]> de.git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - menu.dat.sv.po
Update translations from Pootle
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.sv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-06-12 15:05+0000\n"
11 "Last-Translator: mach1ne <karloskarrikaas@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: sv\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1371049538.0\n"
20
21 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
22 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
23 msgstr "Användning: menu_cmd kommando..., där möjliga kommandon är:\n"
24
25 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
26 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
27 msgstr "  sync - laddar om alla cvars på nuvarande menysida\n"
28
29 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
30 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
31 msgstr "  directmenu ITEM - utse en menyrad som huvudrad\n"
32
33 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62
34 msgid "Available options:\n"
35 msgstr "Tillgängliga alternativ:\n"
36
37 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113
38 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
39 msgstr "Ogiltigt kommando. För en lista över giltiga kommandon, prova menu_cmd help.\n"
40
41 #: qcsrc/menu/item/label.c:82
42 #, c-format
43 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
44 msgstr "NOTERA: etikett text %s är för bred för etiketten, kondenseras med faktorn %"
45 "f\n"
46
47 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302
48 #, c-format
49 msgid "Item %d"
50 msgstr "Sak %d"
51
52 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
53 #, c-format
54 msgid "%d (%s)"
55 msgstr "%d (%s)"
56
57 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
58 msgid "custom"
59 msgstr "anpassad"
60
61 #: qcsrc/menu/menu.qc:56
62 #, c-format
63 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
64 msgstr "^4MQC Bygg information: ^1%s\n"
65
66 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286
67 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
68 msgid "???"
69 msgstr "???"
70
71 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
72 #, c-format
73 msgid "Level %d: %s"
74 msgstr "Bana %d: %s"
75
76 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
77 msgid "will be saved to config.cfg"
78 msgstr "kommer att sparas i config.cfg"
79
80 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
81 msgid "will not be saved"
82 msgstr "kommer ej att sparas"
83
84 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
85 msgid "private"
86 msgstr "privat"
87
88 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
89 msgid "engine setting"
90 msgstr "motor inställningar"
91
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
93 msgid "read only"
94 msgstr "endast läsbar"
95
96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
97 msgid "Credits"
98 msgstr "Tack till"
99
100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271
103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
111 msgid "OK"
112 msgstr "OK"
113
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
115 msgid "Welcome"
116 msgstr "Välkommen"
117
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
119 msgid ""
120 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
121 "player name to get started.  You can change these options later through the "
122 "menu system."
123 msgstr ""
124 "Välkommen till Xonotic, var vänlig att välja ett språk och skriv in ditt "
125 "spelarnamn för att komma igång.  Du kan senare ändra dessa inställningar via "
126 "menyn."
127
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
131 msgid "Name:"
132 msgstr "Namn:"
133
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
136 msgid "Text language:"
137 msgstr "Ställ in språk:"
138
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
140 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
141 msgstr ""
142 "Tillåt spelstatistiken att använda ditt spelarnamn på stats.xonotic.org?"
143
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
145 msgid "ALWU2N^Yes"
146 msgstr "ALWU2N^Ja"
147
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
149 msgid "ALWU2N^No"
150 msgstr "ALWU2N^Nej"
151
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
153 msgid "ALWU2N^Undecided"
154 msgstr "ALWU2N^Obestämd"
155
156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
157 #, fuzzy
158 msgid "Save settings"
159 msgstr "Spara inställningar"
160
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
162 msgid "Ammo Panel"
163 msgstr "Ammunution Panel"
164
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
166 msgid "Ammunition display:"
167 msgstr "Ammunution display:"
168
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
170 msgid "Show only current ammo type"
171 msgstr "Visa endast det nuvarande ammunutiontypen."
172
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
174 msgid "Align icon:"
175 msgstr "Justera ikon:"
176
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
183 msgid "Left"
184 msgstr "Vänster"
185
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
192 msgid "Right"
193 msgstr "Höger"
194
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
196 msgid "Centerprint"
197 msgstr "Centrera textningen"
198
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
200 msgid "Message duration:"
201 msgstr "Meddelandets gång:"
202
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
204 msgid "Fade time:"
205 msgstr "Tona ut efter:"
206
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
208 msgid "Flip messages order"
209 msgstr "Vänd meddelandenas ordning"
210
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
212 msgid "Text alignment:"
213 msgstr "Textplacering:"
214
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
217 msgid "Center"
218 msgstr "Centrera"
219
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
221 msgid "Font scale:"
222 msgstr "Typsnittets skala:"
223
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
225 msgid "Chat Panel"
226 msgstr "Chat Panel"
227
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
229 msgid "Chat entries:"
230 msgstr "Chattens poster:"
231
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
233 msgid "Chat size:"
234 msgstr "Chattens storlek:"
235
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
237 msgid "Chat lifetime:"
238 msgstr "Chattens visningstid:"
239
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
241 msgid "Chat beep sound"
242 msgstr "Chat ljud"
243
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
245 msgid "Engine Info Panel"
246 msgstr "Motor Info Panel"
247
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
249 msgid "Engine info:"
250 msgstr "Motor info:"
251
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
253 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
254 msgstr "Använd en genomsnittlig algorithm för fps"
255
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
257 msgid "Health/Armor Panel"
258 msgstr "Liv/Rustning Panel"
259
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
262 msgid "Enable status bar"
263 msgstr "Aktivera statusfältet"
264
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
267 msgid "Status bar alignment:"
268 msgstr "Statusfältets placering:"
269
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
274 msgid "Inward"
275 msgstr "Inåt"
276
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
281 msgid "Outward"
282 msgstr "Utåt"
283
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
286 msgid "Icon alignment:"
287 msgstr "Ikon placering:"
288
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
290 msgid "Flip health and armor positions"
291 msgstr "Vänd liv och rustnings position"
292
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
294 msgid "Info Messages Panel"
295 msgstr "Info Meddelanden Panel"
296
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
298 msgid "Info messages:"
299 msgstr "Info meddelanden:"
300
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
302 msgid "Flip align"
303 msgstr "Vänd placering"
304
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
306 msgid "Mod Icons Panel"
307 msgstr "Mod Ikons Panel"
308
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
310 msgid "Notification Panel"
311 msgstr "Notifikations Panel"
312
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
314 msgid "Notifications:"
315 msgstr "Notifikationer:"
316
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
318 msgid "Also print notifications to the console"
319 msgstr "Texta även notifikationer i konsolen"
320
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
322 msgid "Flip notify order"
323 msgstr "Vänd notifierings ordning"
324
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
326 msgid "Entry lifetime:"
327 msgstr "Posts visningstid:"
328
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
330 msgid "Entry fadetime:"
331 msgstr "Posts uttoning:"
332
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
334 msgid "Physics Panel"
335 msgstr "Fysik Panel"
336
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
340 msgid "Panel disabled"
341 msgstr "Panel avaktiverad"
342
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
344 msgid "Panel enabled"
345 msgstr "Panel aktiverad"
346
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
348 #, fuzzy
349 msgid "Panel enabled even observing"
350 msgstr "Panel aktiverad till och med observerande"
351
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
353 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
354 msgstr "Panel endast tillgänglig i Race/CTS"
355
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
357 msgid "Status bar"
358 msgstr "Statusfält"
359
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
362 msgid "Left align"
363 msgstr "Vänsterplacerad"
364
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
367 msgid "Right align"
368 msgstr "Högerplacerad"
369
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
371 msgid "Inward align"
372 msgstr "Injusterad"
373
374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
375 msgid "Outward align"
376 msgstr "Utjusterad"
377
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
379 msgid "Flip speed/acceleration positions"
380 msgstr "Vänd hastighet/acceleration positioner"
381
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
384 msgid "Speed:"
385 msgstr "Hastighet:"
386
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
388 msgid "Include vertical speed"
389 msgstr "Inkludera vertikal hastighet"
390
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
392 msgid "Speed unit:"
393 msgstr "Hastighetsenhet"
394
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
396 msgid "qu/s"
397 msgstr "qu/s"
398
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
400 msgid "m/s"
401 msgstr "m/s"
402
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
404 msgid "km/h"
405 msgstr "km/h"
406
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
408 msgid "mph"
409 msgstr "mph"
410
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
412 msgid "knots"
413 msgstr "knop"
414
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
416 msgid "Show"
417 msgstr "Visa"
418
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
420 msgid "Top speed"
421 msgstr "Topphastighet"
422
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
424 msgid "Acceleration:"
425 msgstr "Acceleration:"
426
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
428 msgid "Include vertical acceleration"
429 msgstr "Inkludera vertikal acceleration"
430
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
432 msgid "Powerups Panel"
433 msgstr "Powerups Panel"
434
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
436 msgid "Flip strength and shield positions"
437 msgstr "Vänd styrka och skölds positioner"
438
439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
440 msgid "Pressed Keys Panel"
441 msgstr "Nedtryckta Knappar Panel"
442
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
444 msgid "Panel enabled when spectating"
445 msgstr "Panel aktiverad när åskådar"
446
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
449 msgid "Panel always enabled"
450 msgstr "Panel alltid aktiverad"
451
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
453 msgid "Forced aspect:"
454 msgstr "Fast aspekt:"
455
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
457 msgid "Race Timer Panel"
458 msgstr "Race Tidtagare Panel"
459
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
461 msgid "Radar Panel"
462 msgstr "Radar Panel"
463
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
465 msgid "Panel enabled in teamgames"
466 msgstr "Panel aktiverad i lagspel"
467
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
469 msgid "Radar:"
470 msgstr "Radar:"
471
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69
476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708
477 msgid "Alpha:"
478 msgstr "Alfa:"
479
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
481 msgid "Rotation:"
482 msgstr "Rotation:"
483
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
485 msgid "Forward"
486 msgstr "Framåt"
487
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
489 msgid "West"
490 msgstr "Väst"
491
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
493 msgid "South"
494 msgstr "Syd"
495
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
497 msgid "East"
498 msgstr "Öst"
499
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
501 msgid "North"
502 msgstr "Nord"
503
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63
506 msgid "Scale:"
507 msgstr "Skala:"
508
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
510 msgid "Zoom mode:"
511 msgstr "Zoomläge:"
512
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
514 msgid "Zoomed in"
515 msgstr "Inzoomad"
516
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
518 msgid "Zoomed out"
519 msgstr "Utzoomad"
520
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
522 msgid "Always zoomed"
523 msgstr "Alltid inzoomad"
524
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
526 msgid "Never zoomed"
527 msgstr "Aldrig inzoomad"
528
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
530 msgid "Score Panel"
531 msgstr "Poängpanel"
532
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
534 msgid "Score:"
535 msgstr "Poäng:"
536
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
538 msgid "Rankings:"
539 msgstr "Rankning:"
540
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
542 msgid "Off"
543 msgstr "Av"
544
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
546 msgid "And me"
547 msgstr "Och jag"
548
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
550 msgid "Pure"
551 msgstr "Hel"
552
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
554 msgid "Timer Panel"
555 msgstr "Tidspanel"
556
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
558 msgid "Timer:"
559 msgstr "Tidtagare:"
560
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
562 msgid "Show elapsed time"
563 msgstr "Visa förfluten tid"
564
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
566 msgid "Vote Panel"
567 msgstr "Röstnings Panel"
568
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
570 msgid "Alpha after voting:"
571 msgstr "Alfa efter röstning:"
572
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
574 msgid "Weapons Panel"
575 msgstr "Vapenpanel"
576
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
578 msgid "Fade out after:"
579 msgstr "Tona ut efter:"
580
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
582 msgid "Never"
583 msgstr "Aldrig"
584
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
586 #, c-format
587 msgid "%ds"
588 msgstr "%ds"
589
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
591 msgid "Fade effect:"
592 msgstr "Uttoningseffekt:"
593
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
