]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ko.po
Fix #2672 "Projectile damage unreliability regarding projectile size and rotation"
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ko.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # BYEONGJIN AN, 2022
7 # BYEONGJIN AN, 2022
8 # Iso Lee, 2016
9 # Jisoo Lim <liminj0719@gmail.com>, 2017
10 # Iso Lee, 2016
11 # Iso Lee, 2016-2017
12 # Iso Lee, 2016-2017
13 # Iso Lee, 2016
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2022-03-06 07:22+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
20 "Last-Translator: Iso Lee, 2016\n"
21 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
22 "language/ko/)\n"
23 "Language: ko\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
28
29 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 #, c-format
31 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 msgstr ""
33
34 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 #, c-format
36 msgid "^1Couldn't write to %s"
37 msgstr "^1%s에 저장하지 못했습니다."
38
39 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
40 #, c-format
41 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "^1Multiline message at time %s that\n"
48 "^1lasts longer than normal"
49 msgstr ""
50
51 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
52 #, c-format
53 msgid "Message at time %s"
54 msgstr ""
55
56 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
57 msgid "Generic message"
58 msgstr "일반 메시지"
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
61 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
62 msgstr "^3플레이어^7: 여기는 채팅 장소에요."
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
65 #, c-format
66 msgid "FPS: %.*f"
67 msgstr "FPS: %.*f"
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
70 msgid "^1Observing"
71 msgstr "^1관찰 중"
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
74 #, c-format
75 msgid "^1Spectating: ^7%s"
76 msgstr "^1관전 중: ^7%s"
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
79 #, c-format
80 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
81 msgstr "^1관전하려면 ^3%s^1을 누르세요"
82
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
84 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 msgid "primary fire"
86 msgstr "주공격"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
89 #, c-format
90 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
91 msgstr "^1다음 플레이어를 보시려면 ^3%s^1를, 이전 플레이어는 ^3%s^1를 누르세요"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
95 msgid "next weapon"
96 msgstr "다음 무기"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "previous weapon"
101 msgstr "이전 무기"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 #, c-format
105 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
106 msgstr "^1속력을 바꾸시려면 ^3%s^1 나 ^3%s^1를 누르세요"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
109 #, c-format
110 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
111 msgstr "^1 ^3%s^1를 눌러 관전하고, ^3%s^1를 눌러 카메라 모드를 바꾸세요"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
115 msgid "drop weapon"
116 msgstr "무기 떨구기"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
120 msgid "secondary fire"
121 msgstr "보조무기"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
124 #, c-format
125 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
126 msgstr "^1게임 모드 정보로 보려면 ^3%s^1를 누르세요"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
130 msgid "server info"
131 msgstr "서버에 대한 정보"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
134 #, c-format
135 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
136 msgstr "^1참가하려면 ^3%s^1를 누르세요"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
139 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
140 msgid "jump"
141 msgstr "뛰기"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
144 #, c-format
145 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
146 msgstr "^1게임은 ^3%d^1 초 후에 시작해요"
147
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
149 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
150 msgstr "^2지금은 ^1워밍업^2 스테이지에 있어요!"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
153 #, c-format
154 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
155 msgstr "%s워밍업을 끝내시려면 ^3%s%s를 누르세요"
156
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
160 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
161 msgid "ready"
162 msgstr "준비"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
165 #, c-format
166 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
167 msgstr "%s준비되셨다면 ^3%s%s를 누르세요"
168
169 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
170 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
171 msgstr "^2다른 분들이 워밍업을 끝내기를 기다리고 있어요..."
172
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
174 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
175 msgstr "^2다른 분들이 준비가 되기를 기다리고 있어요..."
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
178 #, c-format
179 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
180 msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
181
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
183 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
184 msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
187 #, c-format
188 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
189 msgstr "조정하려면 ^3%s%s를 누르세요"
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
192 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
193 msgid "team menu"
194 msgstr "팀 메뉴"
195
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
197 msgid "^1Spectating this player:"
198 msgstr "^1이 플래이어를 관전 중 :"
199
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
201 msgid "^1Spectating you:"
202 msgstr "^1당신을 관전 중 :"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
205 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
206 msgstr "^7HUD 선택을 보이게 하려면 ^3ESC ^7를 누르세요."
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
209 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
210 msgstr "^3제어반 세부 설정을 위해서는 ^7 제어반을 클릭하세요."
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
213 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
214 msgstr "^3CTRL ^7로 충돌 테스트를 비활성화하고, ^3SHIFT ^7와"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
217 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
218 msgstr "^3ALT ^7+ ^3방향키 ^7로 미세하게 조정하세요."
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
221 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
222 #, c-format
223 msgid "Player %d"
224 msgstr "%d 플래이어"
225
226 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:617
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:619
228 #, c-format
229 msgid "Submenu%d"
230 msgstr "보조메뉴%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
233 #, c-format
234 msgid "Command%d"
235 msgstr "명령%d"
236
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:650
238 msgid "Continue..."
239 msgstr "계속..."
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
243 msgid "Chat"
244 msgstr "채팅"
245
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
247 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 msgstr ""
249
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
251 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
252 msgstr "QMCMD^ㅇㅅㅇ / 굳잡"
253
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
255 msgid "QMCMD^nice one"
256 msgstr "QMCMD^굳잡"
257
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
259 msgid "QMCMD^good game"
260 msgstr "QMCMD^gg"
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
263 msgid "QMCMD^hi / good luck"
264 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레"
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
267 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
268 msgstr "QMCMD^ㅎㅇ / 칸바레, 젠카이노 아이마스"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
271 msgid "QMCMD^Send in English"
272 msgstr ""
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
276 msgid "QMCMD^Team chat"
277 msgstr "QMCMD^팀 채팅"
278
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
280 msgid "QMCMD^strength soon"
281 msgstr ""
282
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
284 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템 %x^7 (l:%y^7)"
286
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
288 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 msgstr "QMCMD^가져갈 수 있는 아이템, 아이콘"
290
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
292 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 msgstr "QMCMD^아이템 가져감 (l:%l^7)"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
296 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 msgstr "QMCMD^아이템 가져감, 아이콘"
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
300 msgid "QMCMD^negative"
301 msgstr "QMCMD^아님"
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
304 msgid "QMCMD^positive"
305 msgstr "QMCMD^맞음"
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
308 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 msgstr "QMCMD^도움 요청 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
312 msgid "QMCMD^need help, icon"
313 msgstr "QMCMD^도움 요청, 아이콘"
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
316 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
317 msgstr "QMCMD^적이 봄 (l:%y^7)"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
320 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
321 msgstr "QMCMD^적이 봄, 아이콘"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
324 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
325 msgstr "QMCMD^깃발 봄 (l:%y^7)"
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
328 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
329 msgstr "QMCMD^깃발 봄, 아이콘"
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
332 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 msgstr "QMCMD^방어 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
336 msgid "QMCMD^defending, icon"
337 msgstr "QMCMD^방어 중, 아이콘"
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
340 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
344 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 msgstr "QMCMD^돌아다니는 중, 아이콘"
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
348 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 msgstr "QMCMD^공격 중 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
352 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 msgstr "QMCMD^공격 중, 아이콘"
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
356 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자 (l:%y^7)"
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
360 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 msgstr "QMCMD^죽인 깃발 운반자, 아이콘"
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
364 #, c-format
365 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림 (l:%d^7)"
367
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
369 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 msgstr "QMCMD^깃발 떨어뜨림, 아이콘"
371
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
373 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 msgstr "QMCMD^무기 떨구기, 아이콘"
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
377 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 msgstr "QMCMD^무기 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
381 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨리기, 아이콘"
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
385 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 msgstr "QMCMD^깃발/열쇠 떨어뜨림 %w^7 (l:%l^7)"
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
389 msgid "QMCMD^Send private message to"
390 msgstr "QMCMD^비밀 메세지 받는 사람:"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
394 msgid "QMCMD^Settings"
395 msgstr "QMCMD^설정"
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
399 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
400 msgstr "QMCMD^영상/HUD 설정"
401
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
403 msgid "QMCMD^3rd person view"
404 msgstr "QMCMD^3인칭 시점"
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
407 msgid "QMCMD^Player models like mine"
408 msgstr "QMCMD^플레이어 모델을 내 것처럼"
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
411 msgid "QMCMD^Names above players"
412 msgstr "QMCMD^플레이어 위에 이름을"
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
415 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
419 msgid "QMCMD^FPS"
420 msgstr "QMCMD^FPS"
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
423 msgid "QMCMD^Net graph"
424 msgstr "넷차트"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
428 msgid "QMCMD^Sound settings"
429 msgstr "QMCMD^소리 설정"
430
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
432 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 msgstr "QMCMD^타격음"
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
436 msgid "QMCMD^Chat sound"
437 msgstr "QMCMD^채팅 소리"
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
440 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
445 msgid "QMCMD^Observer camera"
446 msgstr "QMCMD^관찰자 카메라"
447
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
449 msgid "QMCMD^Increase speed"
450 msgstr "QMCMD^속도 늘리기"
451
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
453 msgid "QMCMD^Decrease speed"
454 msgstr "QMCMD^속도 줄이기"
455
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
457 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 msgstr ""
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
461 msgid "QMCMD^Fullscreen"
462 msgstr "QMCMD^전체 화면"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
466 msgid "QMCMD^Call a vote"
467 msgstr "QMCMD^투표 제안하기"
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
470 msgid "QMCMD^Restart the map"
471 msgstr "QMCMD^맵 다시 시작하기"
472
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
474 msgid "QMCMD^End match"
475 msgstr "QMCMD^대전 끝내기"
476
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
478 msgid "QMCMD^Reduce match time"
479 msgstr "QMCMD^대전 시간 줄이기"
480
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
482 msgid "QMCMD^Extend match time"
483 msgstr "QMCMD^대전 시간 늘리기"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
486 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
487 msgstr "QMCMD^팀 섞기"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885
490 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
494 #, c-format
495 msgid " (-%dL)"
496 msgstr "(-%dL)"
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
499 #, c-format
500 msgid " (+%dL)"
501 msgstr " (+%dL)"
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
504 msgid "Start line"
505 msgstr "출발 선"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
509 msgid "Finish line"
510 msgstr "결승 선"
511
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
514 #, c-format
515 msgid "Intermediate %d"
516 msgstr "중급 %d"
517
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
519 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
521 #, c-format
522 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1180
526 msgid "missing a checkpoint"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
530 msgid "Click to select teleport destination"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
534 msgid "Click to select spawn location"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
538 msgid "Number of ball carrier kills"
539 msgstr ""
540
541 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
542 msgid "SCO^bckills"
543 msgstr "SCO^공 운반자 킬"
544
545 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
546 msgid "SCO^bctime"
547 msgstr "SCO^공 운반 시간"
548
549 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
550 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 msgstr ""
552
553 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
554 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 msgstr ""
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
558 msgid "SCO^caps"
559 msgstr "SCO^점령"
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
562 msgid "SCO^captime"
563 msgstr "SCO^점령 시간"
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
566 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 msgstr ""
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
570 msgid "Number of deaths"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
574 msgid "SCO^deaths"
575 msgstr "SCO^죽음"
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
578 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
582 msgid "SCO^destroyed"
583 msgstr "SCO^파괴"
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
586 msgid "SCO^damage"
587 msgstr "SCO^데미지"
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
590 msgid "The total damage done"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
594 msgid "SCO^dmgtaken"
595 msgstr "SCO^입은 데미지"
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
598 msgid "The total damage taken"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
602 msgid "Number of flag drops"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
606 msgid "SCO^drops"
607 msgstr "SCO^떨어뜨림"
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
610 msgid "Player ELO"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
614 msgid "SCO^elo"
615 msgstr "SCO^elo"
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
618 msgid "SCO^fastest"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
622 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
626 msgid "Number of faults committed"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
630 msgid "SCO^faults"
631 msgstr "SCO^실수"
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
634 msgid "Number of flag carrier kills"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
638 msgid "SCO^fckills"
639 msgstr "SCO^깃발 운반자 킬"
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
642 msgid "FPS"
643 msgstr "FPS"
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
646 msgid "SCO^fps"
647 msgstr "SCO^fps"
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
650 msgid "Number of kills minus suicides"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
654 msgid "SCO^frags"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
658 msgid "Number of goals scored"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
662 msgid "SCO^goals"
663 msgstr "SCO^골"
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
666 msgid "Number of keys carrier kills"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
670 msgid "SCO^kckills"
671 msgstr "SCO^열쇠 운반자 킬"
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
674 msgid "SCO^k/d"
675 msgstr "SCO^킬/뎃"
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
680 msgid "The kill-death ratio"
681 msgstr ""
682
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
684 msgid "SCO^kdr"
685 msgstr "SCO^킬뎃비"
686
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
688 msgid "SCO^kdratio"
689 msgstr "SCO^킬뎃비율"
690
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
692 msgid "Number of kills"
693 msgstr ""
694
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
696 msgid "SCO^kills"
697 msgstr "SCO^죽임"
698
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
700 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 msgstr ""
702
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
704 msgid "SCO^laps"
705 msgstr "SCO^바퀴"
706
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
708 msgid "Number of lives (LMS)"
709 msgstr ""
710
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
712 msgid "SCO^lives"
713 msgstr "SCO^목숨"
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
716 msgid "Number of times a key was lost"
717 msgstr ""
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
720 msgid "SCO^losses"
721 msgstr "SCO^패배"
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
725 msgid "Player name"
726 msgstr ""
727
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
729 msgid "SCO^name"
730 msgstr "SCO^이름"
731
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
733 msgid "SCO^nick"
734 msgstr "SCO^별칭"
735
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
737 msgid "Number of objectives destroyed"
738 msgstr ""
739
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
741 msgid "SCO^objectives"
742 msgstr "SCO^목표"
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
745 msgid ""
746 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 msgstr ""
748
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
750 msgid "SCO^pickups"
751 msgstr "SCO^픽업"
752
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
754 msgid "Ping time"
755 msgstr ""
756
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
758 msgid "SCO^ping"
759 msgstr "SCO^핑"
760
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
762 msgid "Packet loss"
763 msgstr ""
764
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
766 msgid "SCO^pl"
767 msgstr "SCO^패킷 손실"
768
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
770 msgid "Number of players pushed into void"
771 msgstr ""
772
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
774 msgid "SCO^pushes"
775 msgstr "SCO^밀어냄"
776
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
778 msgid "Player rank"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
782 msgid "SCO^rank"
783 msgstr "SCO^순위"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
786 msgid "Number of flag returns"
787 msgstr ""
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
790 msgid "SCO^returns"
791 msgstr "SCO^귀환"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
794 msgid "Number of revivals"
795 msgstr ""
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
798 msgid "SCO^revivals"
799 msgstr "SCO^부활"
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
802 msgid "Number of rounds won"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
806 msgid "SCO^rounds won"
807 msgstr "SCO^회 이김"
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
810 msgid "SCO^score"
811 msgstr "SCO^점수"
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
814 msgid "Total score"
815 msgstr ""
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
818 msgid "Number of suicides"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
822 msgid "SCO^suicides"
823 msgstr "SCO^자살"
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
826 msgid "Number of kills minus deaths"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
830 msgid "SCO^sum"
831 msgstr "SCO^합"
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
834 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 msgstr ""
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
838 msgid "SCO^takes"
839 msgstr "SCO^가져감"
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
842 msgid "Number of teamkills"
843 msgstr ""
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
846 msgid "SCO^teamkills"
847 msgstr "SCO^팀킬"
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
850 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 msgstr ""
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
854 msgid "SCO^ticks"
855 msgstr "SCO^틱"
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
858 msgid "SCO^time"
859 msgstr "SCO^시간"
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
862 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 msgstr "총 경주한 시간 (Race/CTS)"
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
866 msgid ""
867 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 msgstr "^2scoreboard_columns_set 명령을 사용하여 스코어보드 수정이 가능합니다."
