]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.de.po
update translation files
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.de.po
1 # Xonotic Menu
2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 11:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: de\n"
18
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
20 #, c-format
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4MQC Build-Information: %s (deutsch)\n"
23
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
25 #, c-format
26 msgid "%d (%s)"
27 msgstr "%d (%s)"
28
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
30 #, c-format
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
32 msgstr ""
33 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
34 "gestaucht\n"
35
36 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
37 msgid "custom"
38 msgstr "benutzerdefiniert"
39
40 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
41 msgid "Browser not initialized!"
42 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
43
44 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
45 #, c-format
46 msgid "Item %d"
47 msgstr "Eintrag %d"
48
49 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
50 #, c-format
51 msgid "error: status is %d\n"
52 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
53
54 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
55 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
56 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
57
58 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
59 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
60 msgstr "  sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
61
62 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
63 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
64 msgstr "  directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
65
66 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
67 msgid "error creating curl handle\n"
68 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
69
70 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
71 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
72 msgstr ""
73 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
74 "help ausgegeben.\n"
75
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
78 msgid "Video"
79 msgstr "Grafik"
80
81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
82 msgid "Resolution:"
83 msgstr "Auflösung:"
84
85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
86 msgid "Font/UI size:"
87 msgstr "Schriftgröße:"
88
89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
90 msgid "Unreadable"
91 msgstr "Unleserlich"
92
93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
94 msgid "Tiny"
95 msgstr "Winzig"
96
97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
98 msgid "Little"
99 msgstr "Klein"
100
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
103 msgid "Small"
104 msgstr "Klein"
105
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
109 msgid "Medium"
110 msgstr "Mittel"
111
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
114 msgid "Large"
115 msgstr "Groß"
116
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
118 msgid "Huge"
119 msgstr "Riesig"
120
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
122 msgid "Gigantic"
123 msgstr "Gigantisch"
124
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
126 msgid "Colossal"
127 msgstr "Kolossal"
128
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
130 msgid "Color depth:"
131 msgstr "Farbtiefe:"
132
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
134 msgid "Full screen"
135 msgstr "Vollbild"
136
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
138 msgid "Vertical Synchronization"
139 msgstr "Vertikale Synchronisation"
140
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
142 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
143 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
144
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
146 msgid "Use Occlusion Queries"
147 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
148
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
150 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
151 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
152
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
154 msgid "Off"
155 msgstr "Aus"
156
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
158 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
159 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
160
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
162 msgid "Vertices"
163 msgstr "Ecken"
164
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
166 msgid "Vertices and Triangles"
167 msgstr "Ecken und Dreiecke"
168
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
170 msgid "Depth first:"
171 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
172
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
176 msgid "Disabled"
177 msgstr "Aus"
178
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
180 msgid "World"
181 msgstr "nur Map"
182
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
186 msgid "All"
187 msgstr "Immer"
188
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
190 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
191 msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
192
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
194 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
195 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
196
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
198 msgid "Brightness:"
199 msgstr "Helligkeit:"
200
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
202 msgid "Contrast:"
203 msgstr "Kontrast:"
204
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
206 msgid "Gamma:"
207 msgstr "Gamma:"
208
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
210 msgid "Contrast boost:"
211 msgstr "Kontrasterhöhung:"
212
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
214 msgid "Saturation:"
215 msgstr "Sättigung:"
216
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
218 msgid "Use GLSL to handle color control"
219 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
220
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
223 msgid "Ambient:"
224 msgstr "Umgebung:"
225
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
227 msgid "Intensity:"
228 msgstr "Lichtstärke:"
229
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
236 msgid "Apply immediately"
237 msgstr "Sofort anwenden"
238
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
240 msgid "Panel HUD Setup"
241 msgstr "HUD-Konfiguration"
242
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
244 msgid "Panel background defaults:"
245 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
246
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:595
252 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
253 msgid "Disable"
254 msgstr "Aus"
255
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
258 msgid "Color:"
259 msgstr "Farbe:"
260
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
262 msgid "Border size:"
263 msgstr "Rahmengröße:"
264
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
269 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
270 msgid "Alpha:"
271 msgstr "Alpha:"
272
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
275 msgid "Team color:"
276 msgstr "Teamfarbe:"
277
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
279 msgid "Test team color in configure mode"
280 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
281
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:637
283 msgid "Padding:"
284 msgstr "Abstand:"
285
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
287 msgid "HUD Dock:"
288 msgstr "HUD-Dock:"
289
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
291 msgid "Grid settings:"
292 msgstr "Gitter:"
293
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
295 msgid "Snap panels to grid"
296 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
297
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
299 msgid "Grid size:"
300 msgstr "Gitterweite:"
301
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
303 msgid "X:"
304 msgstr "X:"
305
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
307 msgid "Y:"
308 msgstr "Y:"
309
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
311 msgid "Exit setup"
312 msgstr "Verlassen"
313
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
315 msgid "Vote Panel"
316 msgstr "Abstimmungs-Panel"