595 msgid "EF^None"
596 msgstr "EF^Inget"
597
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
599 msgid "Alpha"
600 msgstr "Alfa"
601
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
603 msgid "Slide"
604 msgstr "Glid"
605
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
607 msgid "EF^Both"
608 msgstr "EF^Båda"
609
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
611 msgid "Weapon icons:"
612 msgstr "Vapenikoner:"
613
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
615 msgid "Show only owned weapons"
616 msgstr "Visa endast tillgängliga vapen"
617
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
619 msgid "Show weapon ID as:"
620 msgstr "Visa vapen-ID som:"
621
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
623 msgid "SHOWAS^None"
624 msgstr "SHOWAS^Inget"
625
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
627 msgid "Number"
628 msgstr "Nummer"
629
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
631 msgid "Bind"
632 msgstr "Koppla"
633
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
635 msgid "Show Accuracy"
636 msgstr "Visa Sikte"
637
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
639 msgid "Show Ammo"
640 msgstr "Visa Ammunition"
641
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
643 msgid "Ammo bar color:"
644 msgstr "Ammunitionsfältets färg:"
645
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
647 msgid "Ammo bar alpha:"
648 msgstr "Ammunitionsfältets alfa:"
649
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
651 msgid "Panel HUD Setup"
652 msgstr "Panel HUD Inställningar"
653
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
655 msgid "Panel background defaults:"
656 msgstr "Panel bakgrunds standardinställningar:"
657
658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683
659 msgid "Background:"
660 msgstr "Bakgrund:"
661
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686
666 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719
667 msgid "Disable"
668 msgstr "Inaktivera"
669
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691
672 msgid "Color:"
673 msgstr "Färg:"
674
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699
676 msgid "Border size:"
677 msgstr "Ramstorlek:"
678
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
681 msgid "Team color:"
682 msgstr "Lagets färg:"
683
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725
685 msgid "Test team color in configure mode"
686 msgstr "Testa lagfärg i konfigureringsläge"
687
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728
689 msgid "Padding:"
690 msgstr "Utfyllnad:"
691
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
693 msgid "HUD Dock:"
694 msgstr "HUD Docka:"
695
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
697 msgid "DOCK^Disabled"
698 msgstr "DOCK^Inaktiverad"
699
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
701 msgid "DOCK^Small"
702 msgstr "DOCK^Liten"
703
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
705 msgid "DOCK^Medium"
706 msgstr "DOCK^Medium"
707
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
709 msgid "DOCK^Large"
710 msgstr "DOCK^Stor"
711
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
713 msgid "Grid settings:"
714 msgstr "Rutnäts inställningar:"
715
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
717 msgid "Snap panels to grid"
718 msgstr "Knäpp paneler till rutnätet"
719
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
721 msgid "Grid size:"
722 msgstr "Rutnätsstorlek:"
723
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
725 msgid "X:"
726 msgstr "X:"
727
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
729 msgid "Y:"
730 msgstr "Y:"
731
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
733 msgid "Exit setup"
734 msgstr "Lämna inställningar"
735
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
737 msgid "Multiplayer"
738 msgstr "Flerspelarläge"
739
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
741 msgid "Servers"
742 msgstr "Servrar"
743
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
746 msgid "Create"
747 msgstr "Skapa"
748
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
750 msgid "Demos"
751 msgstr "Demonstrationer"
752
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
755 msgid "Player Setup"
756 msgstr "Spelarinställning"
757
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
759 msgid "Game type:"
760 msgstr "Speltyper:"
761
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
763 msgid "Time limit:"
764 msgstr "Tidsgräns:"
765
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
768 #, fuzzy
769 msgid "Use map specified default"
770 msgstr "Används banans visade standardinställningar"
771
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
778 msgid "Point limit:"
779 msgstr "Poänggräns:"
780
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
782 msgid "Player slots:"
783 msgstr "Spelarplatser:"
784
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
786 msgid "Number of bots:"
787 msgstr "Antal bottar:"
788
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
790 msgid "Bot skill:"
791 msgstr "Bot skicklighet:"
792
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
794 msgid "Botlike"
795 msgstr "Botliknande"
796
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
798 msgid "Beginner"
799 msgstr "Nybörjare"
800
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
802 msgid "You will win"
803 msgstr "Du kommer att vinna"
804
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
806 msgid "You can win"
807 msgstr "Du kan vinna"
808
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
810 msgid "You might win"
811 msgstr "Du kanske vinner"
812
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
814 msgid "Advanced"
815 msgstr "Avancerad"
816
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
818 msgid "Expert"
819 msgstr "Expert"
820
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
822 msgid "Pro"
823 msgstr "Pro"
824
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
826 msgid "Assassin"
827 msgstr "Lönnmördare"
828
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
830 msgid "Unhuman"
831 msgstr "Omänsklig"
832
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
834 msgid "Godlike"
835 msgstr "Gudliknande"
836
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
838 msgid "Mutators..."
839 msgstr "Mutators..."
840
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146
843 msgid "Advanced settings..."
844 msgstr "Avancerade inställningar..."
845
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
847 msgid "Map list:"
848 msgstr "Kartlista:"
849
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
851 msgid "Select all"
852 msgstr "Välj alla"
853
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
855 msgid "Select none"
856 msgstr "Välj ingen"
857
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
859 msgid "Start Multiplayer!"
860 msgstr "Starta Flerspelarläge!"
861
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
863 msgid "Capture limit:"
864 msgstr "Kapningsgräns:"
865
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
867 msgid "Lives:"
868 msgstr "Liv:"
869
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
871 msgid "Laps:"
872 msgstr "Varv:"
873
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
875 msgid "Goals:"
876 msgstr "Mål:"
877
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
879 msgid "Frag limit:"
880 msgstr "Fraggräns:"
881
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
883 msgid "Advanced server settings"
884 msgstr "Avancerade serverinställningar"
885
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
887 msgid "Game settings:"
888 msgstr "Spelinställningar:"
889
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
891 msgid "Allow spectating"
892 msgstr "Tillåt åskådare"
893
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
895 msgid "Spawn shield:"
896 msgstr "Spawnsköld:"
897
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
899 msgid "Game speed:"
900 msgstr "Spelhastighet:"
901
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
903 msgid "Teamplay settings:"
904 msgstr "Lagspelsinställningar:"
905
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
907 #, fuzzy
908 msgid "Friendly fire scale:"
909 msgstr "Vänlig eld skala:"
910
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
912 #, fuzzy
913 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
914 msgstr "Virtuell vänlig eld (endast effekt)"
915
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
917 #, fuzzy
918 msgid "Friendly fire penalty:"
919 msgstr "Kan skada lagkompisar:"
920
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
922 msgid "Virtual penalty (effect only)"
923 msgstr "Virtuellt straff (endast effekt)"
924
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
926 msgid "Teams:"
927 msgstr "Lag:"
928
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
930 #, fuzzy
931 msgid "Map voting:"
932 msgstr "Banröstning:"
933
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
935 msgid "No voting"
936 msgstr "Ingen röstning"
937
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
939 msgid "2 choices"
940 msgstr "2 val"
941
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
943 msgid "3 choices"
944 msgstr "3 val"
945
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
947 msgid "4 choices"
948 msgstr "4 val"
949
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
951 msgid "5 choices"
952 msgstr "5 val"
953
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
955 msgid "6 choices"
956 msgstr "6 val"
957
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
959 msgid "7 choices"
960 msgstr "7 val"
961
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
963 msgid "8 choices"
964 msgstr "8 val"
965
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
967 msgid "9 choices"
968 msgstr "9 val"
969
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
971 msgid "Simple majority wins vcall"
972 msgstr "Enkel majoritet vinner vcall"
973
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
975 msgid "Map Information"
976 msgstr "Kartinformation"
977
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
979 msgid "Full item placement"
980 msgstr "Fullständing sakplacering"
981
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
983 msgid "MinstaGib only"
984 msgstr "Endast MinstaGib"
985
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
987 msgid "Title:"
988 msgstr "Titel:"
989
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
991 msgid "Author:"
992 msgstr "Upphovsman:"
993
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
995 msgid "Features:"
996 msgstr "Egenskaper:"
997
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
999 msgid "Game types:"
1000 msgstr "Speltyper:"
1001
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
1004 msgid "Close"
1005 msgstr "Stäng"
1006
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1008 msgid "MAP^Play"
1009 msgstr "MAP^Play"
1010
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1012 msgid "Mutators"
1013 msgstr "Mutators"
1014
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1016 msgid "All Weapons Arena"
1017 msgstr "Alla Vapen Arena"
1018
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1020 msgid "Most Weapons Arena"
1021 msgstr "Flesta Vapen Arena"
1022
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1024 #, c-format
1025 msgid "%s Arena"
1026 msgstr "%s Arena"
1027
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162
1030 msgid "Dodging"
1031 msgstr "Undvika"
1032
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254
1035 msgid "MinstaGib"
1036 msgstr "MinstaGib"
1037
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1040 msgid "New Toys"
1041 msgstr "Nya Leksaker"
1042
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1045 msgid "NIX"
1046 msgstr "NIX"
1047
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212
1050 msgid "Rocket Flying"
1051 msgstr "Racketflygning"
1052
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1055 msgid "Invincible Projectiles"
1056 msgstr "Osynliga Projektiler"
1057
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266
1060 msgid "No start weapons"
1061 msgstr "Inga start vapen"
1062
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1065 msgid "Low gravity"
1066 msgstr "Låg gravitation"
1067
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168
1070 msgid "Cloaked"
1071 msgstr "Insvept"
1072
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1074 msgid "Hook"
1075 msgstr "Hängare"
1076
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171
1079 msgid "Midair"
1080 msgstr "Mitt i luften"
1081
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174
1084 msgid "Vampire"
1085 msgstr "Vampyr"
1086
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1089 msgid "Piñata"
1090 msgstr "Piñata"
1091
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220
1094 msgid "Weapons stay"
1095 msgstr "Vapnen stannar"
1096
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1099 msgid "Blood loss"
1100 msgstr "Blodförlust"
1101
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1104 msgid "Jet pack"
1105 msgstr "Jetpack"
1106
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1108 msgid "No powerups"
1109 msgstr "Inga powerups"
1110
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1112 msgid "Powerups"
1113 msgstr "Powerups"
1114
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165
1117 msgid "Touch explode"
1118 msgstr "Röra explosionen"
1119
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
1121 msgid "MUT^None"
1122 msgstr "MUT^Inget"
1123
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159
1125 msgid "Gameplay mutators:"
1126 msgstr "Speltyp mutators:"
1127
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1129 msgid "Weapon & item mutators:"
1130 msgstr "Vapen & sak mutators:"
1131
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198
1133 msgid "Grappling hook"
1134 msgstr "Hängare"
1135
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225
1137 msgid "Regular (no arena)"
1138 msgstr "Vanlig (ingen arena)"
1139
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
1141 msgid "Weapon arenas:"
1142 msgstr "Vapen arenor:"
1143
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244
1145 msgid "Most weapons"
1146 msgstr "Flesta vapnen"
1147
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248
1149 msgid "All weapons"
1150 msgstr "Alla vapen"
1151
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
1153 msgid "Special arenas:"
1154 msgstr "Speciella arenor:"
1155
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262
1157 msgid "with laser"
1158 msgstr "med laser"
1159
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1161 msgid "Demo"
1162 msgstr "Demonstration"
1163
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26
1165 msgid "Automatically record demos while playing"
1166 msgstr "Automatiskt spela in demonstrationer under spelets gång"
1167
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1170 msgid "Filter:"
1171 msgstr "Filter:"
1172
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40
1174 msgid "Timedemo"
1175 msgstr "Tidsdemonstration"
1176
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1178 msgid "DEMO^Play"
1179 msgstr "DEMO^Spela"
1180
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1182 msgid "Join"
1183 msgstr "Anslut"
1184
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33
1186 msgid "SRVS^Empty"
1187 msgstr "SRVS^Tomma"
1188
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37
1190 msgid "SRVS^Full"
1191 msgstr "SRVS^Fulla"
1192
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41
1194 msgid "Pause"
1195 msgstr "Paus"
1196
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
1199 msgid "Address:"
1200 msgstr "Adress:"
1201
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64
1203 msgid "Info..."
