid ""
8271 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8272 "light with a bumpy surface"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8276 msgid "Soft shadows"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8280 msgid "Corona brightness:"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8284 msgid "Flare effects around certain lights"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8288 msgid "Fade coronas according to visibility"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8292 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8296 msgid "Bloom"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8300 msgid ""
8301 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8302 "pixels. Has a big impact on performance."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8306 msgid "Extra postprocessing effects"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8310 msgid ""
8311 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8312 "using a powerup"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8316 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8317 msgstr "모션 블러 강도 - 0.4 추천"
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8320 msgid "Motion blur:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8324 msgid "Particles"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8328 msgid "Spawnpoint effects"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8332 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8336 msgid "Quality:"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8341 msgid ""
8342 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8343 "gives for better performance"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8347 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8351 msgid "No crosshair"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8356 msgid "Per weapon"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8360 msgid ""
8361 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8362 "models"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8368 msgid "Size:"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8372 msgid "By health"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8376 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8380 msgid "Enable center crosshair dot"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8384 msgid "Use normal crosshair color"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8388 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8392 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8396 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8400 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8404 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8408 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8412 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8416 msgid "Crosshair"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8420 msgid "Scoreboard"
8421 msgstr "점수판"
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8424 msgid "Fading speed:"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8428 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8432 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8436 msgid "Show team sizes:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8440 msgid ""
8441 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8442 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8446 msgid "Waypoints"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8450 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8454 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8458 msgid "Control transparency of the waypoints"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8463 msgid "Fontsize:"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8467 msgid "Edge offset:"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8471 msgid "Fade when near the crosshair"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8475 msgid "Display names instead of icons"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8479 msgid "Damage"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8483 msgid "Overlay:"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8487 msgid "Factor:"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8491 msgid "Fade rate:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8495 msgid "Player Names"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8499 msgid "Show names above players"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8503 msgid "Max distance:"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8507 msgid "Decolorize:"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8512 msgid "Teamplay"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8516 msgid "Only when near crosshair"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8520 msgid "Display health and armor"
8521 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8522
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8524 msgid "Damage overlay:"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8528 msgid "Dynamic HUD"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8532 msgid "HUD moves around following player's movement"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8536 msgid "Shake the HUD when hurt"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8541 msgid "Enter HUD editor"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8545 msgid "HUD"
8546 msgstr "HUD"
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8549 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8553 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8557 msgid "Frag Information"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8561 msgid "Display information about killing sprees"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8565 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8569 msgid "Show spree information in centerprints"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8573 msgid "Show spree information in death messages"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8577 msgid "Sprees in info messages:"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8581 msgid "SPREES^Disabled"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8585 msgid "Target"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8589 msgid "Attacker"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8593 msgid "SPREES^Both"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8597 msgid "Print on a seperate line"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8601 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8605 msgid "Add frag location to death messages when available"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8609 msgid "Gamemode Settings"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8613 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8617 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8623 msgid "Other"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8627 msgid "Display console messages in the top left corner"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8631 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8635 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8639 msgid "Powerup notifications"
8640 msgstr "파워업 공지"
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8643 msgid "Weapon centerprint notifications"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8647 msgid "Weapon info message notifications"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8651 msgid "Announcers"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8655 msgid "Respawn countdown sounds"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8659 msgid "Killstreak sounds"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8663 msgid "Achievement sounds"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8667 msgid "Messages"
8668 msgstr "메시지"
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8671 msgid "Items"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8675 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8679 msgid "Unavailable alpha:"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8683 msgid "Unavailable color:"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8687 msgid "GHOITEMS^Black"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8691 msgid "GHOITEMS^Dark"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8695 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8699 msgid "GHOITEMS^Normal"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8703 msgid "GHOITEMS^Blue"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8708 msgid "Players"
8709 msgstr "플레이어"
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8712 msgid "Force player models to mine"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8716 msgid "Force player colors to mine"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8720 msgid ""