317
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
319 msgid "Alpha after voting:"
320 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
321
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
323 msgid "Mod Icons Panel"
324 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
325
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
327 msgid "Info Messages Panel"
328 msgstr "Informations-Panel"
329
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
331 msgid "Info messages:"
332 msgstr "Informationen:"
333
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
335 msgid "Flip align"
336 msgstr "Ausrichtung tauschen"
337
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
339 msgid "Waypoints"
340 msgstr "Wegpunkte"
341
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
343 msgid "Waypoint settings:"
344 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen:"
345
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
347 msgid "Show base waypoints"
348 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
349
350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
351 msgid "Waypoint scale:"
352 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
353
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
355 msgid "Waypoint alpha:"
356 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
357
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
359 msgid "Show names:"
360 msgstr "Namen anzeigen:"
361
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
364 msgid "Never"
365 msgstr "Nie"
366
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
368 msgid "Teammates"
369 msgstr "Mitspieler"
370
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
372 msgid "All players"
373 msgstr "Alle Spieler"
374
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
382 msgid "OK"
383 msgstr "OK"
384
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
386 msgid "Credits"
387 msgstr "Entwickler"
388
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
392
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
394 msgid "Cvar filter:"
395 msgstr "Cvar-Filter:"
396
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
401 msgid "Clear"
402 msgstr "Löschen"
403
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
405 msgid "Setting:"
406 msgstr "Einstellung:"
407
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
410 msgid "Type:"
411 msgstr "Typ:"
412
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
414 msgid "Value:"
415 msgstr "Wert:"
416
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
418 msgid "Description:"
419 msgstr "Beschreibung:"
420
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
422 msgid "Pressed Keys Panel"
423 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
424
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
427 msgid "Panel disabled"
428 msgstr "Panel nicht anzeigen"
429
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
431 msgid "Panel enabled when spectating"
432 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
433
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
436 msgid "Panel always enabled"
437 msgstr "Panel immer anzeigen"
438
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
440 msgid "Forced aspect:"
441 msgstr "Aspektverhältnis:"
442
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
444 msgid "Team Selection"
445 msgstr "Teamauswahl"
446
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
448 msgid "join 'best' team (auto-select)"
449 msgstr "'bestem' Team beitreten"
450
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
452 msgid "red"
453 msgstr "rot"
454
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
456 msgid "blue"
457 msgstr "blau"
458
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
460 msgid "yellow"
461 msgstr "gelb"
462
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
464 msgid "pink"
465 msgstr "pink"
466
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
468 msgid "spectate"
469 msgstr "zuschauen"
470
471 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
472 #, c-format
473 msgid "%dx%d"
474 msgstr "%dx%d"
475
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
477 msgid "Settings"
478 msgstr "Einstellungen"
479
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
482 msgid "Input"
483 msgstr "Eingabe"
484
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
487 msgid "Effects"
488 msgstr "Effekte"
489
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
492 msgid "Audio"
493 msgstr "Ton"
494
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
497 msgid "Network"
498 msgstr "Netzwerk"
499
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
502 msgid "Misc"
503 msgstr "Sonstiges"
504
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
506 msgid "Welcome"
507 msgstr "Willkommen"
508
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
510 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
511 msgstr ""
512 "Bitte beantworten Sie einige erste Fragen zur Konfiguration des Spiels."
513
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
516 msgid "Text language:"
517 msgstr "Sprache:"
518
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
522 msgid "Name:"
523 msgstr "Name:"
524
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
526 msgid "Save settings"
527 msgstr "Einstellungen speichern"
528
529 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
531 msgid "???"
532 msgstr "???"
533
534 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
535 #, c-format
536 msgid "Level %d: %s"
537 msgstr "Level %d: %s"
538
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
540 msgid "Key bindings:"
541 msgstr "Tastenbelegung:"
542
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
544 msgid "Change key..."
545 msgstr "Taste ändern..."
546
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
548 msgid "Edit..."
549 msgstr "Bearbeiten..."
550
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
552 msgid "Sensitivity:"
553 msgstr "Empfindlichkeit:"
554
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
556 msgid "UI mouse speed:"
557 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
558
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
560 msgid "Mouse filter"
561 msgstr "Mausfilterung"
562
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
564 msgid "Invert mouse"
565 msgstr "Höhe invertieren"
566
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
569 msgid "Use joystick input"
570 msgstr "Joystick verwenden"
571
572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
574 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
575 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
578 msgid "\"enter console\" also closes"
579 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
580
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
582 msgid "Weapons Panel"
583 msgstr "Waffen-Panel"
584
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
586 msgid "Fade out after:"
587 msgstr "Ausblenden nach:"
588
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
590 #, c-format
591 msgid "%ds"
592 msgstr "%ds"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
595 msgid "Fade effect:"
596 msgstr "Ausblendeeffekt:"
597
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
606 msgid "None"
607 msgstr "Aus"
608
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
610 msgid "Slide"
611 msgstr "Schieben"
612
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
614 msgid "Alpha"
615 msgstr "Alpha"
616
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
618 msgid "Weapon icons:"
619 msgstr "Waffensymbole:"
620
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
622 msgid "Show weapon ID as:"
623 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
624
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
626 msgid "Number"
627 msgstr "Zahl"
628
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
630 msgid "Bind"
631 msgstr "Taste"
632
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
634 msgid "Show Accuracy"
635 msgstr "Trefferquote zeigen"
636
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
638 msgid "Show Ammo"
639 msgstr "Munition zeigen"
640
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
642 msgid "Ammo bar color:"
643 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
644
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
646 msgid "Ammo bar alpha:"
647 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
648
649 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
650 msgid "Do not press this button again!"