869
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
871 msgid "Usage:"
872 msgstr "용법:"
873
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
875 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
877
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
879 msgid ""
880 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
881 "cvar scoreboard_columns"
882 msgstr ""
883
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
885 msgid ""
886 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
887 "map start"
888 msgstr ""
889
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
891 msgid ""
892 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
893 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 msgstr ""
895
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
897 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 msgstr ""
899
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
901 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 msgstr ""
903
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
905 msgid ""
906 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
907 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
908 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
909 "field to show all fields available for the current game mode."
910 msgstr ""
911
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
913 msgid ""
914 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
915 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 msgstr ""
917
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
919 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 msgstr ""
921
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
923 msgid ""
924 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
925 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 msgstr ""
927
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
929 msgid ""
930 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
931 "other gamemodes except DM."
932 msgstr ""
933
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
943 msgid "N/A"
944 msgstr "준비중"
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
947 #, c-format
948 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 msgstr "정확도 통계(평균 %d%%)"
950
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
952 msgid "Item stats"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
956 msgid "Map stats:"
957 msgstr "맵 스텟:"
958
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
960 msgid "Monsters killed:"
961 msgstr "죽인 몬스터 수:"
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
964 msgid "Secrets found:"
965 msgstr "비밀 발견:"
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
968 #, c-format
969 msgid "Spectators"
970 msgstr "관전자"
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
973 #, c-format
974 msgid "^3%1.0f minutes"
975 msgstr ""
976
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
979 #, c-format
980 msgid "^5%s %s"
981 msgstr ""
982
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
987 msgid "SCO^points"
988 msgstr "SCO^점"
989
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
992 #, c-format
993 msgid "^2+%s %s"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
997 #, c-format
998 msgid "^7Map: ^2%s"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
1002 #, c-format
1003 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
1007 #, c-format
1008 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
1012 #, c-format
1013 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1014 msgstr "^1^3%s^1 동안 부활 중..."
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
1017 #, c-format
1018 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1019 msgstr "당신은 죽었어요, 부활까지 ^3%s^7 기다리세요"
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
1022 #, c-format
1023 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1024 msgstr "당신은 죽었어요, ^2%s^7를 눌러 부활하세요"
1025
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1027 msgid "qu"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1031 msgid "m"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1035 msgid "km"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1039 msgid "mi"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1043 msgid "nmi"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:132
1047 msgid "Warmup"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1051 msgid "Timeout"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1055 msgid "Sudden Death"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1059 msgid "Overtime"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1063 #, c-format
1064 msgid "Overtime #%d"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1068 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1072 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1073 msgstr "^2이름 ^7을 \"^1Anonymous player^7\" 대신 통계에서 사용할래요?"
1074
1075 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1076 msgid "A vote has been called for:"
1077 msgstr "다음에 대한 투표가 제안되었어요:"
1078
1079 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1080 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1081 msgstr "서버에서 당신의 이름을 저장하고 보여주는 걸 허용하시겠어요?"
1082
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1084 msgid "^1Configure the HUD"
1085 msgstr "^1 HUD를 설정하세요"
1086
1087 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1097 msgid "Yes"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1110 msgid "No"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1114 msgid "Out of ammo"
1115 msgstr "탄환이 부족해요"
1116
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1118 msgid "Don't have"
1119 msgstr "부족해요 -->"
1120
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1122 msgid "Unavailable"
1123 msgstr "이용 불가"
1124
1125 #: qcsrc/client/main.qc:292
1126 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1127 msgstr "팀 목록에 없는 팀을 지우려고 하는 중이에요!"
1128
1129 #: qcsrc/client/main.qc:1082 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1130 msgid "qu/s"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: qcsrc/client/main.qc:1083 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1134 msgid "m/s"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: qcsrc/client/main.qc:1084 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1138 msgid "km/h"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: qcsrc/client/main.qc:1085 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1142 msgid "mph"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: qcsrc/client/main.qc:1086 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1146 msgid "knots"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: qcsrc/client/main.qc:1331
1150 #, c-format
1151 msgid "%s (not bound)"
1152 msgstr "%s (미정)"
1153
1154 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1155 msgid " (1 vote)"
1156 msgstr "(투표 1 표)"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1159 #, c-format
1160 msgid " (%d votes)"
1161 msgstr "(투표 %d 표)"
1162
1163 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1164 msgid "Don't care"
1165 msgstr "신경 안 씀"
1166
1167 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1168 msgid "Decide the gametype"
1169 msgstr "게임 유형을 정하세요"
1170
1171 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1172 msgid "Vote for a map"
1173 msgstr "투표해서 맵을 정하세요"
1174
1175 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1176 #, c-format
1177 msgid "%d seconds left"
1178 msgstr "%d 초 남음"
1179
1180 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1181 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1185 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1189 msgid "Requesting preview..."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: qcsrc/client/view.qc:891
1193 msgid "Nade timer"
1194 msgstr "수류탄 시간 기록기"
1195
1196 #: qcsrc/client/view.qc:896
1197 msgid "Capture progress"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: qcsrc/client/view.qc:901
1201 msgid "Revival progress"
1202 msgstr "부활 진행 상황"
1203
1204 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1205 msgid "error creating curl handle"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1209 msgid "Assault"
1210 msgstr "암살"
1211
1212 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1213 msgid ""
1214 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1215 "out"
1216 msgstr "시간이 되기 전에 적 파워 코어를 찾아 파괴하기 위해 장애물을 파괴하세요"
1217
1218 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1220 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1223 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1224 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1225 msgid "Point limit:"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1229 msgid "Clan Arena"
1230 msgstr "클랜 아레나"
1231
1232 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1233 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1234 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 적 팀을 섬멸하세요"
1235
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1237 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1238 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1240 msgid "Frag limit:"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1244 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1246 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1250 msgid "Capture time rankings"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1254 msgid "Capture the Flag"
1255 msgstr "깃발 탈취전"
1256
1257 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1258 msgid ""
1259 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1260 "from the other team"
1261 msgstr ""
1262 "적 깃발을 탈취하기 위해 찾아서 당신의 기지로 가져오세요, 당신의 기지를 적 팀"
1263 "으로부터 지키세요"
1264
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1266 msgid "Capture limit:"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1270 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1275 msgid "Rankings"
1276 msgstr "순위"
1277
1278 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1279 msgid "Race CTS"
1280 msgstr "경주 CTS"
1281
1282 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1283 msgid "Race for fastest time."
1284 msgstr "경주해서 시간을 단축하세요."
1285
1286 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1287 msgid "Deathmatch"
1288 msgstr "데스매치"
1289
1290 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1291 msgid "Score as many frags as you can"
1292 msgstr "최대한 많은 frag로 점수를 얻으세요"
1293
1294 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1295 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1296 msgstr "이기기 위해선 모든 점령 지점을 점령하고 방어하세요"
1297
1298 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1299 msgid "Domination"
1300 msgstr "점령"
1301
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1304 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1305 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1309 msgid "Duel"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1313 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1317 msgid "Freeze Tag"
1318 msgstr "얼음땡"
1319
1320 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1321 msgid ""
1322 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1323 "freeze all enemies to win"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1327 msgid "Invasion"
1328 msgstr "침략"
1329
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1331 msgid "Survive against waves of monsters"
1332 msgstr "몬스터 웨이브에서 살아남으세요"
1333
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1335 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1336 msgstr "죽여서 포인트를 얻기 위해서는 공을 가지고 계세요"
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1339 msgid "Keepaway"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1343 msgid "Gather all the keys to win the round"
1344 msgstr "이번 판을 이기기 위해선 모든 열쇠를 모으세요"
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1347 msgid "Key Hunt"
1348 msgstr "열쇠 사냥"
1349
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1351 msgid "^1You have no more lives left"
1352 msgstr "^1당신은 더 이상 남아있는 목숨이 없군요"
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1355 msgid "Last Man Standing"
1356 msgstr "최후의 승자"
1357
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1359 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1360 msgstr "살아남아 적을 더 이상 목숨이 없을 때까지 죽이세요"
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1363 msgid "Lives:"
1364 msgstr "목숨:"
1365
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1367 msgid "Nexball"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1371 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1375 msgid "Goals:"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1379 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1383 msgid "Ball Stealer"
1384 msgstr "볼 도둑"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1387 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1388 msgstr "적 발전기에 도달해 파괴하기 위해 점령 지점을 점령하세요"
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1391 msgid "Onslaught"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1395 msgid "Personal best"
1396 msgstr "개인 최고 기록"
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1399 msgid "Server best"
1400 msgstr "서버 최고 기록"
1401
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1403 msgid "Race"
1404 msgstr "경주"
1405
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1407 msgid "Race against other players to the finish line"
1408 msgstr "다른 플레이어와 도착선까지 경주하세요"
1409
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1411 msgid "Laps:"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1415 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1416 msgstr ""
1417 "적 팀에 대항해 최대한 많은 frag로 점수를 얻을 수 있도록 당신의 팀을 도와주세"
1418 "요"
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1421 msgid "Team Deathmatch"
1422 msgstr "팀 데스매치"
1423
1424 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1425 msgid "bullets"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1429 msgid "cells"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1433 msgid "plasma"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1437 msgid "rockets"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1441 msgid "shells"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1445 msgid "Small armor"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1449 msgid "Medium armor"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1453 msgid "Big armor"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1457 msgid "Mega armor"
1458 msgstr "메가 보호구"
1459
1460 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1461 msgid "Small health"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1465 msgid "Medium health"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1469 msgid "Big health"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1473 msgid "Mega health"
1474 msgstr "메가 체력"
1475
1476 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1479 msgid "Jetpack"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1483 msgid "fuel"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1487 msgid "Fuel regenerator"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1491 msgid "Fuel regen"
1492 msgstr "연료 재생성"
1493
1494 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1495 #, no-c-format
1496 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1500 msgid "It's your turn"
1501 msgstr "당신 차례입니다"
1502
1503 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1505 msgid "Quit"
1506 msgstr "그만두기"
1507
1508 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1509 msgid "Invite"
1510 msgstr "초대하기"
1511
1512 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1513 msgid "Current Game"
1514 msgstr "현재 게임"
1515
1516 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1517 msgid "Exit Menu"
1518 msgstr "종료 메뉴"
1519
1520 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1522 msgid "Create"
1523 msgstr "만들기"
1524
1525 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1526 msgid "Join"
1527 msgstr "참가하기"
1528
1529 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1530 msgid "Minigames"
1531 msgstr "미니게임"
1532
1533 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1534 msgid "Minigame message"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1538 msgid "Bulldozer"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1544 msgid "Game over!"
1545 msgstr "게임 끝!"
1546
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1548 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1554 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1556 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1558 msgid "You are spectating"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1562 msgid "Better luck next time!"
1563 msgstr "다음 번에는 잘 되겠죠!"
1564
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1566 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1567 msgstr "Tubular! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1568
1569 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1570 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1571 msgstr "Wicked! 진행하려면 'Next Level'를 누르세요!"
1572
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1574 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1575 msgstr "지금 선택된 타일을 바꾸기 위해서는 스페이스 바를 누르세요"
1576
1577 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1578 msgid "Push the boulders onto the targets"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1582 msgid "Next Level"
1583 msgstr "다음 단계"
1584
1585 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1586 msgid "Restart"
1587 msgstr "재시작하기"
1588
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1590 msgid "Editor"
1591 msgstr "편집기"
1592
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1595 msgid "Save"
1596 msgstr "저장하기"
1597
1598 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1599 msgid "Connect Four"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1608 #, c-format
1609 msgid "%s^7 won the game!"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1615 msgid "Draw"
1616 msgstr "무승부"
1617
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1620 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1621 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1622 msgid "You lost the game!"
1623 msgstr "졌어요!"
1624
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1626 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1629 msgid "You win!"
1630 msgstr "이겼어요!"
1631
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1636 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1637 msgstr "적이 움직이기를 기다리세요"
1638
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1641 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1642 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1643 msgid "Click on the game board to place your piece"
1644 msgstr "게임판 위을 클릭해 당신의 말을 놓으세요"
1645
1646 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1647 msgid "Nine Men's Morris"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1651 msgid ""
1652 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1656 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1660 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1661 msgstr "적의 말 하나를 가져갈 수 있어요"
1662
1663 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1664 msgid "Pong"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1669 msgid "AI"
1670 msgstr "인공지능"
1671
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1673 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1674 msgstr "^1대전 시작하기^7를 눌러 지금 있는 플레이어로 대전을 시작하세요"
1675
1676 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1677 msgid "Start Match"
1678 msgstr "대전 시작하기"
1679
1680 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1681 msgid "Add AI player"
1682 msgstr "인공지능 플레이어 추가하기"
1683
1684 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1685 msgid "Remove AI player"
1686 msgstr "인공지능 플레이어 빼기"
1687
1688 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1689 msgid "Push-Pull"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1694 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1698 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1701 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1706 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1711 msgid "Next Match"
1712 msgstr "다음 대전"
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1715 msgid "Peg Solitaire"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1719 msgid "All pieces cleared!"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1723 msgid "Remaining pieces:"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1727 #, c-format
1728 msgid "Pieces left: %s"
1729 msgstr "남은 조각: %s"
1730
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1732 msgid "No more valid moves"
1733 msgstr "더 이상 남은 가능한 이동이 없어요"
1734
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1736 msgid "Well done, you win!"