1204 msgstr "Info..."
1205
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1208 msgid "Join!"
1209 msgstr "Anslut!"
1210
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1212 msgid "Server Information"
1213 msgstr "Server Information"
1214
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
1219 msgid "N/A"
1220 msgstr "N/A"
1221
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157
1223 #, c-format
1224 msgid "%s (%s)"
1225 msgstr "%d (%s)"
1226
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174
1228 #, c-format
1229 msgid "%d/%d"
1230 msgstr "%d/%d"
1231
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730
1236 msgid "Default"
1237 msgstr "Standardinställningar"
1238
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1240 msgid "Official"
1241 msgstr "Officiell"
1242
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1244 #, c-format
1245 msgid "%d modified"
1246 msgstr "%d modifierad"
1247
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
1249 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1250 msgstr "N/A (auktoriserings bibliotek saknas, kan inte ansluta)"
1251
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
1253 msgid "N/A (auth library missing)"
1254 msgstr "N/A (auktoriserings bibliotek saknas)"
1255
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
1257 msgid "Not supported (can't connect)"
1258 msgstr "Stöds ej (kan inte ansluta)"
1259
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1261 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1262 msgstr "Stöds ej (vill inte krypteras)"
1263
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
1265 msgid "Supported (will encrypt)"
1266 msgstr "Stöds (kommer kryptera)"
1267
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1269 msgid "Supported (won't encrypt)"
1270 msgstr "Stöds (kommer inte krypteras)"
1271
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
1273 msgid "Requested (will encrypt)"
1274 msgstr "Begärd (kommer krypteras)"
1275
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1277 msgid "Requested (won't encrypt)"
1278 msgstr "Begärd (kommer inte krypteras)"
1279
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
1281 msgid "Required (can't connect)"
1282 msgstr "Begärd (kan inte ansluta"
1283
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
1285 msgid "Required (will encrypt)"
1286 msgstr "Krävs (kommer krypteras)"
1287
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1289 msgid "Hostname:"
1290 msgstr "Värddatornamn:"
1291
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
1293 msgid "Gametype:"
1294 msgstr "Speltyp:"
1295
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
1297 msgid "Map:"
1298 msgstr "Karta:"
1299
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
1301 msgid "Mod:"
1302 msgstr "Mod:"
1303
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
1305 msgid "Version:"
1306 msgstr "Version:"
1307
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
1309 msgid "Settings:"
1310 msgstr "Inställningar:"
1311
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
1314 msgid "Players:"
1315 msgstr "Spelare:"
1316
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1318 msgid "Bots:"
1319 msgstr "Bottar:"
1320
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
1322 msgid "Free slots:"
1323 msgstr "Öppna platser:"
1324
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
1326 msgid "Encryption:"
1327 msgstr "Kryptering:"
1328
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1330 msgid "ID:"
1331 msgstr "ID:"
1332
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
1334 msgid "Key:"
1335 msgstr "Nyckel:"
1336
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1339 msgid "Model:"
1340 msgstr "Modell:"
1341
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73
1343 msgid "Glowing color:"
1344 msgstr "Glödfärg:"
1345
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82
1347 msgid "Detail color:"
1348 msgstr "Detaljfärg:"
1349
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1351 msgid "No crosshair"
1352 msgstr "Inget sikte"
1353
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95
1355 msgid "Per weapon crosshair"
1356 msgstr "Per vapen sikte"
1357
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1359 msgid "Custom crosshair"
1360 msgstr "Personligt sikte"
1361
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1363 msgid "Crosshair size:"
1364 msgstr "Siktets storlek:"
1365
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122
1367 msgid "Crosshair alpha:"
1368 msgstr "Siktets alfa:"
1369
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128
1371 msgid "Crosshair color:"
1372 msgstr "Siktets färg:"
1373
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1375 msgid "Per weapon"
1376 msgstr "Per vapen"
1377
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1379 msgid "By health"
1380 msgstr "Av liv"
1381
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Personlig"
1386
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144
1388 msgid "Other crosshair settings"
1389 msgstr "Andra sikteinställningar"
1390
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1393 msgid "Model settings"
1394 msgstr "Modellinställningar"
1395
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1398 msgid "View settings"
1399 msgstr "Syninställningar"
1400
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1403 msgid "Weapon settings"
1404 msgstr "Vapeninställningar"
1405
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1408 msgid "HUD settings"
1409 msgstr "HUD inställningar"
1410
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
1417 msgid "Apply immediately"
1418 msgstr "Tillämpa direkt"
1419
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1421 msgid "Crosshair settings"
1422 msgstr "Sikteinställningar"
1423
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1425 msgid "Enable center crosshair dot"
1426 msgstr "Aktivera center siktpunkt"
1427
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1429 msgid "Dot size:"
1430 msgstr "Punktstorlek:"
1431
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1433 msgid "Dot alpha:"
1434 msgstr "Punktalfa:"
1435
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1437 msgid "Dot color:"
1438 msgstr "Punktfärg:"
1439
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1441 msgid "Use normal crosshair color"
1442 msgstr "Används normal siktefärg"
1443
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1445 msgid "Crosshair animations:"
1446 msgstr "Sikteanimationer:"
1447
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1449 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1453 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1454 msgstr "Använd ringar för att indikera vapenstatus"
1455
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1457 msgid "Hit testing:"
1458 msgstr "Träff test:"
1459
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1461 msgid "HTTST^Disabled"
1462 msgstr "HTTST^Disabled"
1463
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1465 msgid "HTTST^TrueAim"
1466 msgstr "HTTST^RiktigtSikte"
1467
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1469 msgid "HTTST^Enemies"
1470 msgstr "HTTST^Fiender"
1471
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1473 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1477 msgid "Animate when hitting an enemy"
1478 msgstr "Animera vid träff på fiende"
1479
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1481 msgid "Animate when picking up an item"
1482 msgstr "Animera när du plockar upp en sak"
1483
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1485 msgid "Damage:"
1486 msgstr "Skada:"
1487
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1489 msgid "Overlay:"
1490 msgstr "Överdrag:"
1491
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1493 msgid "Factor:"
1494 msgstr "Faktor:"
1495
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Fade rate:"
1499 msgstr "Toningsfrekvens:"
1500
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60
1502 msgid "Waypoints"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75
1506 msgid "Edge offset:"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1510 msgid "Show names above players"
1511 msgstr "Visa namn ovanför spelare"
1512
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1514 msgid "Only when near crosshair"
1515 msgstr "Endast medans nära siktet"
1516
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89
1518 msgid "Display health and armor"
1519 msgstr "Visa liv och rustning"
1520
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1523 msgid "Enter HUD editor"
1524 msgstr "Gå in i HUD redigeraren"
1525
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1527 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1528 msgstr "För att HUD redigeraren ska visas, måste du vara inne i ett spel."
1529
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1531 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1532 msgstr "Vill du starta ett lokalt spel för att sätta up HUD:en?"