651 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
652
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
654 msgid "Engine Info Panel"
655 msgstr "Engine-Info-Panel"
656
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
658 msgid "Engine info:"
659 msgstr "Engine-Info:"
660
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
662 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
663 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
664
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
666 msgid "Quit"
667 msgstr "Beenden"
668
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
670 msgid "Are you sure you want to quit?"
671 msgstr "Wollen Sie wirklich das Spiel beenden?"
672
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
674 msgid "Yes"
675 msgstr "Ja"
676
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
678 msgid "No"
679 msgstr "Nein"
680
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
682 msgid "Join"
683 msgstr "Verbinden"
684
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
687 msgid "Filter:"
688 msgstr "Filter:"
689
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
691 msgid "Empty"
692 msgstr "Leer"
693
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
696 msgid "Full"
697 msgstr "Voll"
698
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
700 msgid "Pause"
701 msgstr "Pause"
702
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
704 msgid "Address:"
705 msgstr "Adresse:"
706
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
708 msgid "Info..."
709 msgstr "Info..."
710
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
713 msgid "Join!"
714 msgstr "Verbinden!"
715
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
717 msgid "Notification Panel"
718 msgstr "Anzeige-Panel"
719
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
721 msgid "Notifications:"
722 msgstr "Anzeige:"
723
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
725 msgid "Also print notifications to the console"
726 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
727
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
729 msgid "Flip notify order"
730 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
731
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
733 msgid "Entry lifetime:"
734 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
735
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
737 msgid "Entry fadetime:"
738 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
739
740 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
741 msgid "Enable panel"
742 msgstr "Panel aktivieren"
743
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
745 msgid "Menu skins:"
746 msgstr "Menü-Skins:"
747
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
749 msgid "Show current time"
750 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
751
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
753 msgid "Show current date"
754 msgstr "Datum anzeigen"
755
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
757 msgid "Show frames per second"
758 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
759
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
761 msgid "Speedometer"
762 msgstr "Tachometer"
763
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
765 msgid "qu/s (hidden)"
766 msgstr "qu/s (ohne Einheit)"
767
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
769 msgid "qu/s"
770 msgstr "qu/s"
771
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
773 msgid "m/s"
774 msgstr "m/s"
775
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
777 msgid "km/h"
778 msgstr "km/h"
779
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
781 msgid "mph"
782 msgstr "mph"
783
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
785 msgid "knots"
786 msgstr "Knoten"
787
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
789 msgid "Show accelerometer"
790 msgstr "Akzelerometer anzeigen"
791
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
793 msgid "Accelerometer scale:"
794 msgstr "Akzelerometer-Skalierung:"
795
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
797 msgid "Minimize input latency"
798 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
799
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
802 msgid "Advanced settings..."
803 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
804
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
806 msgid "Singleplayer"
807 msgstr "Einzelspieler"
808
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
810 msgid "Instant action! (random map with bots)"
811 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
812
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
814 msgid "Start Singleplayer!"
815 msgstr "Spiel starten!"
816
817 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
818 msgid "<TITLE>"
819 msgstr "<TITEL>"
820
821 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
822 msgid "<AUTHOR>"
823 msgstr "<AUTOR>"
824
825 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
826 #, c-format
827 msgid "%s: %s"
828 msgstr "%s: %s"
829
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
831 msgid "News"
832 msgstr "Nachrichten"
833
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
835 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
836 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
837
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
839 msgid "Server Information"
840 msgstr "Server-Information"
841
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
847 msgid "N/A"
848 msgstr "-"
849
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
851 #, c-format
852 msgid "%d/%d"
853 msgstr "%d/%d"
854
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
856 msgid "Official settings"
857 msgstr "Offizielle Einstellungen"
858
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
860 #, c-format
861 msgid "%d modified settings"
862 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
863
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
865 msgid "N/A (can't connect)"
866 msgstr "- (nicht kompatibel)"
867
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
869 msgid "not supported (can't connect)"
870 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
871
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
873 msgid "not supported (won't encrypt)"
874 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
875
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
877 msgid "supported (will encrypt)"
878 msgstr "unterstützt (aktiv)"
879
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
881 msgid "supported (won't encrypt)"
882 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
883
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
885 msgid "requested (will encrypt)"
886 msgstr "erwünscht (aktiv)"
887
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
889 msgid "requested (won't encrypt)"
890 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
891
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
893 msgid "required (can't connect)"
894 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
895
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
897 msgid "required (will encrypt)"
898 msgstr "notwendig (aktiv)"
899
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
902 msgid "Players:"
903 msgstr "Spieler:"
904
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
906 msgid "Map:"
907 msgstr "Map:"
908
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
910 msgid "Gameplay:"
911 msgstr "Spielregeln:"
912
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
914 msgid "Bots:"
915 msgstr "Bots:"
916
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
918 msgid "Mod:"
919 msgstr "Mod:"
920
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
922 msgid "Version:"
923 msgstr "Version:"
924
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
926 msgid "Ping:"
927 msgstr "Ping:"
928
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
930 msgid "CA:"
931 msgstr "CA:"
932
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
934 msgid "Key:"