1737 msgstr "이겼네요, 잘 했어요!"
1738
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1740 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1741 msgstr "조각을 점령하기 위해서는 또 다른 조각 위로 뛰세요"
1742
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1744 msgid "Tic Tac Toe"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1748 msgid "Single Player"
1749 msgstr "개인 플레이어"
1750
1751 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1753 msgid "Mage"
1754 msgstr "마법사"
1755
1756 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1757 msgid "Mage spike"
1758 msgstr "마법사 스파이크"
1759
1760 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1762 msgid "Shambler"
1763 msgstr "주술사"
1764
1765 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1767 msgid "Spider"
1768 msgstr "거미"
1769
1770 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1771 msgid "Spider attack"
1772 msgstr "거미 공격"
1773
1774 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1775 msgid "Webbed"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1780 msgid "Wyvern"
1781 msgstr "와이번"
1782
1783 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1784 msgid "Wyvern attack"
1785 msgstr "와이번 공격"
1786
1787 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1789 msgid "Zombie"
1790 msgstr "좀비"
1791
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1793 msgid "Ammo"
1794 msgstr "탄약"
1795
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1797 msgid "Resistance"
1798 msgstr "저항"
1799
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1801 msgid "Medic"
1802 msgstr "메딕"
1803
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1805 msgid "Bash"
1806 msgstr "강타"
1807
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1811 msgid "Vampire"
1812 msgstr "흡혈귀"
1813
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1815 msgid "Disability"
1816 msgstr "제약"
1817
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1819 msgid "Disabled"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1823 msgid "Vengeance"
1824 msgstr "복수"
1825
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1827 msgid "Jump"
1828 msgstr "뛰기"
1829
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1831 msgid "Inferno"
1832 msgstr "지옥"
1833
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1835 msgid "Swapper"
1836 msgstr "스와퍼"
1837
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1839 msgid "Magnet"
1840 msgstr "자석"
1841
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1843 msgid "Luck"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1847 msgid "Flight"
1848 msgstr "비행"
1849
1850 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1851 msgid "Buff"
1852 msgstr "버프"
1853
1854 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1855 msgid "Damage text"
1856 msgstr "데미지 텍스트"
1857
1858 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1859 msgid "Draw damage numbers"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1863 msgid "Font size minimum:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1867 msgid "Font size maximum:"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
1876 msgid "Color:"
1877 msgstr "색:"
1878
1879 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1880 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1884 msgid "Vaporizer ammo"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1889 msgid "Extra life"
1890 msgstr "추가 목숨"
1891
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1893 msgid "Napalm grenade"
1894 msgstr "네이팜 유탄"
1895
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1897 msgid "Ice grenade"
1898 msgstr "얼음 유탄"
1899
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1901 msgid "Translocate grenade"
1902 msgstr "이동 유탄"
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1905 msgid "Spawn grenade"
1906 msgstr "소환 유탄"
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1909 msgid "Heal grenade"
1910 msgstr "회복 유탄"
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1913 msgid "Monster grenade"
1914 msgstr "몬스터 유탄"
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1917 msgid "Entrap grenade"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1921 msgid "Veil grenade"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1925 msgid "Grenade"
1926 msgstr "유탄"
1927
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1929 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1933 msgid "Overkill MachineGun"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1937 msgid "Overkill Nex"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1941 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1945 msgid "Overkill Shotgun"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
1949 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
1951 msgid "Invisibility"
1952 msgstr "보이지"
1953
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
1955 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
1957 msgid "Shield"
1958 msgstr "방어"
1959
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
1961 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
1963 msgid "Speed"
1964 msgstr "속력"
1965
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
1969 msgid "Strength"
1970 msgstr "힘"
1971
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1973 msgid "Burning"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1977 msgid "Spawn Shield"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1981 msgid "Superweapons"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1985 msgid "Waypoint"
1986 msgstr "웨이포인트"
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1989 msgid "Help me!"
1990 msgstr "살려줘요!"
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1993 msgid "Here"
1994 msgstr "여기"
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1997 msgid "DANGER"
1998 msgstr "위험"
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2001 msgid "Frozen!"
2002 msgstr "얼었어요!"
2003
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2005 msgid "Reviving"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2009 msgid "Item"
2010 msgstr "아이템"
2011
2012 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2013 msgid "Checkpoint"
2014 msgstr "체크포인트"
2015
2016 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2018 msgid "Finish"
2019 msgstr "완료"
2020
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2024 msgid "Start"
2025 msgstr "시작"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2028 msgid "Defend"
2029 msgstr "방어하세요"
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2032 msgid "Destroy"
2033 msgstr "파괴하세요"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2036 msgid "Push"
2037 msgstr "미세요"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2040 msgid "Flag carrier"
2041 msgstr "깃발 운반자"
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2044 msgid "Enemy carrier"
2045 msgstr "적 운반자"
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2048 msgid "Dropped flag"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2052 msgid "White base"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2056 msgid "Red base"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2060 msgid "Blue base"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2064 msgid "Yellow base"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2068 msgid "Pink base"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2072 msgid "Return flag here"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2083 msgid "Control point"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2087 msgid "Dropped key"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2093 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2095 msgid "Key carrier"
2096 msgstr "열쇠 운반자"
2097
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2099 msgid "Run here"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2104 msgid "Ball"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2108 msgid "Ball carrier"
2109 msgstr "공 운반자"
2110
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2112 msgid "Goal"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2117 msgid "Generator"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2121 msgid "Weapon"
2122 msgstr "무기"
2123
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2125 msgid "Monster"
2126 msgstr "몬스터"
2127
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2129 msgid "Vehicle"
2130 msgstr "차량"
2131
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2133 msgid "Intruder!"
2134 msgstr "불청객"
2135
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2137 msgid "Tagged"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2141 #, c-format
2142 msgid "%s needing help!"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2146 msgid "^1Server notices:"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2150 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2151 msgstr "^F4주의: ^BG관전자 채팅은 경기 중에 플레이어에게 전해지지 않아요"
2152
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2154 #, c-format
2155 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2162 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2166 #, c-format
2167 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2171 #, c-format
2172 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2179 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2183 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2187 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2191 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2195 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2199 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2203 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2207 msgid ""
2208 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2209 "base"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2213 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2220 "itself"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2230 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2234 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2238 #, c-format
2239 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2243 #, c-format
2244 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2248 #, c-format
2249 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2253 #, c-format
2254 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2259 #, c-format
2260 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2265 #, c-format
2266 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2270 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2274 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2275 msgstr "^F2UID가 없어서 superspec 선택은 저장되거나 복원되지 않을 거에요"
2276
2277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2278 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2282 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2286 #, c-format
2287 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2291 #, c-format
2292 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2296 #, c-format
2297 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2301 #, c-format
2302 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2306 #, c-format
2307 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2321 #, c-format
2322 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2326 #, c-format
2327 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2331 #, c-format
2332 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2333 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 수류탄에 '펑!'하고 터져 버렸어요%s%s"
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2336 #, c-format
2337 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2341 #, c-format
2342 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2343 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2344
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2346 #, c-format
2347 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2348 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 맞아 버렸어요%s%s"
2349
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2351 #, c-format
2352 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2353 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 얼음 수류탄에 얼어 죽어버렸어요%s%s"
2354
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2356 #, c-format
2357 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2358 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 회복 수류탄으로 못 회복했어요%s%s"
2359
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2361 #, c-format
2362 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2366 #, c-format
2367 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2371 #, c-format
2372 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2376 #, c-format
2377 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2381 #, c-format
2382 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2386 #, c-format
2387 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2397 #, c-format
2398 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2402 #, c-format
2403 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2407 #, c-format
2408 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2412 #, c-format
2413 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2417 #, c-format
2418 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2425 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇이 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2426
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2428 #, c-format
2429 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2430 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 조각조각 찢겨졌어요%s%s"
2431
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2433 #, c-format
2434 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2435 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 거미봇에게 산산조각나 버렸어요%s%s"
2436
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2438 #, c-format
2439 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2440 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트가 터질 때 너무 가까이 있었어요%s%s"
2441
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2443 #, c-format
2444 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2445 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로 짓뭉게졌어요%s%s"
2446
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2448 #, c-format
2449 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2450 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 카트로부터 도망치지 못했어요%s%s"
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2453 #, c-format
2454 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2455 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1에 의해 고통의 세계로 보내졌어요%s%s"
2456
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2458 #, c-format
2459 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2460 msgstr "^BG%s^K1는(은) 강제로 옮겨졌어요 %s%s"
2461
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2463 #, c-format
2464 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2465 msgstr "^BG%s^K1에게 협력의 신이 전쟁을 선포했어요%s%s"
2466
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2468 #, c-format
2469 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2470 msgstr "^BG%s^K1는(은) 꽤 괜찮은 캠핑 장소를 찾았다고 생각했었어요%s%s"
2471
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2473 #, c-format
2474 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2475 msgstr "^BG%s^K1는(은) 불공평하게도 자기 자신을 무자비하게 죽여버렸어요%s%s"
2476
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2478 #, c-format
2479 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2480 msgstr "^BG%s^K1는(은) 더 이상 숨을 참을 수 없었어요%s%s"
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2483 #, c-format
2484 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2485 msgstr "^BG%s^K1는(은) 물 속에 너무 오래 있었어요%s%s"
2486
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2488 #, c-format
2489 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2490 msgstr "^BG%s^K1는(은) 바닥과 깊은 키스를 했어요%s%s"
2491
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2493 #, c-format
2494 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2495 msgstr ""
2496 "^BG%s^K1는(은) 바닥에 자신의 몸을 \"콰작\"하는 소리와 함께 내다버렸어요%s%s"
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2501 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 바삭바삭해졌어요%s%s"
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2506 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 덥다고 느꼈었어요%s%s"
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2511 msgstr "^BG%s^K1가(이) 죽었어요%s%s"
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2514 #, c-format
2515 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2516 msgstr "^BG%s^K1가(이) 따뜻한 곳을 찾았어요%s%s"
2517
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2519 #, c-format
2520 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2521 msgstr "^BG%s^K1는(은) 따뜻한 재가 됐어요%s%s"
2522
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2524 #, c-format
2525 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2526 msgstr "^BG%s^K1를(을) 마법사가 터뜨려 버렸어요%s%s"
2527
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2529 #, c-format
2530 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2531 msgstr "^BG%s^K1의 내장과 피부의 위치를 주술사가 친절하게 바꿔 줬어요%s%s"
2532
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2534 #, c-format
2535 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2536 msgstr "^BG%s^K1를(을) 주술사가 친절하게 빻아 주었어요%s%s"
2537
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2539 #, c-format
2540 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2541 msgstr "^BG%s^K1에게 주술사가 전기를 선물했어요%s%s"
2542
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2544 #, c-format
2545 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2546 msgstr "^BG%s^K1는(은) 거미에 물렸어요%s%s"
2547
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2549 #, c-format
2550 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2551 msgstr "^BG%s^K1는(은) 와이번의 불에 타 죽었어요%s%s"
2552
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2554 #, c-format
2555 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2556 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비가 됐어요%s%s"
2557
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2559 #, c-format
2560 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2561 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀비에게 카라테를 배웠어요%s%s"
2562
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2565 #, c-format
2566 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2567 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자폭의 고수입니다%s%s"
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2573 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 폭발의 위력을 보기로 했어요%s%s"
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2576 #, c-format
2577 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2578 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 네이팜 수류탄에 타 죽었어요%s%s"
2579
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2581 #, c-format
2582 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2583 msgstr "^BG%s^K1는(은) 좀 춥다고 느꼈었어요%s%s"
2584
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2586 #, c-format
2587 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2588 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 얼음 수류탄에 얼어 죽었어요%s%s"
2589
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2591 #, c-format
2592 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2593 msgstr "^BG%s^K1는(은) 회복 수류탄을 사용해도 별로 못 회복했어요%s%s"
2594
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2596 #, c-format
2597 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2601 #, c-format
2602 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2606 #, c-format
2607 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2611 #, c-format
2612 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2616 #, c-format
2617 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2621 #, c-format
2622 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2626 #, c-format
2627 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2631 #, c-format
2632 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2636 #, c-format
2637 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2641 #, c-format
2642 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2646 #, c-format
2647 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2651 #, c-format
2652 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2661 #, c-format
2662 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2666 #, c-format
2667 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2671 #, c-format
2672 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2676 #, c-format
2677 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2681 #, c-format
2682 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2686 #, c-format
2687 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2691 #, c-format
2692 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2696 #, c-format
2697 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2701 #, c-format
2702 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2706 #, c-format
2707 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2711 #, c-format
2712 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2716 #, c-format
2717 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2721 #, c-format
2722 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2726 #, c-format
2727 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2731 #, c-format
2732 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2736 #, c-format
2737 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2741 #, c-format
2742 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2746 #, c-format
2747 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2751 #, c-format
2752 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2756 #, c-format
2757 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2761 #, c-format
2762 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2766 #, c-format
2767 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2771 #, c-format
2772 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2773 msgstr "^BG%s^K1는(은) 자기 수류탄 폭발에 의해 부활했어요"
2774
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2776 #, c-format
2777 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2781 #, c-format
2782 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2787 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2792 #, c-format
2793 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2798 msgid "^BGRound tied"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2803 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2807 #, c-format
2808 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2812 #, c-format
2813 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2817 #, c-format
2818 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2823 #, c-format
2824 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2829 #, c-format
2830 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2835 #, c-format
2836 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2841 #, c-format
2842 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2847 #, c-format
2848 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2853 #, c-format
2854 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2859 #, c-format
2860 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2865 #, c-format
2866 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2870 #, c-format
2871 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2875 #, c-format
2876 msgid "^BG%s^F3 connected"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2880 #, c-format
2881 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2891 #, c-format
2892 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2897 #, c-format
2898 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2902 #, c-format
2903 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2907 #, c-format
2908 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2912 #, c-format
2913 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2927 #, c-format
2928 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2932 #, c-format
2933 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2934 msgstr "^BG%s^F3는 몰수당하다"
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2937 #, c-format
2938 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2939 msgstr "^BG%s^F3는 더 이상 남은 목숨이 없어요"
2940
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2942 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2946 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2960 #, c-format
2961 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2965 #, c-format
2966 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2970 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2974 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2978 #, c-format
2979 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2983 #, c-format
2984 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2988 #, c-format
2989 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2993 #, c-format
2994 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2998 #, c-format
2999 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3000 msgstr "^BG%s^F3가 연결 종료했어요"
3001
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3003 #, c-format
3004 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3008 #, c-format
3009 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3013 msgid ""
3014 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3015 "spectators aren't allowed at the moment."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3019 #, c-format
3020 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3024 #, c-format
3025 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3029 #, c-format
3030 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3034 #, c-format
3035 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3039 #, c-format
3040 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3049 #, c-format
3050 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3054 #, c-format
3055 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3059 #, c-format
3060 msgid ""
3061 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3062 "and will be lost."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3069 "lost."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3073 #, c-format
3074 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3081 "(^F1%s^F4)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3085 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3086 msgstr "^TC^TT ^BG팀이 점수를 얻었어요!"