8721 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8722 "enemy team"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8726 msgid "Except in team games"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8730 msgid "Only in Duel"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8734 msgid "Only in team games"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8738 msgid "In team games and Duel"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8742 msgid "Body fading:"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8746 msgid "Gibs:"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8750 msgid "GIBS^None"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8754 msgid "GIBS^Few"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8758 msgid "GIBS^Many"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8762 msgid "GIBS^Lots"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8766 msgid "Models"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8770 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8774 msgid "1st person perspective"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8778 msgid "Slide to third person upon death"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8782 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8786 msgid "Smooth the view while crouching"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8790 msgid "View waving while idle"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8794 msgid "View bobbing while walking around"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8798 msgid "3rd person perspective"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8802 msgid "Back distance"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8806 msgid "Up distance"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8810 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8811 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8812
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8814 msgid "Field of view:"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8818 msgid "Field of vision in degrees"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8822 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8826 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8830 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8834 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8838 msgid "ZOOM^Instant"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8842 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8846 msgid ""
8847 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8848 "sensitivity change)"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8852 msgid "Velocity zoom"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8856 msgid "Forward movement only"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8860 msgid "VZOOM^Factor"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8864 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8868 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8872 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8877 msgid "View"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8881 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8885 msgid "Up"
8886 msgstr "위"
8887
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8889 msgid "Down"
8890 msgstr "아래"
8891
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8893 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8897 msgid ""
8898 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8902 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8906 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8910 msgid ""
8911 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8912 "you are carrying"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8916 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8920 msgid "Draw 1st person weapon model"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8924 msgid "Draw the weapon model"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8930 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8934 msgid "Weapon model opacity:"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8938 msgid "Gun model swaying"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8942 msgid "Gun model bobbing"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8947 msgid "Weapons"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8951 msgid "Key Bindings"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8955 msgid "Change key..."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8959 msgid "Edit..."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8963 msgid "Clear"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8967 msgid "Reset all"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8971 msgid "Mouse"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8975 msgid "Sensitivity:"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8979 msgid "Mouse speed multiplier"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8983 msgid "Smooth aiming"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8987 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8991 msgid "Invert aiming"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8995 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8999 msgid "Use system mouse positioning"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9003 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9009 msgid "Disable system mouse acceleration"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9013 msgid "Make use of DGA mouse input"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9017 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9021 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9025 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9029 msgid "Jetpack on jump:"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9033 msgid "JPJUMP^Disabled"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9037 msgid "Air only"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9041 msgid "JPJUMP^All"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9047 msgid "Use joystick input"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9051 msgid "Command when pressed:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9055 msgid "Command when released:"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9059 msgid "Cancel"
9060 msgstr "취소"
9061
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9063 msgid "User defined key bind"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9067 #, c-format
9068 msgid "%d fps"
9069 msgstr "%d fps"
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9072 #, c-format
9073 msgid "%d KiB/s"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9077 #, c-format
9078 msgid "%d MiB/s"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9082 msgid "Network"
9083 msgstr "네트워크"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9086 msgid "Show netgraph"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9090 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9094 msgid "Packet loss compensation"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9098 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9102 msgid "Movement prediction error compensation"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9106 msgid "Use encryption (AES) when available"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9111 msgid "Bandwidth limit:"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9115 msgid "Specify your network speed"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9119 msgid "Slow ADSL"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9123 msgid "Fast ADSL"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9127 msgid "Broadband"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9131 msgid "Local latency:"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9135 msgid "HTTP downloads"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9139 msgid "Simultaneous:"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9143 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9147 msgid "Framerate"
9148 msgstr "프레임레이트"
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9151 msgid "Show frames per second"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9155 msgid "Show your rendered frames per second"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9159 msgid "Maximum:"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9163 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9167 msgid "Target:"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9171 msgid "TRGT^Disabled"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9175 msgid "Idle limit:"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9179 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9183 msgid "Menu tooltips:"
9184 msgstr "메뉴 팁:"
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9187 msgid ""
9188 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9189 "command bound to the menu item)"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9193 msgid "TLTIP^Disabled"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9197 msgid "TLTIP^Standard"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9201 msgid "TLTIP^Advanced"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9205 msgid "Show current date and time"
9206 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기"
9207
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9209 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9210 msgstr "현재 날짜 및 시간 보이기, 스크린샷에 유용"
9211
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9213 msgid "Enable developer mode"
9214 msgstr "개발자 모드 활성"
9215
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9217 msgid "Advanced settings..."
9218 msgstr "고급 설정..."