935 msgstr "Schlüssel:"
936
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
938 msgid "Encryption:"
939 msgstr "Krypto:"
940
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
943 msgid "Close"
944 msgstr "Schließen"
945
946 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
947 msgid "OFF"
948 msgstr "AUS"
949
950 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
951 msgid "MAX"
952 msgstr "MAX"
953
954 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
955 #, c-format
956 msgid "%s dB"
957 msgstr "%s dB"
958
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
960 msgid "Mutators"
961 msgstr "Mutators"
962
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
964 msgid "All Weapons Arena"
965 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
966
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
968 msgid "Most Weapons Arena"
969 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
970
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
972 #, c-format
973 msgid "%s Arena"
974 msgstr "%s-Arena"
975
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
978 msgid "Dodging"
979 msgstr "Ausweichen"
980
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
983 msgid "MinstaGib"
984 msgstr "MinstaGib"
985
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
988 msgid "NIX"
989 msgstr "NIX"
990
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
993 msgid "Rocket Flying"
994 msgstr "Raketen-Fliegen"
995
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
998 msgid "No start weapons"
999 msgstr "Ohne Waffen starten"
1000
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1003 msgid "Low gravity"
1004 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1005
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1008 msgid "Cloaked"
1009 msgstr "Tarnung"
1010
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1012 msgid "Hook"
1013 msgstr "Enterhaken"
1014
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1017 msgid "Midair"
1018 msgstr "in der Luft"
1019
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1022 msgid "Vampire"
1023 msgstr "Vampir"
1024
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1027 msgid "Piñata"
1028 msgstr "Piñata"
1029
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1032 msgid "Weapons stay"
1033 msgstr "Waffen bleiben"
1034
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1037 msgid "Blood loss"
1038 msgstr "Blutverlust"
1039
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1042 msgid "Jet pack"
1043 msgstr "Jetpack"
1044
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1046 msgid "Gameplay mutators:"
1047 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1048
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1050 msgid "Weapon & item mutators:"
1051 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1052
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1054 msgid "Grappling hook"
1055 msgstr "Enterhaken"
1056
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1058 msgid "Weapon arenas:"
1059 msgstr "Waffen-Arenen"
1060
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1062 msgid "Regular (no arena)"
1063 msgstr "Normal (keine Arena)"
1064
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1067 msgid "with laser"
1068 msgstr "mit Laser"
1069
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1071 msgid "Special arenas:"
1072 msgstr "Spezielle Arenen"
1073
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1075 msgid "Most weapons"
1076 msgstr "Viele Waffen"
1077
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1079 msgid "Radar Panel"
1080 msgstr "Radar-Panel"
1081
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1083 msgid "Panel enabled in teamgames"
1084 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
1085
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1087 msgid "Radar:"
1088 msgstr "Radar:"
1089
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1091 msgid "Rotation:"
1092 msgstr "Drehung:"
1093
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1095 msgid "Forward"
1096 msgstr "Vorwärts"
1097
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1099 msgid "West"
1100 msgstr "West"
1101
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1103 msgid "South"
1104 msgstr "Süd"
1105
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1107 msgid "East"
1108 msgstr "Ost"
1109
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1111 msgid "North"
1112 msgstr "Nord"
1113
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1115 msgid "Scale:"
1116 msgstr "Skalierung:"
1117
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1119 msgid "Zoom mode:"
1120 msgstr "Zoom-Modus:"
1121
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1123 msgid "Zoomed in"
1124 msgstr "vergrößert"
1125
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1127 msgid "Zoomed out"
1128 msgstr "verkleinert"
1129
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1131 msgid "Always zoomed"
1132 msgstr "immer vergrößert"
1133
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1135 msgid "Never zoomed"
1136 msgstr "nie vergrößert"
1137
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1139 msgid "Race Timer Panel"
1140 msgstr "Rundenzeit-Panel"
1141
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1143 msgid "Chat Panel"
1144 msgstr "Chat-Panel"
1145
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1147 msgid "Chat entries:"
1148 msgstr "Chat-Zeilen:"
1149
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1151 msgid "Chat size:"
1152 msgstr "Chat-Größe:"
1153
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1155 msgid "Chat lifetime:"
1156 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
1157
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1159 msgid "Chat beep sound"
1160 msgstr "Chat-Piepton:"
1161
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1164 msgid "Create"
1165 msgstr "Starten"
1166
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1168 msgid "Game type:"
1169 msgstr "Spieltyp"
1170
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1172 msgid "Match settings:"
1173 msgstr "Spieleinstellungen:"
1174
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1176 msgid "Time limit:"
1177 msgstr "Zeitlimit:"
1178
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1181 msgid "Use map specified default"
1182 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
1183
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1191 msgid "Point limit:"
1192 msgstr "Punktelimit"
1193
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1195 msgid "Player slots:"
1196 msgstr "Spielerplätze:"
1197
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1199 msgid "Number of bots:"
1200 msgstr "Anzahl Bots:"
1201
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1203 msgid "Bot skill:"
1204 msgstr "Spielstärke:"
1205
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1207 msgid "Botlike"
1208 msgstr "Bots halt"
1209
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1211 msgid "Beginner"
1212 msgstr "Anfänger"
1213
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1215 msgid "You will win"
1216 msgstr "Gewinnst schon"
1217
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1219 msgid "You can win"
1220 msgstr "Kannst gewinnen"
1221
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1223 msgid "You might win"
1224 msgstr "Könntest gewinnen"
1225
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1227 msgid "Advanced"
1228 msgstr "Fortgeschritten"
1229
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1231 msgid "Expert"
1232 msgstr "Experte"
1233
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1235 msgid "Pro"
1236 msgstr "Profi"
1237
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1239 msgid "Assassin"
1240 msgstr "Mörder"
1241
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1243 msgid "Unhuman"
1244 msgstr "Übermenschlich"
1245
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1247 msgid "Godlike"
1248 msgstr "Gottgleich"
1249
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1251 msgid "Mutators..."