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3092 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3096 #, c-format
3097 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3101 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3105 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3106 msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
3107
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3112 "^F2Xonotic %s"
3113 msgstr ""
3114 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s (베타)^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노"
3115 "틱 %s을 사용하고 있군요."
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3121 msgstr ""
3122 "^F4주의: ^BG서버는 ^F1조노틱 %s^BG에서 돌아가고 있는데, 당신은 ^F2조노틱 %s"
3123 "을 사용하고 있군요."
3124
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3129 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3130 msgstr ""
3131 "^F4주의: ^F1조노틱 %s^BG이 나왔는데 이건 아직도 ^F2조노틱 %s^BG이군요 - "
3132 "^F3http://www.xonotic.org/^BG에서 업데이트 하세요!"
3133
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3166 #, c-format
3167 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3171 #, c-format
3172 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3176 #, c-format
3177 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3181 #, c-format
3182 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3186 #, c-format
3187 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3191 #, c-format
3192 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3196 #, c-format
3197 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3201 #, c-format
3202 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3206 #, c-format
3207 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3211 #, c-format
3212 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3216 #, c-format
3217 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3221 #, c-format
3222 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3231 #, c-format
3232 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3236 #, c-format
3237 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3241 #, c-format
3242 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3246 #, c-format
3247 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3251 #, c-format
3252 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3256 #, c-format
3257 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3261 #, c-format
3262 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3272 #, c-format
3273 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3277 #, c-format
3278 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3282 #, c-format
3283 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3288 #, c-format
3289 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3305 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄에 너무 가까이 있었어요%s%s"
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3310 msgstr "^BG%s%s^K1는(은) ^BG%s^K1의 박격포 유탄을 맛있게 먹었다고 해요%s%s"
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3313 #, c-format
3314 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3315 msgstr "^BG%s^K1는 자기 박격포 유탄조차 제대로 못 봤어요%s%s"
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3318 #, c-format
3319 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3320 msgstr "^BG%s^K1는(은) 박격포로 자기 자신을 날려버렸어요%s%s"
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3334 #, c-format
3335 msgid ""
3336 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3340 #, c-format
3341 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3345 #, c-format
3346 msgid ""
3347 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3348 "%s%s"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3370 #, c-format
3371 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3375 #, c-format
3376 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3380 #, c-format
3381 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3385 #, c-format
3386 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3455 msgid "^F4You are now alone!"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3459 msgid "^BGYou are attacking!"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3463 msgid "^BGYou are defending!"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3467 #, c-format
3468 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3472 msgid "^F4Begin!"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3476 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3480 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3484 msgid "^F4Round cannot start"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3488 msgid "^F2Don't camp!"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3492 msgid ""
3493 "^BGYou are now free.\n"
3494 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3495 "^BGif you think you will succeed."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3499 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3503 msgid ""
3504 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3505 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3506 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3510 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3514 msgid "^BGYou captured the flag!"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3518 #, c-format
3519 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3533 #, c-format
3534 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3538 #, c-format
3539 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3543 #, c-format
3544 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3548 #, c-format
3549 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3553 #, c-format
3554 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3558 #, c-format
3559 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3563 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3567 msgid "^BGYou got the flag!"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3571 #, c-format
3572 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3576 #, c-format
3577 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3581 #, c-format
3582 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3586 #, c-format
3587 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3591 #, c-format
3592 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3596 #, c-format
3597 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3601 #, c-format
3602 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3606 #, c-format
3607 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3611 #, c-format
3612 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3616 #, c-format
3617 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3621 #, c-format
3622 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3626 #, c-format
3627 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3631 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3635 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3639 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3643 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3644 msgstr "^BG지금까진 비겼어요! 이제 깃발 운반자는 적 팀 레이더에 보여요!"
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3647 #, c-format
3648 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3654 #, c-format
3655 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3659 #, c-format
3660 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3666 #, c-format
3667 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3671 #, c-format
3672 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3676 #, c-format
3677 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3681 #, c-format
3682 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3686 #, c-format
3687 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3691 #, c-format
3692 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3696 #, c-format
3697 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3701 #, c-format
3702 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3706 #, c-format
3707 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3711 #, c-format
3712 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3716 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3717 msgstr "^F2당신은 ^K1추가 유탄을 얻었어요^F2!"
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3723 "You are now on: %s"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3727 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3731 msgid "^K1Die camper!"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3735 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3739 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3743 #, c-format
3744 msgid "^K1You were %s"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3748 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3752 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3756 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3760 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3764 msgid "^K1You fragged yourself!"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3768 msgid "^K1You need to be more careful!"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3772 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3776 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3780 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3784 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3788 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3792 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3796 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3800 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3804 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3805 msgstr "^K1당신의 회복 수류탄은 좀 문제가 있네요"
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3808 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3812 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3816 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3820 msgid "^K1You need to preserve your health"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3824 msgid "^K1You became a shooting star!"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3828 msgid "^K1You melted away in slime!"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3832 msgid "^K1You committed suicide!"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3836 msgid "^K1You ended it all!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3840 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3844 #, c-format
3845 msgid "^BGYou are now on: %s"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3849 msgid "^K1You died in an accident!"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3853 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3857 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3861 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3865 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3869 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3873 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3877 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3881 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3885 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3889 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3893 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3897 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3901 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3905 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3909 msgid "^K1Watch your step!"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3913 #, c-format
3914 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3918 #, c-format
3919 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3923 #, c-format
3924 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3928 #, c-format
3929 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3933 msgid ""
3934 "^K1Stop idling!\n"
3935 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3936 msgstr ""
3937 "^K1잠수 그만!\n"
3938 "^BG ^COUNT 후에 연결 종료할게요..."
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3941 msgid ""
3942 "^K1Stop idling!\n"
3943 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3947 #, c-format
3948 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3952 #, c-format
3953 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3957 msgid "^BGDoor unlocked!"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3961 #, c-format
3962 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3966 #, c-format
3967 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3971 msgid "^K3You revived yourself"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3975 #, c-format
3976 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3980 #, c-format
3981 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3985 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3989 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3993 msgid "^K1You froze yourself"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3997 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4001 #, c-format
4002 msgid "^K1A %s has arrived!"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4006 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4010 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4014 msgid ""
4015 "^K1No spawnpoints available!\n"
4016 "Hope your team can fix it..."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4020 msgid ""
4021 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4022 "The player limit reached maximum capacity."
4023 msgstr ""
4024
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4026 msgid "^BGYou picked up the ball"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4030 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4034 msgid ""
4035 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4036 "Help the key carriers to meet!"
4037 msgstr ""
4038 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4039 "열쇠 운반자끼리 만나도록 도와주세요!"
4040
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4042 msgid ""
4043 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4044 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4048 msgid ""
4049 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4050 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4051 msgstr ""
4052 "^BG당신 팀이 모든 열쇠를 가지고 있어요!\n"
4053 "다른 열쇠 운반자를 만나요, ^F4당장^BG!"
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4056 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4060 msgid "^BGScanning frequency range..."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4064 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4068 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4069 msgstr "^BG더 이상 남은 목숨이 없어서, 다음 경기까지 기다려야 해요"
4070
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "^BGWaiting for players to join...\n"
4075 "Need active players for: %s"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4079 #, c-format
4080 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4084 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4088 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4092 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4096 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4100 #, c-format
4101 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4102 msgstr "^F2남은 추가 목숨: ^K1%s"
4103
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4105 #, c-format
4106 msgid "Level %s: "
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4110 #, c-format
4111 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4118 "Next weapon: ^F1%s"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4122 #, c-format
4123 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4127 #, c-format
4128 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4132 msgid "^BGYou captured a control point"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4136 #, c-format
4137 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4141 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4145 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4149 msgid ""
4150 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4151 "^F2Capture some control points to unshield it"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4155 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4159 msgid ""
4160 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4161 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4165 #, c-format
4166 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4170 #, c-format
4171 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4175 msgid ""
4176 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4177 "Keep fragging until we have a winner!"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4181 msgid ""
4182 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4183 "Keep scoring until we have a winner!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4187 msgid ""
4188 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4189 "\n"
4190 "Generators are now decaying.\n"
4191 "The more control points your team holds,\n"
4192 "the faster the enemy generator decays"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4199 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4203 msgid "^K1In^BG-portal created"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4207 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4211 msgid "^F1Portal creation failed"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4215 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4219 msgid "^F2Strength has worn off"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4223 msgid "^F2Shield surrounds you"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4227 msgid "^F2Shield has worn off"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4231 msgid "^F2You are on speed"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4235 msgid "^F2Speed has worn off"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4239 msgid "^F2You are invisible"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4243 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4247 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4251 msgid "^BGSequence completed!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4255 msgid "^BGThere are more to go..."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4259 #, c-format
4260 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4264 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4268 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4272 msgid "^F2You now have a superweapon"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4276 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4280 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4284 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4288 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4292 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4296 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4300 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4304 #, c-format
4305 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4309 #, c-format
4310 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4314 #, c-format
4315 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4319 msgid ""
4320 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4321 "^F4Stop them!"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4325 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4329 #, c-format
4330 msgid " (near %s)"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4334 msgid "primary"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4338 msgid "secondary"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4342 msgid "point"
4343 msgstr "포인트"
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4346 msgid "points"
4347 msgstr "포인트"
4348
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4350 msgid "drop flag"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4354 msgid "throw nade"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4358 #, c-format
4359 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4363 #, c-format
4364 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4368 msgid "TRIPLE FRAG! "
4369 msgstr "트리플 킬!"
4370
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4372 #, c-format
4373 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4377 #, c-format
4378 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4382 msgid "RAGE! "
4383 msgstr "레이지!"
4384
4385 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4386 #, c-format
4387 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4391 #, c-format
4392 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4396 msgid "MASSACRE! "
4397 msgstr "대학살!"