1533
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1535 msgid "HDCNFRM^Yes"
1536 msgstr "HDCNFRM^Ja"
1537
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1539 msgid "HDCNFRM^No"
1540 msgstr "HDCNFRM^Nej"
1541
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1543 msgid "Body fading:"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1547 msgid "Gibs:"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1551 msgid "GIBS^None"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1555 msgid "GIBS^Few"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1559 msgid "GIBS^Many"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1563 msgid "GIBS^Lots"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41
1567 msgid "Force player models to mine"
1568 msgstr "Använd din egen modell på fiender"
1569
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43
1571 msgid "Force player colors to mine"
1572 msgstr "Använd dina egna färger på fiender"
1573
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1575 msgid "Field of view:"
1576 msgstr "Synfält:"
1577
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1579 msgid "Zoom:"
1580 msgstr "Zoom:"
1581
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1583 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1584 msgstr "RETICLE^Helskärm"
1585
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1587 msgid "RETICLE^With reticle"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1591 msgid "ZOOM^Factor:"
1592 msgstr "ZOOM^Faktor:"
1593
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1595 msgid "ZOOM^Speed:"
1596 msgstr "ZOOM^Hastighet:"
1597
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1599 msgid "ZOOM^Instant"
1600 msgstr "ZOOM^Direkt"
1601
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1603 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1604 msgstr "ZOOM^Känslighet:"
1605
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1607 msgid "Velocity zoom:"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1611 msgid "VZOOM^Disabled"
1612 msgstr "VZOOM^Avaktiverad"
1613
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1615 msgid "VZOOM^Forward only"
1616 msgstr "VZOOM^Endast framåt"
1617
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1619 msgid "VZOOM^All directions"
1620 msgstr "VZOOM^Alla riktningar"
1621
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1623 msgid "VZOOM^Speed"
1624 msgstr "VZOOM^Hastighet"
1625
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1627 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1628 msgstr "Tillåt gång genom väggar som åskådare"
1629
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1631 msgid "1st person perspective"
1632 msgstr "1sta persons perkspektiv"
1633
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1635 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1639 msgid "Smooth the view while crouching"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1643 msgid "View waving while idle"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1647 msgid "View bobbing while walking around"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1651 msgid "3rd person perspective"
1652 msgstr "3dje persons perspektiv"
1653
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1655 msgid "Back distance"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1659 msgid "Up distance"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1663 msgid "Weapon priority list:"
1664 msgstr "Vapen prioriteringslista:"
1665
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1667 msgid "Up"
1668 msgstr "Upp"
1669
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1671 msgid "Down"
1672 msgstr "Ner"
1673
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1675 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1676 msgstr "Använd prioritetslista för byte av vapen"
1677
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1679 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1680 msgstr "Byt vapen automatiskt när de tas upp"
1681
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1683 msgid "Draw 1st person weapon model"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1687 msgid "Gun model swaying"
1688 msgstr "Svajig vapenmodell"
1689
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1691 msgid "Gun model bobbing"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1695 msgid "Quit"
1696 msgstr "Avsluta"
1697
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1699 msgid "Are you sure you want to quit?"
1700 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
1701
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1703 msgid "Yes"
1704 msgstr "Ja"
1705
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1707 msgid "No"
1708 msgstr "Nej"
1709
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1711 msgid "Sandbox Tools"
1712 msgstr "Sandbox Verktyg"
1713
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1715 msgid "Spawn"
1716 msgstr "Spawn"
1717
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1719 msgid "Remove *"
1720 msgstr "Ta bort *"
1721
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1723 msgid "Copy *"
1724 msgstr "Kopiera *"
1725
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1727 msgid "Paste"
1728 msgstr "Klistra"
1729
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1731 msgid "Bone:"
1732 msgstr "Ben:"
1733
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1735 msgid "Set * as child"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1739 msgid "Attach to *"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1743 msgid "Detach from *"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1747 msgid "Visual object properties for *:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1751 msgid "Set skin:"
1752 msgstr "Sätt skinn:"
1753
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1755 msgid "Set alpha:"
1756 msgstr "Sätt alfa:"
1757
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1759 msgid "Set color main:"
1760 msgstr "Sätt huvudfärg:"
1761
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1763 msgid "Set color glow:"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1767 msgid "Set frame:"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1771 msgid "Physical object properties for *:"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1775 msgid "Set material:"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1779 msgid "Set solidity:"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1783 msgid "Non-solid"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1787 msgid "Solid"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1791 msgid "Set physics:"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1795 msgid "Static"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1799 msgid "Movable"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1803 msgid "Physical"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1807 msgid "Set scale:"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1811 msgid "Set force:"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1815 msgid "Claim *"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1819 msgid "* object info"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1823 msgid "* mesh info"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1827 msgid "* attachment info"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1831 msgid "Show help"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1835 msgid "* is the object you are facing"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1839 msgid "Settings"
1840 msgstr "Inställningar"
1841
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1844 msgid "Input"
1845 msgstr "Inmatning"
1846
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1849 msgid "Video"
1850 msgstr "Video"
1851
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1854 msgid "Effects"
1855 msgstr "Effekter"
1856
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1859 msgid "Audio"
1860 msgstr "Ljud"
1861
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
1864 msgid "User"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1869 msgid "Misc"
1870 msgstr "Blandat"
1871
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1873 msgid "Master:"
1874 msgstr "Master:"
1875
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1877 msgid "Music:"
1878 msgstr "Musik:"
1879
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1881 #, fuzzy
1882 msgid "VOL^Ambient:"
1883 msgstr "Bakgrund"
1884
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1886 msgid "Info:"
1887 msgstr "Info:"
1888
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1890 msgid "Items:"
1891 msgstr "Saker:"
1892
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1894 msgid "Pain:"
1895 msgstr "Smärta:"
1896
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1898 msgid "Player:"
1899 msgstr "Spelare:"
1900
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1902 msgid "Shots:"
1903 msgstr "Skott:"
1904
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1906 msgid "Voice:"
1907 msgstr "Röst:"
1908
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1910 msgid "Weapons:"
1911 msgstr "Vapen:"
1912
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
1914 msgid "New style sound attenuation"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
1918 msgid "Mute sounds when not active"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1923 msgid "Frequency:"
1924 msgstr "Frekvens:"
1925
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1927 msgid "8 kHz"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1931 msgid "11.025 kHz"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1935 msgid "16 kHz"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1939 msgid "22.05 kHz"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1943 msgid "24 kHz"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1947 msgid "32 kHz"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1951 msgid "44.1 kHz"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1955 msgid "48 kHz"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1959 msgid "Channels:"
1960 msgstr "Kanaler."
1961
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1963 msgid "Mono"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1967 msgid "Stereo"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1971 msgid "2.1"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1975 msgid "4"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1979 msgid "5"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1983 msgid "5.1"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1987 msgid "6.1"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1991 msgid "7.1"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
1995 msgid "Swap Stereo"
1996 msgstr "Växla Stereo"
1997
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1999 msgid "Headphone friendly mode"
2000 msgstr "Hörlursvänligt läge"
2001
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2003 msgid "Hit indication sound"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2007 msgid "Chat message sound"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2011 msgid "Menu sounds"
2012 msgstr "Menyljud"
2013
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2015 msgid "Time announcer:"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2019 #, fuzzy
2020 msgid "WRN^Disabled"
2021 msgstr "Inaktivera"
2022
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2024 msgid "1 minute"
2025 msgstr "1 minut"
2026
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2028 msgid "5 minutes"
2029 msgstr "5 minuter"
2030
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
2032 #, fuzzy
2033 msgid "WRN^Both"
2034 msgstr "Både och"
2035
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
2037 msgid "Automatic taunts"
2038 msgstr "Automatiska pikar"
2039
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2041 msgid "Debug info about sounds"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2045 msgid "Quality preset:"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2049 msgid "PRE^OMG!"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2053 msgid "PRE^Low"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2057 msgid "PRE^Medium"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2061 #, fuzzy
2062 msgid "PRE^Normal"
2063 msgstr "Normalt"
2064
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2066 msgid "PRE^High"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2070 msgid "PRE^Ultra"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2074 msgid "PRE^Ultimate"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2078 msgid "Geometry detail:"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2082 msgid "DET^Lowest"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2086 msgid "DET^Low"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2090 #, fuzzy
2091 msgid "DET^Normal"
2092 msgstr "Normalt"
2093
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2095 msgid "DET^Good"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2099 msgid "DET^Best"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2103 msgid "DET^Insane"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2107 msgid "Player detail:"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2111 msgid "Texture resolution:"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2115 msgid "RES^Leet"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2119 msgid "RES^Lowest"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2123 msgid "RES^Very low"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72
2127 msgid "RES^Low"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2131 #, fuzzy
2132 msgid "RES^Normal"
2133 msgstr "Normalt"
2134
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
2136 msgid "RES^Good"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
2140 msgid "RES^Best"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95
2146 msgid "Avoid lossy texture compression"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2150 msgid "Show surfaces"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2154 msgid "Use lightmaps"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2158 msgid "Deluxe mapping"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111
2162 msgid "Gloss"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2166 msgid "Offset mapping"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2170 msgid "Relief mapping"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2174 msgid "Reflections:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
2178 msgid "Blurred"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123
2182 msgid "REFL^Good"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
2186 msgid "Sharp"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
2190 msgid "Particles quality:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2194 msgid "Particles distance:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
2198 msgid "Damage effects:"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
2202 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2206 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2210 msgid "DMGPRTCLS^All"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2214 msgid "Particle effects for spawnpoints"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
2218 msgid "No dynamic lighting"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2222 msgid "Fake corona lighting"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2226 msgid "Realtime dynamic lighting"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2231 msgid "Shadows"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156
2235 msgid "Realtime world lighting"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
2239 msgid "Use normal maps"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2243 msgid "Soft shadows"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2247 msgid "Fade corona according to visibility"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171