1252 msgstr "Mutators..."
1253
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1255 msgid "Map list:"
1256 msgstr "Mapliste:"
1257
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1259 msgid "Select all"
1260 msgstr "Alle auswählen"
1261
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1263 msgid "Select none"
1264 msgstr "Keine auswählen"
1265
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1267 msgid "Start Multiplayer!"
1268 msgstr "Starten!"
1269
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1271 msgid "Capture limit:"
1272 msgstr "Capture-Limit:"
1273
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1275 msgid "Lives:"
1276 msgstr "Leben:"
1277
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1279 msgid "Laps:"
1280 msgstr "Runden:"
1281
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1283 msgid "Goals:"
1284 msgstr "Tore:"
1285
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1287 msgid "Frag limit:"
1288 msgstr "Punktelimit:"
1289
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1291 msgid "Winner"
1292 msgstr "Gewinner"
1293
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1295 msgid "User defined key bind"
1296 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
1297
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1299 msgid "Command when pressed:"
1300 msgstr "Befehl beim Drücken:"
1301
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1303 msgid "Command when released:"
1304 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
1305
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1307 msgid "Save"
1308 msgstr "Speichern"
1309
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1311 msgid "Cancel"
1312 msgstr "Abbrechen"
1313
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1316 msgid "Player Setup"
1317 msgstr "Spieler-Einstellungen"
1318
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1320 msgid "Model:"
1321 msgstr "Modell:"
1322
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1324 msgid "Field of view:"
1325 msgstr "Sichtfeld:"
1326
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1328 msgid "View bobbing:"
1329 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1330
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1332 msgid "Zoom factor:"
1333 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1334
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1336 msgid "Zoom speed:"
1337 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1338
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1340 msgid "Weapon settings..."
1341 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1342
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1344 msgid "Crosshair:"
1345 msgstr "Fadenkreuz:"
1346
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1349 msgid "Per weapon"
1350 msgstr "pro Waffe"
1351
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1353 msgid "Crosshair size:"
1354 msgstr "Größe:"
1355
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1357 msgid "Crosshair alpha:"
1358 msgstr "Alpha:"
1359
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1361 msgid "Crosshair color:"
1362 msgstr "Farbe:"
1363
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1365 msgid "Enable center dot"
1366 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1367
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1369 msgid "Size:"
1370 msgstr "Größe:"
1371
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1373 msgid "Hit test:"
1374 msgstr "Treffer-Test:"
1375
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1377 msgid "TrueAim"
1378 msgstr "TrueAim"
1379
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1381 msgid "Enemies"
1382 msgstr "Gegner"
1383
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1385 msgid "Waypoints setup..."
1386 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1387
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1389 msgid "Enter HUD editor"
1390 msgstr "HUD-Editor starten"
1391
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1393 msgid "Force models:"
1394 msgstr "Modell erzwingen:"
1395
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1397 msgid "Custom"
1398 msgstr "Benutzerdefiniert"
1399
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1401 msgid "Disable gore effects"
1402 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1403
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1405 msgid "Gibs:"
1406 msgstr "Fleischteile:"
1407
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1409 msgid "Few"
1410 msgstr "Wenige"
1411
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1413 msgid "Many"
1414 msgstr "Einige"
1415
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1417 msgid "Lots"
1418 msgstr "Viele"
1419
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1421 msgid "Damage splash:"
1422 msgstr "Schadenseffekt:"
1423
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1425 msgid "will be saved to config.cfg"
1426 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
1427
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1429 msgid "will not be saved"
1430 msgstr "wird nicht gespeichert"
1431
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1433 msgid "private"
1434 msgstr "privat"
1435
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1437 msgid "engine setting"
1438 msgstr "Engine-Einstellung"
1439
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1441 msgid "read only"
1442 msgstr "nur lesen"
1443
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1445 msgid "Score Panel"
1446 msgstr "Punkte-Panel"
1447
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1449 msgid "Timer Panel"
1450 msgstr "Zeit-Panel"
1451
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1453 msgid "Timer:"
1454 msgstr "Zeit:"
1455
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1457 msgid "Show elapsed time"
1458 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
1459
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1461 msgid "Map Information"
1462 msgstr "Map-Information"
1463
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1465 msgid "Full item placement"
1466 msgstr "mit Waffen"
1467
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1469 msgid "MinstaGib only"
1470 msgstr "nur MinstaGib"
1471
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1473 msgid "Title:"
1474 msgstr "Titel:"
1475
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1477 msgid "Author:"
1478 msgstr "Autor:"
1479
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1481 msgid "Features:"
1482 msgstr "Features:"
1483
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1485 msgid "Game types:"
1486 msgstr "Spieltyp:"
1487
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1490 msgid "Play"
1491 msgstr "Start"
1492
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1494 msgid "Advanced server settings"
1495 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
1496
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1498 msgid "Game settings:"
1499 msgstr "Spieleinstellungen"
1500
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1502 msgid "Allow spectating"
1503 msgstr "Zuschauer erlauben"
1504
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1506 msgid "Spawn shield:"
1507 msgstr "Startschutz:"
1508
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1510 msgid "Game speed:"
1511 msgstr "Spieltempo:"
1512
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1514 msgid "Teamplay settings:"
1515 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
1516
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1518 msgid "Friendly fire scale:"
1519 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
1520