9219
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9221 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9222 msgstr "게임의 모든 변수를 트윅할 수 있는 고급 설정"
9223
9224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9226 msgid "Factory reset"
9227 msgstr "공장 초기화"
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9230 msgid "Cvar filter:"
9231 msgstr "Cvar 필터:"
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9234 msgid "Modified cvars only"
9235 msgstr "수정된 cvar만 사용"
9236
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9238 msgid "Setting:"
9239 msgstr "설정:"
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9242 msgid "Type:"
9243 msgstr "종류:"
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9246 msgid "Value:"
9247 msgstr "값:"
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9250 msgid "Description:"
9251 msgstr "설명:"
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9254 msgid "Advanced settings"
9255 msgstr "고급 설정"
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9258 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9259 msgstr "정말 모든 설정을 재설정 하시겠습니까?"
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9262 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9263 msgstr "이 작업은 데이터 디렉토리에 백업 설정파일을 생성합니다"
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9266 msgid "Menu Skins"
9267 msgstr "메뉴 스킨"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9270 msgid "Text Language"
9271 msgstr "텍스트 언어"
9272
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9274 msgid "Set language"
9275 msgstr "확인"
9276
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9278 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9279 msgstr "고어 효과와 폭력적인 언어 비활성화"
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9282 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9283 msgstr "아무 고어 효과가 포함하지 않게 피와 살이 변경됨"
9284
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9286 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9287 msgstr "접속해 있을 때는 언어 변경은 메뉴에서만 적용됨"
9288
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9290 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9291 msgstr "모든 언어 변경은 다음 게임에서 부터 적용됨"
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9294 msgid "Disconnect now"
9295 msgstr "지금 연결 종료하기"
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9298 msgid "Switch language"
9299 msgstr "언어 선택"
9300
9301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9302 msgid "Warning"
9303 msgstr "주의"
9304
9305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9306 msgid "Resolution:"
9307 msgstr "해상도:"
9308
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9310 msgid "Font/UI size:"
9311 msgstr "글꼴/UI 크기:"
9312
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9314 msgid "SZ^Unreadable"
9315 msgstr "SZ^못 읽겠을 정도"
9316
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9318 msgid "SZ^Tiny"
9319 msgstr "SZ^아주 조그맣게"
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9322 msgid "SZ^Little"
9323 msgstr "SZ^조그맣게"
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9326 msgid "SZ^Small"
9327 msgstr "SZ^작게"
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9330 msgid "SZ^Medium"
9331 msgstr "SZ^중간"
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9334 msgid "SZ^Large"
9335 msgstr "SZ^크게"
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9338 msgid "SZ^Huge"
9339 msgstr "SZ^커다랗게"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9342 msgid "SZ^Gigantic"
9343 msgstr "SZ^거대하게"
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9346 msgid "SZ^Colossal"
9347 msgstr "SZ^아주 거대하게"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9350 msgid "Color depth:"
9351 msgstr "색 깊이"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9354 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9355 msgstr "렌더링 하는 데에 얼마나 많은 픽셀 당 비트(BPP)가 있는가, 32 권장"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9358 msgid "16bit"
9359 msgstr "16빗"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9362 msgid "32bit"
9363 msgstr "32빗"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9366 msgid "Full screen"
9367 msgstr "전체 화면"
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9370 msgid "Vertical Synchronization"
9371 msgstr "수직 동기화"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9374 msgid ""
9375 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9376 "screen refresh rate"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9380 msgid "High-quality frame buffer"
9381 msgstr "고품질 프레임 버퍼"
9382
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9384 msgid "Antialiasing:"
9385 msgstr "안티에일리어싱:"
9386
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9388 msgid ""
9389 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9390 "might decrease performance by quite a lot"
9391 msgstr ""
9392 "3D 모형의 외곽선을 부드럽게 하는 안티앨리어싱 활성. 상당한 수준으로 퍼포먼스"
9393 "를 감소시킬 수 있음을 참고"
9394
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9396 msgid "AA^Disabled"
9397 msgstr "AA^비활성화 됨"
9398
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9401 msgid "2x"
9402 msgstr "2x"
9403
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9406 msgid "4x"
9407 msgstr "4x"
9408
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9410 msgid "Resolution scaling:"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9414 msgid ""
9415 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9416 "help slow GPUs"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9420 msgid "Anisotropy:"
9421 msgstr "비등방성:"
9422
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9424 msgid "Anisotropic filtering quality"
9425 msgstr "비등방적인 필터링 퀄리티"
9426
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9428 msgid "ANISO^Disabled"
9429 msgstr "ANISO^비활성화 됨"
9430
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9432 msgid "8x"
9433 msgstr "8x"
9434
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9436 msgid "16x"
9437 msgstr "16x"
9438
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9440 msgid "Depth first:"
9441 msgstr "깊이 우선:"
9442
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9444 msgid ""
9445 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9446 "normal rendering starts"
9447 msgstr ""
9448 "일반 렌더링을 시작하기 전에 depth-only 버전의 신을 렌더링해서 오버드로우를 없"
9449 "앰"
9450
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9452 msgid "DF^Disabled"
9453 msgstr "DF^비활성화 됨"
9454
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9456 msgid "DF^World"
9457 msgstr "DF^월드"
9458
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9460 msgid "DF^All"
9461 msgstr "DF^모두"
9462
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9464 msgid "Brightness:"
9465 msgstr "밝기:"
9466
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9468 msgid "Brightness of black"
9469 msgstr "흑색 밝기"
9470
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9472 msgid "Contrast:"
9473 msgstr "대비:"
9474
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9476 msgid "Brightness of white"
9477 msgstr "백색 밝기"
9478
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9480 msgid "Gamma:"
9481 msgstr "감마:"
9482
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9484 msgid ""
9485 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9486 "white or black"
9487 msgstr "감마 보정 반전, 흑백에 영향이 없는 밝기 효과"