2251 msgid "Bloom"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
2255 msgid "Extra postprocessing effects"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2259 msgid "Motion blur:"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
2263 msgid "Decals"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
2267 msgid "Decals on models"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
2271 msgid "Distance:"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Time:"
2277 msgstr "Tidtagare:"
2278
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2280 msgid "Key bindings:"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2284 msgid "Change key..."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2288 msgid "Edit..."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
2292 msgid "Clear"
2293 msgstr "Rensa"
2294
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2296 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48
2300 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2306 msgid "Use joystick input"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2310 msgid "Mouse:"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2314 msgid "Sensitivity:"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2318 msgid "Smooth aiming"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2322 msgid "Invert aiming"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81
2328 msgid "Disable system mouse acceleration"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86
2332 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2336 msgid "User defined key bind"
2337 msgstr "Användardefinierad tangentkoppling"
2338
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2340 msgid "Command when pressed:"
2341 msgstr "Kommando när nedtryckt:"
2342
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2344 msgid "Command when released:"
2345 msgstr "Kommando när uppsläppt:"
2346
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2348 msgid "Save"
2349 msgstr "Spara"
2350
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2352 msgid "Cancel"
2353 msgstr "Avbryt"
2354
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Network:"
2358 msgstr "Nätverk"
2359
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2361 msgid "56k"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2365 msgid "ISDN"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2369 msgid "Slow ADSL"
2370 msgstr "Långsam ADSL"
2371
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2373 msgid "Fast ADSL"
2374 msgstr "Snabb ADSL"
2375
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2377 msgid "Broadband"
2378 msgstr "Bredband"
2379
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2381 msgid "Input packets/s:"
2382 msgstr "Inputpaket/s"
2383
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2385 msgid "Local latency:"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2389 msgid "Client UDP port:"
2390 msgstr "Klientens UDB-port:"
2391
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2393 msgid "Show netgraph"
2394 msgstr "Visa nätgraf"
2395
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2397 msgid "Client-side movement prediction"
2398 msgstr "Rörelseprediktering i klienten"
2399
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
2401 msgid "Movement error compensation"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67
2405 msgid "Downloads:"
2406 msgstr "Nedladdningar:"
2407
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
2410 msgid "Maximum:"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2414 msgid "Speed (kB/s):"
2415 msgstr "Hastighet (kB/s):"
2416
2417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
2418 msgid "Framerate:"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2422 msgid "MAXFPS^5 fps"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2426 msgid "MAXFPS^10 fps"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2430 msgid "MAXFPS^20 fps"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2434 msgid "MAXFPS^30 fps"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2438 msgid "MAXFPS^40 fps"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2442 msgid "MAXFPS^50 fps"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2446 msgid "MAXFPS^60 fps"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2450 msgid "MAXFPS^70 fps"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2454 msgid "MAXFPS^100 fps"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2458 msgid "MAXFPS^125 fps"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2462 msgid "MAXFPS^200 fps"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
2466 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
2470 msgid "Target:"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2474 #, fuzzy
2475 msgid "TRGT^Disabled"
2476 msgstr "Inaktivera"
2477
2478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2479 msgid "TRGT^30 fps"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2483 msgid "TRGT^40 fps"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2487 msgid "TRGT^50 fps"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2491 msgid "TRGT^60 fps"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2495 msgid "TRGT^100 fps"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2499 msgid "TRGT^125 fps"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
2503 msgid "TRGT^200 fps"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
2507 msgid "Idle limit:"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2511 msgid "IDLFPS^10 fps"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2515 msgid "IDLFPS^20 fps"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2519 msgid "IDLFPS^30 fps"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2523 msgid "IDLFPS^60 fps"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
2527 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
2531 msgid "Show frames per second"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126
2535 msgid "Save processing time for other apps"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
2539 msgid "Menu tooltips:"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2543 msgid "TLTIP^Disabled"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2547 msgid "TLTIP^Standard"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
2551 msgid "TLTIP^Advanced"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138
2555 msgid "Show current time"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140
2559 msgid "Show current date"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142
2563 msgid "Enable developer mode"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2567 msgid "Advanced settings"
2568 msgstr "Avancerade inställningar"
2569
2570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
2571 msgid "Cvar filter:"
2572 msgstr "Cvar-filter:"
2573
2574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45
2575 msgid "Setting:"
2576 msgstr "Inställning:"
2577
2578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49
2579 msgid "Type:"
2580 msgstr "Typ:"
2581
2582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53
2583 msgid "Value:"
2584 msgstr "Värde:"
2585
2586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72
2587 msgid "Description:"
2588 msgstr "Beskrivning:"
2589
2590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2591 msgid "Menu skins:"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2595 msgid "Set skin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Set language"
2601 msgstr "Avstånd för pikar:"
2602
2603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2604 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2608 msgid "Allow player statistics to track your client"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2612 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2616 msgid "Resolution:"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2620 msgid "Font/UI size:"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2624 msgid "SZ^Unreadable"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2628 msgid "SZ^Tiny"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2632 msgid "SZ^Little"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2636 msgid "SZ^Small"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2640 msgid "SZ^Medium"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2644 msgid "SZ^Large"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2648 msgid "SZ^Huge"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2652 msgid "SZ^Gigantic"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2656 msgid "SZ^Colossal"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2660 msgid "Color depth:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2664 msgid "16bit"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2668 msgid "32bit"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2672 msgid "Full screen"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2676 msgid "Vertical Synchronization"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2680 msgid "Anisotropy:"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2684 #, fuzzy
2685 msgid "ANISO^Disabled"
2686 msgstr "Inaktivera"
2687
2688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2690 msgid "2x"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2695 msgid "4x"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2699 msgid "8x"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2703 msgid "16x"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2707 msgid "Antialiasing:"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2711 #, fuzzy
2712 msgid "AA^Disabled"
2713 msgstr "Inaktivera"
2714
2715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2716 msgid "High-quality frame buffer"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2720 msgid "Depth first:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2724 #, fuzzy
2725 msgid "DF^Disabled"
2726 msgstr "Inaktivera"
2727
2728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2729 msgid "DF^World"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2733 #, fuzzy
2734 msgid "DF^All"
2735 msgstr "Alla"
2736
2737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2738 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2742 msgid "VBO^Off"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2746 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2750 msgid "Vertices"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2754 msgid "Vertices and Triangles"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2758 msgid "Brightness:"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2762 msgid "Contrast:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2766 msgid "Gamma:"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2770 msgid "Contrast boost:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2774 msgid "Saturation:"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2778 #, fuzzy
2779 msgid "LIT^Ambient:"
2780 msgstr "Bakgrund"
2781
2782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2783 msgid "Intensity:"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2787 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2791 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2795 msgid "Use GLSL to handle color control"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133
2799 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136
2803 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139
2807 msgid "Flip view horizontally"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2811 msgid "Singleplayer"
2812 msgstr "En Spelare"
2813
2814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2815 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2819 msgid "Campaign Difficulty:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2823 msgid "CSKL^Easy"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2827 msgid "CSKL^Medium"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2831 msgid "CSKL^Hard"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2835 msgid "Start Singleplayer!"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2839 msgid "Winner"
2840 msgstr "Vinnare"
2841
2842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2843 msgid "Team Selection"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2847 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2851 msgid "red"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2855 msgid "blue"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2859 msgid "yellow"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2863 msgid "pink"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2867 msgid "spectate"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
2871 msgid "Do not press this button again!"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280
2875 msgid ""
2876 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288
2880 #, c-format
2881 msgid "%s's Xonotic Server"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293
2885 msgid ""
2886 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2887 "again.\n"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
2891 msgid "spectator"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
2895 msgid "<no model found>"
2896 msgstr "<ingen modell funnen>"
2897
2898 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186
2899 msgid "Remove"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188
2903 msgid "Bookmark"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2907 msgid "Ping"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Host name"
2913 msgstr "Värddatornamn:"
2914
2915 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Map"
2918 msgstr "Karta:"
2919
2920 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Type"
2923 msgstr "Typ:"
2924
2925 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Players"
2928 msgstr "Spelare:"
2929
2930 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2931 msgid "<TITLE>"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2935 msgid "<AUTHOR>"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104
2939 #, c-format
2940 msgid "%s: %s"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
2944 msgid "VOL^MAX"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
2948 msgid "VOL^OFF"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81
2952 #, c-format
2953 msgid "%d %%"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83
2957 #, c-format
2958 msgid "%.1f"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85
2962 #, c-format
2963 msgid "%.2f %%"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
2967 #, c-format
2968 msgid "%s dB"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72
2972 #, c-format
2973 #, c-format, fuzzy
2974 msgid "%dx%d"
2975 msgstr "%d/%d"
2976
2977 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
2978 #, c-format
2979 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2980 msgstr "Mottog HTTP-förfrågan för en ogiltig ID %d.\n"
2981
2982 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298
2983 #, c-format
2984 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2985 msgstr "fel vid mottagande av uppdateringsnotifiering: status 'r %d\n"
2986
2987 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303
2988 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2989 msgstr "fel: mottog HTML istället för en uppdateringsnotifiering"
2990
2991 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308
2992 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2993 msgstr "fel: mottog radslut från uppdateringsnotifieringsservern"
2994
2995 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329
2996 #, c-format
2997 msgid ""
2998 "Update can be downloaded at:\n"
2999 "%s\n"
3000 msgstr ""
3001 "Uppdatering kan laddas ner från:\n"
3002 "%s\n"
3003
3004 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447
3005 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3006 msgstr "Automatgenererar kartinfo för nyligen tillagda kartor..."