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1522 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1523 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
1524
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1526 msgid "Friendly fire penalty:"
1527 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
1528
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1530 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1531 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
1532
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1534 msgid "Teams:"
1535 msgstr "Teams:"
1536
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1538 msgid "Map voting:"
1539 msgstr "Map-Abstimmung:"
1540
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1542 msgid "No voting"
1543 msgstr "Keine Abstimmung"
1544
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1546 msgid "2 choices"
1547 msgstr "2 Optionen"
1548
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1550 msgid "3 choices"
1551 msgstr "3 Optionen"
1552
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1554 msgid "4 choices"
1555 msgstr "4 Optionen"
1556
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1558 msgid "5 choices"
1559 msgstr "5 Optionen"
1560
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1562 msgid "6 choices"
1563 msgstr "6 Optionen"
1564
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1566 msgid "7 choices"
1567 msgstr "7 Optionen"
1568
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1570 msgid "8 choices"
1571 msgstr "8 Optionen"
1572
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1574 msgid "9 choices"
1575 msgstr "9 Optionen"
1576
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1578 msgid "Simple majority wins vcall"
1579 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
1580
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1582 #, c-format
1583 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1584 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
1585
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1587 #, c-format
1588 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1589 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
1590
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1592 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1593 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
1594
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1596 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1597 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
1598
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "Update can be downloaded at:\n"
1603 "%s\n"
1604 msgstr ""
1605 "Das Update kann bei:\n"
1606 "%s\n"
1607 "heruntergeladen werden.\n"
1608
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1610 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1611 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
1612
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1614 msgid ""
1615 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1616 "^1Expect visual problems.\n"
1617 msgstr ""
1618 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
1619 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
1620
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1622 msgid "Arena"
1623 msgstr "Arena"
1624
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1626 msgid "Assault"
1627 msgstr "Assault"
1628
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1630 msgid "Capture The Flag"
1631 msgstr "Capture The Flag"
1632
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1634 msgid "Clan Arena"
1635 msgstr "Clan Arena"
1636
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1638 msgid "Deathmatch"
1639 msgstr "Deathmatch"
1640
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1642 msgid "Domination"
1643 msgstr "Domination"
1644
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1646 msgid "Freeze Tag"
1647 msgstr "Freeze Tag"
1648
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1650 msgid "Keepaway"
1651 msgstr "Keepaway"
1652
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1654 msgid "Key Hunt"
1655 msgstr "Key Hunt"
1656
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1658 msgid "Last Man Standing"
1659 msgstr "Last Man Standing"
1660
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1662 msgid "Nexball"
1663 msgstr "Nexball"
1664
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1666 msgid "Onslaught"
1667 msgstr "Onslaught"
1668
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1670 msgid "Race"
1671 msgstr "Race"
1672
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1674 msgid "Race CTS"
1675 msgstr "Race CTS"
1676
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1678 msgid "Runematch"
1679 msgstr "Runematch"
1680
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1682 msgid "Team Deathmatch"
1683 msgstr "Team Deathmatch"
1684
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1686 #, c-format
1687 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1688 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
1689
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:592
1691 msgid "Background:"
1692 msgstr "Hintergrund:"
1693
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:639
1697 msgid "Default"
1698 msgstr "Standard"
1699
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:605
1701 msgid "Use default"
1702 msgstr "Standard verwenden"
1703
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
1705 msgid "Team Color:"
1706 msgstr "Teamfarbe:"
1707
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1709 msgid "<no model found>"
1710 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
1711
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1713 msgid "Ammo Panel"
1714 msgstr "Munitons-Panel"
1715
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1717 msgid "Ammunition display:"
1718 msgstr "Munitionsanzeige:"
1719
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1721 msgid "Show only current ammo type"
1722 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
1723
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1729 msgid "Left"
1730 msgstr "Links"
1731
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1737 msgid "Right"
1738 msgstr "Rechts"
1739
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1741 msgid "Weapon settings"
1742 msgstr "Waffeneinstellungen"
1743
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1745 msgid "Weapon priority list:"
1746 msgstr "Waffenreihenfolge"
1747
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1749 msgid "Up"
1750 msgstr "Hoch"
1751
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1753 msgid "Down"
1754 msgstr "Runter"
1755
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1757 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1758 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1759
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1761 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1762 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1763
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1765 msgid "Draw 1st person weapon model"
1766 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1767
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1769 msgid "Left align"
1770 msgstr "Links"
1771
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1773 msgid "Right align"
1774 msgstr "Rechts"
1775
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1777 msgid "Flip view horizontally"
1778 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1779
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1781 msgid "Quality preset:"
1782 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1783
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1785 msgid "OMG!"