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4400 #, c-format
4401 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4405 #, c-format
4406 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4410 msgid "MAYHEM! "
4411 msgstr ""
4412
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4414 #, c-format
4415 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4419 #, c-format
4420 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4424 msgid "BERSERKER! "
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4428 #, c-format
4429 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4433 #, c-format
4434 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4438 msgid "CARNAGE! "
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4442 #, c-format
4443 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4447 #, c-format
4448 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4452 msgid "ARMAGEDDON! "
4453 msgstr ""
4454
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4456 #, c-format
4457 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4461 #, c-format
4462 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4466 #, c-format
4467 msgid ""
4468 "\n"
4469 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4470 msgstr ""
4471 "\n"
4472 "(체력 ^1%d^BG / 보호구 ^2%d^BG)%s"
4473
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "\n"
4478 "(^F4Dead^BG)%s"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4482 #, c-format
4483 msgid "%d score spree! "
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4487 #, c-format
4488 msgid "%d frag spree! "
4489 msgstr ""
4490
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4492 msgid "First blood! "
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4496 msgid "First score! "
4497 msgstr ""
4498
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4500 msgid "First casualty! "
4501 msgstr ""
4502
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4504 msgid "First victim! "
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4508 #, c-format
4509 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4513 #, c-format
4514 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4518 #, c-format
4519 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4523 #, c-format
4524 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4528 #, c-format
4529 msgid ", ending their %d frag spree"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4533 #, c-format
4534 msgid ", ending their %d score spree"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4538 #, c-format
4539 msgid ", losing their %d frag spree"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4543 #, c-format
4544 msgid ", losing their %d score spree"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:648
4548 #, c-format
4549 msgid " with %d %s"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4553 msgid "TEAM^Red"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4557 msgid "TEAM^Blue"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4561 msgid "TEAM^Yellow"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4565 msgid "TEAM^Pink"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4569 msgid "Team"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4573 msgid "Neutral"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4577 msgid "KEY^Red"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4581 msgid "KEY^Blue"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4585 msgid "KEY^Yellow"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4589 msgid "KEY^Pink"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4593 msgid "FLAG^Red"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4597 msgid "FLAG^Blue"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4601 msgid "FLAG^Yellow"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4605 msgid "FLAG^Pink"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4609 msgid "GENERATOR^Red"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4613 msgid "GENERATOR^Blue"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4617 msgid "GENERATOR^Yellow"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4621 msgid "GENERATOR^Pink"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4625 #, c-format
4626 msgid "%s under attack!"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4630 msgid "Turret"
4631 msgstr "터렛"
4632
4633 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4634 msgid "eWheel Turret"
4635 msgstr "eWheel 터렛"
4636
4637 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4638 msgid "eWheel"
4639 msgstr "eWheel"
4640
4641 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4642 msgid "FLAC Cannon"
4643 msgstr "FLAC 캐논"
4644
4645 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4646 msgid "FLAC"
4647 msgstr "FLAC"
4648
4649 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4650 msgid "Fusion Reactor"
4651 msgstr "퓨전 리액터"
4652
4653 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4654 msgid "Hellion Missile Turret"
4655 msgstr "헬리온 유도탄 터렛"
4656
4657 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4658 msgid "Hellion"
4659 msgstr "헬리온"
4660
4661 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4662 msgid "Hunter-Killer Turret"
4663 msgstr "헌터킬러 터렛"
4664
4665 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4666 msgid "Hunter-Killer"
4667 msgstr "헌터킬러"
4668
4669 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4670 msgid "Machinegun Turret"
4671 msgstr "기관총 터렛"
4672
4673 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4674 msgid "Machinegun"
4675 msgstr "기관총"
4676
4677 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4678 msgid "MLRS Turret"
4679 msgstr "MLRS 터렛"
4680
4681 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4682 msgid "MLRS"
4683 msgstr "MLRS"
4684
4685 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4686 msgid "Phaser Cannon"
4687 msgstr "페이저 캐논"
4688
4689 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4690 msgid "Phaser"
4691 msgstr "페이저"
4692
4693 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4694 msgid "Plasma Cannon"
4695 msgstr "플라즈마 캐논"
4696
4697 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4698 msgid "Dual plasma"
4699 msgstr "두 플라즈마"
4700
4701 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4702 msgid "Dual Plasma Cannon"
4703 msgstr "두 플라즈마 캐논"
4704
4705 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4706 msgid "Plasma"
4707 msgstr "플라즈마"
4708
4709 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4710 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4711 msgid "Tesla Coil"
4712 msgstr "테슬라 코일"
4713
4714 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4715 msgid "Walker Turret"
4716 msgstr "걷기 터렛"
4717
4718 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4719 msgid "Walker"
4720 msgstr "걷기"
4721
4722 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4723 msgid "Male"
4724 msgstr "남성"
4725
4726 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4727 msgid "Female"
4728 msgstr "음성"
4729
4730 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4731 msgid "Undisclosed"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4735 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4739 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4743 msgid "TAB"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4747 #, c-format
4748 msgid "ENTER"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4752 msgid "ESCAPE"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4756 msgid "SPACE"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4760 msgid "BACKSPACE"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4764 #, c-format
4765 msgid "UPARROW"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4769 #, c-format
4770 msgid "DOWNARROW"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4774 #, c-format
4775 msgid "LEFTARROW"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4779 #, c-format
4780 msgid "RIGHTARROW"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4784 msgid "ALT"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4788 msgid "CTRL"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4792 msgid "SHIFT"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4796 #, c-format
4797 msgid "INS"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4801 #, c-format
4802 msgid "DEL"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4806 #, c-format
4807 msgid "PGDN"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4811 #, c-format
4812 msgid "PGUP"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4816 #, c-format
4817 msgid "HOME"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4821 #, c-format
4822 msgid "END"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4826 msgid "PAUSE"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4830 msgid "NUMLOCK"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4834 msgid "CAPSLOCK"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4838 msgid "SCROLLOCK"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4842 msgid "SEMICOLON"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4846 msgid "TILDE"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4850 msgid "BACKQUOTE"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4854 msgid "QUOTE"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4858 msgid "APOSTROPHE"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4862 msgid "BACKSLASH"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4866 #, c-format
4867 msgid "F%d"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4871 #, c-format
4872 msgid "KP_%d"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4877 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4879 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4881 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4882 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4884 #, c-format
4885 msgid "KP_%s"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4889 #, c-format
4890 msgid "PERIOD"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4894 #, c-format
4895 msgid "DIVIDE"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4899 #, c-format
4900 msgid "SLASH"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4904 #, c-format
4905 msgid "MULTIPLY"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4909 #, c-format
4910 msgid "MINUS"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4914 #, c-format
4915 msgid "PLUS"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4919 #, c-format
4920 msgid "EQUALS"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4924 msgid "PRINTSCREEN"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4928 #, c-format
4929 msgid "MOUSE%d"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4933 msgid "MWHEELUP"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4937 msgid "MWHEELDOWN"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4941 #, c-format
4942 msgid "JOY%d"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4946 #, c-format
4947 msgid "AUX%d"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4951 #, c-format
4952 msgid "DPAD_UP"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4956 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4958 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4960 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4961 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4963 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4965 #, c-format
4966 msgid "X360_%s"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4970 #, c-format
4971 msgid "DPAD_DOWN"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4975 #, c-format
4976 msgid "DPAD_LEFT"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4980 #, c-format
4981 msgid "DPAD_RIGHT"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4985 #, c-format
4986 msgid "START"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4990 #, c-format
4991 msgid "BACK"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4995 #, c-format
4996 msgid "LEFT_THUMB"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1492
5000 #, c-format
5001 msgid "RIGHT_THUMB"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5005 #, c-format
5006 msgid "LEFT_SHOULDER"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1494
5010 #, c-format
5011 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5015 #, c-format
5016 msgid "LEFT_TRIGGER"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5020 #, c-format
5021 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5025 #, c-format
5026 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5030 #, c-format
5031 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5035 #, c-format
5036 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5040 #, c-format
5041 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5045 #, c-format
5046 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5050 #, c-format
5051 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5055 #, c-format
5056 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5060 #, c-format
5061 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5066 #, c-format
5067 msgid "JOY_%s"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5071 #, c-format
5072 msgid "UP"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5076 #, c-format
5077 msgid "DOWN"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5081 #, c-format
5082 msgid "LEFT"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5086 #, c-format
5087 msgid "RIGHT"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5091 #, c-format
5092 msgid "MIDINOTE%d"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5096 #, c-format
5097 msgid "Press %s"
5098 msgstr "%s는 누릅니다"
5099
5100 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5101 msgid "No right gunner!"
5102 msgstr "옳은 사수없어요!"
5103
5104 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5105 msgid "No left gunner!"
5106 msgstr "왼쪽 사수없어요!"
5107
5108 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5109 msgid "Bumblebee"
5110 msgstr "범블비"
5111
5112 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5113 msgid "Racer"
5114 msgstr "레이써"
5115
5116 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5117 msgid "Racer cannon"
5118 msgstr "레이써 캐논"
5119
5120 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5121 msgid "Raptor"
5122 msgstr "라프토"
5123
5124 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5125 msgid "Raptor cannon"
5126 msgstr "라프토 캐논"
5127
5128 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5129 msgid "Raptor bomb"
5130 msgstr "라프토 폭탄"
5131
5132 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5133 msgid "Raptor flare"
5134 msgstr "라프토 신호탄"
5135
5136 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5137 msgid "Spiderbot"
5138 msgstr "거미봇"
5139
5140 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5141 msgid "Arc"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5145 msgid "Blaster"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5149 msgid "Crylink"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5153 msgid "Devastator"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5157 msgid "Electro"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5161 msgid "Fireball"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5165 msgid "Hagar"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5169 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5174 msgid "Grappling Hook"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5178 msgid "MachineGun"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5182 msgid "Mine Layer"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5186 msgid "Mortar"
5187 msgstr "박격포"
5188
5189 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5190 msgid "Port-O-Launch"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5194 msgid "Rifle"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5198 msgid "T.A.G. Seeker"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5202 msgid "Shockwave"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5206 msgid "Shotgun"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5210 #, no-c-format
5211 msgid "@!#%'n Tuba"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5215 msgid "Vaporizer"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5219 msgid "Vortex"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5223 #, c-format
5224 msgid "CI_DEC^%s years"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5228 #, c-format
5229 msgid "CI_ZER^%d years"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5233 #, c-format
5234 msgid "CI_FIR^%d year"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5238 #, c-format
5239 msgid "CI_SEC^%d years"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5243 #, c-format
5244 msgid "CI_THI^%d years"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5248 #, c-format
5249 msgid "CI_MUL^%d years"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5253 #, c-format
5254 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5258 #, c-format
5259 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5263 #, c-format
5264 msgid "CI_FIR^%d week"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5268 #, c-format
5269 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5273 #, c-format
5274 msgid "CI_THI^%d weeks"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5278 #, c-format
5279 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5283 #, c-format
5284 msgid "CI_DEC^%s days"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5288 #, c-format
5289 msgid "CI_ZER^%d days"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5293 #, c-format
5294 msgid "CI_FIR^%d day"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5298 #, c-format
5299 msgid "CI_SEC^%d days"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5303 #, c-format
5304 msgid "CI_THI^%d days"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5308 #, c-format
5309 msgid "CI_MUL^%d days"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5313 #, c-format
5314 msgid "CI_DEC^%s hours"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5318 #, c-format
5319 msgid "CI_ZER^%d hours"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5323 #, c-format
5324 msgid "CI_FIR^%d hour"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5328 #, c-format
5329 msgid "CI_SEC^%d hours"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5333 #, c-format
5334 msgid "CI_THI^%d hours"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5338 #, c-format
5339 msgid "CI_MUL^%d hours"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5343 #, c-format
5344 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5348 #, c-format
5349 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5353 #, c-format
5354 msgid "CI_FIR^%d minute"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5358 #, c-format
5359 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5363 #, c-format
5364 msgid "CI_THI^%d minutes"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5368 #, c-format
5369 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5373 #, c-format
5374 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5378 #, c-format
5379 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5383 #, c-format
5384 msgid "CI_FIR^%d second"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5388 #, c-format
5389 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5393 #, c-format
5394 msgid "CI_THI^%d seconds"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5398 #, c-format
5399 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5403 #, c-format
5404 msgid "%dst"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5408 #, c-format
5409 msgid "%dnd"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5413 #, c-format
5414 msgid "%drd"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5418 #, c-format
5419 msgid "%dth"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5423 msgid "No description"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:259
5427 #, c-format
5428 msgid ""
5429 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5430 "please file an issue."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: qcsrc/lib/string.qh:170
5434 #, c-format
5435 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: qcsrc/lib/string.qh:171
5439 #, c-format
5440 msgid "%02d:%02d:%02d"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5444 #, c-format
5445 msgid "Item %d"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5452 msgid "Custom"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5456 msgid "Core Team"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5460 msgid "Extended Team"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5464 msgid "Website"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5468 msgid "Stats"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5472 msgid "Art"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5476 msgid "Animation"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5480 msgid "Level Design"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
5484 msgid "Music / Sound FX"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5488 msgid "Game Code"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
5492 msgid "Marketing / PR"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5496 msgid "Legal"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
5500 msgid "Game Engine"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
5504 msgid "Engine Additions"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5508 msgid "Compiler"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
5512 msgid "Other Active Contributors"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5516 msgid "Translators"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5520 msgid "Asturian"
5521 msgstr "오스트리아어"
5522
5523 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5524 msgid "Belarusian"
5525 msgstr "벨로루시어"
5526
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5528 msgid "Bulgarian"
5529 msgstr "불가리아어"
5530
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5532 msgid "Chinese (China)"
5533 msgstr "중국어(중국)"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5536 msgid "Chinese (Taiwan)"
5537 msgstr "중국어(대만)"
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
5540 msgid "Cornish"
5541 msgstr "콘월어"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5544 msgid "Czech"
5545 msgstr "체코어"
5546
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5548 msgid "Dutch"
5549 msgstr "네덜란드어"
5550
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5552 msgid "English (Australia)"
5553 msgstr "영어(호주)"
5554
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5556 msgid "Finnish"
5557 msgstr "핀란드어"
5558
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
5560 msgid "French"
5561 msgstr "프랑스어"
5562
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5564 msgid "German"
5565 msgstr "독일어"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
5568 msgid "Greek"
5569 msgstr "그리스어"
5570
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
5572 msgid "Hungarian"
5573 msgstr "헝가리어"
5574
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
5576 msgid "Irish"
5577 msgstr "아일렌드어"
5578
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
5580 msgid "Italian"
5581 msgstr "이탈리아어"
5582
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
5584 msgid "Japanese"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
5588 msgid "Kazakh"
5589 msgstr "카자흐어"
5590
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
5592 msgid "Korean"
5593 msgstr "한국어"
5594
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5596 msgid "Polish"
5597 msgstr "폴란드어"
5598
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
5600 msgid "Portuguese"
5601 msgstr "포르투갈어"
5602
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
5604 msgid "Romanian"
5605 msgstr "로마니아어"
5606
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
5608 msgid "Russian"
5609 msgstr "러시아어"
5610
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
5612 msgid "Scottish Gaelic"
5613 msgstr "스코트식 게일어"
5614
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
5616 msgid "Serbian"
5617 msgstr "세르비아어"
5618
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
5620 msgid "Spanish"
5621 msgstr "스페인어"
5622
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
5624 msgid "Swedish"
5625 msgstr "스웨덴어"
5626
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5628 msgid "Ukrainian"
5629 msgstr "우크라이나어"
5630
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
5632 msgid "Past Contributors"
5633 msgstr "기존 기여자"
5634
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5636 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5637 msgstr "config.cfg에 강제로 저장되도록 함"
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5640 msgid "will not be saved"
5641 msgstr "저장되지 않을 것임"
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5644 msgid "will be saved to config.cfg"
5645 msgstr "config.cfg에 저장될 것임"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5648 msgid "private"
5649 msgstr "비밀"
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5652 msgid "engine setting"
5653 msgstr "엔진 설정"
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5656 msgid "read only"
5657 msgstr "읽기 전용"
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5665 msgid "OK"
5666 msgstr "OK"
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5669 msgid "Credits"
5670 msgstr "크레딧"
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5673 msgid "The Xonotic credits"
5674 msgstr "조노틱 스탭롤"
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5677 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5681 msgid "I would disconnect from server..."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5685 msgid "I would play more!"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5691 msgid "Disconnect"
5692 msgstr "연결 종료하기"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5695 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
5699 msgid ""
5700 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5701 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5702 "menu system."
5703 msgstr ""
5704 "조노틱에 오신 것을 환영해요! 시작하시려면 선호하는 언어를 선택하시고 플레이"
5705 "어 이름을 입력해 주세요. 이 선택은 나중에 메뉴를 통해 변경할 수 있어요."
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5709 msgid "Name:"
5710 msgstr "이름:"
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5714 msgid "Name under which you will appear in the game"
5715 msgstr "게임 내 이름"
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
5718 msgid "Text language:"
5719 msgstr "텍스트 언어:"
5720
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
5722 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5723 msgstr ""
5724 "당신의 닉네임을 stats.xonotic.org에서 플레이어 통계에서 이용하는 걸 허용하시"
5725 "겠어요?"