3007
3008 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476
3009 #, c-format
3010 msgid "^1%s TEST BUILD"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491
3014 #, c-format
3015 msgid "Update to %s now!"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576
3019 msgid ""
3020 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3021 "^1Expect visual problems.\n"
3022 msgstr ""
3023 "^1FEL: Texturkompression krävs men stöds ej.\n"
3024 "^1Räkna med visuella problem.\n"
3025
3026 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696
3027 msgid "Use default"
3028 msgstr "Använd standard"
3029
3030 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716
3031 msgid "Team Color:"
3032 msgstr "Lagfärg:"
3033
3034 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
3035 msgid "Enable panel"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
3039 #, c-format
3040 msgid "%s (mutator weapon)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: qcsrc/common/command/generic.qc:31
3044 #, c-format
3045 msgid "error: status is %d\n"
3046 msgstr "fel: status är %d\n"
3047
3048 #: qcsrc/common/command/generic.qc:159
3049 msgid "error creating curl handle\n"
3050 msgstr "fel vid skapande av curl handle\n"
3051
3052 #: qcsrc/common/command/generic.qc:263
3053 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: qcsrc/common/command/generic.qc:455
3057 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/counting.qh:5
3061 #, c-format
3062 msgid "CI_DEC^%s years"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: qcsrc/common/counting.qh:7
3066 #, c-format
3067 msgid "CI_ZER^%d years"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: qcsrc/common/counting.qh:8
3071 #, c-format
3072 msgid "CI_FIR^%d year"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/counting.qh:9
3076 #, c-format
3077 msgid "CI_SEC^%d years"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: qcsrc/common/counting.qh:10
3081 #, c-format
3082 msgid "CI_THI^%d years"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: qcsrc/common/counting.qh:11
3086 #, c-format
3087 msgid "CI_MUL^%d years"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/counting.qh:13
3091 #, c-format
3092 msgid "CI_DEC^%s weeks"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/counting.qh:15
3096 #, c-format
3097 msgid "CI_ZER^%d weeks"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/counting.qh:16
3101 #, c-format
3102 msgid "CI_FIR^%d week"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: qcsrc/common/counting.qh:17
3106 #, c-format
3107 msgid "CI_SEC^%d weeks"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: qcsrc/common/counting.qh:18
3111 #, c-format
3112 msgid "CI_THI^%d weeks"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: qcsrc/common/counting.qh:19
3116 #, c-format
3117 msgid "CI_MUL^%d weeks"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/counting.qh:21
3121 #, c-format
3122 msgid "CI_DEC^%s days"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: qcsrc/common/counting.qh:23
3126 #, c-format
3127 msgid "CI_ZER^%d days"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/counting.qh:24
3131 #, c-format
3132 msgid "CI_FIR^%d day"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/counting.qh:25
3136 #, c-format
3137 msgid "CI_SEC^%d days"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/counting.qh:26
3141 #, c-format
3142 msgid "CI_THI^%d days"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/counting.qh:27
3146 #, c-format
3147 msgid "CI_MUL^%d days"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/counting.qh:29
3151 #, c-format
3152 msgid "CI_DEC^%s hours"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: qcsrc/common/counting.qh:31
3156 #, c-format
3157 msgid "CI_ZER^%d hours"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/counting.qh:32
3161 #, c-format
3162 msgid "CI_FIR^%d hour"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/counting.qh:33
3166 #, c-format
3167 msgid "CI_SEC^%d hours"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: qcsrc/common/counting.qh:34
3171 #, c-format
3172 msgid "CI_THI^%d hours"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: qcsrc/common/counting.qh:35
3176 #, c-format
3177 msgid "CI_MUL^%d hours"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: qcsrc/common/counting.qh:38
3181 #, c-format
3182 msgid "CI_DEC^%s minutes"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: qcsrc/common/counting.qh:40
3186 #, c-format
3187 msgid "CI_ZER^%d minutes"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: qcsrc/common/counting.qh:41
3191 #, c-format
3192 msgid "CI_FIR^%d minute"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: qcsrc/common/counting.qh:42
3196 #, c-format
3197 msgid "CI_SEC^%d minutes"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: qcsrc/common/counting.qh:43
3201 #, c-format
3202 msgid "CI_THI^%d minutes"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: qcsrc/common/counting.qh:44
3206 #, c-format
3207 msgid "CI_MUL^%d minutes"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: qcsrc/common/counting.qh:46
3211 #, c-format
3212 msgid "CI_DEC^%s seconds"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: qcsrc/common/counting.qh:48
3216 #, c-format
3217 msgid "CI_ZER^%d seconds"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: qcsrc/common/counting.qh:49
3221 #, c-format
3222 msgid "CI_FIR^%d second"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/counting.qh:50
3226 #, c-format
3227 msgid "CI_SEC^%d seconds"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/counting.qh:51
3231 #, c-format
3232 msgid "CI_THI^%d seconds"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: qcsrc/common/counting.qh:52
3236 #, c-format
3237 msgid "CI_MUL^%d seconds"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: qcsrc/common/counting.qh:68
3241 #, c-format
3242 #, c-format, fuzzy
3243 msgid "%dst"
3244 msgstr "%ds"
3245
3246 #: qcsrc/common/counting.qh:69
3247 #, c-format
3248 msgid "%dnd"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: qcsrc/common/counting.qh:70
3252 #, c-format
3253 msgid "%drd"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
3257 #, c-format
3258 msgid "%dth"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711
3262 #, c-format
3263 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
3264 msgstr "@!#%'n Tubakastning"
3265
3266 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
3267 msgid "Deathmatch"
3268 msgstr "Dödsmatch"
3269
3270 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
3271 msgid "Last Man Standing"
3272 msgstr "Herre På Täppan"
3273
3274 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
3275 msgid "Arena"
3276 msgstr "Arena"
3277
3278 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
3279 msgid "Race"
3280 msgstr "Lopp"
3281
3282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
3283 msgid "Race CTS"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
3287 msgid "Team Deathmatch"
3288 msgstr "Dödsmatch i Lag"
3289
3290 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Capture the Flag"
3293 msgstr "Erövra Flaggan"
3294
3295 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
3296 msgid "Clan Arena"
3297 msgstr "Klan Arena"
3298
3299 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
3300 msgid "Domination"
3301 msgstr "Dominering"
3302
3303 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
3304 msgid "Key Hunt"
3305 msgstr "Nyckeljakt"
3306
3307 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
3308 msgid "Assault"
3309 msgstr "Anfall"
3310
3311 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
3312 msgid "Onslaught"
3313 msgstr "Stormning"
3314
3315 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
3316 msgid "Nexball"
3317 msgstr "Nexboll"
3318
3319 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
3320 msgid "Freeze Tag"
3321 msgstr "Frys-Kull"
3322
3323 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
3324 msgid "Keepaway"
3325 msgstr "Håll Dig Undan"
3326
3327 #: qcsrc/common/net_notice.qc:89
3328 msgid "^1Server notices:"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: qcsrc/common/net_notice.qc:95
3332 #, c-format
3333 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: qcsrc/common/notifications.qh:248
3337 #, c-format
3338 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: qcsrc/common/notifications.qh:249
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
3345 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: qcsrc/common/notifications.qh:250
3349 #, c-format
3350 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: qcsrc/common/notifications.qh:251
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
3357 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications.qh:252
3361 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: qcsrc/common/notifications.qh:253
3365 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: qcsrc/common/notifications.qh:254
3369 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications.qh:255
3373 msgid ""
3374 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
3375 "base\n"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: qcsrc/common/notifications.qh:256
3379 #, c-format
3380 msgid ""
3381 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
3382 "itself\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications.qh:257
3386 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: qcsrc/common/notifications.qh:258
3390 #, c-format
3391 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: qcsrc/common/notifications.qh:259
3395 #, c-format
3396 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications.qh:260
3400 #, c-format
3401 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: qcsrc/common/notifications.qh:261
3405 #, c-format
3406 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: qcsrc/common/notifications.qh:262
3410 #, c-format
3411 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: qcsrc/common/notifications.qh:263
3415 #, c-format
3416 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3420 #, c-format
3421 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: qcsrc/common/notifications.qh:264
3425 #, c-format
3426 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: qcsrc/common/notifications.qh:265
3430 #, c-format
3431 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: qcsrc/common/notifications.qh:266
3435 #, c-format
3436 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: qcsrc/common/notifications.qh:267
3440 #, c-format
3441 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications.qh:268
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications.qh:269
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications.qh:270
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications.qh:271
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications.qh:272
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: qcsrc/common/notifications.qh:273
3476 #, c-format
3477 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications.qh:274
3481 #, c-format
3482 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications.qh:275
3486 #, c-format
3487 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: qcsrc/common/notifications.qh:276
3491 #, c-format
3492 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: qcsrc/common/notifications.qh:277
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: qcsrc/common/notifications.qh:278
3502 #, c-format
3503 msgid ""
3504 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications.qh:279
3508 #, c-format
3509 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications.qh:280
3513 #, c-format
3514 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: qcsrc/common/notifications.qh:281
3518 #, c-format
3519 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: qcsrc/common/notifications.qh:282
3523 #, c-format
3524 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications.qh:283
3528 #, c-format
3529 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: qcsrc/common/notifications.qh:284
3533 #, c-format
3534 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: qcsrc/common/notifications.qh:285
3538 #, c-format
3539 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: qcsrc/common/notifications.qh:286
3543 #, c-format
3544 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: qcsrc/common/notifications.qh:287
3548 #, c-format
3549 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: qcsrc/common/notifications.qh:288
3553 #, c-format
3554 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications.qh:289
3558 #, c-format
3559 msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3563 #, c-format
3564 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications.qh:290
3568 #, c-format
3569 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3573 #, c-format
3574 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: qcsrc/common/notifications.qh:291
3578 #, c-format
3579 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3583 #, c-format
3584 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: qcsrc/common/notifications.qh:292
3588 #, c-format
3589 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications.qh:293
3593 #, c-format
3594 msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3598 #, c-format
3599 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: qcsrc/common/notifications.qh:294
3603 #, c-format
3604 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications.qh:295
3608 #, c-format
3609 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3613 #, c-format
3614 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: qcsrc/common/notifications.qh:296
3618 #, c-format
3619 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: qcsrc/common/notifications.qh:297
3623 #, c-format
3624 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: qcsrc/common/notifications.qh:298
3628 #, c-format
3629 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications.qh:299
3633 #, c-format
3634 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: qcsrc/common/notifications.qh:300
3638 #, c-format
3639 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: qcsrc/common/notifications.qh:301
3643 #, c-format
3644 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: qcsrc/common/notifications.qh:302
3648 #, c-format
3649 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications.qh:303
3653 #, c-format
3654 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: qcsrc/common/notifications.qh:304
3658 #, c-format
3659 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: qcsrc/common/notifications.qh:305
3663 #, c-format
3664 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: qcsrc/common/notifications.qh:306
3668 #, c-format
3669 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: qcsrc/common/notifications.qh:307
3673 #, c-format
3674 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: qcsrc/common/notifications.qh:308
3678 #, c-format
3679 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications.qh:309
3683 #, c-format
3684 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications.qh:310
3688 #, c-format
3689 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: qcsrc/common/notifications.qh:311
3693 #, c-format
3694 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: qcsrc/common/notifications.qh:312
3698 #, c-format
3699 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: qcsrc/common/notifications.qh:313
3703 #, c-format
3704 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: qcsrc/common/notifications.qh:314
3708 #, c-format
3709 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications.qh:315
3713 #, c-format
3714 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: qcsrc/common/notifications.qh:316
3718 #, c-format
3719 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: qcsrc/common/notifications.qh:317
3723 #, c-format
3724 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications.qh:318
3728 #, c-format
3729 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications.qh:319
3733 #, c-format
3734 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: qcsrc/common/notifications.qh:320
3738 #, c-format
3739 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: qcsrc/common/notifications.qh:321
3743 #, c-format
3744 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: qcsrc/common/notifications.qh:322
3748 #, c-format
3749 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications.qh:323