1786 msgstr "OMG!"
1787
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1791 msgid "Low"
1792 msgstr "Niedrig"
1793
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1798 msgid "Normal"
1799 msgstr "Normal"
1800
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1802 msgid "High"
1803 msgstr "Hoch"
1804
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1806 msgid "Ultra"
1807 msgstr "Ultra"
1808
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1810 msgid "Ultimate"
1811 msgstr "Ultimativ"
1812
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1814 msgid "Geometry detail:"
1815 msgstr "Geometrie-Detail:"
1816
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1819 msgid "Lowest"
1820 msgstr "Sehr niedrig"
1821
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1825 msgid "Good"
1826 msgstr "Gut"
1827
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1830 msgid "Best"
1831 msgstr "Optimal"
1832
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1834 msgid "Insane"
1835 msgstr "Wahnsinnig"
1836
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1838 msgid "Antialiasing:"
1839 msgstr "Kantenglättung:"
1840
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1843 msgid "2x"
1844 msgstr "2x"
1845
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1848 msgid "4x"
1849 msgstr "4x"
1850
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1852 msgid "Texture resolution:"
1853 msgstr "Texturauflösung:"
1854
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1856 msgid "Leet"
1857 msgstr "Leet"
1858
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1861 msgid "Avoid lossy texture compression"
1862 msgstr "Texturkompression vermeiden"
1863
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1865 msgid "Anisotropy:"
1866 msgstr "Anisotropie:"
1867
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1869 msgid "8x"
1870 msgstr "8x"
1871
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1873 msgid "16x"
1874 msgstr "16x"
1875
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1877 msgid "Particle quality:"
1878 msgstr "Partikelqualität:"
1879
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1881 msgid "Particle distance:"
1882 msgstr "Partikeldistanz:"
1883
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1885 msgid "Decals"
1886 msgstr "Einschusslöcher"
1887
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1889 msgid "Distance:"
1890 msgstr "Distanz:"
1891
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1893 msgid "Time:"
1894 msgstr "Zeit:"
1895
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1897 msgid "Use lightmaps"
1898 msgstr "Lightmaps verwenden"
1899
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1901 msgid "Deluxe mapping"
1902 msgstr "Deluxemapping"
1903
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1905 msgid "Gloss"
1906 msgstr "Glanz"
1907
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1909 msgid "Offset mapping"
1910 msgstr "Offsetmapping"
1911
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1913 msgid "Relief mapping"
1914 msgstr "Reliefmapping"
1915
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1917 msgid "Reflections:"
1918 msgstr "Reflexionen:"
1919
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1921 msgid "Blurred"
1922 msgstr "Schwammig"
1923
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1925 msgid "Sharp"
1926 msgstr "Scharf"
1927
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1929 msgid "Show surfaces"
1930 msgstr "Oberflächen anzeigen"
1931
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1933 msgid "No dynamic lighting"
1934 msgstr "Kein dynamisches Licht"
1935
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1937 msgid "Flash blend approximation"
1938 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
1939
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1941 msgid "Realtime dynamic lighting"
1942 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
1943
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1946 msgid "Shadows"
1947 msgstr "Schatten"
1948
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1950 msgid "Realtime world lighting"
1951 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
1952
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1954 msgid "Use normal maps"
1955 msgstr "Normalmaps verwenden"
1956
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1958 msgid "Soft shadows"
1959 msgstr "Weiche Schatten"
1960
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1962 msgid "Coronas"
1963 msgstr "Koronas"
1964
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1966 msgid "Bloom"
1967 msgstr "Überstrahlung"
1968
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
1970 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1971 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
1972
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
1974 msgid "Motion blur:"
1975 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
1976
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1978 msgid "Damage blur:"
1979 msgstr "Schadensunschärfe:"
1980
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1982 msgid "Client-side movement prediction"
1983 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
1984
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1986 msgid "Show netgraph"
1987 msgstr "Netgraph anzeigen"
1988
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1990 msgid "Network speed:"
1991 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
1992
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1994 msgid "56k"
1995 msgstr "Modem"
1996
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1998 msgid "ISDN"
1999 msgstr "ISDN"
2000
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2002 msgid "Slow ADSL"
2003 msgstr "ADSL (langsam)"
2004
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2006 msgid "Fast ADSL"
2007 msgstr "ADSL (schnell)"
2008
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2010 msgid "Broadband"
2011 msgstr "Breitband"
2012
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2014 msgid "Input packets/s:"
2015 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2016
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2018 msgid "HTTP downloads:"
2019 msgstr "HTTP-Downloads:"
2020
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2022 msgid "Downloads:"
2023 msgstr "Downloads:"
2024
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2026 msgid "Speed (kB/s):"
2027 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2028
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2030 msgid "Client UDP port:"
2031 msgstr "Client-UDP-Port:"
2032
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2034 msgid "Remove"
2035 msgstr "Vergessen"
2036
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2038 msgid "Bookmark"
2039 msgstr "Speichern"
2040
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2042 msgid "Ping"
2043 msgstr "Ping"
2044
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2046 msgid "Host name"