5726
5727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
5728 msgid "Undecided"
5729 msgstr "미정"
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
5732 msgid ""
5733 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5734 "menu"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
5738 msgid "Save settings"
5739 msgstr "저장 설정"
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
5742 msgid "Welcome"
5743 msgstr "환영합니다"
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5746 msgid "Ammunition display:"
5747 msgstr "탄약 표시:"
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5750 msgid "Show only current ammo type"
5751 msgstr "현재 탄약 종류만 보이기"
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5755 msgid "Noncurrent alpha:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5760 msgid "Noncurrent scale:"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5765 msgid "Align icon:"
5766 msgstr "아이콘 정렬하기:"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5777 msgid "Left"
5778 msgstr "왼쪽으로"
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5789 msgid "Right"
5790 msgstr "오른쪽으로"
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5793 msgid "Ammo Panel"
5794 msgstr "탄환 제어반"
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5797 msgid "Message duration:"
5798 msgstr "메세지 표시 시간"
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5801 msgid "Fade time:"
5802 msgstr "사라지는 시간:"
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5805 msgid "Flip messages order"
5806 msgstr "메시지 순서 뒤바꾸기"
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5810 msgid "Text alignment:"
5811 msgstr "텍스트 배열:"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5816 msgid "Center"
5817 msgstr "중앙으로"
5818
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5820 msgid "Font scale:"
5821 msgstr "글자 크기:"
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
5824 msgid "Bold font scale:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5828 msgid "Centerprint Panel"
5829 msgstr "중심점 제어반"
5830
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5832 msgid "Chat entries:"
5833 msgstr "체팅 입력:"
5834
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5836 msgid "Chat size:"
5837 msgstr "체팅 사이즈:"
5838
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5840 msgid "Chat lifetime:"
5841 msgstr "체팅창 시간:"
5842
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5844 msgid "Chat beep sound"
5845 msgstr "체팅 알림 소리"
5846
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5848 msgid "Chat Panel"
5849 msgstr "채팅 제어반"
5850
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5852 msgid "Engine info:"
5853 msgstr "엔진 정보:"
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5856 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5857 msgstr "fps에 평균 알고리즘 사용하기"
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5860 msgid "Engine Info Panel"
5861 msgstr "엔진 정보 제어반"
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5864 msgid "Combine health and armor"
5865 msgstr "체력과 보호구 합치기"
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5870 msgid "Enable status bar"
5871 msgstr "상태 창 켜기"
5872
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5875 msgid "Status bar alignment:"
5876 msgstr "상태 창 정렬:"
5877
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5882 msgid "Inward"
5883 msgstr "안쪽으로"
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5889 msgid "Outward"
5890 msgstr "바깥쪽으로"
5891
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5894 msgid "Icon alignment:"
5895 msgstr "아이콘 정렬:"
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5898 msgid "Flip health and armor positions"
5899 msgstr "체력과 보호구 위치 바꾸기"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5902 msgid "Health/Armor Panel"
5903 msgstr "체력/보호구 제어반"
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5906 msgid "Info messages:"
5907 msgstr "정보 메세지:"
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5910 msgid "Flip align"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5914 msgid "Info Messages Panel"
5915 msgstr "정보 메시지 제어반"
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
5929 msgid "Disable"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5934 msgid "Enable spectating"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5938 msgid "Enable even playing in warmup"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5942 msgid "Reduced"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5946 msgid "Text/icon ratio:"
5947 msgstr "텍스트/아이콘 비율:"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5950 msgid "Hide spawned items"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5954 msgid "Hide big armor and health"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5958 msgid "Dynamic size"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5962 msgid "Items Time Panel"
5963 msgstr "아이템 시간 제어반"
5964
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5966 msgid "Mod Icons Panel"
5967 msgstr "모드 아이콘 제어반"
5968
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5970 msgid "Notifications:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5974 msgid "Also print notifications to the console"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5978 msgid "Flip notify order"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5982 msgid "Entry lifetime:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5986 msgid "Entry fadetime:"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5990 msgid "Notification Panel"
5991 msgstr "공지 제어반"
5992
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
5997 msgid "Enable"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6002 msgid "Enable even observing"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6007 msgid "Enable only in Race/CTS"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6011 msgid "Status bar"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6016 msgid "Left align"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6021 msgid "Right align"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6025 msgid "Inward align"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6029 msgid "Outward align"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6033 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6037 msgid "Speed:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6041 msgid "Include vertical speed"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6045 msgid "Speed unit:"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6049 msgid "Show"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6053 msgid "Top speed"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6057 msgid "Acceleration:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6061 msgid "Include vertical acceleration"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6065 msgid "Physics Panel"
6066 msgstr "물리 제어반"
6067
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6069 msgid "Powerups Panel"
6070 msgstr "파워업 제어반"
6071
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6074 msgid "Always enable"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6078 msgid "Forced aspect:"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6082 msgid "Pressed Keys Panel"
6083 msgstr "눌린 키 제어반"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6086 msgid "Quick Menu Panel"
6087 msgstr "빠른 메뉴 제어반"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6090 msgid "Race Timer Panel"
6091 msgstr "경주 시간 기록기 제어반"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6094 msgid "Enable in team games"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6098 msgid "Radar:"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
6111 msgid "Alpha:"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6115 msgid "Rotation:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6119 msgid "Forward"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6123 msgid "West"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6127 msgid "South"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6131 msgid "East"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6135 msgid "North"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6139 msgid "Scale:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6143 msgid "Zoom mode:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6147 msgid "Zoomed in"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6151 msgid "Zoomed out"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6155 msgid "Always zoomed"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6159 msgid "Never zoomed"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6163 msgid "Radar Panel"
6164 msgstr "레이더 제어반"
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6167 msgid "Score:"
6168 msgstr "점수:"
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6171 msgid "Rankings:"
6172 msgstr "순위:"
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6176 msgid "Off"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6180 msgid "And me"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6184 msgid "Pure"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6188 msgid "Score Panel"
6189 msgstr "점수 제어반"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6192 msgid "StrafeHUD mode:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6196 msgid "View angle centered"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6200 msgid "Velocity angle centered"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6204 msgid "StrafeHUD style:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6208 msgid "no styling"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6212 msgid "progress bar"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6216 msgid "gradient"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6220 msgid "Demo mode"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6224 msgid "Range:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6228 msgid "Center panel"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6232 msgid "Reset colors"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6236 msgid "Strafe bar:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6240 msgid "Angle indicator:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6245 msgid "Neutral:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6250 msgid "Good:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6255 msgid "Overturn:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6259 msgid "Switch indicators:"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6263 msgid "Direction caps:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6267 msgid "Active:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6271 msgid "Inactive:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6275 msgid "StrafeHUD Panel"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6279 msgid "Timer:"
6280 msgstr "시간 기록기:"
6281
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6283 msgid "Show elapsed time"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6287 msgid "Secondary timer:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6291 msgid "Swapped"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6295 msgid "Timer Panel"
6296 msgstr "시간 기록기 제어반"
6297
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6299 msgid "Alpha after voting:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6303 msgid "Vote Panel"
6304 msgstr "투표 제어반"
6305
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6307 msgid "Fade out after:"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6314 msgid "Never"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6318 #, c-format
6319 msgid "%ds"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6323 msgid "Fade effect:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6327 msgid "EF^None"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6331 msgid "Alpha"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6335 msgid "Slide"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6339 msgid "EF^Both"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6343 msgid "Weapon icons:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6347 msgid "Show only owned weapons"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6351 msgid "Show weapon ID as:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6355 msgid "SHOWAS^None"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6359 msgid "Number"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6363 msgid "Bind"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6367 msgid "Weapon ID scale:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6371 msgid "Show Accuracy"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6375 msgid "Show Ammo"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6379 msgid "Ammo bar alpha:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6383 msgid "Ammo bar color:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6387 msgid "Weapons Panel"
6388 msgstr "무기 제어반"
6389
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6391 msgid "HUD skins"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6400 msgid "Filter:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6407 msgid "Refresh"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6412 msgid "Set skin"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6416 msgid "Save current skin"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6420 msgid "Panel background defaults:"
6421 msgstr "제어반 배경 기본값:"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
6425 msgid "Background:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6430 msgid "Border size:"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6435 msgid "Team color:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
6440 msgid "Test team color in configure mode"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
6445 msgid "Padding:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6449 msgid "HUD Dock:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6453 msgid "DOCK^Disabled"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6457 msgid "DOCK^Small"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6461 msgid "DOCK^Medium"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6465 msgid "DOCK^Large"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6469 msgid "Grid settings:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6473 msgid "Snap panels to grid"
6474 msgstr "제어반을 격자에 잡아두기"
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6477 msgid "Grid size:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6481 msgid "X:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6485 msgid "Y:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6489 msgid "Exit setup"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6493 msgid "Panel HUD Setup"
6494 msgstr "제어반 HUD 설정"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6497 msgid "Monster:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6502 msgid "Spawn"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6506 msgid "Remove"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6510 msgid "Move target:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6514 msgid "Follow"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6518 msgid "Wander"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6522 msgid "Spawnpoint"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6526 msgid "No moving"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6530 msgid "Colors:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6535 msgid "Set skin:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6539 msgid "Monster Tools"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6543 msgid "Servers"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6547 msgid "Find servers to play on"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6551 msgid "Host your own game"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6555 msgid "Media"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6559 msgid "Profile"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6563 msgid "Multiplayer"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6567 msgid ""
6568 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6569 "settings"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
6577 msgid "Default"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6582 msgid "Unlimited"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6586 msgid "Gametype"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6590 msgid "Time limit:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6594 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6598 #, c-format
6599 msgid "%d minutes"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6603 msgid "TIMLIM^Default"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6608 msgid "1 minute"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6612 msgid "TIMLIM^Infinite"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6616 msgid "Teams:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6620 msgid "2 teams"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6624 msgid "3 teams"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6628 msgid "4 teams"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6632 msgid "Player slots:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6636 msgid ""
6637 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6638 "at once"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6642 msgid "Number of bots:"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6646 msgid "Amount of bots on your server"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6650 msgid "Bot skill:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6654 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6658 msgid "Botlike"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6662 msgid "Beginner"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6666 msgid "You will win"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6670 msgid "You can win"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6674 msgid "You might win"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6678 msgid "Advanced"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6682 msgid "Expert"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6686 msgid "Pro"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6690 msgid "Assassin"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6694 msgid "Unhuman"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6698 msgid "Godlike"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6702 msgid "Mutators..."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6706 msgid "Mutators and weapon arenas"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6710 msgid "Maplist"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6714 msgid ""
6715 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6716 "Delete to clear; Enter when done."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6720 msgid "Add shown"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6724 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6728 msgid "Remove shown"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6732 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6736 msgid "Add all"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6740 msgid "Add every available map to your selection"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6744 msgid "Remove all"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6748 msgid "Remove all the maps from your selection"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6752 msgid "Start Multiplayer!"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6756 msgid "Title:"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6760 msgid "Author:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6764 msgid "Game types:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
6769 msgid "Close"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6773 msgid "MAP^Play"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6777 msgid "Map Information"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6781 msgid "All Weapons Arena"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6785 msgid "Most Weapons Arena"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6789 #, c-format
6790 msgid "%s Arena"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6795 msgid "Dodging"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6800 msgid "InstaGib"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6805 msgid "New Toys"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6810 msgid "NIX"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6815 msgid "Rocket Flying"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6820 msgid "Invincible Projectiles"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6825 msgid "No start weapons"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6830 msgid "Low gravity"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6835 msgid "Cloaked"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6839 msgid "Hook"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6844 msgid "Midair"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6848 msgid "Melee only"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6853 msgid "Piñata"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6858 msgid "Weapons stay"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6863 msgid "Blood loss"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6868 msgid "Buffs"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6872 msgid "Overkill"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6876 msgid "No powerups"
6877 msgstr "파워업 없음"
6878
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6880 msgid "Powerups"
6881 msgstr "파워업"
6882
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6885 msgid "Touch explode"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6889 msgid "Wall jumping"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6893 msgid "MUT^None"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6897 msgid "Gameplay mutators:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6901 msgid ""
6902 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6903 "directional key to dodge"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6907 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6911 msgid "All players are almost invisible"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6915 msgid ""
6916 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6917 "that support it"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6921 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6925 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6929 msgid ""
6930 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6931 "they can't jump)"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6935 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6939 msgid "Weapon & item mutators:"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6943 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6947 msgid ""
6948 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6949 "to use it"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6953 msgid ""
6954 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6955 "with the Electro primary fire"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6959 msgid ""
6960 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6961 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6965 msgid ""
6966 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6967 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6968 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6972 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6976 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6980 msgid "Regular (no arena)"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6984 msgid ""
6985 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6986 "without weapon pickups"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6990 msgid "Weapon arenas:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6994 msgid "Custom weapons"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6998 msgid "Most weapons"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7002 msgid "All weapons"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7006 msgid "Special arenas:"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7010 msgid ""
7011 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7012 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7013 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7014 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7018 msgid ""
7019 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7020 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7021 "switch to another weapon."
7022 msgstr ""
7023 "아이템 없는 조노틱 - 보급 아이템 대신, 모두가 동일한 무기를 사용해요. 시간이 "
7024 "좀 지난 후에, 카운트다운이 시작되는데, 그 뒤에는 다른 무기로 모두 바뀌어요."
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7027 msgid "with blaster"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7031 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7035 msgid "Mutators"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
7039 msgid "SRVS^Categories"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
7043 msgid "SRVS^Empty"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7047 msgid "Show empty servers"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
7051 msgid "SRVS^Full"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7055 msgid "Show full servers that have no slots available"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
7059 msgid "SRVS^Laggy"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7063 msgid "Show high latency servers"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:58
7067 msgid "Reload the server list"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:61
7071 msgid "Pause"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7075 msgid ""
7076 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7077 msgstr ""
7078
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7081 msgid "Address:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
7085 msgid "Info..."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7089 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:96
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
7094 msgid "Join!"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7099 msgid "No Terms of Service specified"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
7104 msgid "MOD^Default"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7108 #, c-format
7109 msgid "%d modified"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7113 msgid "Official"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7117 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7121 msgid "N/A (auth library missing)"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7125 msgid "Not supported (can't connect)"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7129 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7133 msgid "Supported (will encrypt)"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7137 msgid "Supported (won't encrypt)"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7141 msgid "Requested (will encrypt)"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7145 msgid "Requested (won't encrypt)"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7149 msgid "Required (can't connect)"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7153 msgid "Required (will encrypt)"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7157 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7162 msgid "custom stats server"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7167 msgid "stats disabled"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1056
7172 msgid "stats enabled"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7176 msgid "Status"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7182 msgid "Terms of Service"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7186 msgid "Server Info"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7190 msgid "Hostname:"
7191 msgstr "호스트이름:"
7192
7193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
7194 msgid "Gametype:"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
7198 msgid "Map:"
7199 msgstr "맵:"
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7202 msgid "Mod:"
7203 msgstr "모드:"
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7206 msgid "Version:"
7207 msgstr "버전:"
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7210 msgid "Settings:"
7211 msgstr "설정:"
7212
7213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7215 msgid "Players:"
7216 msgstr "플레이어:"
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7219 msgid "Bots:"
7220 msgstr "봇:"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7223 msgid "Free slots:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7227 msgid "Encryption:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7231 msgid "ID:"
7232 msgstr "아이디:"
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7235 msgid "Key:"
7236 msgstr "키:"
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7239 msgid "Stats:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7243 msgid "Server Information"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7247 msgid "Demos"
7248 msgstr "데모들"
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7251 msgid "Screenshots"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7255 msgid "Music Player"
7256 msgstr "음악 플레이어"
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7259 msgid "Auto record demos"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7263 msgid "Timedemo"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7267 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7271 msgid "DEMO^Play"
7272 msgstr "데모^플레이"
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7275 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7276 msgstr "데모를 켜면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7280 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7281 msgstr "정말 지금 연결 종료하시고 싶으세요?"