3753 #, c-format
3754 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications.qh:324
3758 #, c-format
3759 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: qcsrc/common/notifications.qh:325
3763 #, c-format
3764 msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: qcsrc/common/notifications.qh:326
3768 #, c-format
3769 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications.qh:327
3773 #, c-format
3774 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: qcsrc/common/notifications.qh:328
3778 #, c-format
3779 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: qcsrc/common/notifications.qh:329
3783 #, c-format
3784 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications.qh:330
3788 #, c-format
3789 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications.qh:331
3793 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications.qh:332
3797 #, c-format
3798 msgid "^BG%s^BG wins the round\n"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: qcsrc/common/notifications.qh:333
3802 msgid "^BGRound tied\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: qcsrc/common/notifications.qh:334
3806 msgid "^BGRound over, there's no winner\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications.qh:335
3810 #, c-format
3811 msgid "^BG%s^K1 froze themself\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: qcsrc/common/notifications.qh:336
3815 #, c-format
3816 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications.qh:337
3820 #, c-format
3821 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: qcsrc/common/notifications.qh:338
3825 #, c-format
3826 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications.qh:339
3830 #, c-format
3831 msgid "^BGYou got the ^F1%s\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications.qh:340
3835 #, c-format
3836 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications.qh:341
3840 #, c-format
3841 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: qcsrc/common/notifications.qh:342
3845 #, c-format
3846 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications.qh:343
3850 #, c-format
3851 msgid "^BG%s^F3 connected%s\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: qcsrc/common/notifications.qh:344
3855 #, c-format
3856 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: qcsrc/common/notifications.qh:345
3860 #, c-format
3861 msgid "^BG%s^F3 is now playing\n"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications.qh:346
3865 #, c-format
3866 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications.qh:347
3870 #, c-format
3871 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: qcsrc/common/notifications.qh:348
3875 #, c-format
3876 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: qcsrc/common/notifications.qh:349
3880 #, c-format
3881 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications.qh:350
3885 #, c-format
3886 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: qcsrc/common/notifications.qh:351
3890 #, c-format
3891 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: qcsrc/common/notifications.qh:352
3895 #, c-format
3896 msgid "^BG%s^F3 forfeited\n"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications.qh:353
3900 #, c-format
3901 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications.qh:354
3905 #, c-format
3906 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications.qh:355
3910 #, c-format
3911 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications.qh:356
3915 #, c-format
3916 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications.qh:357
3920 #, c-format
3921 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications.qh:358
3925 #, c-format
3926 msgid "^BG%s^F3 disconnected\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications.qh:359
3930 #, c-format
3931 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: qcsrc/common/notifications.qh:360
3935 msgid ""
3936 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3937 "spectators aren't allowed at the moment.\n"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: qcsrc/common/notifications.qh:361
3941 #, c-format
3942 msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications.qh:362
3946 #, c-format
3947 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: qcsrc/common/notifications.qh:363
3951 #, c-format
3952 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications.qh:364
3956 #, c-format
3957 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: qcsrc/common/notifications.qh:365
3961 #, c-format
3962 msgid "^BG%s^BG has finished the race\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications.qh:366
3966 #, c-format
3967 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: qcsrc/common/notifications.qh:367
3971 #, c-format
3972 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: qcsrc/common/notifications.qh:368
3976 #, c-format
3977 msgid ""
3978 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3979 "and will be lost.\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications.qh:369
3983 #, c-format
3984 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications.qh:370
3988 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications.qh:371
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3995 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications.qh:372
3999 #, c-format
4000 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: qcsrc/common/notifications.qh:373
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
4007 "^F2Xonotic %s\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications.qh:374
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: qcsrc/common/notifications.qh:375
4017 #, c-format
4018 msgid ""
4019 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
4020 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: qcsrc/common/notifications.qh:376
4024 #, c-format
4025 #, c-format, fuzzy
4026 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n"
4027 msgstr "^4MQC Bygg information: ^1%s\n"
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications.qh:377
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: qcsrc/common/notifications.qh:378
4036 #, c-format
4037 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: qcsrc/common/notifications.qh:379
4041 #, c-format
4042 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: qcsrc/common/notifications.qh:380
4046 #, c-format
4047 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications.qh:381
4051 #, c-format
4052 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: qcsrc/common/notifications.qh:382
4056 #, c-format
4057 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: qcsrc/common/notifications.qh:383
4061 #, c-format
4062 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: qcsrc/common/notifications.qh:384
4066 #, c-format
4067 msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications.qh:385
4071 #, c-format
4072 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications.qh:386
4076 #, c-format
4077 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications.qh:387
4081 #, c-format
4082 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications.qh:388
4086 #, c-format
4087 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications.qh:389
4091 #, c-format
4092 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications.qh:390
4096 #, c-format
4097 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications.qh:391
4101 #, c-format
4102 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications.qh:392
4106 #, c-format
4107 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications.qh:393
4111 #, c-format
4112 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: qcsrc/common/notifications.qh:394
4116 #, c-format
4117 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: qcsrc/common/notifications.qh:395
4121 #, c-format
4122 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: qcsrc/common/notifications.qh:396
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications.qh:397
4132 #, c-format
4133 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications.qh:398
4137 #, c-format
4138 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications.qh:399
4142 #, c-format
4143 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: qcsrc/common/notifications.qh:400
4147 #, c-format
4148 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: qcsrc/common/notifications.qh:401
4152 #, c-format
4153 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: qcsrc/common/notifications.qh:402
4157 #, c-format
4158 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications.qh:403
4162 #, c-format
4163 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications.qh:404
4167 #, c-format
4168 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: qcsrc/common/notifications.qh:405
4172 #, c-format
4173 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: qcsrc/common/notifications.qh:406
4177 #, c-format
4178 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications.qh:407
4182 #, c-format
4183 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: qcsrc/common/notifications.qh:408
4187 #, c-format
4188 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications.qh:409
4192 #, c-format
4193 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: qcsrc/common/notifications.qh:410
4197 #, c-format
4198 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications.qh:411
4202 #, c-format
4203 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications.qh:412
4207 #, c-format
4208 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: qcsrc/common/notifications.qh:413
4212 #, c-format
4213 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: qcsrc/common/notifications.qh:414
4217 #, c-format
4218 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: qcsrc/common/notifications.qh:415
4222 #, c-format
4223 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications.qh:416
4227 #, c-format
4228 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: qcsrc/common/notifications.qh:417
4232 #, c-format
4233 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: qcsrc/common/notifications.qh:418
4237 #, c-format
4238 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: qcsrc/common/notifications.qh:419
4242 #, c-format
4243 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications.qh:420
4247 #, c-format
4248 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: qcsrc/common/notifications.qh:421
4252 #, c-format
4253 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: qcsrc/common/notifications.qh:422
4257 #, c-format
4258 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: qcsrc/common/notifications.qh:423
4262 #, c-format
4263 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/notifications.qh:424
4267 #, c-format
4268 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: qcsrc/common/notifications.qh:436
4272 msgid "^BGYou are attacking!"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: qcsrc/common/notifications.qh:437
4276 msgid "^BGYou are defending!"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications.qh:438
4280 msgid "^F4Begin!"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications.qh:439
4284 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: qcsrc/common/notifications.qh:440
4288 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: qcsrc/common/notifications.qh:441
4292 msgid "^F4Round cannot start"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: qcsrc/common/notifications.qh:442
4296 msgid "^BGRound tied"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications.qh:443
4300 msgid "^BGRound over, there's no winner"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: qcsrc/common/notifications.qh:444
4304 msgid "^F2Don't camp!"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/notifications.qh:445
4308 msgid ""
4309 "^BGYou are now free.\n"
4310 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
4311 "^BGif you think you will succeed."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: qcsrc/common/notifications.qh:446
4315 msgid ""
4316 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
4317 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
4318 "^BGMake some defensive scores before trying again."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: qcsrc/common/notifications.qh:447
4322 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: qcsrc/common/notifications.qh:448
4326 #, c-format
4327 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: qcsrc/common/notifications.qh:449
4331 #, c-format
4332 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications.qh:450
4336 #, c-format
4337 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications.qh:451
4341 #, c-format
4342 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications.qh:452
4346 #, c-format
4347 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications.qh:453
4351 #, c-format
4352 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: qcsrc/common/notifications.qh:454
4356 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications.qh:455
4360 #, c-format
4361 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications.qh:456
4365 #, c-format
4366 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications.qh:457
4370 #, c-format
4371 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: qcsrc/common/notifications.qh:458
4375 #, c-format
4376 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: qcsrc/common/notifications.qh:459
4380 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: qcsrc/common/notifications.qh:460
4384 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications.qh:461
4388 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4392 #, c-format
4393 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications.qh:462
4397 #, c-format
4398 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4402 #, c-format
4403 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications.qh:463
4407 #, c-format
4408 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4412 #, c-format
4413 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: qcsrc/common/notifications.qh:464
4417 #, c-format
4418 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4422 #, c-format
4423 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: qcsrc/common/notifications.qh:465
4427 #, c-format
4428 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4432 #, c-format
4433 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: qcsrc/common/notifications.qh:466
4437 #, c-format
4438 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4442 #, c-format
4443 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: qcsrc/common/notifications.qh:467
4447 #, c-format
4448 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4452 #, c-format
4453 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications.qh:468
4457 #, c-format
4458 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4462 #, c-format
4463 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: qcsrc/common/notifications.qh:469
4467 #, c-format
4468 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: qcsrc/common/notifications.qh:470
4472 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications.qh:471
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4479 "You are now on: %s"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4483 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: qcsrc/common/notifications.qh:472
4487 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4491 msgid "^K1Die camper!"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: qcsrc/common/notifications.qh:473
4495 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: qcsrc/common/notifications.qh:474
4499 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: qcsrc/common/notifications.qh:475
4503 #, c-format
4504 msgid "^K1You were %s"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: qcsrc/common/notifications.qh:476
4508 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications.qh:477
4512 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4516 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: qcsrc/common/notifications.qh:478
4520 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4524 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: qcsrc/common/notifications.qh:479
4528 msgid "^K1You need to be more careful!"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: qcsrc/common/notifications.qh:480