2047 msgstr "Servername"
2048
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2050 msgid "Map"
2051 msgstr "Map"
2052
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2054 msgid "Type"
2055 msgstr "Typ"
2056
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2058 msgid "Players"
2059 msgstr "Spieler"
2060
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2062 msgid ""
2063 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2064 msgstr ""
2065 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2066
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2068 #, c-format
2069 msgid "%s's Xonotic Server"
2070 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2071
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2073 msgid ""
2074 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2075 "again.\n"
2076 msgstr ""
2077 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2078 "gefiltert.\n"
2079
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2081 msgid "Demo"
2082 msgstr "Demo"
2083
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2085 msgid "Record demos while playing"
2086 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
2087
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2089 msgid "Timedemo"
2090 msgstr "Timedemo"
2091
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2093 msgid "Powerups Panel"
2094 msgstr "Bonus-Panel"
2095
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2098 msgid "Enable status bar"
2099 msgstr "Statusleiste anzeigen"
2100
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2103 msgid "Status bar alignment:"
2104 msgstr "Statusleistenausrichtung"
2105
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2110 msgid "Inward"
2111 msgstr "Innen"
2112
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2117 msgid "Outward"
2118 msgstr "Außen"
2119
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2122 msgid "Icon alignment:"
2123 msgstr "Iconausrichtung:"
2124
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2126 msgid "Flip strength and shield positions"
2127 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
2128
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2130 msgid "Master:"
2131 msgstr "Master:"
2132
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2134 msgid "Music:"
2135 msgstr "Musik:"
2136
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2138 msgid "Info:"
2139 msgstr "Info:"
2140
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2142 msgid "Items:"
2143 msgstr "Gegenstände:"
2144
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2146 msgid "Pain:"
2147 msgstr "Schmerz:"
2148
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2150 msgid "Player:"
2151 msgstr "Spieler:"
2152
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2154 msgid "Shots:"
2155 msgstr "Schüsse:"
2156
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2158 msgid "Voice:"
2159 msgstr "Stimme:"
2160
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2162 msgid "Weapons:"
2163 msgstr "Waffen:"
2164
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2167 msgid "Frequency:"
2168 msgstr "Frequenz:"
2169
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2171 msgid "8 kHz"
2172 msgstr "8 kHz"
2173
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2175 msgid "11.025 kHz"
2176 msgstr "11,025 kHz"
2177
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2179 msgid "16 kHz"
2180 msgstr "16 kHz"
2181
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2183 msgid "22.05 kHz"
2184 msgstr "22,05 kHz"
2185
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2187 msgid "24 kHz"
2188 msgstr "24 kHz"
2189
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2191 msgid "32 kHz"
2192 msgstr "32 kHz"
2193
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2195 msgid "44.1 kHz"
2196 msgstr "44,1 kHz"
2197
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2199 msgid "48 kHz"
2200 msgstr "48 kHz"
2201
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2203 msgid "Channels:"
2204 msgstr "Kanäle"
2205
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2207 msgid "Mono"
2208 msgstr "Mono"
2209
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2211 msgid "Stereo"
2212 msgstr "Stereo"
2213
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2215 msgid "2.1"
2216 msgstr "2.1"
2217
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2219 msgid "4"
2220 msgstr "4"
2221
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2223 msgid "5"
2224 msgstr "5"
2225
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2227 msgid "5.1"
2228 msgstr "5.1"
2229
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2231 msgid "6.1"
2232 msgstr "6.1"
2233
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2235 msgid "7.1"
2236 msgstr "7.1"
2237
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2239 msgid "Swap Stereo"
2240 msgstr "Stereokanäle tauschen"
2241
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2243 msgid "Headphone friendly mode"
2244 msgstr "Kopfhörer-Modus"
2245
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2247 msgid "Spatial voices:"
2248 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
2249
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2251 msgid "Taunts"
2252 msgstr "Spott"
2253
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2255 msgid "Taunt range:"
2256 msgstr "Spott-Radius:"
2257
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2259 msgid "Very short"
2260 msgstr "Sehr klein"
2261
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2263 msgid "Short"
2264 msgstr "Klein"
2265
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2267 msgid "Long"
2268 msgstr "Groß"
2269
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2271 msgid "Automatic taunts"
2272 msgstr "Automatischer Spott"
2273
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2275 msgid "Time warning:"
2276 msgstr "Zeitwarnung:"
2277
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2279 msgid "1 minute"
2280 msgstr "1 Minute"
2281
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2283 msgid "5 minutes"
2284 msgstr "5 Minuten"
2285
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2287 msgid "Both"
2288 msgstr "Beide"
2289
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2291 msgid "Hit indicator"
2292 msgstr "Treffer-Indikator"
2293
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2295 msgid "Menu sounds"
2296 msgstr "Menü-Sounds"
2297
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2299 msgid "Multiplayer"
2300 msgstr "Mehrspieler"
2301
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2303 msgid "Servers"
2304 msgstr "Server"
2305
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2307 msgid "Demos"
2308 msgstr "Demos"
2309
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2311 msgid "Health/Armor Panel"
2312 msgstr "Health/Armor-Panel"
2313
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2315 msgid "Flip health and armor positions"
2316 msgstr "Health und Armor tauschen"