9488
9489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9490 msgid "Contrast boost:"
9491 msgstr "대비 증폭:"
9492
9493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9494 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9495 msgstr "어두운 공간에서 얼마나 대비가 증가했는가에 따라"
9496
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9498 msgid "Saturation:"
9499 msgstr "채도:"
9500
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9502 msgid ""
9503 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9504 "requires GLSL color control"
9505 msgstr ""
9506 "채도 조정 (0 = 그레이스케일, 1 = 보통, 2 = 과포화), GLSL 색상 제어 요구"
9507
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9509 msgid "LIT^Ambient:"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9513 msgid ""
9514 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9515 "and flat"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9519 msgid "Intensity:"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9523 msgid "Global rendering brightness"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9527 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9531 msgid ""
9532 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9533 "strange input or video lag on some machines"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9537 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9541 msgid "Flip view horizontally"
9542 msgstr "마우스 반전(수평 플립 뷰)"
9543
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9545 msgid "Poor man's left handed mode"
9546 msgstr "간이적인 왼손잡이 모드"
9547
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9549 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9553 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9557 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9561 msgid "Campaign Difficulty:"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9565 msgid "CSKL^Easy"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9569 msgid "CSKL^Medium"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9573 msgid "CSKL^Hard"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9577 msgid "Play campaign!"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9581 msgid "Singleplayer"
9582 msgstr "싱글플레이어"
9583
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9585 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9589 msgid "Winner"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9593 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9597 msgid "Autoselect team (recommended)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9601 msgid "red"
9602 msgstr "빨간"
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9605 msgid "blue"
9606 msgstr "파랑"
9607
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9609 msgid "yellow"
9610 msgstr "노란"
9611
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9613 msgid "pink"
9614 msgstr "분홍"
9615
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9617 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9618 msgid "spectate"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9622 msgid "Team Selection"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9626 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9630 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9634 msgid "Accept"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9638 msgid "Don't accept (quit the game)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9642 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9646 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9647 msgstr ""
9648
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9650 msgid "teamplay"
9651 msgstr "팀플레이"
9652
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9654 msgid "free for all"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9658 msgid "Moving"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9662 msgid "forward"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9666 msgid "backpedal"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9670 msgid "strafe left"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9674 msgid "strafe right"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9678 msgid "jump / swim"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9682 msgid "crouch / sink"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9686 msgid "jetpack"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9690 msgid "Attacking"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9694 msgid "WEAPON^previous"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9698 msgid "WEAPON^next"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9702 msgid "WEAPON^previously used"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9706 msgid "WEAPON^best"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9710 msgid "reload"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9714 msgid "hold zoom"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9718 msgid "toggle zoom"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9722 msgid "show scores"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9726 msgid "screen shot"
9727 msgstr "스크린샷"
9728
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9730 msgid "maximize radar"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9734 msgid "3rd person view"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9738 msgid "enter spectator mode"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9742 msgid "Communication"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9746 msgid "public chat"
9747 msgstr "공개 채팅"
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9750 msgid "team chat"
9751 msgstr "팀 채팅"
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9754 msgid "show chat history"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9758 msgid "vote YES"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9762 msgid "vote NO"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9766 msgid "Client"
9767 msgstr "클라이언트"
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9770 msgid "enter console"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9774 msgid "quit"
9775 msgstr "종료"
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9778 msgid "auto-join team"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9782 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9786 msgid "suicide / respawn"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9790 msgid "quick menu"
9791 msgstr "빠른메뉴"
9792
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9794 msgid "User defined"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9798 msgid "Development"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9802 msgid "sandbox menu"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9806 msgid "drag object (sandbox)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9810 msgid "waypoint editor menu"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9814 msgid "Leave current match"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9818 msgid "Stop demo"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9822 msgid "Leave campaign"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9826 msgid "Leave singleplayer"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9830 msgid "Leave multiplayer"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9834 msgid "Leave current campaign level"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9838 msgid "Leave current singleplayer match"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9842 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9846 msgid "Do not press this button again!"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:289