4532 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4536 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: qcsrc/common/notifications.qh:481
4540 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4544 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: qcsrc/common/notifications.qh:482
4548 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4552 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications.qh:483
4556 msgid "^K1You need to preserve your health"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: qcsrc/common/notifications.qh:484
4560 msgid "^K1You became a shooting star!"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: qcsrc/common/notifications.qh:485
4564 msgid "^K1You melted away in slime!"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4568 msgid "^K1You committed suicide!"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: qcsrc/common/notifications.qh:486
4572 msgid "^K1You ended it all!"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: qcsrc/common/notifications.qh:487
4576 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: qcsrc/common/notifications.qh:488
4580 #, c-format
4581 msgid "^BGYou are now on: %s"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: qcsrc/common/notifications.qh:489
4585 msgid "^K1You died in an accident!"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4589 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications.qh:490
4593 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4597 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: qcsrc/common/notifications.qh:491
4601 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4605 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: qcsrc/common/notifications.qh:492
4609 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: qcsrc/common/notifications.qh:493
4613 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications.qh:494
4617 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications.qh:495
4621 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: qcsrc/common/notifications.qh:496
4625 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: qcsrc/common/notifications.qh:497
4629 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: qcsrc/common/notifications.qh:498
4633 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: qcsrc/common/notifications.qh:499
4637 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: qcsrc/common/notifications.qh:500
4641 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications.qh:501
4645 msgid "^K1Watch your step!"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4649 #, c-format
4650 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications.qh:502
4654 #, c-format
4655 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4659 #, c-format
4660 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: qcsrc/common/notifications.qh:503
4664 #, c-format
4665 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: qcsrc/common/notifications.qh:504
4669 msgid ""
4670 "^K1Stop idling!\n"
4671 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: qcsrc/common/notifications.qh:505
4675 msgid "^F2You picked up some extra lives"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: qcsrc/common/notifications.qh:506
4679 #, c-format
4680 msgid "^K3You froze ^BG%s"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: qcsrc/common/notifications.qh:507
4684 #, c-format
4685 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: qcsrc/common/notifications.qh:508
4689 #, c-format
4690 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: qcsrc/common/notifications.qh:509
4694 msgid "^K3You revived yourself"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: qcsrc/common/notifications.qh:510
4698 #, c-format
4699 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications.qh:511
4703 #, c-format
4704 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications.qh:512
4708 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: qcsrc/common/notifications.qh:513
4712 #, c-format
4713 msgid "^BG%s^BG wins the round"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/notifications.qh:514
4717 msgid "^K1You froze yourself"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: qcsrc/common/notifications.qh:515
4721 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: qcsrc/common/notifications.qh:516
4725 #, c-format
4726 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/common/notifications.qh:517
4730 #, c-format
4731 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: qcsrc/common/notifications.qh:518
4735 #, c-format
4736 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: qcsrc/common/notifications.qh:519
4740 #, c-format
4741 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/notifications.qh:520
4745 #, c-format
4746 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/common/notifications.qh:521
4750 #, c-format
4751 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: qcsrc/common/notifications.qh:522
4755 msgid ""
4756 "^K1No spawnpoints available!\n"
4757 "Hope your team can fix it..."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: qcsrc/common/notifications.qh:523
4761 msgid ""
4762 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4763 "The player limit reached maximum capacity."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: qcsrc/common/notifications.qh:524
4767 #, c-format
4768 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: qcsrc/common/notifications.qh:525
4772 #, c-format
4773 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: qcsrc/common/notifications.qh:526
4777 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: qcsrc/common/notifications.qh:527
4781 msgid ""
4782 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4783 "Help the key carriers to meet!"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/notifications.qh:528
4787 msgid ""
4788 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4789 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: qcsrc/common/notifications.qh:529
4793 msgid ""
4794 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4795 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/notifications.qh:530
4799 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/notifications.qh:531
4803 msgid "^BGScanning frequency range..."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/notifications.qh:532
4807 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534
4811 #, c-format
4812 msgid ""
4813 "^BGWaiting for players to join...\n"
4814 "Need active players for: %s"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/common/notifications.qh:535
4818 #, c-format
4819 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: qcsrc/common/notifications.qh:536
4823 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4827 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: qcsrc/common/notifications.qh:537
4831 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: qcsrc/common/notifications.qh:538
4835 #, c-format
4836 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: qcsrc/common/notifications.qh:539
4840 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: qcsrc/common/notifications.qh:540
4844 #, c-format
4845 msgid "^BG%s"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/notifications.qh:541
4849 #, c-format
4850 msgid ""
4851 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4852 "Next weapon: ^F1%s"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: qcsrc/common/notifications.qh:542
4856 #, c-format
4857 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/notifications.qh:543
4861 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4865 msgid ""
4866 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4867 "Keep fragging until we have a winner!"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: qcsrc/common/notifications.qh:544
4871 msgid ""
4872 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4873 "Keep scoring until we have a winner!"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/notifications.qh:545
4877 #, c-format
4878 msgid ""
4879 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4880 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: qcsrc/common/notifications.qh:546
4884 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: qcsrc/common/notifications.qh:547
4888 msgid "^F2Shield has worn off"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: qcsrc/common/notifications.qh:548
4892 msgid "^F2Speed has worn off"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: qcsrc/common/notifications.qh:549
4896 msgid "^F2Strength has worn off"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: qcsrc/common/notifications.qh:550
4900 msgid "^F2You are invisible"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/notifications.qh:551
4904 msgid "^F2Shield surrounds you"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: qcsrc/common/notifications.qh:552
4908 msgid "^F2You are on speed"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: qcsrc/common/notifications.qh:553
4912 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: qcsrc/common/notifications.qh:554
4916 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: qcsrc/common/notifications.qh:555
4920 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: qcsrc/common/notifications.qh:556
4924 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/notifications.qh:557
4928 msgid "^F2You now have a superweapon"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: qcsrc/common/notifications.qh:558
4932 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: qcsrc/common/notifications.qh:559
4936 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: qcsrc/common/notifications.qh:560
4940 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: qcsrc/common/notifications.qh:561
4944 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/notifications.qh:562
4948 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: qcsrc/common/notifications.qh:563
4952 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798
4956 #, c-format
4957 msgid " (near %s)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
4961 msgid "secondary"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806
4965 msgid "primary"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: qcsrc/common/notifications.qh:816
4969 #, c-format
4970 msgid " ^F1(Press %s)"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/notifications.qh:825
4974 #, c-format
4975 msgid " with %s"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
4979 msgid "TRIPLE FRAG! "
4980 msgstr ""
4981
4982 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
4983 #, c-format
4984 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/notifications.qh:834
4988 #, c-format
4989 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
4993 msgid "RAGE! "
4994 msgstr ""
4995
4996 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
4997 #, c-format
4998 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/notifications.qh:835
5002 #, c-format
5003 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
5007 msgid "MASSACRE! "
5008 msgstr ""
5009
5010 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
5011 #, c-format
5012 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: qcsrc/common/notifications.qh:836
5016 #, c-format
5017 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5021 msgid "MAYHEM! "
5022 msgstr ""
5023
5024 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5025 #, c-format
5026 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/notifications.qh:837
5030 #, c-format
5031 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
5035 msgid "BERSERKER! "
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
5039 #, c-format
5040 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/notifications.qh:838
5044 #, c-format
5045 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5049 msgid "CARNAGE! "
5050 msgstr ""
5051
5052 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5053 #, c-format
5054 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/notifications.qh:839
5058 #, c-format
5059 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
5063 msgid "ARMAGEDDON! "
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
5067 #, c-format
5068 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: qcsrc/common/notifications.qh:840
5072 #, c-format
5073 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: qcsrc/common/notifications.qh:846
5077 #, c-format
5078 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/notifications.qh:848
5082 #, c-format
5083 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: qcsrc/common/notifications.qh:854
5087 #, c-format
5088 msgid ""
5089 "\n"
5090 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/notifications.qh:856
5094 #, c-format
5095 msgid ""
5096 "\n"
5097 "(^F4Dead^BG)%s"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906
5101 #, c-format
5102 msgid "%d score spree! "
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/notifications.qh:905
5106 #, c-format
5107 msgid "%d frag spree! "
5108 msgstr ""
5109
5110 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
5111 msgid "First blood! "
5112 msgstr ""
5113
5114 #: qcsrc/common/notifications.qh:918
5115 msgid "First score! "
5116 msgstr ""
5117
5118 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
5119 msgid "First victim! "
5120 msgstr ""
5121
5122 #: qcsrc/common/notifications.qh:922
5123 msgid "First casualty! "
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/common/notifications.qh:963
5127 #, c-format
5128 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: qcsrc/common/notifications.qh:964
5132 #, c-format
5133 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/notifications.qh:982
5137 #, c-format
5138 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: qcsrc/common/notifications.qh:983
5142 #, c-format
5143 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/notifications.qh:999
5147 #, c-format
5148 msgid ", ending their %d frag spree"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: qcsrc/common/notifications.qh:1000
5152 #, c-format
5153 msgid ", ending their %d score spree"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: qcsrc/common/notifications.qh:1014
5157 #, c-format
5158 msgid ", losing their %d frag spree"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: qcsrc/common/notifications.qh:1015
5162 #, c-format
5163 msgid ", losing their %d score spree"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: qcsrc/common/teams.qh:26
5167 msgid "Red"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: qcsrc/common/teams.qh:27
5171 msgid "Blue"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: qcsrc/common/teams.qh:28
5175 msgid "Yellow"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: qcsrc/common/teams.qh:29
5179 msgid "Pink"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: qcsrc/common/teams.qh:30
5183 msgid "Team"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/teams.qh:31
5187 msgid "Neutral"
5188 msgstr ""
5189
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "MDL^All"
5192 #~ msgstr "Alla"
5193
5194 #~ msgid "Network"
5195 #~ msgstr "Nätverk"
5196
5197 #~ msgid "Spatial voices:"
5198 #~ msgstr "Spatiala kanaler:"
5199
5200 #, fuzzy
5201 #~ msgid "VOCS^Taunts"
5202 #~ msgstr "Pikar"
5203
5204 #~ msgid "Taunt range:"
5205 #~ msgstr "Avstånd för pikar:"
5206
5207 #, fuzzy
5208 #~ msgid "RNG^Very short"
5209 #~ msgstr "Väldigt kort"
5210
5211 #, fuzzy
5212 #~ msgid "RNG^Short"
5213 #~ msgstr "Kort"
5214
5215 #, fuzzy
5216 #~ msgid "RNG^Normal"
5217 #~ msgstr "Normalt"
5218
5219 #, fuzzy
5220 #~ msgid "RNG^Long"
5221 #~ msgstr "Långt"
5222
5223 #, fuzzy
5224 #~ msgid "RNG^Full"
5225 #~ msgstr "Fullt"
5226
5227 #~ msgid "Time warning:"
5228 #~ msgstr "Tidsvarning:"
5229
5230 #~ msgid "Hit indicator"
5231 #~ msgstr "Skadoindikator"
5232
5233 #~ msgid "Network speed:"
5234 #~ msgstr "Nätverkshastighet:"
5235
5236 #~ msgid "HTTP downloads:"
5237 #~ msgstr "HTTP-nedladdningar:"
5238
5239 #~ msgid "Capture The Flag"
5240 #~ msgstr "Erövra Flaggan"
5241
5242 #, fuzzy
5243 #~ msgid "Fireball"
5244 #~ msgstr "Nexboll"
5245
5246 #, fuzzy
5247 #~ msgid "Laser"
5248 #~ msgstr "Master:"
5249
5250 #, fuzzy
5251 #~ msgid "Mine Layer"
5252 #~ msgstr "En Spelare"
5253
5254 #, fuzzy
5255 #~ msgid "Nex"
5256 #~ msgstr "Nexboll"
5257
5258 #, fuzzy
5259 #~ msgid "Shotgun"
5260 #~ msgstr "Kort"
5261
5262 #, fuzzy, c-format
5263 #~ msgid "@!#%'n Tuba"
5264 #~ msgstr "@!#%'n Tubakastning"