7282
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7284 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7285 msgstr "데모를 예약하면 이번 경기에서 연결 종료될 거에요."
7286
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7288 msgid "MUSICPL^Add"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7292 msgid "MUSICPL^Add all"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7296 msgid "Set as menu track"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7300 msgid "Reset default menu track"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7304 msgid "Playlist:"
7305 msgstr "플레이리스트"
7306
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7308 msgid "Random order"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7312 msgid "MUSICPL^Stop"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7316 msgid "MUSICPL^Play"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7320 msgid "MUSICPL^Pause"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7324 msgid "MUSICPL^Prev"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7328 msgid "MUSICPL^Next"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7332 msgid "MUSICPL^Remove"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7336 msgid "MUSICPL^Remove all"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7340 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7344 msgid "Open in the viewer"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7348 msgid "Reset"
7349 msgstr "리셋"
7350
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7352 msgid "Previous"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7356 msgid "Next"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7360 msgid "Slide show"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7368 msgid "Apply immediately"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7372 msgid "Name"
7373 msgstr "이름"
7374
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7376 msgid "Model"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7380 msgid "Glowing color"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7384 msgid "Detail color"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7388 msgid "Statistics"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7392 msgid "Allow player statistics to track your client"
7393 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 클라이언트를 확인하는 걸 허용하기"
7394
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7396 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7397 msgstr "플레이어 통계에서 당신의 별칭을 이용하는 걸 허용하기"
7398
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7400 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7404 msgid "Select language..."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7408 msgid "Are you sure you want to quit?"
7409 msgstr "게임에서 나가시겠습니까?"
7410
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7412 msgid "Back to work..."
7413 msgstr "직장으로 복귀하다..."
7414
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7416 msgid "I got some more fragging to do!"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7420 msgid "Quit the game"
7421 msgstr "게임이 종료됩니다"
7422
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7424 msgid "Model:"
7425 msgstr "모델:"
7426
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7428 msgid "Remove *"
7429 msgstr "삭제 *"
7430
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7432 msgid "Copy *"
7433 msgstr "복사 *"
7434
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7436 msgid "Paste"
7437 msgstr "붙여넣기"
7438
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7440 msgid "Bone:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7444 msgid "Set * as child"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7448 msgid "Attach to *"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7452 msgid "Detach from *"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7456 msgid "Visual object properties for *:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7460 msgid "Set alpha:"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7464 msgid "Set color main:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7468 msgid "Set color glow:"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7472 msgid "Set frame:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7476 msgid "Physical object properties for *:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7480 msgid "Set material:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7484 msgid "Set solidity:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7488 msgid "Non-solid"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7492 msgid "Solid"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7496 msgid "Set physics:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7500 msgid "Static"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7504 msgid "Movable"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7508 msgid "Physical"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7512 msgid "Set scale:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7516 msgid "Set force:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7520 msgid "Claim *"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7524 msgid "* object info"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7528 msgid "* mesh info"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7532 msgid "* attachment info"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7536 msgid "Show help"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7540 msgid "* is the object you are facing"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7544 msgid "Sandbox Tools"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7548 msgid "Video"
7549 msgstr "비디오"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7552 msgid "Effects"
7553 msgstr "그래픽"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7556 msgid "Audio"
7557 msgstr "소리"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7560 msgid "Game"
7561 msgstr "게임"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7564 msgid "Input"
7565 msgstr "입력"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7568 msgid "User"
7569 msgstr "유저"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7573 msgid "Misc"
7574 msgstr "다른"
7575
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7577 msgid "Settings"
7578 msgstr "설정"
7579
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7581 msgid "Change the game settings"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7585 msgid "Master:"
7586 msgstr "마스터:"
7587
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7589 msgid "Music:"
7590 msgstr "음악:"
7591
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7593 msgid "VOL^Ambient:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7597 msgid "Info:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7601 msgid "Items:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7605 msgid "Pain:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7609 msgid "Player:"
7610 msgstr "플레이어:"
7611
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7613 msgid "Shots:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7617 msgid "Voice:"
7618 msgstr "음성:"
7619
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7621 msgid "Weapons:"
7622 msgstr "무기들:"
7623
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7625 msgid "New style sound attenuation"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7629 msgid "Mute sounds when not active"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7633 msgid "Frequency:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7637 msgid "Sound output frequency"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7641 msgid "8 kHz"
7642 msgstr "8 kHz"
7643
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7645 msgid "11.025 kHz"
7646 msgstr "11.025 kHz"
7647
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7649 msgid "16 kHz"
7650 msgstr "16 kHz"
7651
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7653 msgid "22.05 kHz"
7654 msgstr "22.05 kHz"
7655
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7657 msgid "24 kHz"
7658 msgstr "24 kHz"
7659
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7661 msgid "32 kHz"
7662 msgstr "32 kHz"
7663
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7665 msgid "44.1 kHz"
7666 msgstr "44.1 kHz"
7667
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7669 msgid "48 kHz"
7670 msgstr "48 kHz"
7671
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7673 msgid "Channels:"
7674 msgstr "채널:"
7675
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7677 msgid "Number of channels for the sound output"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7681 msgid "Mono"
7682 msgstr "모노"
7683
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7685 msgid "Stereo"
7686 msgstr "스테레오"
7687
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7689 msgid "2.1"
7690 msgstr "2.1"
7691
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7693 msgid "4"
7694 msgstr "4"
7695
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7697 msgid "5"
7698 msgstr "5"
7699
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7701 msgid "5.1"
7702 msgstr "5.1"
7703
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7705 msgid "6.1"
7706 msgstr "6.1"
7707
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7709 msgid "7.1"
7710 msgstr "7.1"
7711
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7713 msgid "Swap stereo output channels"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7717 msgid "Swap left/right channels"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7721 msgid "Headphone friendly mode"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7725 msgid ""
7726 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7727 "stereo separation a bit for headphones)"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7731 msgid "Hit indication sound"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7735 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7736 msgstr "적을 쏘면 알 수 있는 소리 켜기"
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7739 msgid "SND^Fixed"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7743 msgid "Decrease pitch with more damage"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7747 msgid "Decreasing"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7751 msgid "Increase pitch with more damage"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7755 msgid "Increasing"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7759 msgid "Chat message sound"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7763 msgid "Menu sounds"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7767 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7771 msgid "Focus sounds"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7775 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7779 msgid "Time announcer:"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7783 msgid "WRN^Disabled"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7787 msgid "5 minutes"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7791 msgid "WRN^Both"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7795 msgid "Automatic taunts:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7799 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7803 msgid "Sometimes"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7807 msgid "Often"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7813 msgid "Always"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7817 msgid "Debug info about sounds"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7821 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7825 msgid "Reset key bindings"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7829 msgid "Quality preset:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7833 msgid "PRE^OMG!"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7837 msgid "PRE^Low"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7841 msgid "PRE^Medium"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7845 msgid "PRE^Normal"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7849 msgid "PRE^High"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7853 msgid "PRE^Ultra"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7857 msgid "PRE^Ultimate"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7861 msgid "Geometry detail:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7865 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7869 msgid "DET^Lowest"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7873 msgid "DET^Low"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7877 msgid "DET^Normal"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7881 msgid "DET^Good"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7885 msgid "DET^Best"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7889 msgid "DET^Insane"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7893 msgid "Player detail:"
7894 msgstr "플레이어 세부사항:"
7895
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7897 msgid "PDET^Low"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7901 msgid "PDET^Medium"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7905 msgid "PDET^Normal"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7909 msgid "PDET^Good"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7913 msgid "PDET^Best"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7917 msgid "Texture resolution:"
7918 msgstr "텍스쳐 화질:"
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7921 msgid "RES^Leet"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7925 msgid "RES^Lowest"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7929 msgid "RES^Very low"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7933 msgid "RES^Low"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7937 msgid "RES^Normal"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7941 msgid "RES^Good"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7945 msgid "RES^Best"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7951 msgid "Avoid lossy texture compression"
7952 msgstr "손실 텍스쳐 압축은 피하기"
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7955 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7959 msgid "Show sky"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7963 msgid "Show surfaces"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7967 msgid ""
7968 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7969 "performance boost, but looks very ugly."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7973 msgid "Use lightmaps"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7977 msgid ""
7978 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7979 "video memory"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7983 msgid "Deluxe mapping"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7987 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7991 msgid "Gloss"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7995 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7999 msgid "Offset mapping"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8003 msgid ""
8004 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8005 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8009 msgid "Relief mapping"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8013 msgid ""
8014 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8018 msgid "Reflections:"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8022 msgid ""
8023 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8024 "with reflecting surfaces"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8028 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8032 msgid "Blurred"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8036 msgid "REFL^Good"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8040 msgid "Sharp"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8044 msgid "Decals"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8048 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8052 msgid "Decals on models"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8057 msgid "Distance:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8061 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8065 msgid "Time:"
8066 msgstr "시간:"
8067
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8069 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8073 msgid "Damage effects:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8077 msgid "DMGFX^Disabled"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8081 msgid "Skeletal"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8085 msgid "DMGFX^All"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8089 msgid "No dynamic lighting"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8093 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8097 msgid "Fake corona lighting"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8101 msgid ""
8102 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8103 "of real dynamic lights"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8107 msgid "Realtime dynamic lighting"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8111 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8116 msgid "Shadows"
8117 msgstr "샤도우"
8118
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8120 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8124 msgid "Realtime world lighting"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8128 msgid ""
8129 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8130 "Note that this might have a big impact on performance."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8134 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8138 msgid "Use normal maps"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8142 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8146 msgid "Soft shadows"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8150 msgid "Fade corona according to visibility"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8154 msgid "Fade coronas according to visibility"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8158 msgid "Bloom"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8162 msgid ""
8163 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8164 "pixels. Has a big impact on performance."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8168 msgid "Extra postprocessing effects"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8172 msgid ""
8173 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8174 "using a powerup"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8178 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8182 msgid "Motion blur:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8186 msgid "Particles"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8190 msgid "Spawnpoint effects"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8194 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8198 msgid "Quality:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8203 msgid ""
8204 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8205 "gives for better performance"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8209 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8213 msgid "No crosshair"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8218 msgid "Per weapon"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8222 msgid ""
8223 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8224 "models"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8230 msgid "Size:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8234 msgid "By health"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8238 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8242 msgid "Enable center crosshair dot"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8246 msgid "Use normal crosshair color"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8250 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8254 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8258 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8262 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8266 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8270 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8274 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8278 msgid "Crosshair"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8282 msgid "Scoreboard"
8283 msgstr "점수판"
8284
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8286 msgid "Fading speed:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8290 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8294 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8298 msgid "Show team sizes:"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8302 msgid ""
8303 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8304 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8308 msgid "Waypoints"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8312 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8316 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8320 msgid "Control transparency of the waypoints"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8325 msgid "Fontsize:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8329 msgid "Edge offset:"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8333 msgid "Fade when near the crosshair"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8337 msgid "Display names instead of icons"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8341 msgid "Damage"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8345 msgid "Overlay:"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8349 msgid "Factor:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8353 msgid "Fade rate:"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8357 msgid "Player Names"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8361 msgid "Show names above players"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8365 msgid "Max distance:"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8369 msgid "Decolorize:"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8374 msgid "Teamplay"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8378 msgid "Only when near crosshair"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8382 msgid "Display health and armor"
8383 msgstr "체력과 보호구를 보이게 하기"
8384
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8386 msgid "Damage overlay:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8390 msgid "Dynamic HUD"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8394 msgid "HUD moves around following player's movement"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8398 msgid "Shake the HUD when hurt"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8403 msgid "Enter HUD editor"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8407 msgid "HUD"
8408 msgstr "HUD"
8409
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8411 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8415 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8419 msgid "Frag Information"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8423 msgid "Display information about killing sprees"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8427 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8431 msgid "Show spree information in centerprints"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8435 msgid "Show spree information in death messages"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8439 msgid "Sprees in info messages:"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8443 msgid "SPREES^Disabled"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8447 msgid "Target"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8451 msgid "Attacker"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8455 msgid "SPREES^Both"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8459 msgid "Print on a seperate line"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8463 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8467 msgid "Add frag location to death messages when available"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8471 msgid "Gamemode Settings"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8475 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8479 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8485 msgid "Other"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8489 msgid "Display console messages in the top left corner"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8493 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8497 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8501 msgid "Powerup notifications"
8502 msgstr "파워업 공지"
8503
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8505 msgid "Weapon centerprint notifications"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8509 msgid "Weapon info message notifications"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8513 msgid "Announcers"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8517 msgid "Respawn countdown sounds"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8521 msgid "Killstreak sounds"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8525 msgid "Achievement sounds"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8529 msgid "Messages"
8530 msgstr "메시지"
8531
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8533 msgid "Items"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8537 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8541 msgid "Unavailable alpha:"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8545 msgid "Unavailable color:"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8549 msgid "GHOITEMS^Black"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8553 msgid "GHOITEMS^Dark"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8557 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8561 msgid "GHOITEMS^Normal"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8565 msgid "GHOITEMS^Blue"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8570 msgid "Players"
8571 msgstr "플레이어"
8572
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8574 msgid "Force player models to mine"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8578 msgid "Force player colors to mine"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8582 msgid ""
8583 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8584 "enemy team"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8588 msgid "Except in team games"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8592 msgid "Only in Duel"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8596 msgid "Only in team games"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8600 msgid "In team games and Duel"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8604 msgid "Body fading:"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8608 msgid "Gibs:"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8612 msgid "GIBS^None"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8616 msgid "GIBS^Few"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8620 msgid "GIBS^Many"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8624 msgid "GIBS^Lots"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8628 msgid "Models"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8632 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8636 msgid "1st person perspective"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8640 msgid "Slide to third person upon death"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8644 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8648 msgid "Smooth the view while crouching"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8652 msgid "View waving while idle"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8656 msgid "View bobbing while walking around"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8660 msgid "3rd person perspective"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8664 msgid "Back distance"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8668 msgid "Up distance"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8672 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8673 msgstr "관전할 때 벽 통과 허용하기"