9850 msgid ""
9851 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:297
9855 #, c-format
9856 msgid "%s's Xonotic Server"
9857 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9858
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9860 msgid ""
9861 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9862 "again."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9866 msgid "spectator"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9870 msgid "<no model found>"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9874 msgid "SERVER^Remove favorite"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9878 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9882 msgid "SERVER^Favorite"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9886 msgid ""
9887 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9888 "future"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
9892 msgid "Ping"
9893 msgstr "핑"
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9896 msgid "Hostname"
9897 msgstr "호스트이름"
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9900 msgid "Map"
9901 msgstr "맵"
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9904 msgid "Type"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9908 #, c-format
9909 msgid "AES level %d"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9913 msgid "ENC^none"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
9917 msgid "encryption:"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9921 #, c-format
9922 msgid "mod: %s"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9926 #, c-format
9927 msgid "modified settings"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
9931 #, c-format
9932 msgid "official settings"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9936 msgid "SLCAT^Favorites"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9940 msgid "SLCAT^Recommended"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9944 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9948 msgid "SLCAT^Servers"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9952 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9956 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9960 msgid "SLCAT^Overkill"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9964 msgid "SLCAT^InstaGib"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9968 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9972 msgid "<TITLE>"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9976 msgid "<AUTHOR>"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9980 msgid "VOL^MAX"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9984 msgid "VOL^OFF"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9988 #, c-format
9989 msgid "%s dB"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9993 msgid "PART^OMG"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9997 msgid "PARTQUAL^Low"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10001 msgid "PARTQUAL^Medium"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10005 msgid "PARTQUAL^Normal"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10009 msgid "PARTQUAL^High"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10013 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10017 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10021 msgid ""
10022 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10023 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10027 msgid "Screen resolution"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10031 msgid "FADESPEED^Slow"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10035 msgid "FADESPEED^Normal"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10039 msgid "FADESPEED^Fast"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10043 msgid "FADESPEED^Instant"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10047 msgid "January"
10048 msgstr "1월"
10049
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10051 msgid "February"
10052 msgstr "2월"
10053
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10055 msgid "March"
10056 msgstr "3월"
10057
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10059 msgid "April"
10060 msgstr "4월"
10061
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10063 msgid "May"
10064 msgstr "5월"
10065
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10067 msgid "June"
10068 msgstr "6월"
10069
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10071 msgid "July"
10072 msgstr "7월"
10073
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10075 msgid "August"
10076 msgstr "8월"
10077
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10079 msgid "September"
10080 msgstr "9월"
10081
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10083 msgid "October"
10084 msgstr "10월"
10085
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10087 msgid "November"
10088 msgstr "11월"
10089
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10091 msgid "December"
10092 msgstr "12월"
10093
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10095 #, no-c-format
10096 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10100 msgid "Joined:"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10104 msgid "Last match:"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10108 msgid "Time played:"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10112 msgid "Favorite map:"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10116 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10117 #, c-format
10118 msgid "Matches:"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10122 #, c-format
10123 msgid "Wins/Losses:"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10127 #, c-format
10128 msgid "Win percentage:"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10132 #, c-format
10133 msgid "Kills/Deaths:"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10137 #, c-format
10138 msgid "Kill ratio:"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10142 msgid "ELO:"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10146 msgid "Rank:"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10150 msgid "Percentile:"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10154 #, c-format
10155 msgid "%d (unranked)"
10156 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10157
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10159 msgid "Update can be downloaded at:"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
10163 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:570
10167 #, c-format
10168 msgid "Update to %s now!"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
10172 msgid ""
10173 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10174 "^1Expect visual problems."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
10178 msgid "Use default"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:805
10182 msgid "Team Color:"
10183 msgstr ""