8674
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8676 msgid "Field of view:"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8680 msgid "Field of vision in degrees"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8684 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8688 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8692 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8696 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8700 msgid "ZOOM^Instant"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8704 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8708 msgid ""
8709 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8710 "sensitivity change)"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8714 msgid "Velocity zoom"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8718 msgid "Forward movement only"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8722 msgid "VZOOM^Factor"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8726 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8730 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8734 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8739 msgid "View"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8743 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8747 msgid "Up"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8751 msgid "Down"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8755 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8759 msgid ""
8760 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8764 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8768 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8772 msgid ""
8773 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8774 "you are carrying"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8778 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8782 msgid "Draw 1st person weapon model"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8786 msgid "Draw the weapon model"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8792 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8796 msgid "Weapon model opacity:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8800 msgid "Gun model swaying"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8804 msgid "Gun model bobbing"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8809 msgid "Weapons"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8813 msgid "Key Bindings"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8817 msgid "Change key..."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8821 msgid "Edit..."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8825 msgid "Clear"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8829 msgid "Reset all"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8833 msgid "Mouse"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8837 msgid "Sensitivity:"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8841 msgid "Mouse speed multiplier"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8845 msgid "Smooth aiming"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8849 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8853 msgid "Invert aiming"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8857 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8861 msgid "Use system mouse positioning"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8865 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8871 msgid "Disable system mouse acceleration"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8875 msgid "Make use of DGA mouse input"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8879 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8883 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8887 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8891 msgid "Jetpack on jump:"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8895 msgid "JPJUMP^Disabled"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8899 msgid "Air only"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8903 msgid "JPJUMP^All"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8909 msgid "Use joystick input"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8913 msgid "Command when pressed:"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8917 msgid "Command when released:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8921 msgid "Cancel"
8922 msgstr "취소"
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8925 msgid "User defined key bind"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8929 #, c-format
8930 msgid "%d fps"
8931 msgstr "%d fps"
8932
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8934 #, c-format
8935 msgid "%d KB/s"
8936 msgstr "%d KB/s"
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8939 #, c-format
8940 msgid "%d MB/s"
8941 msgstr "%d MB/s"
8942
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8944 msgid "Network"
8945 msgstr "네트워크"
8946
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8948 msgid "Client UDP port:"
8949 msgstr "클라이언트 UDP 포트:"
8950
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8952 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8956 msgid "Bandwidth:"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8960 msgid "Specify your network speed"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8964 msgid "56k"
8965 msgstr "56k"
8966
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8968 msgid "ISDN"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8972 msgid "Slow ADSL"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8976 msgid "Fast ADSL"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8980 msgid "Broadband"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8984 msgid "Downloads:"
8985 msgstr "다운로드:"
8986
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8988 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8992 msgid "Download speed:"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8996 msgid "Local latency:"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9000 msgid "Show netgraph"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
9004 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
9008 msgid "Client-side movement prediction"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
9012 msgid "Movement error compensation"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
9016 msgid "Use encryption (AES) when available"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
9020 msgid "Framerate"
9021 msgstr "프레임레이트"
9022
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
9024 msgid "Maximum:"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
9028 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9032 msgid "Target:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9036 msgid "TRGT^Disabled"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9040 msgid "Idle limit:"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9044 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9048 msgid "Save processing time for other apps"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9052 msgid "Show frames per second"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9056 msgid "Show your rendered frames per second"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9060 msgid "Menu tooltips:"
9061 msgstr "메뉴 팁:"
9062
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9064 msgid ""
9065 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9066 "command bound to the menu item)"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9070 msgid "TLTIP^Disabled"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9074 msgid "TLTIP^Standard"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9078 msgid "TLTIP^Advanced"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9082 msgid "Show current date and time"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9086 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9090 msgid "Enable developer mode"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9094 msgid "Advanced settings..."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9098 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9103 msgid "Factory reset"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9107 msgid "Cvar filter:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9111 msgid "Modified cvars only"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9115 msgid "Setting:"
9116 msgstr "설정:"
9117
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9119 msgid "Type:"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9123 msgid "Value:"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9127 msgid "Description:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9131 msgid "Advanced settings"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9135 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9139 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9143 msgid "Menu Skins"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9147 msgid "Text Language"
9148 msgstr "텍스트 언어"
9149
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9151 msgid "Set language"
9152 msgstr "확인"
9153
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9155 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9159 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9163 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9167 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9171 msgid "Disconnect now"
9172 msgstr "지금 연결 종료하기"
9173
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9175 msgid "Switch language"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9179 msgid "Warning"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9183 msgid "Resolution:"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9187 msgid "Font/UI size:"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9191 msgid "SZ^Unreadable"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9195 msgid "SZ^Tiny"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9199 msgid "SZ^Little"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9203 msgid "SZ^Small"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9207 msgid "SZ^Medium"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9211 msgid "SZ^Large"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9215 msgid "SZ^Huge"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9219 msgid "SZ^Gigantic"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9223 msgid "SZ^Colossal"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9227 msgid "Color depth:"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9231 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9235 msgid "16bit"
9236 msgstr "16빗"
9237
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9239 msgid "32bit"
9240 msgstr "32빗"
9241
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9243 msgid "Full screen"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9247 msgid "Vertical Synchronization"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9251 msgid ""
9252 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9253 "screen refresh rate"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9257 msgid "Flip view horizontally"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9261 msgid "Poor man's left handed mode"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9265 msgid "Anisotropy:"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9269 msgid "Anisotropic filtering quality"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9273 msgid "ANISO^Disabled"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9278 msgid "2x"
9279 msgstr "2x"
9280
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9283 msgid "4x"
9284 msgstr "4x"
9285
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9287 msgid "8x"
9288 msgstr "8x"
9289
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9291 msgid "16x"
9292 msgstr "16x"
9293
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9295 msgid "Antialiasing:"
9296 msgstr "안티에일리어싱:"
9297
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9299 msgid ""
9300 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9301 "might decrease performance by quite a lot"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9305 msgid "AA^Disabled"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9309 msgid "High-quality frame buffer"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9313 msgid "Depth first:"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9317 msgid ""
9318 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9319 "normal rendering starts"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9323 msgid "DF^Disabled"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9327 msgid "DF^World"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9331 msgid "DF^All"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9335 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9339 msgid "VBO^Off"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9343 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9349 msgid ""
9350 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9351 "for faster rendering"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9355 msgid "Vertices"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9359 msgid "Vertices and Triangles"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9363 msgid "Brightness:"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9367 msgid "Brightness of black"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9371 msgid "Contrast:"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9375 msgid "Brightness of white"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9379 msgid "Gamma:"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9383 msgid ""
9384 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9385 "white or black"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9389 msgid "Contrast boost:"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9393 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9397 msgid "Saturation:"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9401 msgid ""
9402 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9403 "requires GLSL color control"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9407 msgid "LIT^Ambient:"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9411 msgid ""
9412 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9413 "and flat"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9417 msgid "Intensity:"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9421 msgid "Global rendering brightness"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9425 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9429 msgid ""
9430 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9431 "strange input or video lag on some machines"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9435 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9439 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9443 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9447 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9451 msgid "???"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9455 msgid "Campaign Difficulty:"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9459 msgid "CSKL^Easy"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9463 msgid "CSKL^Medium"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9467 msgid "CSKL^Hard"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9471 msgid "Start Singleplayer!"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9475 msgid "Singleplayer"
9476 msgstr "싱글플레이어"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9479 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9483 msgid "Winner"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9487 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9491 msgid "Autoselect team (recommended)"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9495 msgid "red"
9496 msgstr "빨간"
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9499 msgid "blue"
9500 msgstr "파랑"
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9503 msgid "yellow"
9504 msgstr "노란"
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9507 msgid "pink"
9508 msgstr "분홍"
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9512 msgid "spectate"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9516 msgid "Team Selection"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9520 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9524 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:93
9528 msgid "Accept"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:97
9532 msgid "Don't accept (quit the game)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9536 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9540 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9541 msgstr ""
9542
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9544 msgid "teamplay"
9545 msgstr "팀플레이"
9546
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9548 msgid "free for all"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9552 msgid "Moving"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9556 msgid "forward"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9560 msgid "backpedal"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9564 msgid "strafe left"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9568 msgid "strafe right"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9572 msgid "jump / swim"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9576 msgid "crouch / sink"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9580 msgid "off-hand hook"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9584 msgid "jetpack"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9588 msgid "Attacking"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9592 msgid "WEAPON^previous"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9596 msgid "WEAPON^next"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9600 msgid "WEAPON^previously used"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9604 msgid "WEAPON^best"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9608 msgid "reload"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9612 msgid "drop weapon / throw nade"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9616 msgid "hold zoom"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9620 msgid "toggle zoom"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9624 msgid "show scores"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9628 msgid "screen shot"
9629 msgstr "스크린샷"
9630
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9632 msgid "maximize radar"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9636 msgid "3rd person view"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9640 msgid "enter spectator mode"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9644 msgid "Communication"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9648 msgid "public chat"
9649 msgstr "공개 채팅"
9650
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9652 msgid "team chat"
9653 msgstr "팀 채팅"
9654
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9656 msgid "show chat history"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9660 msgid "vote YES"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9664 msgid "vote NO"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9668 msgid "Client"
9669 msgstr "클라이언트"
9670
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9672 msgid "enter console"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9676 msgid "disconnect"
9677 msgstr "연결 종료하기"
9678
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9680 msgid "quit"
9681 msgstr "종료"
9682
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9684 msgid "auto-join team"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9688 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9692 msgid "suicide / respawn"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9696 msgid "quick menu"
9697 msgstr "빠른메뉴"
9698
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9700 msgid "User defined"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9704 msgid "Development"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9708 msgid "sandbox menu"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9712 msgid "drag object (sandbox)"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9716 msgid "waypoint editor menu"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:104 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:107
9720 msgid "Do not press this button again!"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9724 msgid ""
9725 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9729 #, c-format
9730 msgid "%s's Xonotic Server"
9731 msgstr "%s의 조노틱 서버"
9732
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9734 msgid ""
9735 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9736 "again."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9740 msgid "spectator"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9744 msgid "<no model found>"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9748 msgid "SERVER^Remove favorite"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9752 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9756 msgid "SERVER^Favorite"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9760 msgid ""
9761 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9762 "future"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
9766 msgid "Ping"
9767 msgstr "핑"
9768
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
9770 msgid "Hostname"
9771 msgstr "호스트이름"
9772
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
9774 msgid "Map"
9775 msgstr "맵"
9776
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
9778 msgid "Type"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9782 #, c-format
9783 msgid "AES level %d"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9787 msgid "ENC^none"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
9791 msgid "encryption:"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1052
9795 #, c-format
9796 msgid "mod: %s"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9800 #, c-format
9801 msgid "modified settings"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
9805 #, c-format
9806 msgid "official settings"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9810 msgid "SLCAT^Favorites"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9814 msgid "SLCAT^Recommended"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9818 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9822 msgid "SLCAT^Servers"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9826 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9830 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9834 msgid "SLCAT^Overkill"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9838 msgid "SLCAT^InstaGib"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9842 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9846 msgid "<TITLE>"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9850 msgid "<AUTHOR>"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9854 msgid "VOL^MAX"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9858 msgid "VOL^OFF"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9862 #, c-format
9863 msgid "%s dB"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9867 msgid "PART^OMG"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9871 msgid "PARTQUAL^Low"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9875 msgid "PARTQUAL^Medium"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9879 msgid "PARTQUAL^Normal"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9883 msgid "PARTQUAL^High"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9887 msgid "PARTQUAL^Ultra"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9891 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9895 msgid ""
9896 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9897 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9901 msgid "Screen resolution"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9905 msgid "FADESPEED^Slow"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9909 msgid "FADESPEED^Normal"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9913 msgid "FADESPEED^Fast"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9917 msgid "FADESPEED^Instant"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9921 msgid "January"
9922 msgstr "1월"
9923
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9925 msgid "February"
9926 msgstr "2월"
9927
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9929 msgid "March"
9930 msgstr "3월"
9931
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9933 msgid "April"
9934 msgstr "4월"
9935
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9937 msgid "May"
9938 msgstr "5월"
9939
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9941 msgid "June"
9942 msgstr "6월"
9943
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9945 msgid "July"
9946 msgstr "7월"
9947
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9949 msgid "August"
9950 msgstr "8월"
9951
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9953 msgid "September"
9954 msgstr "9월"
9955
9956 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9957 msgid "October"
9958 msgstr "10월"
9959
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9961 msgid "November"
9962 msgstr "11월"
9963
9964 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9965 msgid "December"
9966 msgstr "12월"
9967
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9969 #, no-c-format
9970 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9974 msgid "Joined:"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9978 msgid "Last match:"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9982 msgid "Time played:"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9986 msgid "Favorite map:"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9991 #, c-format
9992 msgid "Matches:"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9996 #, c-format
9997 msgid "Wins/Losses:"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10001 #, c-format
10002 msgid "Win percentage:"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10006 #, c-format
10007 msgid "Kills/Deaths:"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10011 #, c-format
10012 msgid "Kill ratio:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10016 msgid "ELO:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10020 msgid "Rank:"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10024 msgid "Percentile:"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10028 #, c-format
10029 msgid "%d (unranked)"
10030 msgstr "%d (순위 안 매김)"
10031
10032 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
10033 msgid "Update can be downloaded at:"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
10037 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
10041 #, c-format
10042 msgid "Update to %s now!"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
10046 msgid ""
10047 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10048 "^1Expect visual problems."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10052 msgid "Use default"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
10056 msgid "Team Color:"
10057 msgstr ""